Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het
apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor
toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door
mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een
volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking
is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te
activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder
toezicht.
Algemene veiligheid
• Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen
om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
2
Page 3
• Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers
om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op
het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
• Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Installeer de inschuifrail in de omgekeerde volgorde.
Veiligheidsvoorschriften
Montage
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegele-
verd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het appa-
raat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn
plaats.
• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en
units in acht.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige
installaties wordt geïnstalleerd.
• De zijkanten van het apparaat moeten naast appara-
ten of units staan van dezelfde hoogte.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gedi-
plomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een ge-
aard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het type-
plaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo
niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbe-
stendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt.
Neem contact op met de service-afdeling of een
elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te
vervangen.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de
deur van het apparaat, met name niet als deze heet
is.
• De schokbescherming van delen onder stroom en
geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te
koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat
bevatten waardoor het apparaat volledig van het
lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat
moet een contactopening hebben met een minimale
breedte van 3 mm.
Gebruik
Waarschuwing! Gevaar op letsel, brandwonden,
elektrische schokken of een explosie.
3
Page 4
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd
achter.
• Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
• Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om
accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
• Wees voorzichtig met het openen van de deur van
het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete
lucht ontsnappen.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het
contact maakt met water.
• Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad
of aanrecht.
• Houd de deur van het apparaat altijd dicht als het
apparaat in werking is.
• Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er alcoholluchtmengsel ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het
apparaat bij het openen van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die
vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
Waarschuwing! Risico op schade aan het
apparaat.
• Om schade of verkleuring van het emaille te voorkomen:
– Zeg geen kookgerei of andere voorwerpen direct
op de bodem van het apparaat.
- Leg geen aluminiumfolie op de bodem van het apparaat.
- Plaats geen water direct in het hete apparaat.
- Haal vochtige schotels en eten uit het apparaat als
u klaar bent met koken.
- Wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen
van accessoires.
• Verkleuring van het emaille heeft geen ongewenst
effect op de werking van het apparaat. Dit is geen
defect dat geldt voor het recht op garantie.
• Gebruik een diepe braadpan voor vochtige taarten.
Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Gevaar voor letsel, brand en
schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat
een risico dat de glasplaten kunnen breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met de service-afdeling.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deur uit
het apparaat. De deur is zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat
het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Resterend vet of voedsel in het apparaat kan brand
veroorzaken.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte
doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de
aanwijzingen op de verpakking.
• Reinig niet het katalytisch emaille (indien van toepassing) met een schoonmaakmiddel.
Binnenverlichting
• De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat
zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden.
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische
schokken!
• Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker
van het apparaat uit het stopcontact te halen.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of verstikking.
4
Page 5
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit
weg.
Beschrijving van het product
154326
7
8
9
10
11
Bedieningspaneel
1
Temperatuurweergave
2
Voor het eerste gebruik
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
Temperatuurknop
3
Elektronische tijdschakelklok
4
Bedieningsknop voor ovenfunctie
5
Stroomindicatielampje
6
Luchtopeningen voor koelventilator
7
Grill
8
Ovenlampje
9
Ventilator
10
Typeplaatje
11
Ovenaccessoires
• Bakrooster
Voor kookgerei, cake bakblikken en braadvormen.
• Bakplaat
Voor gebak en koekjes.
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Eerste reiniging
• Verwijder alle accessoires en verwijderbare inschuifrails (indien van toepassing).
• Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
Belangrijk! Zie het hoofdstuk "Onderhoud en
reiniging".
Tijd instellen
U moet de tijd instellen voordat u de oven bedient.
Als het apparaat wordt aangesloten op de stroomtoevoer of na een stroomonderbreking, gaat het indicatielampje voor de tijd knipperen.
Druk op + of - om de correcte tijd in te stellen.
Na ongeveer vijf seconden stopt het knipperen en geeft
de klok de ingestelde tijd van de dag weer.
Druk om de tijd te wijzigen herhaaldelijk op
tot
het indicatielampje voor de tijd knippert. U mag de
functie Duur
of Eindtijd niet op dezelfde tijd in-
stellen.
Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het resterende vet weg
te branden.
5
Page 6
1.
Stel de functie
2.Laat het apparaat 45 minuten werken.
3.
Stel de functie
4.Laat het apparaat 15 minuten werken.
en de maximumtemperatuur in.
en de maximumtemperatuur in.
Dagelijks gebruik
Accessoires kunnen heter worden dan normaal. Het
apparaat kan een vreemde geur en rook afgeven. Dit is
normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is.
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken. De bedieningsknop komt naar voren.
Het apparaat aan- en uitzetten
1.Draai de knop voor de ovenfuncties naar een
ovenfunctie.
Het stroomindicatielampje gaat aan als het apparaat in werking is.
Ovenfuncties
OvenfunctieApplicatie
UitstandHet apparaat staat UIT.
Voor het braden of braden en bakken van gerechten waarvoor dezelfde berei-
Warme lucht
Boven + onderwarmte
Onderwarmte
Circulatiegrill
Grill
dingstemperatuur nodig is, op meer dan één roosterhoogte, zonder dat er
smaken worden overgebracht van het ene naar het andere gerecht.
Bakken en braden op 1 ovenniveau. De bovenste en onderste verwarmings-
Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem. Alleen het onderste
Voor het bakken van grote stukken vlees. Het grillelement en de ovenventila-
tor werken samen, zodat de hetelucht rond de gerechten circuleert.
Voor het grillen van plat voedsel in kleine hoeveelheden op het midden van de
2.Draai de knop voor de temperatuur naar een temperatuur.
Het temperatuurlampje gaat aan zolang de temperatuur in het apparaat stijgt.
3.Draai om het apparaat uit te schakelen, de knop
voor de ovenfuncties en de knop voor de temperatuur in de uit-stand.
elementen worden gelijktijdig ingeschakeld.
verwarmingselement werkt.
rooster. Voor het maken van toast.
OntdooienVoor het ontdooien van bevroren voedsel.
6
Page 7
Klokfuncties
Elektronische tijdschakelklok
211
KlokfunctieToepassing
Instellen dagtijdHet tijdstip van de dag instellen, wijzigen of controleren.
KookwekkerVoor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft geen invloed op de
DuurInstellen hoe lang het apparaat in werking is.
EindtijdInstellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
345
werking van de oven.
Functie-indicatielampjes
1
Tijdindicatie
2
Toets +
3
Keuzetoets
4
Toets -
5
U kunt Duur en Eindtijd tegelijkertijd gebruiken om in te stellen wanneer het apparaat
moet worden geactiveerd, en vervolgens gedeactiveerd. Stel eerst de Duur
in.
De klokfuncties instellen
1.
Stel voor Duur
en temperatuur in. Dit is niet nodig voor de kook-
wekker
2.Druk meerdere malen op de keuzetoets tot het
functielampje voor de benodigde klokfunctie knippert.
.
en daarna de Eindtijd
en Eindtijd een ovenfunctie
3.Druk op + of - om de tijd van de benodigde klok-
functie in te stellen.
Het display toont de weergave voor de klokfunctie
die u instelt. Wanneer de ingestelde tijd is verlopen, knippert het indicatielampje en klinkt er gedurende twee minuten een geluidssignaal.
Bij de functies Duur
het apparaat automatisch uit.
4.Druk op een toets om het signaal uit te zetten.
en Eindtijd schakelt
7
Page 8
5.Draai de knop voor de ovenfuncties en de temperatuurknop naar de uit-stand.
De klokfuncties annuleren
1.Druk meerdere malen op de keuzetoets tot het gewenste functielampje knippert.
Extra functies
2.Druk op de toets - en houdt de toets ingedrukt.
De klokfunctie gaat na een paar seconden uit.
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator
automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het
apparaat koel te houden. Als u het apparaat uit zet,
gaat de koelventilator uit.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat of defecte
componenten kunnen gevaarlijke oververhitting veroor-
Nuttige aanwijzingen en tips
• Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel de inzetni-
veaus vanaf de bodem van het apparaat.
• Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de
lucht circuleert en voor doorlopende recycling van
stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om
voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en
worden de gerechten zacht van binnen en knapperig
van buiten. Bovendien worden de bereidingstijd en
het energieverbruik tot een minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de glazen deurpane-
len condenseren. Dit is normaal. Ga altijd iets terug
staan van het apparaat als u de deur van het apparaat tijdens de werking opent. Om de condens te
verminderen, dient u het apparaat 10 minuten te laten voorverwarmen.
• Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat.
• Plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het
apparaat en bedek de bodem tijdens de bereiding
niet met aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten
veranderen en de emaillelaag beschadigen.
Voor de bereiding van gebak
• De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart
van de baktijd is verstreken.
Bak- en braadtabel
zaken. Om dit te voorkomen is de oven voorzien van
een veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de
oven automatisch weer ingeschakeld.
• Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u
één niveau ertussen leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
• Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel om te
oven te behoeden voor blijvende vetvlekken.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u
het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit stroomt.
• Om te veel rook tijdens het braden in de oven te vermijden, kunt u een beetje water in de lekbak gieten.
Om rook te vermijden, voegt u water toe wanneer
het is opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel,
de samenstelling en het volume.
Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de beste instellingen (temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor uw
kookgerei, recepten en hoeveelheden.
GEBAK
8
Page 9
SOORT GE-
RECHT
Boven + onderwarmteWarme lucht
Ovenniveau
Temp
[°C]
Ovenniveau
Temp
[°C]
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Schuimtaart21702 (1 en 3)16545 - 60In een cakevorm
Zandtaartdeeg21702 (1 en 3)16024 - 34In een cakevorm
Kwarktaart met
karnemelk
Appelgebak (ap-
peltaart)
1170216560 - 80In een cakevorm
van 26 cm
11702 (1 en 3)160100 - 120In twee cakevormen
van 20 cm op een
bakrooster
Strudel2175215060 - 80Op een bakplaat
Jamtaart21702 (1 en 3)16030 - 40In een cakevorm
van 26 cm
Vruchtencake2170215560 - 70In een cakevorm
van 26 cm
Cake, zacht (vet-
vrije cake)
Kerstgebak/mach-
tige vruchtencake
Pruimentaart2170216550 - 60
2170216035 - 45In een cakevorm
van 26 cm
2170216050 - 60In een cakevorm
van 20 cm
In een broodvorm
Cakejes31703 (1 en 3)16620 - 30Op een bakplaat
Koekjes31503 (1 en 3)14020 - 30
Op een bakplaat
Schuimgebakjes3100311590 - 120Op een bakplaat
Broodjes3190318015 - 20
Soesjes31903 (1 en 3)18025 - 35
Op een bakplaat
Op een bakplaat
Taartjes3180217045 - 70In een cakevorm
van 20 cm
Victoria-taart met
jamvulling
1 of 2180217040 - 55In een cakevorm
van 20 cm links +
rechts
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
1)
1)
1)
1)
BROOD EN PIZZA
SOORT GE-
RECHT
Witbrood1190119560 - 701 - 2 stuks, 500
Boven + onderwarmteWarme lucht
Ovenniveau
Temp
[°C]
Ovenniveau
Temp
[°C]
Bereidings-
tijd [min]
Notities
gram per stuk
1)
9
Page 10
SOORT GE-
RECHT
Boven + onderwarmteWarme lucht
Ovenniveau
Temp
[°C]
Ovenniveau
Temp
[°C]
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Roggebrood1190119030 - 45In een broodvorm
Broodjes21902 (1 en 3)18025 - 406 - 8 broodjes op
een bakplaat
Pizza1190119020 - 30
Scones3200219010 – 20
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
In een braadpan
Op een bakplaat
HARTIGE OVENGERECHTEN
SOORT GE-
RECHT
Pastataart2180218040 - 50In een vorm
Hartige groenten-
taart
Quiches1190119040 - 50In een vorm
Lasagne2200220025 - 40In een vorm
Cannelloni2200220025 - 40In een vorm
Yorkshire pudding2220221020 - 30
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Boven + onderwarmteWarme lucht
Ovenniveau
Temp
[°C]
Ovenniveau
Temp
[°C]
Bereidings-
tijd [min]
2200220045 - 60In een vorm
6 puddingvormen
Notities
1)
1)
1)
1)
VLEES
SOORT GE-
RECHT
Rundvlees2200219050 - 70Op een bakrooster
Varkensvlees2180218090 - 120Op een bakrooster
Kalfsvlees2190217590 - 120Op een bakrooster
Engelse biefstuk
(rood)
Engelse biefstuk
(medium)
10
Boven + onderwarmteWarme lucht
Ovenniveau
Temp
[°C]
Ovenniveau
Temp
[°C]
Bereidings-
tijd [min]
en in de braadpan
en in de braadpan
en in de braadpan
2210220044 - 50Op een bakrooster
en in de braadpan
2210220051 - 55Op een bakrooster
en in de braadpan
Notities
Page 11
SOORT GE-
RECHT
Engelse biefstuk
(gaar)
Schouderkarbonade
Varkensschenkel21802160100 - 1202 stuks in de braad-
informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen
(met name in producten die zetmeel bevatten), een
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
• Maak de voorkant van het apparaat schoon met een
zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel
reinigingsmiddel.
12
gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides.
Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel
mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en
de gerechten niet te veel te bruinen.
• Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik.
Vuil laat zich dan het makkelijkst verwijderen en kan
niet aanbranden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger.
• Maak alle ovenaccessoires na gebruik schoon en
laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met warm
water en een schoonmaakmiddel.
Page 13
• Accessoire met antiaanbaklaag mogen niet worden
schoongemaakt met een agressief reinigingsmiddel,
voorwerpen met scherpe randen of een afwasautomaat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag onherstelbaar
worden beschadigd.
Apparaten van roestvrij staal of aluminium:
Maak de ovendeur alleen met een natte spons
schoon. Droog maken met een zachte doek.
Gebruik nooit staalwol, zuren of bijtende producten, deze kunnen het ovenoppervlak beschadigen. Maak het
bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig
schoon.
De afdichting van de deur schoonmaken
• Voer regelmatig een controle van de deurafdichting
uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom
het frame aan de binnenkant van de oven. Gebruik
het apparaat niet als de afdichting van de deur is beschadigd. Neem contact op met de service-afdeling.
• Voor meer informatie over het schoonmaken van de
deurafdichting, raadpleegt u de algemene informatie
over reiniging.
Inschuifrails
U kunt de inschuifrails verwijderen om de zijwanden te
reinigen.
Verwijderen van de inschuifrails
Waarschuwing! Wees voorzichtig bij het
vervangen van het ovenlampje. Er bestaat risico
op elektrische schokken.
Voordat u het ovenlampje vervangt:
• Schakel de oven uit.
• Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast, of
schakel de stroomonderbreker uit.
Leg een doek op de bodem van de oven om
schade aan het ovenlampje en het afdekglaasje
te voorkomen.
1.Draai het afdekglas naar links en verwijder het.
2.Reinig het afdekglas.
3.Vervang het ovenlampje door een geschikt 300 °C
hittebestendig ovenlampje.
Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4.Plaats het afdekglas terug.
De ovendeur reinigen
De ovendeur beschikt over twee glazen panelen. U
kunt de ovendeur en de interne glasplaat verwijderen
om ze schoon te maken.
De ovendeur kan dichtslaan als u de interne glasplaat probeert te verwijderen als de deur nog ge-
monteerd is.
2
1
1
Trek de inschuifrails
bij de voorkant uit de zijwand.
2
Trek de inschuifrails
bij de achterkant uit de
zijwand en verwijder deze.
De inschuifrails installeren
Installeer de inschuifrails in omgekeerde volgorde.
De afgeronde uiteinden van de inschuifrails moeten naar voren wijzen.
Ovenlampje
1
Open de deur volledig en houd de twee
deurscharnieren vast.
2
Til de hendels op de
twee scharnieren omhoog en draai ze.
13
Page 14
3
Sluit de ovendeur in
de eerste openingsstand
(halfopen). Trek hem
daarna naar voren en
haal hem uit zijn zitting.
4
Leg de deur op een
zachte doek op een stabiele ondergrond.
90°
Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de glasplaat
voorzichtig af.
De deur en de glasplaten terugplaatsen
Als u de glasplaat en de ovendeur heeft schoongemaakt, plaatst u ze terug. Voer bovenstaande stappen
uit in de omgekeerde volgorde.
De bedrukte zijde moet naar de binnenkant van de deur
gericht zijn. Zorg ervoor dat het oppervlak van de glasplaat op de bedrukte zijde na de installatie niet ruw
aanvoelt.
Zorg dat u de interne glasplaat in de zittingen plaatst.
Raadpleeg de illustratie.
5
Maak het vergrendelingssysteem open om de
interne glasplaat te ver-
6
Draai de twee bevestigingen 90° en verwijder
ze uit hun zittingen.
wijderen.
2
1
7
Til de glasplaat voorzichtig op (stap 1) en verwijder het glazen paneel
(stap 2).
Problemen oplossen
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De oven wordt niet warm.Het apparaat is uitgeschakeld.Schakel het apparaat in.
14
Page 15
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De oven wordt niet warm.De klok is niet ingesteld.Stel de klok in.
De oven wordt niet warm.De benodigde kookstanden zijn niet
ingesteld.
De oven wordt niet warm.De zekering in de zekeringkast is
doorgebrand.
Zorg ervoor dat de instellingen correct zijn.
Controleer de zekering. Als de zekering meer dan een keer doorslaat, raadpleegt u een bevoegde
elektricien.
Het ovenlampje brandt niet.Het ovenlampje is kapot.Vervang het ovenlampje.
Op het display verschijnt 12.00.Er is een stroomstoring geweest.Stel de klok in.
Stoom en condens slaan neer op
de gerechten en in de oven.
Het gerecht heeft te lang in de oven
gestaan.
Laat gerechten na het bereiden niet
langer dan 15-20 minuten in de
oven staan.
Als u het probleem niet zelf kunt verhelpen, neemt u
contact op met uw verkoper of de klantenservice.
De contactgegevens van het servicecentrum staan op
het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich voor aan
de binnenkant van het apparaat.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.).........................................
De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze
veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheids-
informatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer.
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of
vervanging: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VVF, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen (op het typeplaatje) en de tabel:
Totaal vermogenDeel van de kabel
maximaal 1380 W3 x 0.75 mm²
maximaal 2300 W3 x 1 mm²
maximaal 3680 W3 x 1.5 mm²
min. 550
600
20
min. 560
A
B
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
16
De massakabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer
zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe en bruine
kabels).
worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij
een verzamelpunt waar elektrische en elektronische
Page 17
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product, kunt u
contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en
geschikt voor hergebruik. Kunststofonderdelen worden
aangeduid met internationale afkortingen, zoals PE,
PS, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de
daarvoor bestemde containers van uw vuilnisophaaldienst.
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die
durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum
Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder
permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von
Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient
werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in
der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
18
Page 19
Allgemeine Sicherheit
• Während des Betriebs wird das Geräteinnere heiss. Berühren Sie nicht die
Heizelemente im Gerät. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und
der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger.
• Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die Stromversorgung.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen
der Ofenglastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern
der Scheibe führen.
• Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Sicherheitshinweise
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf
den Elektroanschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und be-
nutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanlei-
tung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig,
denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Kü-
chenmöbeln sind einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von
bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert
wird.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte oder
Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüf-
ten Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet werden.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf
dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung
entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht
zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch
des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst
oder einen Elektriker.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür
nicht berührt, insbesondere wenn die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden,
dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss
der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher,
dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
19
Page 20
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von
der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie
dazu immer direkt am Netzstecker.
• Verwenden Sie immer die richtigen Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von
der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von
mindestens 3 mm ausgeführt sein.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Das Gerät nach jedem Gebrauch ausschalten.
• Während des Betriebs wird das Geräteinnere heiß.
Berühren Sie nicht die Heizelemente im Geräteinnern. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs
und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn
das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür
aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Halten Sie die Tür immer geschlossen, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Wenn Sie Zutaten mit Alkohol verwenden, kann ein Alkohol-Luftgemisch entstehen.
20
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine
Funken oder offenen Flammen in das Geräts gelangen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder
Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Um Beschädigungen oder Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie Kochgeschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Gerätes.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des
Gerätes.
– Stellen Sie kein Wasser in das heiße Gerät.
– Lassen Sie nach dem Abschalten des Geräts kein
feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Backofeninnenraum stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen
der Innenausstattung sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung haben keine
Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Sie stellen
keinen Mangel im Sinne des Gewährleistungsrechtes dar.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen die Brat- und
Fettpfanne. Fruchtsäfte verursachen bleibende Flecken.
Reinigung und Pflege
Warnung! Risiko von Verletzungen, Brand oder
Beschädigungen am Gerät.
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist.
Zusätzlich besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür umgehend,
wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich hierzu
an den Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür sorgsam vor.
Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand
verursachen.
Page 21
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie nur neutrale Reinigungsmittel. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen
Sie bitte unbedingt die Anweisungen auf der Verpackung.
• Reinigen Sie die katalytische Emailbeschichtung
(falls vorhanden) nicht mit Reinigungsmitteln.
Innenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie sie nicht für die
Raumbeleuchtung.
Warnung! Stromschlaggefahr.
Gerätebeschreibung
154326
7
8
9
10
11
Bedienfeld
1
Temperaturanzeige
2
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie die Lampe austauschen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der gleichen
Leistung.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie
es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Temperaturwahlknopf
3
Elektronischer Programmspeicher
4
Backofen-Einstellknopf
5
Betriebs-Kontrolllampe
6
Lüftungsöffnungen für das Kühlgebläse
7
Grillelement
8
Backofenlampe
9
Ventilator
10
Typenschild
11
Backofenzubehör
• Kombirost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten.
• Backblech
Für Kuchen und Plätzchen.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Erste Reinigung
• Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter (falls vorhanden).
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme.
Wichtig! Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Einstellen der Uhrzeit
Sie müssen die Uhrzeit einstellen, bevor Sie den
Backofen benutzen können.
21
Page 22
Nach dem elektrischen Anschluss des Geräts oder
nach einem Stromausfall blinkt die Uhranzeige.
Stellen Sie die Uhrzeit mit der Taste + oder - ein.
Nach etwa 5 Sekunden hört die Anzeige auf zu blinken
und zeigt die eingestellte Uhrzeit an.
Um die Uhrzeit zu ändern, drücken Sie mehrmals
die Taste
blinkt. Die Funktionen „Dauer“ (
können nicht gleichzeitig eingestellt werden.
, bis die Uhranzeige im Display
) und „Ende“ ( )
Täglicher Gebrauch
Aufheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fettreste zu verbrennen.
1.
Stellen Sie die Funktion
ratur ein.
2.Lassen Sie das Gerät 45 Minuten lang eingeschaltet.
3.
Stellen Sie die Funktion
ratur ein.
4.Lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang eingeschaltet.
Das Zubehör kann heißer werden als beim normalen
Gebrauch. Das Gerät kann Geruch und Rauch verströmen. Das ist normal. Sorgen Sie für eine ausreichende
Belüftung.
und die Höchsttempe-
und die Höchsttempe-
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den versenkbaren Knopf. Der Knopf kommt dann heraus.
Ein- und Ausschalten des Geräts
1.Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf die gewünschte Backofenfunktion.
Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet, solange das
Gerät in Betrieb ist.
Ofenfunktionen
OfenfunktionAnwendung
Position AUSDas Gerät ist ausgeschaltet.
Zum Braten und/oder Backen von Speisen bei gleicher Gartemperatur auf
Heißluft
Ober-/Unterhitze
Unterhitze
22
mehreren Ebenen gleichzeitig, ohne dass es zu einer Aromaübertragung
Zum Backen und Braten auf einer Ebene. Die Heizelemente für Ober- und Un-
Zum Backen von Kuchen mit krossen Böden. Es ist nur das Heizelement für
2.Drehen Sie den Temperaturwahlknopf auf die gewünschte Temperatur.
Die Temperatur-Kontrolllampe leuchtet, solange
die Temperatur im Gerät ansteigt.
3.Drehen Sie zum Ausschalten des Geräts den
Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf in die Position Aus.
kommt.
terhitze sind gleichzeitig eingeschaltet.
die Unterhitze eingeschaltet.
Page 23
OfenfunktionAnwendung
Heißluftgrillen
Grillstufe 1
AuftauenZum Auftauen von Gefriergut.
Uhrfunktionen
Elektronischer Programmspeicher
211
Zum Garen größerer Fleischstücke. Das Grillelement und der Ventilator schal-
ten sich abwechselnd ein und aus, sodass die Heißluft um die Speisen zirku-
lieren kann.
Zum Grillen flacher Zutaten in kleinen Mengen in der Mitte des Rostes. Zum
Toasten.
Funktionsanzeigen
1
Zeitanzeige
2
Taste +
3
Auswahltaste
4
Taste -
5
345
UhrfunktionAnwendung
TageszeitZum Einstellen, Ändern oder Abfragen der Uhrzeit.
Kurzzeit-WeckerZum Einstellen einer Countdownzeit. Diese Funktion hat keine Auswirkung
auf den Backofenbetrieb.
DauerEinstellen der Betriebsdauer.
EndeEinstellen der Zeit für das Ausschalten des Geräts.
Die Funktionen „Dauer“ ( ) und „Ende“ ( )
können gleichzeitig verwenden werden, um fest-
zulegen, wann das Gerät ein- und wieder ausgeschaltet
werden soll. Stellen Sie zunächst die Dauer (
anschließend das Ende (
) ein.
) und
Einstellen der Uhrfunktionen
1.Stellen Sie eine Backofenfunktion und die Temperatur für „Dauer“ (
den Kurzzeit-Wecker (
nicht erforderlich.
2.Drücken Sie mehrmals die Auswahltaste, bis die
Anzeige für die erforderliche Uhrfunktion im Display blinkt.
) und „Ende“ ( ) ein. Für
) ist diese Einstellung
23
Page 24
3.Drücken Sie + oder -, um die Zeit für die ge-
wünschte Uhrfunktion einzustellen.
Die von Ihnen eingestellte Uhrfunktion wird im Display angezeigt. Nach Ablauf der eingestellten Zeit
blinkt die Anzeige, und es ertönt zwei Minuten
lang ein Signalton.
Zusatzfunktionen
Bei den Funktionen „Dauer“ ( ) und „Ende“ (
) wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
4.Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton abzustellen.
5.Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf und den
Temperaturwahlschalter in die Position „Aus“.
Ausschalten der Uhrfunktionen
1.Drücken Sie die Auswahltaste wiederholt, bis die
Anzeige für die gewünschte Funktion blinkt.
2.Halten Sie die Taste - gedrückt.
Nach einigen Sekunden wird die Uhrfunktion ausgeschaltet.
Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird automatisch das
Kühlgebläse eingeschaltet, um die Geräteflächen zu
kühlen. Wenn Sie das Gerät ausschalten, stoppt das
Kühlgebläse.
Sicherheits-Thermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts oder defekte
Bauteile können zu einer gefährlichen Überhitzung füh-
Praktische Tipps und Hinweise
• Das Gerät hat vier Einschubebenen. Die Einschubebenen werden vom Boden des Backofens aus gezählt.
• Das Gerät hat ein exklusives Umluft- und Dampfsystem, das die Luft umwälzt und den Dampf wieder
aufbereitet. Das Garen mit Dampf macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Gardauer und
Energieverbrauch werden dabei auf ein Minimum reduziert.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den
Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stehen
Sie beim Öffnen der Tür während des Betriebs stets
in sicherer Entfernung zum Gerät. Um die Kondensation zu reduzieren, heizen Sie vor dem Garen den
Backofen immer 10 Minuten vor.
• Nach jedem Gebrauch des Geräts die Feuchtigkeit
abwischen.
ren. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem
Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Wiedereinschaltung erfolgt
automatisch bei einen Temperaturabfall.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Backofenboden und bedecken Sie das Kochgeschirr nicht
mit Alu-Folie. Dies könnte das Garergebnis beeinträchtigen und die Emailbeschichtung beschädigen.
Backen von Kuchen
• Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit
abgelaufen ist
• Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwischen frei.
Garen von Fleisch und Fisch
• Setzen Sie beim Garen von Speisen mit hohem Fettgehalt eine Brat- und Fettpfanne ein, damit keine
dauerhaften Flecken im Backofen verbleiben.
• Das Fleisch vor dem Anschneiden mindestens 15
Minuten ruhen lassen, damit der Fleischsaft nicht
ausläuft.
24
Page 25
• Um Rauchentwicklung beim Braten zu vermindern,
geben Sie etwas Wasser in die Brat- und Fettpfanne.
Um Kondensierung des Rauchs zu vermeiden, Wasser zugeben, wenn die Brat- und Fettpfanne ausge-
Achten Sie beim Garen anfangs immer auf das Gargut.
Finden Sie selbst die besten Einstellungen (Garstufe,
Garzeit, usw.) für Kochgeschirr, Rezepte und Mengen
bei der Verwendung dieses Geräts heraus.
trocknet ist.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des Garguts, seiner
Konsistenz und der Menge ab.
Back- und Brattabelle
KUCHEN
Ober-/UnterhitzeHeißluft
GERICHT
Einschubebe-
ne
pera-
tur
Einschubebe-
ne
[°C]
Rührteig21702 (1 und 3)16545 - 60In einer Kuchenform
Mürbeteig21702 (1 und 3)16024 - 34In einer Kuchenform
Tem-
Buttermilch-Käse-
1170216560 - 80Kuchenform (26
kuchen
Apfelkuchen11702 (1 und 3)160100 - 1202 Kuchenformen
Strudel/Stollen2175215060 - 80Auf dem Backblech
Marmeladenku-
21702 (1 und 3)16030 - 40Kuchenform (26
chen
Früchtekuchen2170215560 - 70Kuchenform (26
Biskuit (Biskuit
2170216035 - 45Kuchenform (26
ohne Butter)
Stollen/üppiger
2170216050 - 60Kuchenform (20
Früchtekuchen
Rosinenkuchen2170216550 - 60
Kleine Kuchen31703 (1 und 3)16620 - 30Auf dem Backblech
Gebäck31503 (1 und 3)14020 - 30
Baiser3100311590 - 120Auf dem Backblech
Rosinenbrötchen3190318015 - 20
Brandteig31903 (1 und 3)18025 - 35
Törtchen3180217045 - 70Kuchenform (20
Tempera-
tur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
cm)
(20 cm) auf dem
Kombirost
cm)
cm)
cm)
cm)
1)
Brotform
Backblech
Backblech
Backblech
1)
1)
1)
cm)
25
Page 26
Ober-/UnterhitzeHeißluft
GERICHT
Englischer Sandwichkuchen à la
Tem-
Einschubebe-
ne
pera-
tur
Einschubebe-
ne
[°C]
1 oder 2180217040 - 55Links + rechts, Ku-
Tempera-
tur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
chenform, 20 cm
Victoria
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
BROT UND PIZZA
Ober-/UnterhitzeHeißluft
GERICHT
Einschubebe-
ne
pera-
tur
Einschubebe-
ne
[°C]
Weißbrot1190119560 - 701 - 2 Stück, 500 g
Roggenbrot1190119030 - 45Brotform
Brötchen21902 (1 und 3)18025 - 406 - 8 Brötchen auf
Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln,
speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine
Reinigung und Pflege
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser
und etwas Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach jedem Gebrauch. So lassen sich Verschmutzungen
leichter entfernen und es kann nichts einbrennen.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit
speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch
und lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Spülmittel an.
• Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung dürfen nicht
mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen
Gegenständen oder im Geschirrspüler gereinigt werden. Die Antihaftbeschichtung kann dadurch zerstört
werden.
Geräte mit Edelstahl- oder Aluminiumfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem nassen Schwamm und trocknen Sie sie mit einem weichen
Tuch ab.
Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren oder Scheuermittel, da diese die Oberflächen beschädigen können.
Reinigen Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise.
gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid
verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst
niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht
zu stark zu bräunen.
Reinigen der Türdichtung
• Die Türdichtung muss regelmäßig überprüft werden.
Die Türdichtung ist im Rahmen des Garraums angebracht. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn
die Türdichtung beschädigt ist. Wenden Sie sich an
den Kundendienst.
• Für die Reinigung der Türdichtung lesen Sie bitte in
den allgemeinen Informationen zur Reinigung nach.
Einhängegitter
Die Einhängegitter können zur Reinigung der Seitenwände entfernt werden.
Abnehmen der Einhängegitter
2
1
1
Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von
der Seitenwand weg.
2
Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von
der Seitenwand weg und
nehmen Sie es heraus.
29
Page 30
Einsetzen der Einhängegitter
Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die oben
beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge
durch.
Die abgerundeten Enden des Einhängegitters
müssen nach vorne zeigen.
Backofenlampe
Warnung! Vorsicht beim Austausch der
Backofenlampe. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
Bevor Sie die Backofenlampe austauschen:
• Schalten Sie den Backofen aus.
• Entfernen Sie die Sicherungen aus dem Sicherungskasten, oder schalten Sie den Schutzschalter aus.
Legen Sie ein Tuch auf den Backofenboden, um
die Lampe und das Glas zu schützen.
1.Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den Uhrzei-
gersinn und nehmen Sie sie ab.
2.Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3.Ersetzen Sie die Backofenlampe durch eine ge-
eignete 300 °C hitzebeständige Backofenlampe.
Verwenden Sie dazu eine Backofenlampe mit der
gleichen Leistung.
4.Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
Reinigen der Backofentür
Die Backofentür hat zwei Glasscheiben. Die Backofentür und die innere Glasscheibe können zur Reinigung
ausgebaut werden.
Die Backofentür kann sich schließen, wenn Sie
versuchen, die innere Glasscheibe zu entfernen,
bevor Sie die Backofentür abnehmen.
1
Klappen Sie die
Backofentür ganz auf
und greifen Sie an die
beiden Türscharniere.
3
Schließen Sie die
Backofentür bis zur ersten Raststellung (halb).
Anschließend ziehen Sie
sie nach vorn aus der
Halterung heraus.
5
Lösen Sie das Verriegelungssystem, um die
innere Glasscheibe zu
entfernen.
2
Heben Sie die Hebel
an den beiden Scharnieren an und klappen Sie
sie nach vorne.
4
Legen Sie die Tür auf
ein weiches Tuch auf einer stabilen Fläche.
90°
6
Drehen Sie die zwei
Befestigungselemente
um 90° und nehmen Sie
sie aus der Halterung.
30
Page 31
2
1
7
Heben Sie die Glasscheibe vorsichtig an
(Schritt 1) und entfernen
Sie sie (Schritt 2).
Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheibe sorgfältig ab.
Einbauen der Backofentür und der Glasscheibe
Nach der Reinigung müssen die Backofentür und die
Glasscheibe wieder eingebaut werden. Führen Sie die
obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Der bedruckte Bereich muss zur Innenseite der Tür zeigen. Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass
sich der Glasscheibenrahmen an den bedruckten Zonen nicht rau anfühlt.
Achten Sie darauf, die innere Glasscheibe richtig in die
Aufnahme einzusetzen. Orientieren Sie sich an der Abbildung.
Was tun, wenn …
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Der Backofen heizt nicht auf.Das Gerät ist ausgeschaltet.Schalten Sie das Gerät ein.
Der Backofen heizt nicht auf.Die Uhrzeit ist nicht eingestellt.Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Der Backofen heizt nicht auf.Die erforderlichen Einstellungen
wurden nicht vorgenommen.
Der Backofen heizt nicht auf.Die Sicherung im Sicherungskasten
hat ausgelöst.
Die Backofenlampe leuchtet nicht.Die Backofenlampe ist defekt.Ersetzen Sie die Backofenlampe.
Im Display wird 12.00 angezeigt.Es gab einen Stromausfall.Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Dampf und Kondenswasser schla-
gen sich auf Speisen und im Backofen nieder.
Die Speisen standen zu lange im
Backofen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Einstellungen richtig sind.
Prüfen Sie die Sicherung. Falls die
Sicherung öfter als einmal auslöst,
wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Lassen Sie die Speisen nach Beendigung des Gar- oder Backvorgangs nicht länger als 15 - 20 Minuten im Backofen stehen.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf
dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich am
Frontrahmen des Garraums.
31
Page 32
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.).........................................
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkeh-
rungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen.
Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel
geliefert.
Page 33
Kabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2F (T90), H05 BB-F.
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung
(auf dem Typenschild) und in der Tabelle:
Gesamte Leistungs-
aufnahme
maximal 1380 W3 x 0,75 mm²
maximal 2300 W3 x 1 mm²
Kabelquerschnitt
Umwelttipps
Gesamte Leistungs-
aufnahme
maximal 3680 W3 x 1,5 mm²
Die Erdleitung (gelb-grünes Kabel) muss 2 cm länger
sein als die Phasenleitung und der Nullleiter (blaues
und braunes Kabel).
Kabelquerschnitt
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich
und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie PE, PS usw. gekennzeichnet.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in den dafür
vorgesehenen Behältern der kommunalen Entsorgungsstellen.
33
Page 34
34
Page 35
35
Page 36
www.electrolux.com/shop
892936986-A-242012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.