Zanker KOB55602XK User Manual [de]

Page 1
User manual
Benutzer-
information
Oven
Backofen
KOB55602
Page 2
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Clock functions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Additional functions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied in­structions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appli­ance for future reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex­perience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without super­vision.
General Safety
• Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to re­move or put in accessories or ovenware.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Before maintenance cut the power supply.
2
Page 3
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
• To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the oppo­site sequence.
Safety instructions
Installation
Warning! Only a qualified person must install this
appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the ap-
pliance.
• Always be careful when you move the appliance be-
cause it is heavy. Always wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the other applian-
ces and units.
• Make sure that the appliance is installed below and
adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay adjacent to ap-
pliances or to units with the same height.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be made by a quali-
fied electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rat-
ing plate agrees with the power supply. If not, con­tact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension ca-
bles.
• Make sure not to cause damage to the mains plug
and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Do not let mains cables to come in touch with the ap­pliance door, specially when the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appli­ance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation de­vice which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
Use
Warning! Risk of injury, burns or electric shock or
explosion.
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during op­eration.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful, when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
3
Page 4
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• Always keep the appliance door closed when the ap­pliance is in operation.
• Open the appliance door carefully. The use of ingre­dients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
Warning! Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel: – Do not put ovenware or other objects in the appli­ance directly on the bottom. – Do not put aluminium foil directly on the bottom of the appliance. – do not put water directly into the hot appliance. – do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking. – be careful when you remove or install the accesso­ries.
• Discoloration of the enamel has no effect on the per­formance of the appliance. It is not a defect in the sense of the warranty law.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury, fire or damage to the
appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Service.
• Be careful when you remove the door from the appli­ance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterio­ration of the surface material.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the safety instruc­tions on the packaging.
• Do not clean the catalytic enamel (if applicable) with any kind of detergent.
Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp used for this appliance, is only for household appliances. Do not use it for house lighting.
Warning! Risk of electrical shock.
• Before replacing the lamp, disconnect the appliance from the power supply.
• Only use lamps with the same specifications.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
4
Page 5
Product description
3 52 41
5
4
3
11
2
1
10
Knob for the oven functions
1
Power indicator
2
Electronic programmer
3
9
6
7
8
Before first use
Warning! Refer to the Safety chapters.
Initial cleaning
• Remove all accessories and removable shelf sup­ports (if applicable).
• Clean the appliance before first use.
Important! Refer to the chapter "Care and cleaning".
Setting the time
Knob for the temperature
4
Temperature indicator
5
Grill
6
Oven lamp
7
Fan
8
Shelf support, removable
9
Rating plate
10
Shelf positions
11
Oven accessories
Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Combi pan
For cakes and biscuits. To bake and roast or as a pan to collect fat.
You must set the time before you operate the oven.
When you connect the appliance to the electrical supply or after a power cut, the indicator for the Time of Day function flashes. Press the + or - button to set the correct time.
After approximately five seconds, the flashing stops and the display shows the time of day you set.
To change the time, press
again and again
until the indicator for the Time of Day function
flashes. You must not set the Duration
or End
function at the same time.
Preheating
Preheat the empty appliance to burn off the remaining grease.
1.
Set the function
and the maximum tempera-
ture.
2. Let the appliance operate for one hour.
5
Page 6
3.
Set the function ture.
4. Let the appliance operate for ten minutes.
5.
Set the function ture.
and the maximum tempera-
and the maximum tempera-
Daily use
6. Let the appliance operate for ten minutes. Accessories can become hotter than usual. The appli­ance can emit an odour and smoke. This is normal. Make sure that the airflow is sufficient.
Warning! Refer to the Safety chapters.
To use the appliance, push the knob. The knob comes out.
Activating and deactivating the appliance
1. Turn the knob for the oven functions to an oven
function. The power indicator comes on while the appliance operates.
Oven functions
Oven function Application
Off position The appliance is off.
Conventional Cook-
ing
Bottom Heat
True Fan Cooking
Grilling
Fast Grilling
Defrost
To bake and roast on one oven level. The top and bottom heating ele-
To bake cakes with crispy or crusty bottom. Only the bottom heating
To roast or roast and bake food with the same cooking temperature, on
To grill flat food items in small quantities in the middle of the shelf. To
To grill flat food items in large quantities. To make toast. The full grill
To thaw frozen food. The knob for the temperature must be in the off
2. Turn the knob for the temperature to a tempera­ture. The temperature indicator comes on while the temperature in the appliance increases.
3. To deactivate the appliance, turn the knob for the oven functions and the knob for the temperature to the Off position.
ments operate at the same time.
element operates.
more than one shelf, without flavour transference.
make toast.
element operates.
position.
6
Page 7
Clock functions
Electronic programmer
2 11
345
Clock function Application
Time of day To set, change or check the time of day.
Minute Minder To set a countdown time. This function has no effect on the operation of the
oven.
Duration To set how long the appliance must operate.
End To set when the appliance must be deactivated.
1 2 3 4 5
Function indicators Time display Button + Selection button Button -
You can use Duration and End at the same time to set the time when the appliance
must be activated and then deactivated. First set Dura-
, then End .
tion
Setting the clock functions
1.
For Duration tion and temperature. This is not necessary for the
Minute Minder
2. Press the Selection button again and again until the indicator for the necessary clock function flashes.
and End , set an oven func-
.
3. Press + or - to set the time for the necessary clock
function. The display shows the indicator for the clock func­tion you set. When the set time ends, the indicator flashes and an acoustic signal sounds for two mi­nutes.
With the Duration appliance deactivates automatically.
4. Press a button to stop the signal.
and End functions, the
7
Page 8
5. Turn the knob for the oven functions and the knob for the temperature to the off position.
Cancelling the clock functions
1. Press the Selection button again and again until the necessary function indicator flashes.
Additional functions
2. Press and hold the button -.
The clock function goes out after some seconds.
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan activates automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you deactivate the appliance, the cooling fan continues to operate until the temperature in the appli­ance cools down.
Helpful hints and tips
• The appliance has five shelf levels. Count the shelf
levels from the bottom of the appliance floor.
• The appliance has a special system which circulates
the air and constantly recycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty outside. It de­creases the cooking time and energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance or on the
door glass panels. This is normal. Always stand back from the appliance when you open the appliance door while cooking. To decrease the condensation, operate the appliance for 10 minutes before cooking.
• Clean the moisture after each use of the appliance.
• Do not put the objects directly on the appliance floor
and do not put aluminium foil on the components when you cook. This can change the baking results and cause damage to the enamel.
Baking cakes
• Do not open the oven door before 3/4 of the set
cooking time is up.
Baking and roasting table
Safety thermostat
Incorrect operation of the appliance or defective com­ponents can cause dangerous overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the power supply. The oven activates again automati­cally when the temperature drops.
• If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them.
Cooking meat and fish
• Use a deep pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.
• Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven during roast­ing, add some water into the deep pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consis­tency, and volume. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this appliance.
CAKES
Conventional Cooking True Fan Cooking
TYPE OF DISH
Whisked recipes 2 170 3 (2 and 4) 160 45 - 60 In a cake mould
8
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Shelf position
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
Page 9
TYPE OF DISH
Conventional Cooking True Fan Cooking
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Shelf position
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
Shortbread dough 2 170 3 (2 and 4) 160 20 - 30 In a cake mould Buttermilk
cheesecake Apple cake (Ap-
ple pie)
1 170 2 165 60 - 80 In a 26 cm cake
mould
2 170 2 (left and
right)
160 80 - 100 In two 20 cm cake
moulds on a wire
1)
shelf Strudel 3 175 2 150 60 - 80 In a baking tray Jam-tart 2 170 2 (left and
right)
165 30 - 40 In a 26 cm cake
mould Sponge cake 2 170 2 160 50 - 60 In a 26 cm cake
mould Christmas cake /
Rich fruit cake
Plum cake 1 175 2 160 50 - 60
Small cakes - one level
Small cakes - two levels
Small cakes ­three levels
Biscuits / pastry stripes - one level
Biscuits / pastry stripes - two lev-
2 160 2 150 90 - 120 In a 20 cm cake
1)
mould
In a bread tin
3 170 3 140 -
20 - 30 In a baking tray
150
- - 2 and 4 140 -
25 - 35 In a baking tray
150
- - 1, 3 and 5 140 -
30 - 45 In a baking tray
150
3 140 3 140 -
30 - 35 In a baking tray
150
- - 2 and 4 140 -
35 - 40 In a baking tray
150
1)
els Biscuits / pastry
stripes - three lev-
- - 1, 3 and 5 140 ­150
35 - 45 In a baking tray
els Meringues - one
3 120 3 120 80 - 100 In a baking tray
level Meringues- two
- - 2 and 4 120 80 - 100
In a baking tray
levels Buns 3 190 3 190 12 - 20
In a baking tray Eclairs - one level 3 190 3 170 25 - 35 In a baking tray Eclairs - two lev-
- - 2 and 4 170 35 - 45 In a baking tray
els
1)
1)
9
Page 10
TYPE OF DISH
Conventional Cooking True Fan Cooking
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Shelf position
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
Plate tarts 2 180 2 170 45 - 70 In a 20 cm cake
mould
Rich fruit cake 1 160 2 150 110 - 120 In a 24 cm cake
mould
Victoria sandwich 1 170 2 160 50 - 60 In a 20 cm cake
mould
1) Preheat for 10 minutes.
BREAD AND PIZZA
Conventional Cooking True Fan Cooking
TYPE OF DISH
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
White bread 1 190 1 190 60 - 70 1 - 2 pieces, 500 gr
Rye bread 1 190 1 180 30 - 45 In a bread tin Bread rolls 2 190 2 (2 and 4) 180 25 - 40 6 - 8 rolls in a bak-
Pizza 1 230 -
250
1 230 -
250
Scones 3 200 3 190 10 - 20
1) Preheat for 10 minutes.
Cooking
time [min]
Notes
per piece
ing tray
1)
1)
10 - 20 In a baking tray or a
1)
deep pan
In a baking tray
1)
FLANS
Conventional Cooking True Fan Cooking
TYPE OF DISH
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Shelf position
Temp
[°C]
Pasta flan 2 200 2 180 40 - 50 In a mould Vegetable flan 2 200 2 175 45 - 60 In a mould Quiches 1 180 1 180 50 - 60
Lasagne 2 180 -
190
Cannelloni 2 180 -
190
1) Preheat for 10 minutes.
2 180 -
190
2 180 -
190
Cooking
time [min]
25 - 40
25 - 40
Notes
In a mould
In a mould
In a mould
MEAT
10
1)
1)
1)
Page 11
Conventional Cooking True Fan Cooking
TYPE OF DISH
Beef 2 200 2 190 50 - 70 On a wire shelf Pork 2 180 2 180 90 - 120 On a wire shelf Veal 2 190 2 175 90 - 120 On a wire shelf English roast
beef, rare English roast
beef, medium English roast
beef, well done Shoulder of pork 2 180 2 170 120 - 150 With rind Shin of pork 2 180 2 160 100 - 120 2 pieces Lamb 2 190 2 175 110 - 130 Leg Chicken 2 220 2 200 70 - 85 Whole Turkey 2 180 2 160 210 - 240 Whole Duck 2 175 2 220 120 - 150 Whole Goose 2 175 1 160 150 - 200 Whole Rabbit 2 190 2 175 60 - 80 Cut in pieces Hare 2 190 2 175 150 - 200 Cut in pieces Pheasant 2 190 2 175 90 - 120 Whole
Shelf posi-
tion
2 210 2 200 50 - 60 On a wire shelf
2 210 2 200 60 - 70 On a wire shelf
2 210 2 200 70 - 75 On a wire shelf
Temp
[°C]
Shelf position
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
FISH
TYPE OF DISH
Trout / Sea bream
Tuna fish / Sal­mon
Grilling
Conventional Cooking True Fan Cooking Shelf posi-
tion
2 190 2 175 40 - 55 3 - 4 fish
2 190 2 175 35 - 60 4 - 6 fillets
Temp
[°C]
Shelf position
Temp
[°C]
Preheat the empty oven for 10 minutes, before cooking.
Cooking
time [min]
Notes
11
Page 12
Quantity Grilling Cooking time [min]
TYPE OF DISH Pieces [g] Shelf posi-
tion
Fillet steaks 4 800 4 max. 12 - 15 12 - 14 Beef steaks 4 600 4 max. 10 - 12 6 - 8 Sausages 8 - 4 max. 12 - 15 10 - 12 Pork chops 4 600 4 max. 12 - 16 12 - 14 Chicken (cut in 2) 2 1000 4 max. 30 - 35 25 - 30 Kebabs 4 - 4 max. 10 - 15 10 - 12 Breast of chicken 4 400 4 max. 12 - 15 12 - 14 Hamburger 6 600 4 max. 20 - 30 ­Fish fillet 4 400 4 max. 12 - 14 10 - 12 Toasted sandwiches 4 - 6 - 4 max. 5 - 7 ­Toast 4 - 6 - 4 max. 2 - 4 2 - 3
Defrosting
Temp [°C] 1st side 2nd side
TYPE OF DISH [g]
Chicken 1000 100 - 140 20 - 30
Meat 1000 100 - 140 20 - 30 Turn halfway through. Meat 500 90 - 120 20 - 30 Turn halfway through. Trout 150 25 - 35 10 - 15 ­Strawberries 300 30 - 40 10 - 20 ­Butter 250 30 - 40 10 - 15 -
Cream 2 x 200 80 - 100 10 - 15
Gateau 1400 60 60 -
Drying - True Fan Cooking
Cover the oven shelves with baking parchment.
Defrosting time
[min]
Further defrosting
time [min]
Notes
Place the chicken on an up-
turned saucer placed on a large
plate. Turn halfway through.
Cream can also be whipped
when still slightly frozen in pla-
ces.
VEGETABLES
12
Page 13
TYPE OF DISH
Beans 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Peppers 3 1/4 60 - 70 5 - 6 Vegetables for soup 3 1/4 60 - 70 5 - 6 Mushrooms 3 1/4 50 - 60 6 - 8 Herbs 3 1/4 40 - 50 2 - 3
Shelf position
1 level 2 levels
Temperature [°C] Time [hr]
FRUIT
TYPE OF DISH
Plums 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Apricots 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Apple slices 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Pears 3 1/4 60 - 70 6 - 9
Shelf position
1 level 2 levels
Temperature [°C] Time [hr]
Information on acrylamides
Important! According to the newest scientific
knowledge, if you brown food (specially the one which
Care and cleaning
Warning! Refer to the Safety chapters.
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To clean metal surfaces use a usual cleaning agent.
• Clean the oven interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
• Clean all oven accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• If you have nonstick accessories, do not clean them using aggressive agents, sharp-edged objects or a dishwasher. It can destroy nonstick coating.
Stainless steel or aluminium appliances:
Clean the oven door with a wet sponge only. Dry
it with a soft cloth.
contains starch), acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
Do not use steel wool, acids or abrasive materials, as they can cause damage to the oven surface. Clean the oven control panel with the same precautions.
Cleaning the door gasket
• Regularly do a check of the door gasket. The door gasket is around the frame of the oven cavity. Do not use the appliance if the door gasket is damaged. Contact the Service Centre.
• To clean the door gasket, refer to the general infor­mation about cleaning.
Shelf supports
You can remove the shelf supports to clean the side walls.
13
Page 14
Removing the shelf supports
Caution! Do not use the appliance without the
glass panels.
2
1
1
Pull the front of the shelf support away from the side wall.
2
Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and re­move it.
Installing the shelf supports
Install the shelf supports in the opposite sequence.
The rounded ends of the shelf supports must point to the front.
Oven lamp
Warning! Be careful when you change the oven
lamp. There is a risk of electrical shock.
Before you change the oven lamp:
• Deactivate the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or deactivate the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven to prevent
damage to the oven light and glass cover. Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.
1. Turn the glass cover counterclockwise to remove
it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the oven light bulb with an applicable 300
°C heat-resistant oven light bulb. Use the same oven lamp type.
4. Install the glass cover.
Cleaning the oven door
The oven door has two glass panels. You can remove the oven door and the internal glass panel to clean it.
The oven door can close if you try to remove the
internal glass panel before you remove the oven door.
1
Open the door fully and hold the two door hinges.
3
Close the oven door to the first opening posi­tion (halfway). Then pull forward and remove the door from its seat.
5
Release the locking system to remove the in­ternal glass panel.
2
Lift and turn the lev-
ers on the two hinges.
4
Put the door on a soft
cloth on a stable surface.
90°
6
Turn the two fasten­ers by 90° and remove them from their seats.
14
Page 15
2
1
7
Carefully lift (step 1) and remove (step 2) the glass panel.
Clean the glass panel with water and soap. Dry the glass panel carefully.
Installing the door and the glass panel
When the cleaning is completed, install the glass panel and the oven door. Do the above steps in the opposite sequence.
The screen-printing zone must face the inner side of the door. Make sure that after the installation the sur­face of the glass panel frame on the screen-printing zones is not rough when you touch it. Make sure that you install the internal glass panel in the seats correctly. Refer to the illustration.
What to do if…
Warning! Refer to the Safety chapters.
Problem Possible cause Remedy
The oven does not heat up. The appliance is deactivated. Activate the appliance. The oven does not heat up. The clock is not set. Set the clock. The oven does not heat up. The necessary settings are not set. Make sure that the settings are cor-
rect.
The oven does not heat up. The fuse in the fuse box is re-
leased.
The oven lamp does not operate. The oven lamp is defective. Replace the oven lamp. The display shows 12.00. There was a power cut. Set the clock. Steam and condensation settle on
the food and in the oven.
You left the dish in the oven for too long.
Do a check of the fuse. If the fuse is released more than one time, con­tact a qualified electrician.
Do not keep the dishes in the oven for longer than 15 - 20 minutes after the cooking ends.
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or the service centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
The necessary data for the service centre is on the rat­ing plate. The rating plate is on the front frame of the appliance cavity.
15
Page 16
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
Installation
Warning! Refer to the Safety chapters.
Building In
548
558
20
600
573
589
594
5
min. 550
20
min. 560
A
B
16
590
min. 550
20
min. 560
Electrical installation
Warning! Only a qualified person must do the
electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the chapter
"Safety Information".
Page 17
This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
Cable
Cable types applicable for installation or replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2­F (T90), H05 BB-F. For the section of the cable refer to the total power (on the rating plate) and to the table:
Total power Section of the cable
maximum 1380 W 3 x 0.75 mm²
Environment concerns
Total power Section of the cable
maximum 2300 W 3 x 1 mm² maximum 3680 W 3 x 1.5 mm²
The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm lon­ger than phase and neutral cables (blue and brown ca­bles).
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging material
The packaging material is environmentally-friend­ly and recyclable. Plastic parts are marked with interna­tional abbreviations such as PE, PS, etc. Dispose of the packaging material in the containers provided for this purpose at your local waste management facility.
17
Page 18
Inhalt
Sicherheitsinformationen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Uhrfunktionen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Zusatzfunktionen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30 Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitsinformationen
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelie­ferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder
permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit einge­schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwort­lich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, die­se einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht er­folgen.
18
Page 19
Allgemeine Sicherheit
• Während des Betriebs wird das Geräteinnere heiss. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Gerät. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger.
• Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die Stromversorgung.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Ofenglastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
• Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten von der Seiten­wand weg und nehmen Sie sie heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Ein­hängegitter die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Sicherheitshinweise
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf
den Elektroanschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und be-
nutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanlei-
tung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig,
denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheits­handschuhe.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Kü-
chenmöbeln sind einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von
bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert wird.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte oder
Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüf-
ten Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet werden.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsge­mäß installierte Schutzkontaktsteckdose ange­schlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Ver­längerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür nicht berührt, insbesondere wenn die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen so­wie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden kön­nen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zu­gänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netz­stecker nicht an.
19
Page 20
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Verwenden Sie immer die richtigen Trenneinrichtun­gen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsiche­rungen müssen aus dem Halter entfernt werden kön­nen), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrich­tung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trennein­richtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorge­sehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Ge­rät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt wer­den.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsich­tigt.
• Das Gerät nach jedem Gebrauch ausschalten.
• Während des Betriebs wird das Geräteinnere heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Gerätein­nern. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft austre­ten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nas­sen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt ge­kommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Ab­stellfläche.
• Halten Sie die Tür immer geschlossen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Wenn Sie Zuta­ten mit Alkohol verwenden, kann ein Alkohol-Luftge­misch entstehen.
20
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen Flammen in das Geräts gelan­gen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten be­netzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Um Beschädigungen oder Verfärbungen der Email­beschichtung zu vermeiden: – Stellen Sie Kochgeschirr oder andere Gegenstän­de nicht direkt auf den Boden des Gerätes. – Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Gerätes. – Stellen Sie kein Wasser in das heiße Gerät. – Lassen Sie nach dem Abschalten des Geräts kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Backofe­ninnenraum stehen. – Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen der Innenausstattung sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Sie stellen keinen Mangel im Sinne des Gewährleistungsrech­tes dar.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen die Brat- und Fettpfanne. Fruchtsäfte verursachen bleibende Fle­cken.
Reinigung und Pflege
Warnung! Risiko von Verletzungen, Brand oder
Beschädigungen am Gerät.
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Ge­rät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die Gefahr, dass die Glasschei­ben brechen.
• Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür sorgsam vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnut­zung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen.
Page 21
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuch­ten Tuch. Verwenden Sie nur neutrale Reinigungs­mittel. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuer­nde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen auf der Verpa­ckung.
• Reinigen Sie die katalytische Emailbeschichtung (falls vorhanden) nicht mit Reinigungsmitteln.
Innenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für Haus­haltsgeräte geeignet. Benutzen Sie sie nicht für die Raumbeleuchtung.
Warnung! Stromschlaggefahr.
Gerätebeschreibung
3 52 41
5
4
3
11
2
1
10
9
Backofen-Einstellknopf
1
Betriebskontrolllampe
2
Elektronischer Programmspeicher
3
6
7
8
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Lampe austauschen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der gleichen Leistung.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät ein­schließen.
Temperaturwahlknopf
4
Temperaturkontrolllampe
5
Grill
6
Backofenlampe
7
Ventilator
8
Einhängegitter, herausnehmbar
9
Typenschild
10
Einschubebenen
11
Backofenzubehör
Kombirost Für Geschirr, Kuchenformen, Braten.
Universalblech Für Kuchen und Plätzchen. Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von austretendem Fett.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Erste Reinigung
• Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehm­baren Einhängegitter (falls vorhanden).
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Inbetrieb­nahme.
Wichtig! Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Einstellen der Uhrzeit
Sie müssen die Uhrzeit einstellen, bevor Sie den Backofen benutzen können.
Nach dem elektrischen Anschluss des Geräts oder nach einem Stromausfall blinkt die Uhranzeige.
21
Page 22
Stellen Sie die Uhrzeit mit der Taste + oder - ein.
Nach etwa 5 Sekunden hört die Anzeige auf zu blinken und zeigt die eingestellte Uhrzeit an.
Um die Uhrzeit zu ändern, drücken Sie mehrmals die Taste
blinkt. Die Funktionen „Dauer“ ( können nicht gleichzeitig eingestellt werden.
Vorheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fettreste zu ver­brennen.
, bis die Uhranzeige im Display
) und „Ende“ ( )
Täglicher Gebrauch
1.
Stellen Sie die Funktion ratur ein.
2. Lassen Sie das Gerät eine Stunde lang einge­schaltet.
3.
Stellen Sie die Funktion ratur ein.
4. Lassen Sie das Gerät zehn Minuten lang einge­schaltet.
5.
Stellen Sie die Funktion ratur ein.
6. Lassen Sie das Gerät zehn Minuten lang einge­schaltet.
Das Zubehör kann heißer werden als bei normalem Ge­brauch. Das Gerät kann Geruch und Rauch verströ­men. Das ist normal. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
und die Höchsttempe-
und die Höchsttempe-
und die Höchsttempe-
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den versenkba­ren Knopf. Der Knopf kommt dann heraus.
Ein- und Ausschalten des Geräts
1. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf die ge­wünschte Backofenfunktion. Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet, solange das Gerät in Betrieb ist.
Ofenfunktionen
Ofenfunktion Anwendung
Stellung „Aus“ Das Gerät ist ausgeschaltet.
Ober-/Unterhitze
Unterhitze
Heißluft mit Ring-
heizkörper
22
Zum Backen und Braten auf einer Ebene. Die Heizelemente für Ober-
Zum Backen von Kuchen mit krossen Böden. Es ist nur das Heizele-
Zum Braten und/oder Backen von Speisen bei gleicher Gartemperatur auf mehreren Ebenen gleichzeitig, ohne dass es zu einer Aromaüber-
2. Drehen Sie den Temperaturwahlknopf auf die ge­wünschte Temperatur. Die Temperatur-Kontrolllampe leuchtet, solange die Temperatur im Gerät ansteigt.
3. Drehen Sie zum Ausschalten des Geräts den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahl­knopf in die Position Aus.
und Unterhitze sind gleichzeitig eingeschaltet.
ment für die Unterhitze eingeschaltet.
tragung kommt.
Page 23
Ofenfunktion Anwendung
Grillstufe 1
Grillstufe 2
Auftauen
Uhrfunktionen
Elektronischer Programmspeicher
2 11
Zum Grillen flacher Zutaten in kleinen Mengen in der Mitte des Rostes.
Zum Toasten.
Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren Mengen. Zum Toasten.
Das gesamte Grillelement ist eingeschaltet.
Zum Auftauen gefrorener Lebensmittel. Der Temperaturwahlknopf
muss auf die Position „Aus“ gestellt sein.
Funktionsanzeigen
1
Zeitanzeige
2
Taste +
3
Auswahltaste
4
Taste -
5
345
Uhrfunktion Anwendung
Tageszeit Zum Einstellen, Ändern oder Abfragen der Uhrzeit.
Kurzzeit-Wecker Zum Einstellen einer Countdownzeit. Diese Funktion hat keine Auswirkung
auf den Backofenbetrieb.
Dauer Einstellen der Betriebsdauer.
Ende Einstellen der Zeit für das Ausschalten des Geräts.
Die Funktionen „Dauer“ ( ) und „Ende“ ( )
können gleichzeitig verwenden werden, um fest­zulegen, wann das Gerät ein- und wieder ausgeschaltet werden soll. Stellen Sie zunächst die Dauer (
anschließend das Ende (
Einstellen der Uhrfunktionen
1. Stellen Sie eine Backofenfunktion und die Tempe-
ratur für „Dauer“ (
) ein.
) und „Ende“ ( ) ein. Für
) und
den Kurzzeit-Wecker ( ) ist diese Einstellung nicht erforderlich.
2. Drücken Sie mehrmals die Auswahltaste, bis die Anzeige für die erforderliche Uhrfunktion im Dis­play blinkt.
23
Page 24
3. Drücken Sie + oder -, um die Zeit für die ge-
wünschte Uhrfunktion einzustellen. Die von Ihnen eingestellte Uhrfunktion wird im Dis­play angezeigt. Nach Ablauf der eingestellten Zeit blinkt die Anzeige, und es ertönt zwei Minuten lang ein Signalton.
Zusatzfunktionen
Bei den Funktionen „Dauer“ ( ) und „Ende“ (
) wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
4. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signal­ton abzustellen.
5. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlschalter in die Position „Aus“.
Ausschalten der Uhrfunktionen
1. Drücken Sie die Auswahltaste wiederholt, bis die Anzeige für die gewünschte Funktion blinkt.
2. Halten Sie die Taste - gedrückt. Nach einigen Sekunden wird die Uhrfunktion aus­geschaltet.
Kühlventilator
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird automatisch das Kühlgebläse eingeschaltet, um die Geräteflächen zu kühlen. Nach dem Abschalten des Geräts läuft das Kühlgebläse weiter, bis das Gerät abgekühlt ist.
Sicherheits-Thermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts oder defekte Bauteile können zu einer gefährlichen Überhitzung füh-
Praktische Tipps und Hinweise
• Das Gerät hat fünf Einschubebenen. Die Einschube­benen werden vom Boden des Backofens aus ge­zählt.
• Das Gerät ist mit einem exklusiven Umluft- und Dampfsystem zur Regelung der Luftzirkulation und des Dampfkreislaufs ausgerüstet. Das Garen mit Dampf macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Gardauer und Energieverbrauch werden dabei auf ein Minimum reduziert.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stehen Sie beim Öffnen der Tür während des Betriebs stets in sicherer Entfernung zum Gerät. Um die Konden­sation zu reduzieren, heizen Sie vor dem Garen den Backofen immer 10 Minuten vor.
• Wischen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit ei­nem Tuch trocken.
ren. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromzu­fuhr unterbrechen kann. Die Wiedereinschaltung erfolgt automatisch bei einen Temperaturabfall.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Back­ofenboden und bedecken Sie das Kochgeschirr nicht mit Alu-Folie. Dies könnte das Garergebnis beein­trächtigen und die Emailbeschichtung beschädigen.
Backen von Kuchen
• Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist
• Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen, las­sen Sie eine Ebene dazwischen frei.
Garen von Fleisch und Fisch
• Setzen Sie beim Garen von Speisen mit hohem Fett­gehalt eine Brat- und Fettpfanne ein, damit keine dauerhaften Flecken im Backofen verbleiben.
• Das Fleisch vor dem Anschneiden mindestens 15 Minuten ruhen lassen, damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
24
Page 25
• Um Rauchentwicklung beim Braten zu vermindern, geben Sie etwas Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Um Kondensierung des Rauchs zu vermeiden, Was­ser zugeben, wenn die Brat- und Fettpfanne ausge-
Achten Sie beim Garen anfangs immer auf das Gargut. Finden Sie selbst die besten Einstellungen (Garstufe, Garzeit, usw.) für Kochgeschirr, Rezepte und Mengen bei der Verwendung dieses Geräts heraus.
trocknet ist.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des Garguts, seiner Konsistenz und der Menge ab.
Back- und Brattabelle
KUCHEN
Ober-/Unterhitze
GERICHT
Einschub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Rührteig 2 170 3 (2 und 4) 160 45-60 Kuchenform Mürbeteig 2 170 3 (2 und 4) 160 20-30 Kuchenform Buttermilch-Käse-
1 170 2 165 60-80 Kuchenform (26
kuchen Apfelkuchen 2 170 2 (links und
Strudel/Stollen 3 175 2 150 60-80 Backblech Marmeladenku-
2 170 2 (links und
chen Biskuit 2 170 2 160 50-60 Kuchenform (26
Stollen/üppiger
2 160 2 150 90-120 Kuchenform (20
Früchtekuchen
Rosinenkuchen 1 175 2 160 50-60
Kleine Kuchen –
3 170 3 140-150 20-30 Backblech
eine Ebene Kleine Kuchen –
- - 2 und 4 140-150 25-35 Backblech
zwei Ebenen Kleine Kuchen –
- - 1, 3 und 5 140-150 30-45 Backblech
drei Ebenen Plätzchen/Fein-
3 140 3 140-150 30-35 Backblech gebäck – eine Ebene
Heißluft mit Ringheiz-
körper
Einschubebe-
Tempe-
ne
rechts)
rechts)
ratur
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
[°C]
cm)
160 80-100 2 Kuchenformen
(20 cm) auf dem
Kombirost
1)
165 30-40 Kuchenform (26
cm)
cm)
1)
cm)
1)
Brotform
25
Page 26
Heißluft mit Ringheiz-
körper
Einschubebe-
Tempe-
ne
ratur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
GERICHT
Plätzchen/Fein-
Ober-/Unterhitze
Einschub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
- - 2 und 4 140-150 35-40 Backblech gebäck – zwei Ebenen
Plätzchen/Fein-
- - 1, 3 und 5 140-150 35-45 Backblech gebäck – drei Ebenen
Baisers – eine
3 120 3 120 80-100 Backblech
Ebene Baisers – zwei
- - 2 und 4 120 80-100
Backblech
Ebenen Rosinenbrötchen 3 190 3 190 12-20
Eclairs – eine
3 190 3 170 25-35 Backblech
Backblech
Ebene Eclairs – zwei
- - 2 und 4 170 35-45 Backblech Ebenen
Törtchen 2 180 2 170 45-70 Kuchenform (20
cm)
Üppiger Früchte­kuchen
Englischer Sand­wichkuchen à la
1 160 2 150 110-120 Kuchenform (24
cm)
1 170 2 160 50-60 Kuchenform (20
cm)
Victoria
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
1)
1)
BROT UND PIZZA
Ober- und Unter-
hitze
GERICHT
Ein-
schub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Weißbrot 1 190 1 190 60-70
Roggenbrot 1 190 1 180 30-45 Brotform Brötchen 2 190 2 (2 und4)180 25-40
26
Heißluft mit Ring-
heizkörper
Ein-
schub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
1-2 Stück, 500 g pro Stück
6-8 Brötchen auf Backblech
1)
1)
Page 27
GERICHT
Ober- und Unter-
hitze
Ein-
Tempe-
schub-
ebene
ratur
[°C]
Heißluft mit Ring-
heizkörper
Ein-
schub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
Pizza 1 230-250 1 230-250 10-20 Backblech oder tiefe Bratpfan-
1)
ne
Mürbeteigplätz-
3 200 3 190 10-20
Backblech
1)
chen
1) 10 Minuten vorheizen.
AUFLÄUFE
Ober- und Unter-
hitze
GERICHT
Ein-
schub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Nudelauflauf 2 200 2 180 40-50 Auflaufform Gemüseauflauf 2 200 2 175 45-60 Auflaufform Quiche 1 180 1 180 50-60
Lasagne 2 180-190 2 180-190 25-40
Cannelloni 2 180-190 2 180-190 25-40
1) 10 Minuten vorheizen.
Heißluft mit Ring-
heizkörper
Ein-
schub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
Auflaufform
Auflaufform
Auflaufform
1)
1)
1)
FLEISCH
Ober- und Unter-
hitze
GERICHT
Ein-
schub-
Tempe-
ratur
ebene
Rindfleisch 2 200 2 190 50-70 Kombirost Schweinefleisch 2 180 2 180 90-120 Kombirost Kalbfleisch 2 190 2 175 90-120 Kombirost Roastbeef, eng-
2 210 2 200 50-60 Kombirost
lisch, rosa Roastbeef, eng-
2 210 2 200 60-70 Kombirost
lisch, medium
[°C]
Heißluft mit Ring-
heizkörper
Ein-
schub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
27
Page 28
Ober- und Unter-
hitze
GERICHT
Roastbeef, eng­lisch, durchgebra­ten
Schweineschulter 2 180 2 170 120-150 mit Schwarte Schweinshaxe 2 180 2 160 100-120 2 Stk. Lammfleisch 2 190 2 175 110-130 Keule Hähnchen 2 220 2 200 70-85 ganz Pute 2 180 2 160 210-240 ganz Ente 2 175 2 220 120-150 ganz Gans 2 175 1 160 150-200 ganz Kaninchen 2 190 2 175 60-80 zerlegt Hase 2 190 2 175 150-200 zerlegt Fasan 2 190 2 175 90-120 ganz
Ein-
schub-
ebene
Tempe-
ratur
2 210 2 200 70-75 Kombirost
[°C]
Heißluft mit Ring-
heizkörper
Ein-
schub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
FISCH
Ober- und Unter-
hitze
GERICHT
Forelle/Seebrasse 2 190 2 175 40-55 3-4 Fische Thunfisch/Lachs 2 190 2 175 35-60 4-6 Filets
Ein-
schub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Heißluft mit Ring-
heizkörper
Ein-
schub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
Grillstufe 1
Menge Grillstufe 1 Garzeit [Min.]
GERICHT Stücke [g] Einschub-
Filetsteaks 4 800 4 max. 12-15 12-14 Beefsteaks 4 600 4 max. 10-12 6-8 Bratwürste 8 - 4 max. 12-15 10-12 Schweinskotelett 4 600 4 max. 12-16 12-14
28
Den leeren Backofen 10 Minuten vorheizen.
ebene
Tempera-
tur [°C]
1. Seite 2. Seite
Page 29
Menge Grillstufe 1 Garzeit [Min.]
GERICHT Stücke [g] Einschub-
ebene
Hähnchen (in zwei Hälften)
Spieße 4 - 4 max. 10-15 10-12 Hähnchenbrustfilet 4 400 4 max. 12-15 12-14 Hamburger 6 600 4 max. 20-30 ­Fischfilet 4 400 4 max. 12-14 10-12 Belegte Toastbrote 4-6 - 4 max. 5-7 ­Toast 4-6 - 4 max. 2-4 2-3
Auftauen
2 1000 4 max. 30-35 25-30
Tempera-
tur [°C]
1. Seite 2. Seite
GERICHT [g]
Hähnchen 1000 100-140 20-30
Fleisch 1000 100-140 20-30
Fleisch 500 90-120 20-30
Forelle 150 25-35 10-15 ­Erdbeeren 300 30-40 10-20 ­Butter 250 30-40 10-15 -
Sahne 2 x 200 80-100 10-15
Kuchen 1400 60 60 -
Dörren - Heißluft mit Ringheizkörper
Backbleche mit Backpapier abdecken.
Auftauzeit
[Min.]
Zusätzliche Auftau-
zeit [Min.]
Raum für Notizen
Legen Sie das Hähnchen auf
eine umgedrehte Untertasse
auf einem größeren Teller.
Nach der Hälfte der Zeit wen-
den.
Nach der Hälfte der Zeit wen-
den.
Nach der Hälfte der Zeit wen-
den.
Sahne lässt sich auch mit noch
leicht gefrorenen Stellen gut
aufschlagen.
GEMÜSE
GERICHT
Bohnen 3 1/4 60-70 6-8
Einschubebene
1 Ebene 2 Ebenen
Temperatur [°C] Dauer [Std]
29
Page 30
GERICHT
Paprika 3 1/4 60-70 5-6 Suppengemüse 3 1/4 60-70 5-6 Pilze 3 1/4 50-60 6-8 Kräuter 3 1/4 40-50 2-3
Einschubebene
1 Ebene 2 Ebenen
Temperatur [°C] Dauer [Std]
OBST
GERICHT
Pflaumen 3 1/4 60-70 8-10 Aprikosen 3 1/4 60-70 8-10 Apfelscheiben 3 1/4 60-70 6-8 Birnen 3 1/4 60-70 6-9
Einschubebene
1 Ebene 2 Ebenen
Temperatur [°C] Dauer [Std]
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten wissenschaftlichen
Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine
Reinigung und Pflege
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und reinigen Sie da­mit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem han­delsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach je­dem Gebrauch. So lassen sich Verschmutzungen leichter entfernen und es kann nichts einbrennen.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein wei­ches Tuch mit warmem Wasser und etwas Spülmit­tel an.
• Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung dürfen nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler gereinigt wer-
gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
den. Die Antihaftbeschichtung kann dadurch zerstört werden.
Geräte mit Edelstahl- oder Aluminiumfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem nas­sen Schwamm und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren oder Scheuer­mittel, da diese die Oberflächen beschädigen können. Reinigen Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise.
Reinigen der Türdichtung
• Die Türdichtung muss regelmäßig überprüft werden.
Die Türdichtung ist im Rahmen des Garraums ange­bracht. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn die Türdichtung beschädigt ist. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Für die Reinigung der Türdichtung lesen Sie bitte in
den allgemeinen Informationen zur Reinigung nach.
30
Page 31
Einhängegitter
Die Einhängegitter können zur Reinigung der Seiten­wände entfernt werden.
Abnehmen der Einhängegitter
2
4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
Reinigen der Backofentür
Die Backofentür ist mit zwei Glasscheiben ausgestattet. Die Backofentür und die innere Glasscheibe können zur Reinigung ausgebaut werden.
Beachten Sie, dass die Backofentür zuklappen
kann, wenn Sie versuchen, die Glasscheiben ab­zunehmen, solange die Tür noch am Gerät montiert ist.
1
1
Ziehen Sie das Ein­hängegitter vorne von der Seitenwand weg.
2
Ziehen Sie das Ein­hängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus.
Einsetzen der Einhängegitter
Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die oben beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Die abgerundeten Enden des Einhängegitters müssen nach vorne zeigen.
Backofenlampe
Warnung! Gehen Sie beim Austauschen der
Backofenlampe sorgsam vor. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags.
Bevor Sie die Backofenlampe austauschen:
• Schalten Sie den Backofen aus.
• Entfernen Sie die Sicherungen aus dem Sicherungs­kasten, oder schalten Sie den Schutzschalter aus.
Legen Sie ein Tuch auf den Backofenboden, um
die Lampe und das Glas zu schützen. Halogenlampen immer mit einem Tuch anfassen, um ein Einbrennen von Fett (Fingerabdrücke) zu vermei­den.
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den Uhrzei-
gersinn und nehmen Sie sie ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch eine ge-
eignete 300 °C hitzebeständige Backofenlampe. Verwenden Sie eine Ofenlampe mit der gleichen Leistung.
Vorsicht! Verwenden Sie das Gerät nicht ohne die Glasscheiben.
1
Klappen Sie die Backofentür ganz auf und greifen Sie an die beiden Türscharniere.
3
Schließen Sie die Backofentür bis zur ers­ten Raststellung (halb). Anschließend ziehen Sie sie nach vorn aus der
2
Heben Sie die Hebel an den beiden Scharnie­ren an und klappen Sie sie nach vorn.
4
Breiten Sie ein wei­ches Tuch auf einer ebe­nen Fläche aus, und le­gen Sie die Backofentür darauf.
Halterung heraus.
31
Page 32
5
Lösen Sie das Verrie­gelungssystem, um die Glasscheiben zu entfer­nen.
2
1
7
Heben Sie die Glas­scheibe vorsichtig an (Schritt 1) und entfernen Sie sie (Schritt 2).
90°
6
Drehen Sie die bei­den Befestigungselemen­te um 90° und nehmen Sie sie aus der Halte­rung.
Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spül­mittel. Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfältig ab.
Einbauen der Backofentür und der Glasscheibe
Nach der Reinigung müssen die Backofentür und die Glasscheibe wieder eingebaut werden. Führen Sie die oben aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Der bedruckte Bereich muss zur Innenseite der Tür zei­gen. Stellen Sie nach dem Einsetzen sicher, dass sich der Glasscheibenrahmen in den bedruckten Bereichen nicht rau anfühlt. Achten Sie darauf, die innere Glasscheibe richtig in ihre Position einzusetzen. Orientieren Sie sich an der Abbil­dung.
Was tun, wenn …
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Der Backofen heizt nicht auf. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. Der Backofen heizt nicht auf. Die Uhrzeit ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhrzeit ein. Der Backofen heizt nicht auf. Die erforderlichen Einstellungen
wurden nicht vorgenommen.
Der Backofen heizt nicht auf. Die Sicherung im Sicherungskasten
hat ausgelöst.
Die Backofenlampe leuchtet nicht. Die Backofenlampe ist defekt. Ersetzen Sie die Backofenlampe. Im Display wird 12.00 angezeigt. Es gab einen Stromausfall. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
32
Vergewissern Sie sich, dass die Einstellungen richtig sind.
Prüfen Sie die Sicherung. Falls die Sicherung öfter als einmal auslöst, wenden Sie sich an eine Elektro­fachkraft.
Page 33
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Dampf und Kondenswasser schla­gen sich auf Speisen und im Back­ofen nieder.
Die Speisen standen zu lange im Backofen.
Lassen Sie die Speisen nach Been­digung des Gar- oder Backvor­gangs nicht länger als 15 - 20 Minu­ten im Backofen stehen.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wen­den Sie sich an Ihren Fachhändler oder Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich am Frontrahmen des Garraums.
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
Montage
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Einbau
548
558
573
20
589
590
min. 550
20
min. 560
594
5
33
Page 34
Elektroinstallation
Warnung! Der elektrische Anschluss muss von
einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen
werden.
600
min. 550
20
min. 560
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf­grund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkeh-
rungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen.
Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel geliefert.
Netzkabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2­F (T90), H05 BB-F. Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung (auf dem Typenschild) und in der Tabelle:
Gesamtleistung Kabelquerschnitt
A
B
maximal 1380 W 3 x 0,75 mm² maximal 2300 W 3 x 1 mm² maximal 3680 W 3 x 1,5 mm²
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2 cm länger sein als die Phasenleitung und der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling
34
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit internati­onalen Abkürzungen wie PE, PS usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in den dafür vorgesehenen Behältern der kommunalen Entsor­gungsstellen.
Page 35
35
Page 36
www.electrolux.com/shop
397291901-B-342012
Loading...