Zanker KOB57602XK User Manual [de]

Page 1
User manual
Benutzer-
information
Oven
Backofen
KOB57602
Page 2
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Clock functions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Additional functions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied in­structions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appli­ance for future reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex­perience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without super­vision.
General Safety
• Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to re­move or put in accessories or ovenware.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Before maintenance cut the power supply.
2
Page 3
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
• Excess spillage must be removed before the pyrolytic cleaning. Remove all parts from the oven.
• To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the oppo­site sequence.
Safety instructions
Installation
Warning! Only a qualified person must install this
appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the ap-
pliance.
• Always be careful when you move the appliance be-
cause it is heavy. Always wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the other applian-
ces and units.
• Make sure that the appliance is installed below and
adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay adjacent to ap-
pliances or to units with the same height.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be made by a quali-
fied electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rat-
ing plate agrees with the power supply. If not, con­tact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension ca-
bles.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Do not let mains cables to come in touch with the ap­pliance door, specially when the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appli­ance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation de­vice which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• Fully close the appliance door, before you connect the mains plug to the mains socket.
Use
Warning! Risk of injury, burns or electric shock or
explosion.
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of this appliance.
3
Page 4
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during op­eration.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful, when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• Always keep the appliance door closed when the ap­pliance is in operation.
• Open the appliance door carefully. The use of ingre­dients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
Warning! Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel: – Do not put ovenware or other objects in the appli­ance directly on the bottom. – Do not put aluminium foil directly on the bottom of the appliance. – do not put water directly into the hot appliance. – do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking. – be careful when you remove or install the accesso­ries.
• Discoloration of the enamel has no effect on the per­formance of the appliance. It is not a defect in the sense of the warranty law.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury, fire or damage to the
appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
4
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Service.
• Be careful when you remove the door from the appli­ance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterio­ration of the surface material.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the safety instruc­tions on the packaging.
• Do not clean the catalytic enamel (if applicable) with any kind of detergent.
Pyrolytic cleaning
Warning! Risk of fire and burns.
• Before carrying out a Pyrolitic self-cleaning function or the First Use function please remove from the oven cavity:
– Any excess food residues, oil or grease spills /
deposits.
– Any removable objects (including shelves, side
rails etc., provided with the product) particularly any non-stick pots, pans, trays, utensils etc.
• Read carefully all the instructions for Pyrolytic clean­ing.
• Keep children away from the appliance while the Py­rolytic cleaning is in operation. The appliance be­comes very hot.
• Pyrolitic cleaning is a high temperature operation that can release fumes from cooking residues and construction materials, as such consumers are strongly advised to:
– Provide good ventilation during and after each Py-
rolytic cleaning.
– Provide good ventilation during and after the first
use at maximum temperature operation.
– Remove any pets (especially birds) from the vicin-
ity of the appliance location during and after the Pyrolytic cleaning and first use maximum temper­ature operation to a well ventilated area.
Page 5
• Unlike all humans, some birds and reptiles can be extremely sensitive to potential fumes emitted during the cleaning process of all Pyrolytic Ovens.
• Small pets can also be highly sensitive to the local­ized temperature changes in the vicinity of all Pyro­lytic Ovens when the Pyrolytic self cleaning program is in operation.
• Non-stick surfaces on pots, pans, trays, utensils etc., can be damaged by the high temperature Pyrolytic cleaning operation of all Pyrolytic Ovens and can be also a source for low level harmful fumes.
• Fumes released from all Pyrolytic Ovens / Cooking Residues as described are not harmful to humans, including infants or persons with medical conditions.
Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp used for this appliance, is only for household appliances. Do not use it for house lighting.
Product description
2 31
5
4
3
9
2
1
8
Knob for the oven functions
1
Electronic programmer
2
7
4
5
6
Warning! Risk of electrical shock.
• Before replacing the lamp, disconnect the appliance from the power supply.
• Only use lamps with the same specifications.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
Knob for the temperature
3
Grill
4
Oven lamp
5
Fan
6
Shelf support, removable
7
Rating plate
8
Shelf positions
9
Oven accessories
Wire shelf For cookware, cake tins, roasts.
Combi pan For cakes and biscuits. To bake and roast or as a pan to collect fat.
Before first use
Warning! Refer to the Safety chapters.
Initial cleaning
• Remove all accessories and removable shelf sup­ports (if applicable).
• Clean the appliance before first use.
Important! Refer to the chapter "Care and cleaning".
Setting the time of day
The display shows
and 12:00. 12 flashes.
1. Press + or - to set the correct hour.
5
Page 6
2.
Press you first set the time. Afterwards, the new time val­ue is saved automatically after five seconds. The display shows flashes.
3. Press + or - to set the correct minutes.
4.
Press you first set the time. Afterwards, the new time val­ue is saved automatically after five seconds. The display shows the new time.
Changing the time of day
Press time of day
to confirm. This is necessary only when
and the set hour. 00
to confirm. This is necessary only when
You can change the time of day only if the appli­ance is off.
again and again until the indicator for the
flashes in the display. To set the new
Daily use
time, follow the procedure given in "Setting the time of day".
Preheating
Preheat the empty appliance to burn off the remaining grease.
1.
Set the function ture.
2. Let the appliance operate for 45 minutes.
3.
Set the function ture.
4. Let the appliance operate for 15 minutes. Accessories can become hotter than usually. The appli­ance can emit an odour and smoke. This is normal. Make sure that the airflow is sufficient.
and the maximum tempera-
and the maximum tempera-
Warning! Refer to the Safety chapters.
To use the appliance, push the knob. The knob comes out.
Activating and deactivating the appliance
1. Turn the knob for the oven functions to an oven
function.
Oven functions
Oven function Application
Off position The appliance is off.
True Fan Cooking
Conventional Cook-
ing
Grilling
Fast Grilling
Turbo Grilling
Pizza Setting To make pizza, quiche or pie.
To roast or roast and bake food with the same cooking temperature, on more
To bake and roast on one oven level. The top and bottom heating elements
To grill flat food items in small quantities in the middle of the shelf. To make
To grill flat food items in large quantities. To make toast. The full grill element
To cook large pieces of meat. The grill element and the oven fan operate one
after the other and circulate hot air around the food.
2. Turn the knob for the temperature to set the tem­perature.
3. To deactivate the appliance, turn the knob for the oven functions to the off position.
than one shelf, without flavour transference.
operate at the same time.
toast.
operates.
6
Page 7
Oven function Application
Meat To prepare very tender and juicy roasts.
Keep Warm To keep the food warm.
Defrost To thaw frozen food.
Pyrolysis
Display
Timer
1
Heat-up and residual heat indicator
2
Water tank (selected models only)
3
Core temperature sensor (selected models only)
4
Door lock (selected models only)
5
Hours / minutes
6
Clock functions
7
Buttons
Button Function Description
,
Heat-up and residual heat indicator
When you activate an oven function, the bars in the dis-
come on one by one. The bars show that the
play oven temperature increases or decreases. When you deactivate the appliance, the display shows
the residual heat indicator
Minus, plus To set the time.
To clean the oven. The high temperature burns off the residual dirt. You can
then remove it with a cloth when the appliance is cold.
Clock To set a clock function.
oven is more than 40 °C. Turn the temperature knob left or right to show the oven temperature on the dis­play.
if the temperature in the
17 2 3
4567
Clock functions
Symbol Function Description
Minute Minder To set a countdown time.
Time of day To set, change or check the time of day. Refer to "Setting the time of day".
Duration To set how long the appliance must operate. First set an oven function before
you set this function.
7
Page 8
Symbol Function Description
End To set when the appliance must be deactivated. First set an oven function be-
fore you set this function. You can use Duration and End at the same time (Time Delay) to set the time when the appliance must be activated and then deactivated.
Press again and again to change the clock function.
Press tions, or wait 5 seconds for the setting to be con-
firmed automatically.
Setting the Duration or End function
1.
Press
2. Press + or - to set the minutes.
3.
Press
4. Press + or - to set the hour.
5.
Press
6.
When the set time ends, the symbol and the set time flash. The acoustic signal sounds for two minutes. The appliance deactivates. Press a button or open the appliance door to stop the signal.
If you press
function.
Setting the Minute Minder
Used to set a countdown time. The maximum time you can set is 23 hours 59 minutes. This function has no ef­fect on the operation of the oven. You can set the Mi­nute Minder at any time, also if the appliance is off.
to confirm the settings of the clock func-
again and again until the symbol or
flashes in the display.
to confirm.
to confirm.
or
while setting the time for Duration
, the appliance switches to setting the End
1.
Press the display.
2. Press + or - to set the Minute Minder. At first the time is calculated in minutes and seconds. When the time you set is longer than 60 minutes, the
symbol ance then calculates the time in hours and mi­nutes.
3. The Minute Minder starts automatically after five seconds.
4. When the set time ends, the acoustic signal sounds for two minutes. 00:00 and
display. Press a button to stop the signal.
comes on in the display.
Count Up Timer
Use the Count Up Timer to monitor how long the oven operates. It is on immediately when the oven starts to heat. To reset the Count Up Timer, press and hold + and -. The timer starts to count up again.
again and again until and 00 flash in
comes on in the display. The appli-
flash in the
If you set the Minute Minder when the Duration
or End function operates, the symbol
You cannot use the Count Up Timer when the Du­ration
or End function operates.
Additional functions
Child Lock
When the Child Lock is on, you cannot operate the oven. This is to make sure that children do not acciden­tally activate the appliance.
Activating and deactivating the Child Lock function:
1. Do not set an oven function.
8
2.
Press and hold seconds.
3.
An acoustic signal sounds. SAFE and or go out in the display (when you activate or de­activate the Child Lock).
and + at the same time for two
come on
Page 9
If the oven has the Pyrolytic cleaning function, the door is locked.
SAFE and knob or press a button.
Automatic switch-off
For safety reasons the appliance deactivates after some time:
• If an oven function operates.
• If you do not change the oven temperature.
Oven temperature Switch-off time
250 - maximum °C 3.0 h
come on in the display when you turn a
30 - 115 °C 12.5 h 120 - 195 °C 8.5 h 200 - 245 °C 5.5 h
Helpful hints and tips
After an automatic switch-off, press a button to activate the appliance again.
Important! The automatic switch-off works with all oven functions, except Light, Duration, End and Time Delay.
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan activates automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you deactivate the appliance, the cooling fan continues to operate until the temperature in the appli­ance cools down.
Safety thermostat
Incorrect operation of the appliance or defective com­ponents can cause dangerous overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the power supply. The oven activates again automati­cally when the temperature drops.
• The appliance has five shelf levels. Count the shelf levels from the bottom of the appliance floor.
• The appliance has a special system which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty outside. It de­creases the cooking time and energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. This is normal. Always stand back from the appliance when you open the appliance door while cooking. To decrease the condensation, operate the appliance for 10 minutes before cooking.
• Clean the moisture after each use of the appliance.
• Do not put the objects directly on the appliance floor and do not put aluminium foil on the components when you cook. This can change the baking results and cause damage to the enamel.
Baking cakes
• Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
Baking and roasting table
CAKES
• If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them.
Cooking meat and fish
• Use a deep pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.
• Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven during roast­ing, add some water into the deep pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consis­tency, and volume. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this appliance.
9
Page 10
TYPE OF DISH
Conventional Cooking True Fan Cooking
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Shelf position
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
Whisked recipes 2 170 3 (2 and 4) 160 45 - 60 In a cake mould Shortbread dough 2 170 3 (2 and 4) 160 20 - 30 In a cake mould Buttermilk
cheesecake Apple cake (Ap-
ple pie)
1 170 2 165 60 - 80 In a 26 cm cake
mould
2 170 2 (left and
right)
160 80 - 100 In two 20 cm cake
moulds on a wire
1)
shelf Strudel 3 175 2 150 60 - 80 In a baking tray Jam-tart 2 170 2 (left and
right)
165 30 - 40 In a 26 cm cake
mould Sponge cake 2 170 2 160 50 - 60 In a 26 cm cake
mould Christmas cake /
Rich fruit cake
Plum cake 1 175 2 160 50 - 60
Small cakes - one level
Small cakes - two levels
Small cakes ­three levels
Biscuits / pastry stripes - one level
Biscuits / pastry stripes - two lev-
2 160 2 150 90 - 120 In a 20 cm cake
1)
mould
In a bread tin
3 170 3 140 -
20 - 30 In a baking tray
150
- - 2 and 4 140 -
25 - 35 In a baking tray
150
- - 1, 3 and 5 140 -
30 - 45 In a baking tray
150
3 140 3 140 -
30 - 35 In a baking tray
150
- - 2 and 4 140 -
35 - 40 In a baking tray
150
1)
els Biscuits / pastry
stripes - three lev-
- - 1, 3 and 5 140 ­150
35 - 45 In a baking tray
els Meringues - one
3 120 3 120 80 - 100 In a baking tray
level Meringues- two
- - 2 and 4 120 80 - 100
In a baking tray
levels Buns 3 190 3 190 12 - 20
In a baking tray
Eclairs - one level 3 190 3 170 25 - 35 In a baking tray
1)
1)
10
Page 11
TYPE OF DISH
Eclairs - two lev-
Conventional Cooking True Fan Cooking
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Shelf position
Temp
[°C]
- - 2 and 4 170 35 - 45 In a baking tray
Cooking
time [min]
Notes
els Plate tarts 2 180 2 170 45 - 70 In a 20 cm cake
mould
Rich fruit cake 1 160 2 150 110 - 120 In a 24 cm cake
mould
Victoria sandwich 1 170 2 160 50 - 60 In a 20 cm cake
mould
1) Preheat for 10 minutes.
BREAD AND PIZZA
Conventional Cooking True Fan Cooking
TYPE OF DISH
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
White bread 1 190 1 190 60 - 70 1 - 2 pieces, 500 gr
Rye bread 1 190 1 180 30 - 45 In a bread tin Bread rolls 2 190 2 (2 and 4) 180 25 - 40 6 - 8 rolls in a bak-
Pizza 1 230 -
250
1 230 -
250
Scones 3 200 3 190 10 - 20
1) Preheat for 10 minutes.
Cooking
time [min]
Notes
per piece
ing tray
1)
1)
10 - 20 In a baking tray or a
1)
deep pan
In a baking tray
1)
FLANS
Conventional Cooking True Fan Cooking
TYPE OF DISH
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Shelf position
Temp
[°C]
Pasta flan 2 200 2 180 40 - 50 In a mould Vegetable flan 2 200 2 175 45 - 60 In a mould Quiches 1 180 1 180 50 - 60
Lasagne 2 180 -
190
Cannelloni 2 180 -
190
1) Preheat for 10 minutes.
2 180 -
190
2 180 -
190
Cooking
time [min]
25 - 40
25 - 40
Notes
In a mould
In a mould
In a mould
1)
1)
1)
11
Page 12
MEAT
Conventional Cooking True Fan Cooking
TYPE OF DISH
Beef 2 200 2 190 50 - 70 On a wire shelf Pork 2 180 2 180 90 - 120 On a wire shelf Veal 2 190 2 175 90 - 120 On a wire shelf English roast
beef, rare English roast
beef, medium English roast
beef, well done Shoulder of pork 2 180 2 170 120 - 150 With rind Shin of pork 2 180 2 160 100 - 120 2 pieces Lamb 2 190 2 175 110 - 130 Leg Chicken 2 220 2 200 70 - 85 Whole Turkey 2 180 2 160 210 - 240 Whole Duck 2 175 2 220 120 - 150 Whole Goose 2 175 1 160 150 - 200 Whole Rabbit 2 190 2 175 60 - 80 Cut in pieces Hare 2 190 2 175 150 - 200 Cut in pieces Pheasant 2 190 2 175 90 - 120 Whole
Shelf posi-
tion
2 210 2 200 50 - 60 On a wire shelf
2 210 2 200 60 - 70 On a wire shelf
2 210 2 200 70 - 75 On a wire shelf
Temp
[°C]
Shelf position
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
FISH
TYPE OF DISH
Trout / Sea bream
Tuna fish / Sal­mon
Grilling
12
Conventional Cooking True Fan Cooking Shelf posi-
tion
2 190 2 175 40 - 55 3 - 4 fish
2 190 2 175 35 - 60 4 - 6 fillets
Temp
[°C]
Shelf position
Temp
[°C]
Preheat the empty oven for 10 minutes, before cooking.
Cooking
time [min]
Notes
Page 13
Quantity Grilling Cooking time [min]
TYPE OF DISH Pieces [g] Shelf posi-
tion
Fillet steaks 4 800 4 max. 12 - 15 12 - 14 Beef steaks 4 600 4 max. 10 - 12 6 - 8 Sausages 8 - 4 max. 12 - 15 10 - 12 Pork chops 4 600 4 max. 12 - 16 12 - 14 Chicken (cut in 2) 2 1000 4 max. 30 - 35 25 - 30 Kebabs 4 - 4 max. 10 - 15 10 - 12 Breast of chicken 4 400 4 max. 12 - 15 12 - 14 Hamburger 6 600 4 max. 20 - 30 ­Fish fillet 4 400 4 max. 12 - 14 10 - 12 Toasted sandwiches 4 - 6 - 4 max. 5 - 7 ­Toast 4 - 6 - 4 max. 2 - 4 2 - 3
Turbo Grilling
Temp [°C] 1st side 2nd side
Beef
TYPE OF DISH Quantity Shelf position Temperature [°C] Time [min]
Roast beef or fillet, rare per cm of thickness 1 Roast beef or fillet, me-
dium Roast beef or fillet, well
done
1) Preheat the oven.
per cm of thickness 1
per cm of thickness 1
190 - 200
180 - 190
170 - 180
1)
1)
1)
5 - 6
6 - 8
8 - 10
Pork
TYPE OF DISH Quantity Shelf position Temperature [°C] Time [min]
Shoulder, neck, ham joint
Chop, spare rib 1 - 1.5 kg 1 170 - 180 60 - 90 Meat loaf 750 g - 1 kg 1 160 - 170 50 - 60 Pork knuckle (pre-
cooked)
1 - 1.5 kg 1 160 - 180 90 - 120
750 g - 1 kg 1 150 - 170 90 - 120
Veal
TYPE OF DISH Quantity Shelf position Temperature [°C] Time [min]
Roast veal 1 kg 1 160 - 180 90 - 120
13
Page 14
TYPE OF DISH Quantity Shelf position Temperature [°C] Time [min]
Knuckle of veal 1.5 - 2 kg 1 160 - 180 120 - 150
Lamb
TYPE OF DISH Quantity Shelf position Temperature [°C] Time [min]
Leg of lamb, roast lamb
Saddle of lamb 1 - 1.5 kg 1 160 - 180 40 - 60
1 - 1.5 kg 1 150 - 170 100 - 120
Poultry
TYPE OF DISH Quantity Shelf position Temperature [°C] Time [min]
Poultry portions 200 - 250 g each 1 200 - 220 30 - 50 Chicken , half 400 - 500 g each 1 190 - 210 35 - 50 Chicken, poulard 1 - 1.5 kg 1 190 - 210 50 - 70 Duck 1.5 - 2 kg 1 180 - 200 80 - 100 Goose 3.5 - 5 kg 1 160 - 180 120 - 180 Turkey 2.5 - 3.5 kg 1 160 - 180 120 - 150 Turkey 4 - 6 kg 1 140 - 160 150 - 240
Fish (steamed)
TYPE OF DISH Quantity Shelf position Temperature [°C] Time [min]
Whole fish 1 - 1.5 kg 1 210 - 220 40 - 60
Defrosting
TYPE OF DISH [g]
Chicken 1000 100 - 140 20 - 30
Meat 1000 100 - 140 20 - 30 Turn halfway through. Meat 500 90 - 120 20 - 30 Turn halfway through. Trout 150 25 - 35 10 - 15 ­Strawberries 300 30 - 40 10 - 20 ­Butter 250 30 - 40 10 - 15 -
Cream 2 x 200 80 - 100 10 - 15
14
Defrosting time
[min]
Further defrosting
time [min]
Notes
Place the chicken on an up-
turned saucer placed on a large
plate. Turn halfway through.
Cream can also be whipped
when still slightly frozen in pla-
ces.
Page 15
TYPE OF DISH [g]
Gateau 1400 60 60 -
Drying - True Fan Cooking
Cover the oven shelves with baking parchment.
Defrosting time
[min]
Further defrosting
time [min]
Notes
VEGETABLES
TYPE OF DISH
Beans 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Peppers 3 1/4 60 - 70 5 - 6 Vegetables for soup 3 1/4 60 - 70 5 - 6 Mushrooms 3 1/4 50 - 60 6 - 8 Herbs 3 1/4 40 - 50 2 - 3
Shelf position
1 level 2 levels
Temperature [°C] Time [hr]
FRUIT
TYPE OF DISH
Plums 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Apricots 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Apple slices 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Pears 3 1/4 60 - 70 6 - 9
Shelf position
1 level 2 levels
Temperature [°C] Time [hr]
Information on acrylamides
Important! According to the newest scientific
knowledge, if you brown food (specially the one which
Care and cleaning
Warning! Refer to the Safety chapters.
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To clean metal surfaces use a usual cleaning agent.
• Clean the oven interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
contains starch), acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
• Clean all oven accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• If you have nonstick accessories, do not clean them using aggressive agents, sharp-edged objects or a dishwasher. It can destroy nonstick coating.
15
Page 16
Stainless steel or aluminium appliances:
Clean the oven door with a wet sponge only. Dry it with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abrasive materials, as they can cause damage to the oven surface. Clean the oven control panel with the same precautions.
Shelf supports
You can remove the shelf supports to clean the side walls.
Removing the shelf supports
2
1
1
Pull the front of the shelf support away from the side wall.
2
Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and re­move it.
Installing the shelf supports
Install the shelf supports in the opposite sequence.
The rounded ends of the shelf supports must point to the front.
Pyrolysis
Warning! The appliance becomes very hot.
There is a risk of burns.
Caution! If a hob is installed with the appliance, do not use it at the same times as the Pyrolysis
function. It can cause damage to the appliance.
1. Remove the removable shelf supports (if applica­ble) and accessories from the appliance. Refer to "Removing the shelf supports".
Caution! Do not let the removable shelf supports stay in the appliance during the cleaning
procedure. There is a risk of damage.
2. Remove the worst dirt manually.
3. Fully close the oven door.
The cleaning procedure cannot start if you do not close the oven door.
4. Set the function Pyrolysis. Refer to "Oven func­tions".
5.
When
flashes, press + or - to set the neces-
sary procedure: – P1 - if the oven is not very dirty. The procedure
is 1 h long.
P2 - if the oven is more dirty. The procedure is
1 h 30 min long.
6.
Press
to start the procedure. You can use the End function to delay the start of the cleaning. When the oven is at the set temperature, the door
locks. The display shows the symbol
and the
bars of the heat indicator.
To stop Pyrolysis before it is completed, turn the knob for the oven functions to the off position.
When Pyrolysis is completed, the display shows the time of day. The oven door stays locked. When the ap­pliance is cool again, an acoustic signal sounds and the door unlocks.
During the Pyrolysis the oven lamp is off.
Cleaning reminder
To remind you that Pyrolysis is necessary, PYR flashes in the display for 10 seconds after each activation and deactivation of the appliance.
The cleaning reminder goes off the display:
• After the end of the Pyrolysis function
• If you press + and - at the same time while PYR
flashes in the display.
Oven lamp
Warning! Be careful when you change the oven
lamp. There is a risk of electrical shock.
Before you change the oven lamp:
• Deactivate the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or deactivate the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven to prevent
damage to the oven light and glass cover. Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.
16
Page 17
1. Turn the glass cover counterclockwise to remove it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the oven light bulb with an applicable 300 °C heat-resistant oven light bulb. Use the same oven lamp type.
4. Install the glass cover.
Cleaning the oven door
The oven door has four glass panels. You can remove the oven door and the internal glass panels to clean them.
The oven door can close if you try to remove the glass panels before you remove the oven door.
Caution! Do not use the appliance without the glass panels.
Removing the oven door and the glass panels
1
Open the door fully
and hold the two door
2
Lift and turn the lev-
ers on the two hinges.
hinges.
90°
5
Release the locking system to remove the glass panels.
6
Turn the two fasten­ers by 90° and remove them from their seats.
2
1
7
Carefully lift (step 1) and remove (step 2) the glass panels one by one. Start from the top panel.
Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully.
Installing the door and the glass panels
When the cleaning is completed, install the glass pan­els and the oven door. Do the above steps in the oppo­site sequence.
3
Close the oven door to the first opening posi­tion (halfway). Then pull forward and remove the door from its seat.
4
Put the door on a soft
cloth on a stable surface.
17
Page 18
3
2
1
Make sure that you put the glass panels (1, 2 and 3) back in the correct sequence. The middle panel (2) has
Make sure that you install the top panel in the seats
correctly. a decorative frame. The screen-printing zone must face the inner side of the door. Make sure that after the in­stallation the surface of the glass panel frame (2) on the screen-printing zones is not rough when you touch it.
What to do if…
Warning! Refer to the Safety chapters.
Problem Possible cause Remedy
The oven does not heat up. The appliance is deactivated. Activate the appliance. The oven does not heat up. The clock is not set. Set the clock. Refer to "Setting the
time of day".
The oven does not heat up. The necessary settings are not set. Make sure that the settings are cor-
rect. The oven does not heat up. The automatic switch-off is on. Refer to "Automatic switch-off". The oven does not heat up. The Child Lock is on. Refer to "Deactivating the Child
Lock". The oven does not heat up. The fuse in the fuse box is re-
leased.
The oven lamp does not operate. The oven lamp is defective. Replace the oven lamp. The Pyrolysis does not start. The
display shows C1. The Pyrolysis does not start. The
display shows C3.
The shelf supports are not re­moved.
The door is not fully closed or the door lock is defective.
Do a check of the fuse. If the fuse is
released more than one time, con-
tact a qualified electrician.
Remove the shelf supports.
Fully close the door.
18
Page 19
Problem Possible cause Remedy
The display shows F102. The door is not fully closed or the
door lock is defective.
The oven does not heat up. The
The demo mode is activated. 1. Deactivate the appliance.
display shows Demo.
The display shows an error code
There is an electronic fault. 1. Deactivate the appliance with
that is not on this list.
Steam and condensation collect on the food and in the oven.
You left the dish in the oven for too long.
1. Fully close the door.
2. Deactivate the appliance with the house fuse or the safety switch in the fuse box and ac­tivate it again.
3. If the display shows F102 again, contact the service cen­tre.
2. Press and hold the button +.
3. When an acoustic signal sounds, turn the knob for the oven functions to the first func­tion. Demo flashes in the dis­play.
4. Turn the knob for the oven functions to the off position.
5. Release the button +.
6. Turn the knob for the tempera­ture clockwise three times. The acoustic signal sounds three times. The demo mode is deactivated.
the house fuse or the safety switch in the fuse box and ac­tivate it again.
2. If the display shows the error code again, contact the serv­ice centre.
Do not keep the dishes in the oven for longer than 15 - 20 minutes after the cooking ends.
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or the service centre.
The necessary data for the service centre is on the rat­ing plate. The rating plate is on the front frame of the appliance cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
19
Page 20
Installation
Warning! Refer to the Safety chapters.
Building In
558
573
548
20
600
589
594
5
min. 550
20
min. 560
A
B
20
590
min. 550
20
min. 560
Electrical installation
Warning! Only a qualified person must do the
electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the chapter
"Safety Information".
This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
Page 21
Cable
Cable types applicable for installation or replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2­F (T90), H05 BB-F. For the section of the cable refer to the total power (on the rating plate) and to the table:
Total power Section of the cable
maximum 1380 W 3 x 0.75 mm² maximum 2300 W 3 x 1 mm²
Environment concerns
Total power Section of the cable
maximum 3680 W 3 x 1.5 mm²
The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm lon­ger than phase and neutral cables (blue and brown ca­bles).
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging material
The packaging material is environmentally-friend­ly and recyclable. Plastic parts are marked with interna­tional abbreviations such as PE, PS, etc. Dispose of the packaging material in the containers provided for this purpose at your local waste management facility.
21
Page 22
Inhalt
Sicherheitsinformationen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Uhrfunktionen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Zusatzfunktionen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30 Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37 Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40 Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42 Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitsinformationen
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelie­ferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder
permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit einge­schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwort­lich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, die­se einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht er­folgen.
22
Page 23
Allgemeine Sicherheit
• Während des Betriebs wird das Geräteinnere heiss. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Gerät. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger.
• Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die Stromversorgung.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Ofenglastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
• Vor der pyrolytischen Reinigung müssen verschüttete Flüssigkeiten entfernt werden. Bitte gesamtes Zubehör aus dem Ofen entfernen.
• Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten von der Seiten­wand weg und nehmen Sie sie heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Ein­hängegitter die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Sicherheitshinweise
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf
den Elektroanschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und be-
nutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanlei-
tung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig,
denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheits­handschuhe.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Kü-
chenmöbeln sind einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von
bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert wird.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte oder
Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüf­ten Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet werden.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsge­mäß installierte Schutzkontaktsteckdose ange­schlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Ver­längerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür nicht berührt, insbesondere wenn die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen so­wie die isolierten Teile müssen so befestigt werden,
23
Page 24
dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden kön­nen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zu­gänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netz­stecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Verwenden Sie immer die richtigen Trenneinrichtun­gen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsiche­rungen müssen aus dem Halter entfernt werden kön­nen), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrich­tung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trennein­richtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Schließen Sie die Gerätetür ganz, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorge­sehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Ge­rät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt wer­den.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsich­tigt.
• Das Gerät nach jedem Gebrauch ausschalten.
• Während des Betriebs wird das Geräteinnere heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Gerätein­nern. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft austre­ten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nas­sen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt ge­kommen ist.
24
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Ab­stellfläche.
• Halten Sie die Tür immer geschlossen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Wenn Sie Zuta­ten mit Alkohol verwenden, kann ein Alkohol-Luftge­misch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen Flammen in das Geräts gelan­gen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten be­netzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Um Beschädigungen oder Verfärbungen der Email­beschichtung zu vermeiden: – Stellen Sie Kochgeschirr oder andere Gegenstän­de nicht direkt auf den Boden des Gerätes. – Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Gerätes. – Stellen Sie kein Wasser in das heiße Gerät. – Lassen Sie nach dem Abschalten des Geräts kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Backofe­ninnenraum stehen. – Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen der Innenausstattung sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Sie stellen keinen Mangel im Sinne des Gewährleistungsrech­tes dar.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen die Brat- und Fettpfanne. Fruchtsäfte verursachen bleibende Fle­cken.
Reinigung und Pflege
Warnung! Risiko von Verletzungen, Brand oder
Beschädigungen am Gerät.
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Ge­rät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die Gefahr, dass die Glasschei­ben brechen.
Page 25
• Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür sorgsam vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnut­zung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuch­ten Tuch. Verwenden Sie nur neutrale Reinigungs­mittel. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuer­nde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen auf der Verpa­ckung.
• Reinigen Sie die katalytische Emailbeschichtung (falls vorhanden) nicht mit Reinigungsmitteln.
Pyrolytische Reinigung
Warnung! Verbrennungsgefahr!
• Entfernen Sie vor der pyrolytischen Selbstreinigung oder der ersten Inbetriebnahme aus dem Ofeninnen­raum:
– alle Lebensmittelrückstände, Öl- oder Fettablage-
rungen.
– alle zum Gerät dazugehörigen herausnehmbaren
Teile (Einschubgitter, Einhängegitter) sowie Töp­fe, Pfannen, Bleche und Utensilien mit Antihaftbe­schichtung etc.
• Lesen Sie die Anleitung zur pyrolytischen Reinigung sorgfältig durch.
• Halten Sie Kinder während der pyrolytischen Reini­gung vom Gerät fern. Das Gerät wird sehr heiß.
• Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr hoher Temperatur und kann Dämpfe von Lebensmittelrück­ständen und Gerätematerialen freisetzen. Beachten Sie unbedingt Folgendes:
– Sorgen Sie während und nach der pyrolytischen
Reinigung für eine gute Belüftung.
– Sorgen Sie während des ersten Gebrauchs bei
Verwendung der Höchsttemperatur für eine gute Belüftung.
– Halten Sie während und nach der pyrolytischen
Reinigung Tiere (besonders Vögel) vom Gerät fern und stellen Sie die Höchsttemperatur erst ein, wenn der Bereich ausreichend gelüftet ist.
• Im Gegensatz zu Menschen können einige Vögel und Reptilien sehr empfindlich auf die während des Reinigungsvorgangs freigesetzten Dämpfe der Pyro­lyse-Backöfen reagieren.
• Kleine Tiere reagieren auch während des laufenden Reinigungsprogramms empfindlich auf die lokalen Temperaturschwankungen in der Nähe von Pyroly­se-Backöfen.
• Antihaftbeschichtungen auf Töpfen, Pfannen, Ble­chen und Kochutensilien usw. können durch die ho­hen Temperaturen während der Pyrolyse beschädigt werden und geringfügige Mengen an schädlichen Dämpfen freisetzen.
• Diese von den Pyrolyse-Backöfen/Speiseresten frei­gesetzten Dämpfe sind ungefährlich für Menschen einschließlich Kinder oder Personen mit Beschwer­den.
Innenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für Haus­haltsgeräte geeignet. Benutzen Sie sie nicht für die Raumbeleuchtung.
Warnung! Stromschlaggefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Lampe austauschen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der gleichen Leistung.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät ein­schließen.
25
Page 26
Gerätebeschreibung
2 31
5
4
3
9
2
1
8
7
Backofen-Einstellknopf
1
Elektronischer Programmspeicher
2
Vor der ersten Inbetriebnahme
Temperaturwahlknopf
3
Grill
4
Backofenlampe
5
Ventilator
4
5
6
6
Einhängegitter, herausnehmbar
7
Typenschild
8
Einschubebenen
9
Backofenzubehör
Kombirost Für Geschirr, Kuchenformen, Braten.
Universalblech Für Kuchen und Plätzchen. Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von austretendem Fett.
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Erste Reinigung
• Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehm­baren Einhängegitter (falls vorhanden).
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Inbetrieb­nahme.
Wichtig! Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Einstellen der Tageszeit
Im Display erscheint und 12:00 12 blinkt.
1. Drücken Sie + oder -, um die gewünschte Stunde
einzustellen.
2.
bestätigen. Dies ist nur bei der ersten Ein-
Mit stellung der Uhrzeit erforderlich. Danach wird die neue Zeit automatisch nach fünf Sekunden ge­speichert.
Im Display wird
und die eingestellte Stun-
de angezeigt. 00 blinkt.
3. Drücken Sie + oder -, um die gewünschten Minu-
ten einzustellen.
4.
bestätigen. Dies ist nur bei der ersten Ein-
Mit stellung der Uhrzeit erforderlich. Danach wird die neue Zeit automatisch nach fünf Sekunden ge­speichert.
Das Display zeigt die neue Uhrzeit an.
Ändern der Uhrzeit
Sie können die Uhrzeit nur ändern, wenn das Ge­rät ausgeschaltet ist.
Drücken Sie
wiederholt, bis die Uhrzeitanzeige im Display blinkt. Gehen Sie zum Einstellen der Uhrzeit wie unter „Einstellen der Tageszeit“ beschrieben vor.
Aufheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fettreste zu ver­brennen.
1.
Stellen Sie die Funktion
und die Höchsttempe-
ratur ein.
2. Lassen Sie das Gerät 45 Minuten lang eingeschal-
tet.
3.
Stellen Sie die Funktion
und die Höchsttempe-
ratur ein.
4. Lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang eingeschal-
tet. Das Zubehör kann heißer werden als beim normalen Gebrauch. Das Gerät kann Geruch und Rauch verströ­men. Das ist normal. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
26
Page 27
Täglicher Gebrauch
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den versenkba­ren Knopf. Der Knopf kommt dann heraus.
Ein- und Ausschalten des Geräts
1. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf die ge­wünschte Backofenfunktion.
Backofenfunktionen
Backofenfunktion Anwendung
Stellung „Aus“ Das Gerät ist ausgeschaltet.
Heißluft mit Ringheiz-
körper
Ober-/Unterhitze
Grillstufe 1
Grillstufe 2
Heißluftgrillen
Zum Braten oder zum Braten und Backen von Speisen mit derselben Gartem-
peratur auf mehreren Ebenen gleichzeitig, ohne dass es zu einer Aromaüber-
Zum Backen und Braten auf einer Ebene. Die Heizelemente für Ober- und
Zum Grillen flacher Lebensmittel in kleinen Mengen in der Mitte des Rostes.
Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren Mengen. Zum Toasten. Das ge-
Zum Garen größerer Fleischstücke. Das Grillelement und der Backofenventi-
lator schalten sich abwechselnd ein und aus, sodass die Heißluft um die
2. Um die Temperatur einzustellen, drehen Sie den
3. Zum Ausschalten des Geräts drehen Sie den
Unterhitze sind gleichzeitig eingeschaltet.
samte Grillelement ist eingeschaltet.
Speisen zirkulieren kann.
Temperaturwahlknopf.
Backofen-Einstellknopf auf „Aus“.
tragung kommt.
Zum Toasten.
Pizzastufe Für Pizza, Quiche oder Pasteten.
Fleisch Für die Zubereitung von sehr zartem und saftigen Braten.
Warmhalten Zum Warmhalten von Gerichten.
Auftauen Zum Auftauen gefrorener Lebensmittel.
Zum Reinigen des Backofens. Restverschmutzungen brennen bei hoher
Pyrolyse
Temperatur ab. Nachdem der Backofen abgekühlt ist, können sie mit einem
Tuch entfernt werden.
27
Page 28
Display
Timer
1
Aufheiz- und Restwärmeanzeige
2
Wassertank (nur ausgewählte Modelle)
3
KT Sensor (nur ausgewählte Modelle)
4
Türverriegelung (nur ausgewählte Modelle)
5
Stunden/Minuten
6
Uhrfunktionen
7
Tasten
Taste Funktion Beschreibung
Uhr Einstellen einer Uhrfunktion.
,
Minus, Plus Einstellen der Zeit.
17 2 3
4567
Aufheiz- und Restwärmeanzeige
Wenn Sie eine Backofenfunktion einschalten, leuchten die Balken
Balken wird der Anstieg bzw. das Fallen der Backofen­temperatur gekennzeichnet.
im Display nacheinander auf. Mit den
Wenn Sie das Gerät ausschalten, zeigt das Display die Restwärme über 40 °C liegt. Drehen Sie den Temperaturwahlknopf nach links oder rechts, um die Backofentemperatur im Display anzuzeigen.
an, wenn die Temperatur im Backofen
Uhrfunktionen
Symbol Funktion Beschreibung
Kurzzeit-Wecker Einstellen einer Countdownzeit.
Tageszeit Einstellen, Ändern oder Abfragen der Tageszeit. Siehe „Einstellen der Tages-
zeit“.
Dauer Einstellen der Betriebsdauer. Stellen Sie zunächst die gewünschte Ofenfunkti-
on ein, bevor Sie Einstellungen für diese Funktion vornehmen.
Ende Einstellen der Abschaltzeit für das Gerät. Stellen Sie zunächst die gewünschte
Ofenfunktion ein, bevor Sie Einstellungen für diese Funktion vornehmen. Mit den Funktionen „Dauer“ und „Ende“ (Zeitverzögerung) können Sie festlegen, wann das Gerät ein- und ausgeschaltet werden soll.
Drücken Sie zum Ändern der Uhrfunktion wieder­holt die Taste
Drücken Sie
Uhrfunktionen zu bestätigen, oder warten Sie 5 Sekunden, bis die Einstellungen automatisch bestätigt werden.
.
, um Ihre Einstellungen für die
Einstellen von Dauer oder Ende
1.
Drücken Sie die Taste play das Symbol
2. Drücken Sie + oder -, um die Minuten einzustellen.
3.
4. Drücken Sie + oder -, um die Stunde einzustellen.
5.
Mit
Mit
bestätigen.
bestätigen.
wiederholt, bis im Dis-
oder blinkt.
28
Page 29
6. Nach Ablauf der eingestellten Zeit blinken das
Symbol ertönt für zwei Minuten ein Signal. Das Gerät schaltet sich aus. Schalten Sie den Signalton durch Drücken einer beliebigen Taste oder durch Öffnen der Backofentür aus.
Wenn Sie die Taste
der Funktion Dauer Gerät zur Einstellung der Funktion Ende
Einstellen des Kurzzeit-Weckers
Zum Einstellen einer Countdownzeit. Die einstellbare Höchstzeit beträgt 23 Stunden 59 Minuten. Diese Funk­tion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Backofens aus. Sie können den Kurzzeit-Wecker jederzeit einstellen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
1.
Drücken Sie play blinken.
2. Drücken Sie + oder -, um den Kurzzeit-Wecker
einzustellen. Beim ersten Einstellen werden die Minuten und Sekunden berechnet. Ist die einge­stellte Zeit länger als 60 Minuten, wird im Display
das Symbol dann die Zeit in Stunden und Minuten.
oder und die eingestellte Zeit. Es
während der Einstellung
drücken, wechselt das
.
wiederholt, bis und 00 im Dis-
angezeigt. Das Gerät berechnet
Zusatzfunktionen
3. Der Kurzzeit-Wecker wird automatisch nach fünf Sekunden einschaltet.
4. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt für zwei Minuten ein Signal. 00:00 und play. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton abzustellen.
Wenn Sie den Kurzzeit-Wecker bei eingeschalte­ter Funktion Dauer
leuchtet das Symbol
Garzeitmesser
Mit dem Garzeitmesser kann die Betriebsdauer des Backofens überwacht werden. Der Garzeitmesser wird gleichzeitig mit dem Backofen eingeschaltet. Halten Sie die Tasten + und - gleichzeitig gedrückt, um den Garzeitmesser zurückzusetzen. Der Garzeitmesser wird erneut aktiviert.
Der Garzeitmesser kann nicht verwendet werden, wenn die Funktionen „Dauer“
eingeschaltet sind.
im Display.
blinken im Dis-
oder Ende einstellen,
oder „Ende“
Kindersicherung
Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, kann der Back­ofen nicht bedient werden. Damit wird sichergestellt, dass Kinder das Gerät nicht versehentlich einschalten.
Ein- und Ausschalten der Kindersicherung:
1. Stellen Sie keine Backofenfunktion ein.
2.
Halten Sie die Tasten kunden lang gedrückt.
3.
Es ertönt ein Signalton. SAFE und bzw. erlöschen im Display (je nachdem, ob Sie die Kindersicherung ein- oder ausschalten).
Die Tür ist verriegelt, wenn der Backofen über ei­ne pyrolytische Reinigung verfügt.
SAFE und Knopf drehen oder eine Taste drücken.
Automatische Abschaltung
Das Gerät wird aus Sicherheitsgründen nach einiger Zeit automatisch ausgeschaltet, wenn:
leuchten im Display, wenn Sie einen
und + gleichzeitig 2 Se-
leuchten
• Eine Backofenfunktion eingestellt ist.
• Sie die Backofentemperatur nicht ändern.
Backofentemperatur Abschaltzeit
30 - 115 °C 12.5 Std. 120 - 195 °C 8.5 Std. 200 - 245 °C 5.5 Std.
250 - Höchsttemperatur
°C
Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Gerät nach dem automatischen Ausschalten wieder einzuschalten.
Wichtig! Die Abschaltautomatik ist bei allen Backofenfunktionen außer Backofenbeleuchtung, Dauer, Ende und Zeitvorwahl aktiv.
Kühlventilator
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird automatisch das Kühlgebläse eingeschaltet, um die Geräteflächen zu
3.0 Std.
29
Page 30
kühlen. Nach dem Abschalten des Geräts läuft das Kühlgebläse weiter, bis das Gerät abgekühlt ist.
Sicherheits-Thermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts oder defekte Bauteile können zu einer gefährlichen Überhitzung füh-
Praktische Tipps und Hinweise
ren. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromzu­fuhr unterbrechen kann. Die Wiedereinschaltung erfolgt automatisch bei einen Temperaturabfall.
• Das Gerät hat fünf Einschubebenen. Die Einschube­benen werden vom Boden des Backofens aus ge­zählt.
• Das Gerät ist mit einem exklusiven Umluft- und Dampfsystem zur Regelung der Luftzirkulation und des Dampfkreislaufs ausgerüstet. Das Garen mit Dampf macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Gardauer und Energieverbrauch werden dabei auf ein Minimum reduziert.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stehen Sie beim Öffnen der Tür während des Betriebs stets in sicherer Entfernung zum Gerät. Um die Konden­sation zu reduzieren, heizen Sie vor dem Garen den Backofen immer 10 Minuten vor.
• Wischen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit ei­nem Tuch trocken.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Back­ofenboden und bedecken Sie das Kochgeschirr nicht mit Alu-Folie. Dies könnte das Garergebnis beein­trächtigen und die Emailbeschichtung beschädigen.
Backen von Kuchen
• Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist
Back- und Brattabelle
• Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen, las­sen Sie eine Ebene dazwischen frei.
Garen von Fleisch und Fisch
• Setzen Sie beim Garen von Speisen mit hohem Fett­gehalt eine Brat- und Fettpfanne ein, damit keine dauerhaften Flecken im Backofen verbleiben.
• Das Fleisch vor dem Anschneiden mindestens 15 Minuten ruhen lassen, damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
• Um Rauchentwicklung beim Braten zu vermindern, geben Sie etwas Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Um Kondensierung des Rauchs zu vermeiden, Was­ser zugeben, wenn die Brat- und Fettpfanne ausge­trocknet ist.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des Garguts, seiner Konsistenz und der Menge ab. Achten Sie beim Garen anfangs immer auf das Gargut. Finden Sie selbst die besten Einstellungen (Garstufe, Garzeit, usw.) für Kochgeschirr, Rezepte und Mengen bei der Verwendung dieses Geräts heraus.
KUCHEN
Ober-/Unterhitze
GERICHT
Rührteig 2 170 3 (2 und 4) 160 45-60 Kuchenform Mürbeteig 2 170 3 (2 und 4) 160 20-30 Kuchenform Buttermilch-Käse-
kuchen
30
Einschub-
ebene
1 170 2 165 60-80 Kuchenform (26
Tempe-
ratur
[°C]
Heißluft mit Ringheiz-
körper
Einschubebe-
ne
Tempe-
ratur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
cm)
Page 31
Ober-/Unterhitze
GERICHT
Einschub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Apfelkuchen 2 170 2 (links und
Heißluft mit Ringheiz-
körper
Einschubebe-
Tempe-
ne
rechts)
ratur
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
[°C]
160 80-100 2 Kuchenformen
(20 cm) auf dem
Kombirost
1)
Strudel/Stollen 3 175 2 150 60-80 Backblech Marmeladenku-
chen
2 170 2 (links und
rechts)
165 30-40 Kuchenform (26
cm)
Biskuit 2 170 2 160 50-60 Kuchenform (26
cm)
Stollen/üppiger Früchtekuchen
Rosinenkuchen 1 175 2 160 50-60
Kleine Kuchen –
2 160 2 150 90-120 Kuchenform (20
1)
cm)
1)
Brotform
3 170 3 140-150 20-30 Backblech
eine Ebene Kleine Kuchen –
- - 2 und 4 140-150 25-35 Backblech
zwei Ebenen Kleine Kuchen –
- - 1, 3 und 5 140-150 30-45 Backblech
drei Ebenen Plätzchen/Fein-
3 140 3 140-150 30-35 Backblech gebäck – eine Ebene
Plätzchen/Fein-
- - 2 und 4 140-150 35-40 Backblech gebäck – zwei Ebenen
Plätzchen/Fein-
- - 1, 3 und 5 140-150 35-45 Backblech gebäck – drei Ebenen
Baisers – eine
3 120 3 120 80-100 Backblech
Ebene Baisers – zwei
- - 2 und 4 120 80-100
Backblech
1)
Ebenen Rosinenbrötchen 3 190 3 190 12-20
Eclairs – eine
3 190 3 170 25-35 Backblech
Backblech
1)
Ebene Eclairs – zwei
- - 2 und 4 170 35-45 Backblech Ebenen
31
Page 32
Heißluft mit Ringheiz-
körper
Einschubebe-
Tempe-
ne
ratur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
GERICHT
Ober-/Unterhitze
Einschub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Törtchen 2 180 2 170 45-70 Kuchenform (20
cm)
Üppiger Früchte­kuchen
Englischer Sand­wichkuchen à la
1 160 2 150 110-120 Kuchenform (24
cm)
1 170 2 160 50-60 Kuchenform (20
cm)
Victoria
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
BROT UND PIZZA
Ober- und Unter-
hitze
GERICHT
Ein-
schub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Weißbrot 1 190 1 190 60-70
Roggenbrot 1 190 1 180 30-45 Brotform Brötchen 2 190 2 (2 und4)180 25-40
Heißluft mit Ring-
heizkörper
Ein-
schub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
1-2 Stück, 500 g pro Stück
6-8 Brötchen auf Backblech
1)
1)
Pizza 1 230-250 1 230-250 10-20 Backblech oder tiefe Bratpfan-
1)
ne
Mürbeteigplätz-
3 200 3 190 10-20
Backblech
1)
chen
1) 10 Minuten vorheizen.
AUFLÄUFE
Ober- und Unter-
hitze
GERICHT
Ein-
schub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Nudelauflauf 2 200 2 180 40-50 Auflaufform Gemüseauflauf 2 200 2 175 45-60 Auflaufform Quiche 1 180 1 180 50-60
Lasagne 2 180-190 2 180-190 25-40
32
Heißluft mit Ring-
heizkörper
Ein-
schub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
Auflaufform
Auflaufform
1)
1)
Page 33
Ober- und Unter-
hitze
GERICHT
Cannelloni 2 180-190 2 180-190 25-40
1) 10 Minuten vorheizen.
Ein-
schub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Heißluft mit Ring-
heizkörper
Ein-
schub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
Auflaufform
FLEISCH
Ober- und Unter-
hitze
GERICHT
Rindfleisch 2 200 2 190 50-70 Kombirost Schweinefleisch 2 180 2 180 90-120 Kombirost Kalbfleisch 2 190 2 175 90-120 Kombirost Roastbeef, eng-
lisch, rosa Roastbeef, eng-
lisch, medium Roastbeef, eng-
lisch, durchgebra­ten
Schweineschulter 2 180 2 170 120-150 mit Schwarte Schweinshaxe 2 180 2 160 100-120 2 Stk. Lammfleisch 2 190 2 175 110-130 Keule Hähnchen 2 220 2 200 70-85 ganz Pute 2 180 2 160 210-240 ganz Ente 2 175 2 220 120-150 ganz Gans 2 175 1 160 150-200 ganz Kaninchen 2 190 2 175 60-80 zerlegt Hase 2 190 2 175 150-200 zerlegt Fasan 2 190 2 175 90-120 ganz
Ein-
schub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
2 210 2 200 50-60 Kombirost
2 210 2 200 60-70 Kombirost
2 210 2 200 70-75 Kombirost
Heißluft mit Ring-
heizkörper
Ein-
schub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
1)
FISCH
33
Page 34
GERICHT
Ober- und Unter-
hitze
Ein-
Tempe-
schub-
ebene
ratur
[°C]
Heißluft mit Ring-
heizkörper
Ein-
schub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
Forelle/Seebrasse 2 190 2 175 40-55 3-4 Fische Thunfisch/Lachs 2 190 2 175 35-60 4-6 Filets
Grillstufe 1
Den leeren Backofen 10 Minuten vorheizen.
Menge Grillstufe 1 Garzeit [Min.]
GERICHT Stücke [g] Einschub-
ebene
Tempera-
tur [°C]
1. Seite 2. Seite
Filetsteaks 4 800 4 max. 12-15 12-14 Beefsteaks 4 600 4 max. 10-12 6-8 Bratwürste 8 - 4 max. 12-15 10-12 Schweinskotelett 4 600 4 max. 12-16 12-14 Hähnchen (in zwei
2 1000 4 max. 30-35 25-30
Hälften) Spieße 4 - 4 max. 10-15 10-12 Hähnchenbrustfilet 4 400 4 max. 12-15 12-14 Hamburger 6 600 4 max. 20-30 ­Fischfilet 4 400 4 max. 12-14 10-12 Belegte Toastbrote 4-6 - 4 max. 5-7 ­Toast 4-6 - 4 max. 2-4 2-3
Heißluftgrillen
Rindfleisch
GERICHT Menge Einschubebene Temperatur [°C] Dauer [min.]
Roastbeef oder Filet, Englisch
Roastbeef oder Filet, medium
Roastbeef oder Filet, durch
1) Backofen vorheizen.
je cm Dicke 1
je cm Dicke 1
je cm Dicke 1
190-200
180-190
170-180
1)
1)
1)
5-6
6-8
8-10
Schweinefleisch
34
Page 35
GERICHT Menge Einschubebene Temperatur [°C] Dauer [min.]
Schulter, Nacken, Schinkenstück
Kotelett, Spare Ribs 1-1,5 kg 1 170-180 60-90 Hackbraten 750 g - 1 kg 1 160-170 50-60 Schweinshaxe (vorge-
gart)
1-1,5 kg 1 160-180 90-120
750 g - 1 kg 1 150-170 90-120
Kalb
GERICHT Menge Einschubebene Temperatur [°C] Dauer [min.]
Kalbsbraten 1 kg 1 160-180 90-120 Kalbshaxe 1,5 - 2 kg 1 160-180 120-150
Lamm
GERICHT Menge Einschubebene Temperatur [°C] Dauer [min.]
Lammkeule, Lamm­braten
Lammrücken 1-1,5 kg 1 160-180 40-60
1-1,5 kg 1 150-170 100-120
Geflügel
GERICHT Menge Einschubebene Temperatur [°C] Dauer [min.]
Geflügelteile je 200 - 250 g 1 200-220 30-50 Hähnchenhälften je 400 - 500 g 1 190-210 35-50 Hähnchen, Poularde 1-1,5 kg 1 190-210 50-70 Ente 1,5-2 kg 1 180-200 80-100 Gans 3,5-5 kg 1 160-180 120-180 Pute 2,5-3,5 kg 1 160-180 120-150 Pute 4-6 kg 1 140-160 150-240
Fisch, gedünstet
GERICHT Menge Einschubebene Temperatur [°C] Dauer [min.]
Fisch, ganz 1-1,5 kg 1 210-220 40-60
35
Page 36
Auftauen
GERICHT [g]
Hähnchen 1000 100-140 20-30
Fleisch 1000 100-140 20-30
Fleisch 500 90-120 20-30
Forelle 150 25-35 10-15 ­Erdbeeren 300 30-40 10-20 ­Butter 250 30-40 10-15 -
Sahne 2 x 200 80-100 10-15
Kuchen 1400 60 60 -
Dörren - Heißluft mit Ringheizkörper
Backbleche mit Backpapier abdecken.
Auftauzeit
[Min.]
Zusätzliche Auftau-
zeit [Min.]
Raum für Notizen
Legen Sie das Hähnchen auf eine umgedrehte Untertasse
auf einem größeren Teller.
Nach der Hälfte der Zeit wen-
den.
Nach der Hälfte der Zeit wen-
den.
Nach der Hälfte der Zeit wen-
den.
Sahne lässt sich auch mit noch
leicht gefrorenen Stellen gut
aufschlagen.
GEMÜSE
GERICHT
Bohnen 3 1/4 60-70 6-8 Paprika 3 1/4 60-70 5-6 Suppengemüse 3 1/4 60-70 5-6 Pilze 3 1/4 50-60 6-8 Kräuter 3 1/4 40-50 2-3
Einschubebene
1 Ebene 2 Ebenen
Temperatur [°C] Dauer [Std]
OBST
GERICHT
Pflaumen 3 1/4 60-70 8-10 Aprikosen 3 1/4 60-70 8-10 Apfelscheiben 3 1/4 60-70 6-8
36
Einschubebene
1 Ebene 2 Ebenen
Temperatur [°C] Dauer [Std]
Page 37
GERICHT
Einschubebene
1 Ebene 2 Ebenen
Temperatur [°C] Dauer [Std]
Birnen 3 1/4 60-70 6-9
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten wissenschaftlichen
Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine
Reinigung und Pflege
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und reinigen Sie da­mit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem han­delsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach je­dem Gebrauch. So lassen sich Verschmutzungen leichter entfernen und es kann nichts einbrennen.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein wei­ches Tuch mit warmem Wasser und etwas Spülmit­tel an.
• Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung dürfen nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler gereinigt wer­den. Die Antihaftbeschichtung kann dadurch zerstört werden.
Geräte mit Edelstahl- oder Aluminiumfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem nas­sen Schwamm und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren oder Scheuer­mittel, da diese die Oberflächen beschädigen können. Reinigen Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise.
Einhängegitter
Die Einhängegitter können zur Reinigung der Seiten­wände entfernt werden.
gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
Abnehmen der Einhängegitter
2
1
1
Ziehen Sie das Ein­hängegitter vorne von der Seitenwand weg.
2
Ziehen Sie das Ein­hängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus.
Einsetzen der Einhängegitter
Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die oben beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Die abgerundeten Enden des Einhängegitters müssen nach vorne zeigen.
Pyrolyse
Warnung! Das Gerät wird sehr heiß. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
Vorsicht! Die pyrolytische Reiningungsfunktion
und das Kochfeld (falls bei diesem Gerät vorhanden) nicht gleichzeitig verwenden. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
1. Nehmen Sie die herausnehmbaren Einhängegitter
(falls vorhanden) und das Zubehör aus dem Ge­rät. Siehe „Entfernen der Einhängegitter“.
37
Page 38
Vorsicht! Lassen Sie die Einhängegitter während
der Reinigung nicht im Backofen. Sie könnten
beschädigt werden.
2. Entfernen Sie grobe Rückstände von Hand.
3. Schließen Sie die Tür vollständig.
Die Reinigung startet nicht, wenn Sie die Back­ofentür nicht schließen.
4. Aktivieren Sie die Pyrolyse-Funktion. Weiteres hierzu finden Sie unter „Ofenfunktionen“.
5.
Sobald
blinkt, drücken Sie + or -, um die ge-
wünschte Reinigung einzustellen: – P1 - bei geringfügig verschmutztem Backofen.
Die Pyrolyse dauert 1 Stunde.
P2 - bei stärker verschmutztem Backofen. Die
Pyrolyse dauert 1 Stunde 30 Minuten.
6.
Drücken Sie
zum Starten der Pyrolyse. Sie können den Beginn der Reinigung mit der Funkti­on „Ende“ verzögern. Sobald der Backofen die voreingestellte Tempera­tur erreicht hat, wird die Tür verriegelt. Im Display werden das Symbol
und die Balken der Tem-
peraturanzeige angezeigt.
Zum Ausschalten der Pyrolyse vor deren eigent­lichem Ende, drehen Sie den Backofen-Einstell-
knopf auf die Position „Aus“.
Nach Abschluss der pyrolytischen Reinigung zeigt das Display die Tageszeit an. Die Backofentür bleibt verrie­gelt. Sobald das Gerät abgekühlt ist, ertönt ein akusti­sches Signal und die Backofentür wird entriegelt.
Während der Pyrolyse ist die Lampe ausgeschal­tet.
Erinnerungsfunktion Reinigen
Durch ein 10 Sekunden langes Blinken von PYR im Display nach jedem Ein- und Ausschalten des Geräts werden Sie auf die Notwendigkeit einer Pyrolysereini­gung hingewiesen.
Die Erinnerungsfunktion erlischt im Display:
• Nach Ende der Pyrolose
• Wenn Sie + und - gleichzeitig drücken, während
PYR im Display blinkt.
Backofenlampe
Warnung! Gehen Sie beim Austauschen der
Backofenlampe sorgsam vor. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags.
Bevor Sie die Backofenlampe austauschen:
• Schalten Sie den Backofen aus.
• Entfernen Sie die Sicherungen aus dem Sicherungs­kasten, oder schalten Sie den Schutzschalter aus.
Legen Sie ein Tuch auf den Backofenboden, um
die Lampe und das Glas zu schützen. Halogenlampen immer mit einem Tuch anfassen, um ein Einbrennen von Fett (Fingerabdrücke) zu vermei­den.
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den Uhrzei-
gersinn und nehmen Sie sie ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch eine ge-
eignete 300 °C hitzebeständige Backofenlampe. Verwenden Sie eine Ofenlampe mit der gleichen Leistung.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
Reinigen der Backofentür
Die Backofentür ist mit vier Glasscheiben ausgestattet. Die Backofentür und die inneren Glasscheiben können zur Reinigung ausgebaut werden.
Versuchen Sie nicht, die Glasscheiben abzuneh-
men, solange die Backofentür noch am Gerät montiert ist: Die Tür kann zuklappen.
Vorsicht! Verwenden Sie das Gerät nicht ohne
die Glasscheiben.
38
Page 39
Ausbau der Backofentür und der Glasscheiben
1
Klappen Sie die Backofentür ganz auf und greifen Sie an die beiden Türscharniere.
3
Schließen Sie die Backofentür bis zur ers­ten Raststellung (halb). Anschließend ziehen Sie
2
Heben Sie die Hebel an den beiden Scharnie­ren an und klappen Sie sie nach vorne.
4
Legen Sie die Back­ofentür auf einer ebenen Fläche auf ein weiches Tuch.
sie nach vorn aus der Halterung heraus.
2
1
7
Heben (Schritt 1) und entfernen (Schritt 2) Sie nacheinander die Glas­scheiben. Beginnen Sie mit der obersten Glas­scheibe.
Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spül­mittel. Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfältig ab.
Einbauen der Backofentür und der Glasscheiben
Nach der Reinigung müssen die Backofentür und die Glasscheiben wieder eingebaut werden. Führen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
5
Lösen Sie das Verrie­gelungssystem, um die Glasscheiben zu entfer­nen.
90°
6
Drehen Sie die 2 Be­festigungselemente um 90° und nehmen Sie sie aus der Halterung.
39
Page 40
3
2
1
Achten Sie darauf, die Glasscheiben (1, 2 und 3) in der richtigen Reihenfolge einzusetzen. Die mittlere Scheibe
Achten Sie darauf, die oberste Glasscheibe richtig in
die Aufnahme einzusetzen. (2) hat einen Dekorrahmen. Der bedruckte Bereich muss zur Innenseite der Tür zeigen. Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass sich der Glasscheiben­rahmen (2) an den bedruckten Zonen nicht rau anfühlt.
Was tun, wenn …
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Der Backofen heizt nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. Der Backofen heizt nicht. Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhrzeit ein. Siehe
„Einstellen der Tageszeit“.
Der Backofen heizt nicht. Die erforderlichen Einstellungen
wurden nicht vorgenommen.
Der Backofen heizt nicht. Die Abschaltautomatik ist einge-
schaltet.
Der Backofen heizt nicht. Die Kindersicherung ist eingeschal-
tet.
Der Backofen heizt nicht. Die Sicherung im Sicherungskasten
hat ausgelöst.
Die Backofenlampe leuchtet nicht. Die Backofenlampe ist defekt. Ersetzen Sie die Backofenlampe. Die Pyrolyse startet nicht. Im Dis-
play erscheint C1. Die Pyrolyse startet nicht. Im Dis-
play erscheint C3.
Die Einhängegitter wurden nicht he­rausgenommen.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder die Türverriegelung ist defekt.
Vergewissern Sie sich, dass die Einstellungen richtig sind.
Siehe „Abschaltautomatik“.
Siehe „Ausschalten der Kindersi­cherung“.
Prüfen Sie die Sicherung. Falls die Sicherung öfter als einmal auslöst, wenden Sie sich an eine Elektro­fachkraft.
Entfernen Sie die Einhängegitter.
Schließen Sie die Tür vollständig.
40
Page 41
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Im Display erscheint F102. Die Tür ist nicht richtig geschlossen
oder die Türverriegelung ist defekt.
Der Backofen heizt nicht. Im Dis-
Der Demo-Modus ist eingeschaltet. 1. Schalten Sie das Gerät aus.
play erscheint Demo.
Im Display wird ein Fehlercode an-
Ein Elektronikfehler ist aufgetreten. 1. Schalten Sie das Gerät über
gezeigt, der nicht in der Liste steht.
Dampf und Kondenswasser schla­gen sich auf Speisen und im Back-
Die Speisen standen zu lange im Backofen.
ofen nieder.
1. Schließen Sie die Tür vollstän­dig.
2. Schalten Sie das Gerät über die Haussicherung oder den Schutzschalter im Sicherungs­kasten aus und wieder ein.
3. Wenn im Display wieder F102 angezeigt wird, wenden Sie sich an den Kundendienst.
2. Halten Sie die Taste + ge­drückt.
3. Wenn ein Signal ertönt, dre­hen Sie den Backofen-Ein­stellknopf auf die erste Funkti­on. Demo blinkt im Display.
4. Drehen Sie den Backofen-Ein­stellknopf in Position „Aus“.
5. Lassen Sie die Taste + los.
6. Drehen Sie den Temperatur­wahlknopf dreimal im Uhrzei­gersinn. Ein Signalton ertönt dreimal. Der Demo-Betrieb ist ausgeschaltet.
die Haussicherung oder den Schutzschalter im Sicherungs­kasten aus und wieder ein.
2. Wenn der Fehlercode immer noch angezeigt wird, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Speisen nach Beendigung des Gar­oder Backvorgangs nicht länger als 15 - 20 Minuten im Backofen las­sen.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wen­den Sie sich an Ihren Fachhändler oder Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich am Frontrahmen des Garraums.
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.) .........................................
41
Page 42
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
Montage
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Einbau
548
558
20
600
573
589
594
5
min. 550
20
min. 560
A
B
42
590
min. 550
20
min. 560
Elektroinstallation
Warnung! Der elektrische Anschluss muss von
einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen
werden.
Page 43
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf­grund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkeh-
rungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen.
Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel geliefert.
Netzkabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2­F (T90), H05 BB-F. Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung (auf dem Typenschild) und in der Tabelle:
Gesamtleistung Kabelquerschnitt
maximal 1380 W 3 x 0,75 mm²
Umwelttipps
Gesamtleistung Kabelquerschnitt
maximal 2300 W 3 x 1 mm² maximal 3680 W 3 x 1,5 mm²
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2 cm länger sein als die Phasenleitung und der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit internati­onalen Abkürzungen wie PE, PS usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in den dafür vorgesehenen Behältern der kommunalen Entsor­gungsstellen.
43
Page 44
www.electrolux.com/shop
397292101-B-342012
Loading...