Zanker MDG 35, MDG 44, MDG 57, MDG 65 operation manual

Page 1
Hydraulisch gesteuerter Klein-Durchlauferhitzer
MDG 35 Hydraulically controlled small instantaneous water heater
Bedienung und Installation Operation and installation
MDG 44
MDG 57
MDG 65
Page 2
Inhalt - Bedienung
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise ................................................... 4
1.1 Sicherheitshinweise ....................................................... 4
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ............ 4
1.3 Maßeinheiten ................................................................. 5
2. Sicherheit .....................................................................5
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................5
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise .................................... 5
2.3 CE-Kennzeichnung ........................................................ 6
2.4 Prüfzeichen .................................................................... 6
3. Gerätebeschreibung ...................................................6
4. Einstellungen ............................................................... 6
5. Reinigung, Pege und Wartung .................................7
6. Problembehebung ....................................................... 7
INSTALLATION
7. Sicherheit .....................................................................8
7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise .................................... 8
7.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen .................... 8
8. Gerätebeschreibung ...................................................8
8.1 Lieferumfang .................................................................. 8
8.2 Zubehör .......................................................................... 9
9. Vorbereitungen ............................................................ 9
10. Montage ........................................................................ 9
10 .1 Montageort ..................................................................... 9
10.2 Montagealternativen ................................................... 10
10.3 Elektroanschluss herstellen ......................................... 12
11. Inbetriebnahme .......................................................... 13
11.1 Erstinbetriebnahme ...................................................... 13
11. 2 Übergabe des Gerätes ................................................13
11. 3 Wiederinbetriebnahme ................................................ 13
12. Außerbetriebnahme .................................................. 13
13. Störungsbehebung.................................................... 14
14. Wartung ...................................................................... 15
15. Technische Daten ...................................................... 16
15 .1 Maße ............................................................................ 16
15.2 Elektroschaltplan .........................................................16
15.3 Temperaturerhöhung ...................................................18
15.4 Einsatzbereiche ........................................................... 18
15.5 Datentabelle ................................................................. 19
KUNDENDIENST UND GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
2
Page 3
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker
BESONDERE HINWEISE
- Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jah­ren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benut­zer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
- Das Gerät muss über eine Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom Netzan­schluss getrennt werden können.
- Die elektrische Anschlussleitung darf bei Beschädigung oder Austausch nur durch einen vom Hersteller berechtigten Fach­handwerker mit dem originalen Ersatzteil ersetzt werden.
- Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel „In­stallation / Montage“ beschrieben.
- Beachten Sie den maximalen zulässigen Druck (siehe Kapitel „Technische Daten / Datentabelle).
- Entleeren Sie das Gerät wie in Kapitel „Installation / Wartung / Gerät entleeren“ beschrieben.
3
Page 4
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
BEDIENUNG
Symbol Art der Gefahr
!
Verletzung
1. Allgemeine Hinweise
Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Geräte­benutzer und den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhand­werker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorg­fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie die Anleitung gegebenenfalls an einen nachfolgenden Benutzer weiter.
1.1 Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
SIGNALWORT Art der Gefahr Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises.
» Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Ge-
fahr.
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT Bedeutung
GEFAHR Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Ver-
WARNUNG Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Ver-
VORSICHT Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren
Stromschlag
Verbrennung (Verbrennung, Verbrühung)
letzungen oder Tod zur Folge haben.
letzungen oder Tod zur Folge haben kann.
oder leichten Verletzungen führen kann.
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Hinweise werden durch horizontale Linien ober- und unterhalb des Textes begrenzt. Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Symbol gekenn­zeichnet.
» Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
4
Page 5
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker
Symbol
!
Sachschaden (Geräte-, Folgen-, Umweltschaden)
Geräteentsorgung
» Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun
müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
1.3 Maßeinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, ist die verwendete Maßeinheit Millimeter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vor­gesehen. Es kann von nicht eingewiesenen Personen si­cher bedient werden. In nicht häuslicher Umgebung, z. B. im Kleingewerbe, kann das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in gleicher Weise erfolgt.
Das Gerät dient zur Erwärmung von Trinkwasser. Das Gerät ist für ein Handwaschbecken bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsge­mäßen Gebrauch gehört auch das Beachten dieser An­leitung sowie der Anleitungen für eingesetztes Zubehör.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR Verbrühung
Die Armatur kann während des Betriebs eine Tem­peratur von über 50 °C annehmen. Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Ver­brühungsgefahr.
WARNUNG Verletzung
!
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini­gung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kin­dern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
GEFAHR Stromschlag Eine beschädigte elektrische Anschlussleitung muss durch einen Fachhandwerker ausgetauscht werden. Eine mögliche Gefährdung wird dadurch ausgeschlossen.
Sachschaden
!
Schützen Sie das Gerät und die Armatur vor Frost.
Sachschaden
!
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Spezial­Strahlregler. Beugen Sie Verkalkungen an den Ar­maturenausläufen vor (siehe Kapitel „Reinigung, Pege und Wartung“).
5
Page 6
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker
2.3 CE-Kennzeichnung
Die CE-Kennzeichnung belegt, dass das Gerät alle grund­legenden Anforderungen erfüllt:
º Niederspannungsrichtlinie º Richtlinie über die elektromagnetische Verträglich-
keit Die maximal zulässige Netzimpedanz ist im Kapitel „Technische Daten / Datentabelle“ angegeben.
2.4 Prüfzeichen
Siehe Typenschild am Gerät.
Landesspezische Zulassungen und Zeugnisse: Deutschland
Für die Geräte ist auf Grund der Landesbauordnungen ein allgemeines bauaufsichtliches Prüfzeugnis zum Nach­weis der Verwendbarkeit hinsichtlich des Geräuschver­haltens erteilt.
ZANKER
HOL
DI N 4109
P-IX 7511-I
3. Gerätebeschreibung
Der hydraulisch gesteuerte Klein-Durchlauferhitzer er­wärmt das Wasser direkt an der Entnahmestelle.Beim Öffnen der Armatur schaltet die Heizleistung automatisch ein. Durch kurze Leitungswege entstehen geringe Ener­gie- und Wasserverluste.
Die Warmwasserleistung hängt von der Kaltwassertem-
peratur, der Heizleistung und der Durchussmenge ab.
Das Blankdraht-Heizsystem ist für kalkarme und kalkhal­tige Wässer geeignet. Das Heizsystem ist gegen Verkal-
kung weitgehend unempndlich. Das Heizsystem sorgt für eine schnelle und efziente Bereitstellung von Warm-
wasser am Handwaschbecken. Mit dem Einbau des beigefügten Spezial-Strahlreglers
erhalten Sie einen optimalen Wasserstrahl.
4. Einstellungen
Sobald Sie das Warmwasserventil an der Armatur öffnen oder den Sensor einer Sensor-Armatur betätigen, schaltet automatisch das Heizsystem des Gerätes ein. Das Was­ser wird erwärmt. Die Temperatur des Wassers können Sie mit der Armatur verändern:
Einschaltmenge siehe Kapitel „Technische Daten / Daten­tabelle / Ein“.
6
Page 7
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker
Temperatur erhöhen
» Drosseln Sie die Durchussmenge an der Armatur.
Temperatur verringern
» Öffnen Sie die Armatur weiter oder mischen Sie
mehr Kaltwasser bei.
Nach Unterbrechung der Wasserversorgung
Siehe Kapitel „Inbetriebnahme / Wiederinbetriebnahme“.
5. Reinigung, Pege und Wartung
» Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden
Reinigungsmittel. Zur Pege und Reinigung des Ge­rätes genügt ein feuchtes Tuch.
» Kontrollieren Sie regelmäßig die Armaturen. Kalk an
den Armaturausläufen können Sie mit handelsüb­lichen Entkalkungsmitteln entfernen.
» Lassen Sie die elektrische Sicherheit am Gerät re-
gelmäßig von einem Fachhandwerker prüfen.
» Entkalken oder erneuern Sie regelmäßig den Spe-
zial-Strahlregler in der Armatur (siehe Kapitel „Gerä­tebeschreibung / Zubehör“).
6. Problembehebung
Problem Ursache Behebung
Das Gerät schaltet trotz voll geöffnetem Warmwasserventil nicht ein.
Können Sie die Ursache nicht beheben, rufen Sie den Fachhandwerker. Zur besseren und schnelleren Hilfe tei­len Sie ihm die Nummer vom Typenschild mit (000000 / 0000-00000).
Model:
F-Nr:
Am Gerät liegt keine Spannung an.
Der Strahlregler in der Armatur ist verkalkt oder verschmutzt.
Die Wasserversor­gung ist unterbrochen.
MDG ...
0000-00000
E-Nr:
Prüfen Sie die Siche­rung in der Hausins­tallation.
Reinigen und / oder entkalken Sie den Strahlregler oder er­neuern Sie den Spe­zial-Strahlregler.
Entlüften Sie das Gerät und die Kalt­wasser-Zulaufleitung (siehe Kapitel „Einstel­lungen“).
000000
7
Page 8
Installation - für den Fachhandwerker
INSTALLATION
7. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Re­paratur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden.
7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Be­triebssicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile verwendet werden.
Sachschaden
!
Beachten Sie die max. zulässige Zulauftemperatur. Bei höheren Temperaturen kann das Gerät beschä­digt werden. Mit einer Zentral-Thermostatarmatur können Sie die Zulauftemperatur begrenzen.
7.2 Vorschriften, Normen und
Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vor­schriften und Bestimmungen.
Der spezische elektrische Widerstand des Wassers darf
nicht kleiner sein als auf dem Typenschild angegeben. Bei einem Wasser-Verbundnetz müssen Sie den niedrigsten elektrischen Widerstand des Wassers berücksichtigen (siehe Kapitel „Technischen Daten / Datentabelle“). Den
spezischen elektrischen Widerstand oder die elektrische
Leitfähigkeit des Wassers erfahren Sie bei Ihrem Wasser­versorgungs-Unternehmen.
8. Gerätebeschreibung
8.1 Lieferumfang
Mit dem Gerät werden geliefert:
º Sieb im Kaltwasser-Zulauf º Spezial-Strahlregler „SR“ º Anschlussschlauch 3/8, 500 mm lang, mit
Dichtungen*
º T-Stück 3/8*
* für den Anschluss als druckfestes Gerät
8
Page 9
Installation - für den Fachhandwerker
8.2 Zubehör
Spezial-Strahlregler „SR“*
º SR 3: Bestellnummer 289591
für MDG 35 und MDG 44
º SR 5: Bestellnummer 270582
für MDG 57 und MDG 65
* Zum Einsatz in Gewinde M22/M24.
Druckfeste Armatur
º ADS 40: Sensor-Armatur
Drucklose Armaturen
º AHS 50: Sensor-Armatur º Ü 136: Zweigriff-Waschtischarmatur
9. Vorbereitungen
» Spülen Sie die Wasserleitung gut durch.
Wasserinstallation
Ein Sicherheitsventil ist nicht notwendig.
Armaturen
» Verwenden Sie geeignete Armaturen (siehe Kapitel
„Gerätebeschreibung / Zubehör“).
Hinweis
Mit dem Einbau des Spezial- Strahlreglers in der Ar­matur erhalten Sie einen optimalen Wasserstrahl.
10. Montage
10 .1 Montageort
Montieren Sie das Gerät in einem frostfreien Raum in der Nähe der Entnahmearmatur.
Achten Sie auf die Zugänglichkeit der seitlichen Kappen­befestigungsschrauben.
Das Gerät ist nur für die Untertischmontage (Wasser­anschlüsse oben) geeignet.
GEFAHR Stromschlag Di e Schutzar t IP25 i st nur b ei montierter G er äterück­wand gegeben.
» Montieren Sie immer die Geräterückwand.
9
Page 10
Installation - für den Fachhandwerker
10.2 Montagealternativen
Untertischmontage, druckfest, mit druckfester Armatur
Untertischmontage, drucklos, mit druckloser Armatur
10 .2.1 Montage des Gerätes
» Montieren Sie das Gerät an die Wand.
Hinweis
Die Wand muss ausreichend tragfähig sein.
26_02_05_0041
» Lösen Sie die Kappenbefestigungsschrauben mit
zwei Umdrehungen.
» Entriegeln Sie den Schnappverschluss mit einem
Schraubendreher.
» Nehmen Sie die Gerätekappe mit dem Heizsystem
nach vorn ab.
26_02_05_0042
10
26_02_05_0086
Page 11
» Brechen Sie die Durchführungsöffnung für die elekt-
rische Anschlussleitung in der Gerätekappe mit einer Zange heraus. Korrigieren Sie die Kontur ggf. mit einer Feile.
» Benutzen Sie die Geräterückwand als
Bohrschablone.
» Befestigen Sie die Geräterückwand mit geeigneten
Dübeln und Schrauben an der Wand.
Installation - für den Fachhandwerker
» Legen Sie die elektrische Anschlussleitung in die
Durchführungsöffnung der Rückwand.
» Haken Sie Gerätekappe mit dem Heizsystem unten
ein.
» Rasten Sie das Heizsystem im Schnappverschluss
ein.
» Befestigen Sie die Gerätekappe mit den
Kappenbefestigungsschrauben.
10.2.2 Montage der Armatur
Sachschaden
26_02_05_0084
!
Beim Montieren aller Anschlüsse müssen Sie am Gerät mit einem Schlüssel SW 14 gegenhalten.
Druckfester Anschluss
» Montieren Sie den mitgelieferten Anschlussschlauch
3/8 und das T-Stück 3/8.
» Montieren Sie die Armatur. Beachten Sie dabei
auch die Bedienungs- und Installationsanleitung der Armatur.
Druckloser Anschluss
» Montieren Sie die Armatur. Beachten Sie dabei
auch die Bedienungs- und Installationsanleitung der Armatur.
26_02_05_0085
11
Page 12
Installation - für den Fachhandwerker
10.3 Elektroanschluss herstellen
GEFAHR Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Instal­lationsarbeiten nach Vorschrift aus.
GEFAHR Stromschlag Achten Sie darauf, dass das Gerät an den Schutz­leiter angeschlossen ist. Das Gerät muss über eine Trennstrecke von min­destens 3 mm allpolig vom Netzanschluss getrennt werden können.
GEFAHR Stromschlag Die Geräte sind im Anlieferungszustand mit einer elektrischen Anschlussleitung ausgestattet (MDG 35 mit Stecker). Ein Anschluss an eine festverlegte elektrische Lei­tung ist möglich, wenn diese mindestens den Quer­schnitt der serienmäßigen Geräteanschlussleitung aufweist. Maximal ist ein Leitungsquerschnitt von 3 x 6 mm² möglich.
Sachschaden
!
Achten Sie beim Anschluss an eine Schutzkontakt­Steckdose (bei einer elektrischen Anschlussleitung mit Stecker) darauf, dass die Schutzkontakt-Steck­dose nach der Installation des Gerätes frei zugäng-
lich ist.
Sachschaden
!
Beachten Sie das Typenschild. Die angegebene Spannung muss mit der Netzspannung überein-
stimmen.
» Schließen Sie die elektrische Anschlussleitung
gemäß Elektroschaltplan an (siehe Kapitel „Techni­sche Daten / Elektroschaltplan“).
12
Page 13
Installation - für den Fachhandwerker
11. Inbetriebnahme
11.1 Erstinbetriebnahme
» Befüllen Sie das Gerät durch mehrmalige Zapfungen
an der Armatur, bis das Leitungsnetz und das Gerät
luftfrei sind. » Führen Sie eine Dichtheitskontrolle durch. » Stecken Sie den Stecker der elektrischen Anschluss-
leitung, wenn vorhanden, in die Schutzkontakt-
Steckdose oder schalten Sie die Sicherung ein. » Prüfen Sie die Arbeitsweise des Gerätes.
11. 2 Übergabe des Gerätes
» Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes
und machen Sie ihn mit dem Gebrauch des Gerätes
vertraut. » Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren
hin, speziell die Verbrühungsgefahr. » Übergeben Sie diese Anleitung.
11. 3 Wiederinbetriebnahme
Sachschaden
!
Nach Unterbrechung der Wasserversorgung müs­sen Sie das Gerät mit folgenden Schritten wieder in Betrieb nehmen, damit das Blankdraht-Heizsystem nicht zerstört wird.
26_02_05_0087
» Schalten Sie das Gerät spannungsfrei. Ziehen Sie
dazu den Stecker der elektrischen Anschlussleitung, wenn vorhanden, oder schalten Sie die Sicherung aus.
» Siehe Kapitel „Erstinbetriebnahme“.
12. Außerbetriebnahme
» Trennen Sie das Gerät mit der Sicherung in der
Hausinstallation von der Netzspannung oder ziehen Sie den Stecker der elektrischen Anschlussleitung.
» Entleeren Sie das Gerät (siehe Kapitel „Wartung“).
13
Page 14
Installation - für den Fachhandwerker
13. Störungsbehebung
Problem Ursache Behebung
Das Gerät schaltet trotz voll geöffnetem Warmwasserventil nicht ein.
Der Strahlregler in der Armatur ist verkalkt oder verschmutzt.
Das Sieb in der Kalt­wasserleitung ist ver­stopft.
Das Heizsystem ist defekt.
Der Sicherheitsdruck­begrenzer hat aus­gelöst.
Reinigen und / oder entkalken Sie den Strahlregler oder er­neuern Sie den Spe­zial-Strahlregler.
Reinigen Sie das Sieb nach Absperren der Kaltwasserzuleitung.
Messen Sie den Wi­derstand des Heizsys­tems, ggf. tauschen Sie das Gerät aus.
Beheben Sie die Fehlerursache. Ma­chen Sie das Gerät spannungsfrei und entlasten Sie die Was­serleitung. Aktivieren Sie den Sicherheits­druckbegrenzer.
Sicherheitsdruckbegrenzer aktivieren
1
2
1 1-poliger Sicherheitsdruckbegrenzer MDG 44 /
MDG 57
2 2-poliger Sicherheitsdruckbegrenzer MDG 35 /
MDG 65
D0000039769
14
Page 15
Installation - für den Fachhandwerker
14. Wartung
GEFAHR Stromschlag Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Netzanschluss.
Gerät entleeren
GEFAHR Verbrühung
Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten.
Wenn Sie das Gerät für Wartungsarbeiten oder bei Frost­gefahr zum Schutz der gesamten Installation entleeren müssen, gehen Sie folgendermaßen vor:
» Schließen Sie das Absperrventil in der
Kaltwasser-Zuleitung. » Öffnen Sie das Entnahmeventil. » Lösen Sie die Wasseranschlüsse vom Gerät.
Sieb reinigen
Das eingebaute Sieb können Sie nach der Demontage der Kaltwasseranschlussleitung reinigen.
26_02_05_0065_
Schutzleiter prüfen
» Prüfen Sie den Schutzleiter (in Deutschland z. B.
BGV A3) am Schutzleiterkontakt der elektrischen Anschlussleitung und am Anschlussstutzen des Gerätes.
Lagerung des Gerätes
» Lagern Sie ein demontiertes Gerät frostfrei, da sich
Restwasser im Gerät bendet, das gefrieren und
Schäden verursachen kann.
Elektrische Anschlussleitung beim MDG 57 austauschen
» Beim MDG 57 müssen Sie im Austauschfall eine
4 mm² elektrische Anschlussleitung verwenden.
15
Page 16
Installation - für den Fachhandwerker
143
15. Technische Daten
15 .1 Maße
c01
c06
30
95
4,8
28
120 190
b02 Durchführung elektr. Leitungen I b03 Durchführung elektr. Leitungen II c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 3/8 A c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde G 3/8 A
165
b02
b03
20
82
15.2 Elektroschaltplan
15 .2.1 MDG 35
1/N/PE ~ 200-240 V
2
1
D0000018336
1 Sicherheitsdruckbegrenzer 2 Druckdifferenzschalter
V >
p >
L N
L N
D0000035307
16
Page 17
Installation - für den Fachhandwerker
15.2.2 MDG 44 und MDG 57
1/N/PE ~ 200-240 V
2
1
V >
p >
L N
L N
1 Sicherheitsdruckbegrenzer 2 Druckdifferenzschalter
Sachschaden
!
» Beim Festanschluss schließen Sie die elektri-
sche Anschlussleitung gemäß der Klemmenbe-
zeichnung der Buchsenklemme an.
15.2.3 MDG 65 2/PE ~ 380-415 V
85_02_05_0003
1 Sicherheitsdruckbegrenzer 2 Druckdifferenzschalter
2
1
V >
p >
L L
L L
D0000029688
17
Page 18
Installation - für den Fachhandwerker
1,4 1,8 2,2 2,6 3,0 3,4
20,0
22,5
25,0
27,5
30,0
32,5
35,0
37,5
40,0
42,5
45,0
4
3
2
1
15.3 Temperaturerhöhung
Folgende Temperaturerhöhungen des Wassers ergeben sich bei einer Spannung von 230 V / 400 V:
X Volumenstrom in l/min Y Temperaturerhöhung in K 1 3,5 kW - 230 V 2 4,4 kW - 230 V 3 5,7 kW - 230 V 4 6,5 kW - 400 V
Beispiel MDG 3 mit 3,5 kW
Volumenstrom l/min 2,0 Temperaturerhöhung K 25 Kaltwasserzulauftemperatur °C 12 Maximale mögliche Auslauftemperatur °C 37
18
Hinweis
Eine Auslauftemperatur von 50 °C erreichen Sie beim geringstmöglichen Durchuss und den fol­genden Kaltwasserzulauftemperaturen:
º MDG 35 > 18 °C º MDG 44 > 21 °C º MDG 57 > 22 °C º MDG 65 > 15 °C
15.4 Einsatzbereiche
Spezischer elektrischer Widerstand und spezische elektrische Leitfähigkeit, siehe „Datentabelle“.
Normangabe bei
84_02_02_0029
15 °C
Spez.
Spez. Leitfä-
Wider-
higkeit σ ≤
stand
ρ ≥
Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm
900 111 1111 800 125 1250 735 136 1361
1000 100 1000 890 112 1124 815 123 1227
110 0 91 909 970 103 1031 895 112 1117
1200 83 833 1070 93 935 985 102 1015
1300 77 769 1175 85 851 1072 93 933
20 °C
Spez. Wider­stand
ρ ≥
Spez. Leitfä­higkeit σ ≤
25 °C
Spez. Wider­stand
ρ ≥
Spez. Leitfä­higkeit σ ≤
Page 19
Installation - für den Fachhandwerker
15.5 Datentabelle
MDG 35 MDG 44 MDG 57 MDG 65
222123 222124 222125 232791
Elektrische Daten
Nennspannung V 220 230 240 220 230 240 220 230 240 380 400 415 Nennleistung kW 3,2 3,5 3,8 4,0 4,4 4,8 5,2 5,7 6,2 5,9 6,5 7,0 Nennstrom A 14,5 15,2 15,8 18,2 19,1 20,0 23,6 24,7 25,8 15,5 16,3 16,9 Absicherung A 16 16 16 20 20 20 25 25 32 16 20 20 Frequenz Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50 Phasen 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 2/PE
Spezifischer Widerstand ρ Spezifische Leitfähigkeit σ Spezifischer Widerstand ρ Spezifische Leitfähigkeit σ
Max. Netzimpedanz bei 50Hz Ω 0,394 0,377 0,361 Max. Netzimpedanz bei 60Hz Ω 0,386 0,369 0,354
Anschlüsse
Wasseranschluss G 3/8 A G 3/8 A G 3/8 A G 3/8 A
Einsatzgrenzen
Max. zulässiger Druck MPa 1 1 1 1
Werte
Max. zulässige Zulauftemperatur °C 35 35 35 35 Ein l/min >1,6 >2,0 >2,6 >2,6 Druckverlust bei Volumenstrom MPa 0,05 0,06 0,08 0,08 Volumenstrom für Druckverlust l/min 1,6 2,0 2,6 2,6 Volumenstrom-Begrenzung bei l/min 2,2 2,8 4,3 4,3 Warmwasserdarbietung l/min 2,0 2,5 3,2 3,7
Δϑ bei Darbietung K 25 25 25 25
≥ (bei ϑkalt ≤25°C) Ω cm 110 0 1100 1100 110 0
15
≤ (bei ϑkalt ≤25°C) μS/cm 909 909 909 909
15
≥ (bei ϑkalt >25°C) Ω cm 110 0 110 0 1100 1100
15
≤ (bei ϑkalt >25°C) μS/cm 909 909 909 909
15
Hydraulische Daten
Nenninhalt l 0 ,1 0,1 0,1 0,1
19
Page 20
Installation - für den Fachhandwerker
MDG 35 MDG 44 MDG 57 MDG 65
Ausführungen
Montageart Untertisch X X X X Bauart offen X X X X Bauart geschlossen X X X X Schutzart (IP) IP25 IP25 IP25 IP25 Schutzklasse 1 1 1 1 Isolierblock Kunststoff Kunststoff Kunststoff Kunststoff Heizsystem Blankdraht Blankdraht Blankdraht Blankdraht Kappe und Rückwand Kunststoff Kunststoff Kunststoff Kunststoff Farbe weiß weiß weiß weiß
Dimensionen
Höhe/Breite/Tiefe mm 143 190 82 143 190 82 143 190 82 143 190 82
Gewichte
Gewicht kg 1,4 1,4 1,4 1,4
20
Page 21
Kundendienst und Garantie
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite. ZANKER Haustechnik | Kundendienst | Fürstenberger Straße 77 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | info@eht-haustechnik.de Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen. Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von 7.30 bis 16.30 Uhr, freitags bis
14.00 Uhr). Als Sonderservice bieten wir Kundendiensteinsätze bis 22 Uhr. Für diesen Sonderservice sowie Kunden­diensteinsätze an Sams-, Sonn- und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegen­über den sonstigen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät seiner seits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen für solche Geräte, an denen Fehler, Schä­den oder Mängel aufgrund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung, WitterungseinüssenodersonstigenNaturerscheinungen.DieGarantieerlischt,wennamGerätReparaturen,Eingrif­fe oder Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vorgenommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantiean­spruch besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte Teile werden unser Eigentum. Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämtliche Material- und Montagekosten.
21
Page 22
WitterungseinüssenodersonstigenNaturerscheinungen.DieGarantieerlischt,wennamGerätReparaturen,Eingrif- fe oder Anderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vorgenommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantiean- spruch besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte Teile werden unser Eigentum. Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämtliche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsan sprüche gegen andere Ver-
Kundendienst und Garantie
tragspartnerLeistungenerhaltenhat,entfällteineLeistungspichtvonuns.SoweiteineGarantieleistungerbracht
wird, übernehmen wir keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr oder ähn­liche Ursachen. Über die vorstehend zugesagten Garantie leistungen hinausgehend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben unberührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantiedauer 24 Monate; im übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt die Garantiedauer 12 Monate. Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt. Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantie­leistung wird keine neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Garantieleistungen, insbesonde­re für etwaig eingebaute Ersatzteile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät und zum Zeitpunkt der Feststellung ge­macht werden. Als Garantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb Deutschlands eingesetzte Geräte
Wirsindnichtverpichtet,GarantieleistungenaußerhalbderBundesrepublikDeutschlandzuerbringen.BeiStörun­gen eines im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben auch in diesem Fall un­berührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vor­schriften und gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw. des Importeurs.
22
Page 23
Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dür- fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwor- tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent- sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach- handwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach­gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um­weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Umwelt und Recycling
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent­lasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwor­tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent­sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach­handwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dür­fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
23
Page 24
Contents - Operation
SPECIAL INFORMATION
OPER ATION
1. General information ..................................................26
1.1 Safety instructions .......................................................26
1.2 Other symbols in this documentation .......................... 26
1.3 Units of measurement ..................................................27
2. Safety ..........................................................................27
2.1 Intended use ................................................................27
2.2 General safety instructions .......................................... 27
2.3 CE designation ............................................................ 28
2.4 Test symbols ................................................................ 28
3. Appliance description ............................................... 28
4. Settings .......................................................................28
5. Cleaning, care and maintenance ............................. 29
6. Troubleshooting ........................................................29
INSTALLATION
7. Safety ..........................................................................30
7.1 General safety instructions .......................................... 30
7.2 Instructions, standards and regulations.......................30
8. Appliance description ............................................... 30
8.1 Standard delivery ......................................................... 30
8.2 Accessories ................................................................. 30
9. Preparations ............................................................... 31
10. Installation .................................................................. 31
10 .1 Installation site ............................................................. 31
10.2 Installation options ...................................................... 31
10.3 Connecting the power supply ......................................33
11. Commissioning .......................................................... 34
11.1 Initial start-up ............................................................... 34
11. 2 Appliance handover ..................................................... 34
11. 3 Recommissioning ........................................................34
12. Shutting down ............................................................34
13. Troubleshooting ........................................................35
14. Maintenance ............................................................... 36
15. Specication .............................................................. 37
15 .1 Dimensions .................................................................. 37
15.2 Wiring diagram ............................................................. 37
15.3 Increasing the temperature ..........................................39
15.4 Application areas ......................................................... 39
15.5 Data table .....................................................................40
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
24
Page 25
SPECIAL INFOR­MATION
- The appliance may be used by children aged 8 and up and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and know-how, provided that they are supervised or they have been instructed on how to use the appliance safe­ly and have understood the resulting risks. Children must never play with the appliance. Children must never clean the appliance or perform user maintenance unless they are supervised.
- Ensure the appliance can be separated from the power supply by an isolator that disconnects all poles with at least 3 mm contact separation.
- In the case of damage, the power cable must only be replaced by a qualied con­tractor authorised by the manufacturer using the original spare part.
Operation - for users and contractors
- Secure the appliance as described in chap­ter "Installation / Installation".
- Observe the maximum permissible pres-
sure (see chapter "Specication / Data
table").
- Drain the appliance as described in chapter "Installation / Maintenance / Draining the appliance".
25
Page 26
Operation - for users and contractors
OPER ATION
1. General information
The chapter "Operation" is intended for appliance users
and qualied contractors. The chapter "Installation" is intended for qualied con-
tractors.
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol Type of risk
!
Injury
Electrocution
Burns (burns, scalding)
Note
Read these instructions carefully before using the appliance and retain them for future reference. Pass on the instructions to a new user if required.
1.1 Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
KEYWORD Type of risk Here, possible consequences are listed that may result from failure to observe the safety instruc-
tions.
» Steps to prevent the risk are listed.
26
1.1.3 Keywords
KEYWORD Meaning
DANGER Failure to observe this information will result in seri-
WARNING Failure to observe this information may result in seri-
CAUTION Failure to observe this information may result in
ous injury or death.
ous injury or death.
non-serious or minor injury.
1.2 Other symbols in this documentation
Note
Notes are bordered by horizontal lines above and below the text. General information is identied by
the symbol shown on the left.
» Read these texts carefully.
Page 27
Operation - for users and contractors
Symbol
!
Material losses (appliance damage, consequential losses and envi­ronmental pollution)
Appliance disposal
» This symbol indicates that you have to do something.
The action you need to take is described step by step.
1.3 Units of measurement
Note
Unless specied otherwise, al l dimensions are given
in mm.
2. Safety
2.1 Intended use
This appliance is intended for domestic use. It can be used safely by untrained persons. The appliance can also be used in a non-domestic environment, e.g. in a small business, as long as it is used in the same way.
This appliance is designed to heat DHW. The appliance is designed for one washbasin.
Any other use beyond that described shall be deemed inappropriate. Observation of these instructions and of instructions for any accessories used is also part of the correct use of this appliance.
2.2 General safety instructions
DANGER Scalding During operation, the tap can reach temperatures in excess of 50 °C. There is a risk of scalding at outlet temperatures in excess of 43 °C.
WARNING Injury
!
The appliance may be used by children aged 8 and up and persons with reduced physical, sensory or me ntal c apabilities or a lack of experienc e and know­how, provided that they are supervised or they have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the resulting risks. Children must never play with the appliance. Children must never clean the appliance or perform user mainte­nance unless they are supervised.
DANGER Electrocution
Any damaged power cables must be replaced by a qualied electrician. This prevents potential hazards from arising.
Material losses
!
Protect the appliance and tap against frost.
Material losses
!
On ly u se the special aerator p rovided. Prevent scale build-up at the tap outlets (see chapter "Cleaning, care and maintenance").
27
Page 28
Operation - for users and contractors
2.3 CE designation
The CE designation shows that the appliance meets all essential requirements, in line with:
º Low Voltage Directive º Electromagnetic Compatibility Directive
The maximum permissible mains impedance is indi-
cated in chapter "Specication / Data table".
2.4 Test symbols
See type plate on the appliance.
Country-specic approvals and certications: Germany
In line with [German] State Building Regulations, a general test certicate has been issued for these ap­pliances, as verication of their suitability regarding
noise emissions.
ZANKER
HOL
DI N 4109
P-IX 7511-I
3. Appliance description
The hydraulically controlled small instantaneous water heater heats the water directly at the draw-off point. The heating system starts automatically when the tap is opened. The short pipe runs ensure that energy and water
losses are minimal.
The DHW output depends on the cold water temperature,
the heating output and the ow rate. The bare wire heating system is suitable for hard and soft
water areas. This heating system has a low susceptibility to scale build-up. The heating system ensures quick and efcient DHW provision at the washbasin.
Fitting the special aerator supplied provides an optimum
water jet.
28
Page 29
Operation - for users and contractors
4. Settings
The appliance heating system switches on automatically as soon as you open the DHW valve at the tap or activate th e sensor of a s ensor tap. The water is heated. The water temperature can be adjusted at the tap:
For the start volume, see chapter "Specication / Data table / On".
Increasing the temperature
» Reduce the ow rate at the tap.
Reducing the temperature
» Open the tap further or add more cold water.
Following an interruption of the water supply
See chapter "Commissioning / Recommissioning".
5. Cleaning, care and maintenance
» Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A
damp cloth is suf cient for cleaning the appliance.
» Check the taps/valves regularly. Limescale deposits
at the spouts can be removed using commercially
available descaling agents.
» Have the electrical safety of the appliance regularly
checked by an electrician.
» Regularly descale or replace the special aerator (see
chapter "Appliance description / Accessories").
6. Troubleshooting
Problem Cause Remedy
The appliance will not start despite the DHW
valve being fully open.
If you cannot remedy the fault, notify your qualied con­tr actor. 1To facilitate and speed up your enquiry, please provide the serial number from the type plate (000000 / 0000-00000).
Model:
F-Nr:
No power to the ap­pliance.
The aerator in the tap is scaled up or dirty.
The water supply has
been interrupted.
MDG ...
0000-00000
E-Nr:
Check the fuses/ MCBs in your fuse box.
Clean and/or descale
the aerator or replace
the special aerator.
Vent the appliance and the cold water inlet line (see chapter
"Settings").
000000
29
Page 30
Installation - for contractors
INSTALLATION
7. Safety
Only a qualied contractor should carry out installation,
commissioning, maintenance and repair of the appliance.
7.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational relia­bility only if original accessories and spare parts intended for the appliance are used.
Material losses
!
Observe the max. permissible inlet temperature. Higher temperatures may damage the appliance. You can limit the inlet temperature by means of a central thermostatic valve.
7.2 Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regula­tions and instructions.
The specic electrical resistance of the water must not fall
below that stated on the type plate. In a linked water net­work, factor in the lowest electrical resistance of the water
(see chapter "Specication / Data table"). Your water sup- ply utility will advise you of the specic electrical water
resistance or conductivity.
8. Appliance description
8.1 Standard delivery
The following are delivered with the appliance:
º Sieve inside the cold water inlet º Special aerator "SR" º Connection hose 3/8, 500 mm long, with gaskets* º Tee 3/8*
*for the connection as pressure-tested appliance
8.2 Accessories
Special aerator "SR"*
º SR 3: Part number 289591
for MDG 35 and MDG 44
º SR 5: Part number 270582
for MDG 57 and MDG 65
* For use in thread M22/M24.
Pressure-tested tap
º ADS 40: Sensor tap
Non-pressurised taps
º AHS 50: Sensor tap º Ü 136: Twin lever basin tap
30
Page 31
Installation - for contractors
9. Preparations
» Flush the water line thoroughly.
Water installation
A safety valve is not required.
Taps
» Use suitable taps (see chapter "Appliance descrip-
tion / Accessories").
Note
Fitting the special aerator supplied provides an op­timum water jet.
10. Installation
10 .1 Installation site
Install the appliance in a room free from the risk of frost and near the draw-off tap.
Ensure that the lateral xing screws for the cover are
always accessible. The appliance is only suitable for undersink installation
(water connections at the top).
DANGER Electrocution
Protection rating IP25 is only ensured if the appli­ance back panel is tted.
10.2 Installation options
Undersink installation, pressure-tested, with pressure-tested tap
26_02_05_0041
Undersink installation, non-pressurised, with non-pressurised tap
» Always t the appliance back panel.
26_02_05_0086
31
Page 32
Installation - for contractors
10 .2.1 Appliance installation
» Mount the appliance on the wall.
Note The wall must have a sufcient load-bearing capac­it y.
» Undo the cover xing screws by two turns. » Undo the snap fastener using a screwdriver. » Remove the appliance cover with the heater towards
the front.
26_02_05_0084
» Using pliers, break out the knock-out for the power
cable in the appliance cover. Correct the contours
with a le if necessary.
» Use the appliance back panel as a drilling template. » Secure the appliance back panel to the wall with suit-
able rawl plugs and screws.
26_02_05_0042
32
Page 33
» Route the power cable through the cable entry in the
back panel.
» Hook in the appliance cover with the heater at the
bottom. » Click the heater into place using the snap fastener. » Secure the appliance cover with the cover xing
screws.
10.2.2 Tap installation
Installation - for contractors
10.3 Connecting the power supply
DANGER Electrocution
Carry out all electrical connection and installation work in accordance with regulations.
DANGER Electrocution
Ensure that the appliance is earthed.
26_02_05_0085
Ensure the appliance can be separated from the power supply by an isolator that disconnects all poles with at least 3 mm contact separation.
DANGER Electrocution
The appliances are delivered with a power cable (MDG 35 with plug). Connection to a permanent power supply is pos­sible, provided the xed cable has a cross-section that is at least equal to that of the standard power cabl e of t he ap pliance. A maximum cross-section of 3 x 6 mm² may be used.
Material losses
!
When making the connections, counter the torque on the appliance using a size 14 spanner.
Pressurised connection
» Fit the 3/8 connection hose provided and the 3/8 tee. » Install the tap. For this, also observe the tap operat-
ing and installation instructions.
Non-pressurised connection
» Install the tap. For this, also observe the tap operat-
ing and installation instructions.
Material losses
!
When making the connection to a standard safety socket (in the case of a power cable with plug), en­sure that the socket is freely accessible after the appliance has been installed.
Material losses
!
Take note of the type plate. The specied voltage must match the mains voltage.
» Connect the power cable as shown in the wiring dia-
gram (see chapter "Specication / Wiring diagram").
33
Page 34
Installation - for contractors
11. Commissioning
11.1 Initial start-up
» Fill the appliance by running the tap several times
until the pipework and appliance are free of air. » Carry out a tightness check. » Insert the power cable plug, if present, into the
standard safety socket or set the fuse/MCB. » Check the function of the appliance.
11. 2 Appliance handover
» Explain the appliance function to users and familiar-
ise them with its operation. » Make users aware of potential dangers, especially
the risk of scalding. » Hand over these instructions.
11. 3 Recommissioning
Material losses
!
Following an interruption of the water supply, recom­mission the appliance by carrying out the following steps, in order to prevent irreparable damage to the bare wire heating system.
26_02_05_0087
» Isolate the appliance from the power supply. Pull the
power cable plug, if present, from the socket, or re­move the fuse/reset the MCB.
» See chapter "Initial start-up".
12. Shutting down
» Isolate the appliance from the power supply by
means of the fuse/MCB in your fuse box or by pulling the power cable plug from the socket.
» Drain the appliance (see chapter "Maintenance").
34
Page 35
Installation - for contractors
13. Troubleshooting
Problem Cause Remedy
The appliance will not start despite the DHW valve being fully open.
The aerator in the tap is scaled up or dirty.
The sieve in the cold water line is blocked.
The heater is faulty.
The safety pressure limiter has responded.
Clean and/or descale the aerator or replace the special aerator.
Clean the sieve after shutting off the cold water inlet line.
Check the resistance of the heating system and replace the appli­ance if required.
Remedy the cause of the fault. Isolate the appliance from the power supply and de­pressurise the water line. Activate the safe­ty pressure limiter.
Activating the safety pressure limiter
1
2
1 1-pole safety pressure limiter MDG 44 / MDG 57 2 2-pole safety pressure limiter MDG 35 / MDG 6
D0000039769
35
Page 36
Installation - for contractors
14. Maintenance
DANGER Electrocution
Before any work on the appliance, disconnect all
poles from the power supply.
Draining the appliance
DANGER Scalding Hot water may escape during the draining process.
If the appliance needs to be drained for maintenance or to protect the whole installation when there is a risk of frost, proceed as follows:
» Close the shut-off valve in the cold water inlet line. » Open the draw-off valve. » Undo the water connections on the appliance.
Cleaning the strainer
You can clean the tted strainer after removing the cold
water supply pipe.
26_02_05_0065_
Checking the earth conductor
» Check the earth conductor (in Germany e.g. BGV
A3) on the earth conductor contact of the power cable and on the appliance connector.
Appliance storage
» Store the dismantled appliance in a room free from
the risk of frost, as water residues remaining inside the appliance can freeze and cause damage.
Replacing the power cable for the MDG 57
» If replacing the cable for the MDG 57, use a power
cable with 4 mm² cross-section
36
Page 37
Installation - for contractors
143
15. Specication
15 .1 Dimensions
c01
c06
30
95
4,8
28
120 190
b02 Entry electrical cables I b03 Entry electrical cables II c01 Cold water inlet Male thread G 3/8 A c06 DHW outlet Male thread G 3/8 A
165
b02
b03
20
82
15.2 Wiring diagram
15 .2.1 MDG 35
1/N/PE ~ 200-240 V
2
1
D0000018336
1 Safety pressure limiter 2 Pressure differential switch
V >
p >
L N
L N
D0000035307
37
Page 38
Installation - for contractors
15.2.2 MDG 44 and MDG 57
1/N/PE ~ 200-240 V
2
1
V >
p >
L N
L N
1 Safety pressure limiter 2 Pressure differential switch
Material losses
!
» In the case of a permanent power supply, con-
nect the power cable according to the designa-
tions on the socket terminals.
15.2.3 MDG 65 2/PE ~ 380-415 V
85_02_05_0003
1 Safety pressure limiter 2 Pressure differential switch
2
1
V >
p >
L L
L L
D0000029688
38
Page 39
Installation - for contractors
1,4 1,8 2,2 2,6 3,0 3,4
20,0
22,5
25,0
27,5
30,0
32,5
35,0
37,5
40,0
42,5
45,0
4
3
2
1
15.3 Increasing the temperature
At 230 V / 400 V, the following water temperature increas­es occur:
X Flow rate in l/min Y Temperature increase in K 1 3.5 kW - 230 V 2 4.4 kW - 230 V 3 5.7 kW - 230 V 4 6.5 kW - 400 V
Example MDG 35 with 3.5 kW
Flow rate l/min 2.0 Increasing the temperature K 25 Cold water supply temperature °C 12 Maximum possible outlet temperature °C 37
Note
An outlet temperature of 50 °C can be achieved with the lowest possible ow rate and the following cold water inlet temperatures:
º MDG 35 > 18 °C º MDG 44 > 21 °C º MDG 57 > 22 °C º MDG 65 > 15 °C
15.4 Application areas
For the specic electrical resistance and specic electrical conductivity, see "Data table".
Standard specifica-
84_02_02_0029
tion at 15 °C
Spec.
Spec. conduc-
resist-
tivity σ ≤
ance
ρ ≥
Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm
900 111 1111 800 125 1250 735 136 1361
1000 100 1000 890 112 1124 815 123 1227
110 0 91 909 970 103 1031 895 112 1117
1200 83 833 1070 93 935 985 102 1015
1300 77 769 1175 85 851 1072 93 933
20 °C
Spec. resist­ance
ρ ≥
Spec. conduc­tivity σ ≤
25 °C
Spec. resist­ance
ρ ≥
Spec. conduc­tivity σ ≤
39
Page 40
Installation - for contractors
15.5 Data table
MDG 35 MDG 44 MDG 57 MDG 65
222123 222124 222125 232791
Electrical data
Rated voltage V 220 230 240 220 230 240 220 230 240 380 400 415 Rated output kW 3.2 3.5 3.8 4.0 4.4 4.8 5.2 5.7 6.2 5.9 6.5 7.0 Rated current A 14.5 15.2 15.8 18. 2 19.1 20.0 23.6 24.7 25.8 15.5 16.3 16.9 Fuse/MCB rating A 16 16 16 20 20 20 25 25 32 16 20 20 Frequency Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50 Phases 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 2/PE
Specific resistance ρ Specific conductivity σ Specific resistance ρ Specific conductivity σ
Max. mains impedance at 50 Hz Ω 0.394 0.377 0.361 Max. mains impedance at 60 Hz Ω 0.386 0.369 0.354
Connections
Water connection G 3/8 A G 3/8 A G 3/8 A G 3/8 A
Application limits
Max. permissible pressure MPa 1 1 1 1
Values
Max. permissible inlet temperature °C 35 35 35 35 On l/min >1. 6 >2.0 >2.6 >2.6 Pressure drop at flow rate MPa 0.05 0.06 0.08 0.08 Flow rate for pressure drop l/min 1.6 2.0 2.6 2.6 Flow rate limit at l/min 2.2 2.8 4.3 4.3 DHW primary pump l/min 2.0 2.5 3.2 3.7
Δϑ if presented K 25 25 25 25
≥ (at ϑcold ≤25 °C) Ω cm 110 0 1100 1100 110 0
15
≤ (at ϑcold ≤25 °C) μS/cm 909 909 909 909
15
≥ (at ϑcold >25 °C) Ω cm 1100 110 0 110 0 1100
15
≤ (at ϑcold >25 °C) μS/cm 909 909 909 909
15
40
Page 41
Installation - for contractors
MDG 35 MDG 44 MDG 57 MDG 65
Hydraulic data
Nominal capacity l 0 .1 0.1 0.1 0 .1
Versions
Undersink installation X X X X Open vented type X X X X Sealed unvented type X X X X IP rating IP25 IP25 IP25 IP25 Safety category 1 1 1 1 Insulating block Plastic Plastic Plastic Plastic Heating system Bare wire Bare wire Bare wire Bare wire Cap and back panel Plastic Plastic Plastic Plastic Colour White White White White
Dimensions
Height/width/depth mm 143 190 82 143 19 0 82 143 190 82 143 190 82
Weights
Weight kg 1.4 1.4 1.4 1.4
41
Page 42
Warranty - Environment and recycling
Warranty
The warranty conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products, it is increasingly the case that warranties can only be issued by those subsidiaries. Such warranties are only granted if the subsidiary has issued its own terms of warranty. No other warranty will be granted.
We shall not provide any warranty for appliances acquired in countries where we have no subsidiary to sell our products. This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use, dispose of the various materials in accordance with national regulations.
42
Page 43
Notes
43
Page 44
Vertriebszentrale
EHT Haustechnik GmbH
Markenvertrieb ZANKER Gutenstetter Straße 10 90449 Nürnberg info@eht-haustechnik.de www.zanker-haustechnik.de Tel . 0911 9656-250 Fax 0911 9656-444
Kundendienstzentrale
Holzminden
Fürstenberger Str. 77 37603 Holzminden Briefanschrift 37601 Holzminden
Der Kundendienst und Ersatzteilverkauf ist in der Zeit von Montag bis Donnerstag von 7:15 bis 18:00 Uhr und Freitag von 7:15 bis 17:00 Uhr auch unter den nachfolgenden Telefon- bzw. Telefaxnummern erreichbar:
Kundendienst
Adressen und Kontakte
90449 Nürnberg info@eht-haustechnik.de www.zanker-haustechnik.de Tel . 0911 9656-250 Fax 0911 9656-444
Kundendienstzentrale
Holzminden
Fürstenberger Str. 77 37603 Holzminden Briefanschrift 37601 Holzminden
Der Kundendienst und Ersatzteilverkauf ist in der Zeit von Montag bis Donnerstag von 7:15 bis 18:00 Uhr und Freitag von 7:15 bis 17:00 Uhr auch unter den nachfolgenden Telefon- bzw. Telefaxnummern erreichbar:
Kundendienst
Tel . 0911 9656-56015 Fax 0911 9656-56890 kundendienst@eht-haustechnik.de
Ersatzteilverkauf
Tel . 0911 9656-56030 Fax 0911 9656-56800 ersatzteile@eht-haustechnik.de
Adressen und Kontakte
Vertriebszentrale
EHT Haustechnik GmbH
Markenvertrieb ZANKER Gutenstetter Straße 10 90449 Nürnberg info@eht-haustechnik.de www.zanker-haustechnik.de Tel . 0911 9656-250 Fax 0911 9656-444
Kundendienstzentrale
Holzminden
Fürstenberger Str. 77 37603 Holzminden Briefanschrift 37601 Holzminden
Der Kundendienst und Ersatzteilverkauf ist in der Zeit von Montag bis Donnerstag von 7:15 bis 18:00 Uhr und Freitag von 7:15 bis 17:00 Uhr auch unter den nachfolgenden Telefon­bzw. Telefaxnummern erreichbar:
Tel . 0911 9656-56015 Fax 0911 9656-56890 kundendienst@eht-haustechnik.de
Ersatzteilverkauf
Tel . 0911 9656-56030 Fax 0911 9656-56800 ersatzteile@eht-haustechnik.de
info@eht-haustechnik.de
www.zanker-haustechnik.de
© EHT Haustechnik
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve d‘erreurs et de modi­cations techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! | Salvo error o modicación técnica! | Rätt till misstag och tekniska ändringar förbehålls! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! | Отсутствие ошибок
4<AMHCMN=hcigjh>
не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a technické zmeny sú vyhradené! 1232
A 272869-37879-1407
Loading...