Zanker KOB25602XK User Manual [de]

Page 1
Gebruiks-
aanwijzing
Benutzer-
information
Oven
Backofen
KOB25602
Page 2
Inhoud
Extra functies _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroor­zaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Algemene veiligheid
• Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwar­mingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
2
Page 3
• Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
• Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de voorkant van de inschuif­rail en dan de achterkant uit de zijwanden. Installeer de inschuifrail in de om­gekeerde volgorde.
Veiligheidsvoorschriften
Montage
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegele-
verd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het appa-
raat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoe­nen.
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn
plaats.
• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en
units in acht.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige
installaties wordt geïnstalleerd.
• De zijkanten van het apparaat moeten naast appara-
ten of units staan van dezelfde hoogte.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gedi-
plomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een ge-
aard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het type-
plaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbe-
stendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat, met name niet als deze heet is.
• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden be­vestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de instal­latie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na in­stallatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroom­aansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten: stroom­onderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moe­ten uit de houder worden verwijderd), aardlekscha­kelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.
Gebruik
Waarschuwing! Gevaar op letsel, brandwonden,
elektrische schokken of een explosie.
3
Page 4
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omge­ving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblok­keerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
• Van binnen wordt het apparaat heet als het in werk­ing is. Raak de verwarmingselementen in het appa­raat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
• Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Houd de deur van het apparaat altijd dicht als het apparaat in werking is.
• Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als u al­coholische toevoegingen gebruikt, kan er alcohol­luchtmengsel ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
Waarschuwing! Risico op schade aan het apparaat.
• Om schade of verkleuring van het emaille te voorko­men: – Zeg geen kookgerei of andere voorwerpen direct op de bodem van het apparaat.
- Leg geen aluminiumfolie op de bodem van het ap­paraat.
- Plaats geen water direct in het hete apparaat.
- Haal vochtige schotels en eten uit het apparaat als u klaar bent met koken.
- Wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het emaille heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat. Dit is geen defect dat geldt voor het recht op garantie.
• Gebruik een diepe braadpan voor vochtige taarten. Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Gevaar voor letsel, brand en
schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen ver­richt.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze be­schadigd zijn. Neem contact op met de service-afde­ling.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deur uit het apparaat. De deur is zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Resterend vet of voedsel in het apparaat kan brand veroorzaken.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, op­losmiddelen of metalen voorwerpen.
• Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de aanwijzingen op de verpakking.
• Reinig niet het katalytisch emaille (indien van toe­passing) met een schoonmaakmiddel.
Binnenverlichting
• De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelij­ke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doel­einden.
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schokken!
• Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of verstikking.
4
Page 5
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
Beschrijving van het product
1 5432 6
7 8
9
10
11
Bedieningspaneel
1
Temperatuurweergave
2
Voor het eerste gebruik
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinde­ren en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
Temperatuurknop
3
Elektronische tijdschakelklok
4
Bedieningsknop voor ovenfunctie
5
Stroomindicatielampje
6
Luchtopeningen voor koelventilator
7
Grill
8
Ovenlampje
9
Ventilator
10
Typeplaatje
11
Ovenaccessoires
Bakrooster Voor kookgerei, cake bakblikken en braadvormen.
Bakplaat Voor gebak en koekjes.
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Eerste reiniging
• Verwijder alle accessoires en verwijderbare inschuif­rails (indien van toepassing).
• Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
Belangrijk! Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
Tijd instellen
U moet de tijd instellen voordat u de oven be­dient.
Als het apparaat wordt aangesloten op de stroomtoe­voer of na een stroomonderbreking, gaat het indicatie­lampje voor de tijd knipperen. Druk op + of - om de correcte tijd in te stellen.
Na ongeveer vijf seconden stopt het knipperen en geeft de klok de ingestelde tijd van de dag weer.
Druk om de tijd te wijzigen herhaaldelijk op
tot
het indicatielampje voor de tijd knippert. U mag de
functie Duur
of Eindtijd niet op dezelfde tijd in-
stellen.
Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het resterende vet weg te branden.
5
Page 6
1.
Stel de functie
2. Laat het apparaat 45 minuten werken.
3.
Stel de functie
4. Laat het apparaat 15 minuten werken.
en de maximumtemperatuur in.
en de maximumtemperatuur in.
Dagelijks gebruik
Accessoires kunnen heter worden dan normaal. Het apparaat kan een vreemde geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is.
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Om het apparaat te bedienen, moet u de bedienings­knop indrukken. De bedieningsknop komt naar voren.
Het apparaat aan- en uitzetten
1. Draai de knop voor de ovenfuncties naar een
ovenfunctie. Het stroomindicatielampje gaat aan als het appa­raat in werking is.
Ovenfuncties
Ovenfunctie Applicatie
Uitstand Het apparaat staat UIT.
Voor het braden of braden en bakken van gerechten waarvoor dezelfde berei-
Warme lucht
Boven + onderwarmte
Onderwarmte
Circulatiegrill
Grill
dingstemperatuur nodig is, op meer dan één roosterhoogte, zonder dat er
smaken worden overgebracht van het ene naar het andere gerecht.
Bakken en braden op 1 ovenniveau. De bovenste en onderste verwarmings-
Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem. Alleen het onderste
Voor het bakken van grote stukken vlees. Het grillelement en de ovenventila-
tor werken samen, zodat de hetelucht rond de gerechten circuleert.
Voor het grillen van plat voedsel in kleine hoeveelheden op het midden van de
2. Draai de knop voor de temperatuur naar een tem­peratuur. Het temperatuurlampje gaat aan zolang de tempe­ratuur in het apparaat stijgt.
3. Draai om het apparaat uit te schakelen, de knop voor de ovenfuncties en de knop voor de tempera­tuur in de uit-stand.
elementen worden gelijktijdig ingeschakeld.
verwarmingselement werkt.
rooster. Voor het maken van toast.
Ontdooien Voor het ontdooien van bevroren voedsel.
6
Page 7
Klokfuncties
Elektronische tijdschakelklok
2 11
Klokfunctie Toepassing
Instellen dagtijd Het tijdstip van de dag instellen, wijzigen of controleren.
Kookwekker Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft geen invloed op de
Duur Instellen hoe lang het apparaat in werking is.
Eindtijd Instellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
345
werking van de oven.
Functie-indicatielampjes
1
Tijdindicatie
2
Toets +
3
Keuzetoets
4
Toets -
5
U kunt Duur en Eindtijd tegelijkertijd ge­bruiken om in te stellen wanneer het apparaat
moet worden geactiveerd, en vervolgens gedeacti­veerd. Stel eerst de Duur
in.
De klokfuncties instellen
1.
Stel voor Duur en temperatuur in. Dit is niet nodig voor de kook-
wekker
2. Druk meerdere malen op de keuzetoets tot het functielampje voor de benodigde klokfunctie knip­pert.
.
en daarna de Eindtijd
en Eindtijd een ovenfunctie
3. Druk op + of - om de tijd van de benodigde klok-
functie in te stellen. Het display toont de weergave voor de klokfunctie die u instelt. Wanneer de ingestelde tijd is verlo­pen, knippert het indicatielampje en klinkt er gedu­rende twee minuten een geluidssignaal.
Bij de functies Duur het apparaat automatisch uit.
4. Druk op een toets om het signaal uit te zetten.
en Eindtijd schakelt
7
Page 8
5. Draai de knop voor de ovenfuncties en de tempe­ratuurknop naar de uit-stand.
De klokfuncties annuleren
1. Druk meerdere malen op de keuzetoets tot het ge­wenste functielampje knippert.
Extra functies
2. Druk op de toets - en houdt de toets ingedrukt.
De klokfunctie gaat na een paar seconden uit.
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Als u het apparaat uit zet, gaat de koelventilator uit.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat of defecte componenten kunnen gevaarlijke oververhitting veroor-
Nuttige aanwijzingen en tips
• Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel de inzetni-
veaus vanaf de bodem van het apparaat.
• Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de
lucht circuleert en voor doorlopende recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten. Bovendien worden de bereidingstijd en het energieverbruik tot een minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de glazen deurpane-
len condenseren. Dit is normaal. Ga altijd iets terug staan van het apparaat als u de deur van het appa­raat tijdens de werking opent. Om de condens te verminderen, dient u het apparaat 10 minuten te la­ten voorverwarmen.
• Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat.
• Plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het
apparaat en bedek de bodem tijdens de bereiding niet met aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten veranderen en de emaillelaag beschadigen.
Voor de bereiding van gebak
• De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart
van de baktijd is verstreken.
Bak- en braadtabel
zaken. Om dit te voorkomen is de oven voorzien van een veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer on­derbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer ingeschakeld.
• Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
• Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel om te oven te behoeden voor blijvende vetvlekken.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit stroomt.
• Om te veel rook tijdens het braden in de oven te ver­mijden, kunt u een beetje water in de lekbak gieten. Om rook te vermijden, voegt u water toe wanneer het is opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel, de samenstelling en het volume. Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de ga­ten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de beste in­stellingen (temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei, recepten en hoeveelheden.
GEBAK
8
Page 9
SOORT GE-
RECHT
Boven + onderwarmte Warme lucht
Ovenniveau
Temp
[°C]
Ovenniveau
Temp
[°C]
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Schuimtaart 2 170 2 (1 en 3) 165 45 - 60 In een cakevorm Zandtaartdeeg 2 170 2 (1 en 3) 160 24 - 34 In een cakevorm Kwarktaart met
karnemelk Appelgebak (ap-
peltaart)
1 170 2 165 60 - 80 In een cakevorm
van 26 cm
1 170 2 (1 en 3) 160 100 - 120 In twee cakevormen
van 20 cm op een
bakrooster Strudel 2 175 2 150 60 - 80 Op een bakplaat Jamtaart 2 170 2 (1 en 3) 160 30 - 40 In een cakevorm
van 26 cm Vruchtencake 2 170 2 155 60 - 70 In een cakevorm
van 26 cm Cake, zacht (vet-
vrije cake) Kerstgebak/mach-
tige vruchtencake Pruimentaart 2 170 2 165 50 - 60
2 170 2 160 35 - 45 In een cakevorm
van 26 cm
2 170 2 160 50 - 60 In een cakevorm
van 20 cm
In een broodvorm Cakejes 3 170 3 (1 en 3) 166 20 - 30 Op een bakplaat Koekjes 3 150 3 (1 en 3) 140 20 - 30
Op een bakplaat Schuimgebakjes 3 100 3 115 90 - 120 Op een bakplaat Broodjes 3 190 3 180 15 - 20
Soesjes 3 190 3 (1 en 3) 180 25 - 35
Op een bakplaat
Op een bakplaat Taartjes 3 180 2 170 45 - 70 In een cakevorm
van 20 cm
Victoria-taart met jamvulling
1 of 2 180 2 170 40 - 55 In een cakevorm
van 20 cm links +
rechts
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
1)
1)
1)
1)
BROOD EN PIZZA
SOORT GE-
RECHT
Witbrood 1 190 1 195 60 - 70 1 - 2 stuks, 500
Boven + onderwarmte Warme lucht
Ovenniveau
Temp
[°C]
Ovenniveau
Temp
[°C]
Bereidings-
tijd [min]
Notities
gram per stuk
1)
9
Page 10
SOORT GE-
RECHT
Boven + onderwarmte Warme lucht
Ovenniveau
Temp
[°C]
Ovenniveau
Temp
[°C]
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Roggebrood 1 190 1 190 30 - 45 In een broodvorm Broodjes 2 190 2 (1 en 3) 180 25 - 40 6 - 8 broodjes op
een bakplaat
Pizza 1 190 1 190 20 - 30
Scones 3 200 2 190 10 – 20
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
In een braadpan
Op een bakplaat
HARTIGE OVENGERECHTEN
SOORT GE-
RECHT
Pastataart 2 180 2 180 40 - 50 In een vorm Hartige groenten-
taart Quiches 1 190 1 190 40 - 50 In een vorm Lasagne 2 200 2 200 25 - 40 In een vorm Cannelloni 2 200 2 200 25 - 40 In een vorm Yorkshire pudding 2 220 2 210 20 - 30
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Boven + onderwarmte Warme lucht
Ovenniveau
Temp
[°C]
Ovenniveau
Temp
[°C]
Bereidings-
tijd [min]
2 200 2 200 45 - 60 In een vorm
6 puddingvormen
Notities
1)
1)
1)
1)
VLEES
SOORT GE-
RECHT
Rundvlees 2 200 2 190 50 - 70 Op een bakrooster
Varkensvlees 2 180 2 180 90 - 120 Op een bakrooster
Kalfsvlees 2 190 2 175 90 - 120 Op een bakrooster
Engelse biefstuk (rood)
Engelse biefstuk (medium)
10
Boven + onderwarmte Warme lucht
Ovenniveau
Temp
[°C]
Ovenniveau
Temp
[°C]
Bereidings-
tijd [min]
en in de braadpan
en in de braadpan
en in de braadpan
2 210 2 200 44 - 50 Op een bakrooster
en in de braadpan
2 210 2 200 51 - 55 Op een bakrooster
en in de braadpan
Notities
Page 11
SOORT GE-
RECHT
Engelse biefstuk (gaar)
Schouderkarbo­nade
Varkensschenkel 2 180 2 160 100 - 120 2 stuks in de braad-
Lamsvlees 2 190 2 190 110 - 130 Bout Kip 2 200 2 200 70 - 85 Hele kalkoen 1 180 1 160 210 - 240 Hele eend 2 175 2 160 120 - 150 Hele gans 1 175 1 160 150 - 200 Heel konijn 2 190 2 175 60 - 80 In stukken gesne-
haas 2 190 2 175 150 - 200 In stukken gesne-
fazant 2 190 2 175 90 - 120 Hele
Boven + onderwarmte Warme lucht
Ovenniveau
2 210 2 200 55 - 60 Op een bakrooster
2 180 2 170 120 - 150 In een braadpan
Temp
[°C]
Ovenniveau
Temp
[°C]
Bereidings-
tijd [min]
en in de braadpan
Notities
pan
den
den
VIS
SOORT GE-
RECHT
Forel/zeebrasem 2 190 2 (1 en 3) 175 40 - 55 3 - 4 vissen Tonijn/zalm 2 190 2 (1 en 3) 175 35 - 60 4 - 6 filets
Boven + onderwarmte Warme lucht
Ovenniveau
Temp
[°C]
Ovenniveau
Temp
[°C]
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Grill
Hoeveelheid Grill Bereidingstijd [min]
SOORT GERECHT Stuks [g] Ovenniveau Temp. [°C] 1e kant 2e kant
Tournedos 4 800 3 250 12 - 15 12 - 14 Biefstuk 4 600 3 250 10 - 12 6 - 8 Worstjes 8 3 250 12 - 15 10 - 12 Varkenskotelet 4 600 3 250 12 - 16 12 - 14 Kip (in 2 helften) 2 1000 3 250 30 - 35 25 - 30 Vleesspiesen 4 3 250 10 - 15 10 - 12
Verwarm de oven vóór de bereiding 10 minuten voor.
11
Page 12
Hoeveelheid Grill Bereidingstijd [min]
SOORT GERECHT Stuks [g] Ovenniveau Temp. [°C] 1e kant 2e kant
Kippenborst 4 400 3 250 12 - 15 12 - 14 Hamburger 6 600 3 250 20 - 30 ­Visfilet 4 400 3 250 12 - 14 10 - 12 Geroosterde sand-
wiches Geroosterd brood 4 - 6 3 250 2 - 4 2 - 3
Circulatiegrill
Waarschuwing! Als u deze functie gebruikt, dient
u een maximale temperatuur van 200 °C te
selecteren.
Aantal Grill Bereidingstijd [min]
SOORT GERECHT Stuks [g] Plaathoogte Temp. [°C] 1e kant 2e kant
Rollade (kalkoen) 1 1000 3 200 30 - 40 20 - 30 Kip (in twee helften) 2 1000 3 200 25 - 30 20 - 30 Kipdrumsticks 6 - 3 200 15 - 20 15 - 18 Kwartel 4 500 3 200 25 - 30 20 - 25 Groentengratin - - 3 200 20 - 25 ­Jakobsschelpen - - 3 200 15 - 20 ­Makreel 2 - 4 - 3 200 15 - 20 10 - 15 Vismoten 4 - 6 800 3 200 12 - 15 8 - 10
4 - 6 3 250 5 - 7
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente wetenschappelijke
informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten), een
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
• Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.
12
gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
• Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik. Vuil laat zich dan het makkelijkst verwijderen en kan niet aanbranden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenrei­niger.
• Maak alle ovenaccessoires na gebruik schoon en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met warm water en een schoonmaakmiddel.
Page 13
• Accessoire met antiaanbaklaag mogen niet worden schoongemaakt met een agressief reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of een afwasauto­maat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag onherstelbaar worden beschadigd.
Apparaten van roestvrij staal of aluminium:
Maak de ovendeur alleen met een natte spons schoon. Droog maken met een zachte doek. Gebruik nooit staalwol, zuren of bijtende producten, de­ze kunnen het ovenoppervlak beschadigen. Maak het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon.
De afdichting van de deur schoonmaken
• Voer regelmatig een controle van de deurafdichting
uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het frame aan de binnenkant van de oven. Gebruik het apparaat niet als de afdichting van de deur is be­schadigd. Neem contact op met de service-afdeling.
• Voor meer informatie over het schoonmaken van de
deurafdichting, raadpleegt u de algemene informatie over reiniging.
Inschuifrails
U kunt de inschuifrails verwijderen om de zijwanden te reinigen.
Verwijderen van de inschuifrails
Waarschuwing! Wees voorzichtig bij het
vervangen van het ovenlampje. Er bestaat risico
op elektrische schokken.
Voordat u het ovenlampje vervangt:
• Schakel de oven uit.
• Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast, of schakel de stroomonderbreker uit.
Leg een doek op de bodem van de oven om schade aan het ovenlampje en het afdekglaasje
te voorkomen.
1. Draai het afdekglas naar links en verwijder het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang het ovenlampje door een geschikt 300 °C
hittebestendig ovenlampje. Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4. Plaats het afdekglas terug.
De ovendeur reinigen
De ovendeur beschikt over twee glazen panelen. U kunt de ovendeur en de interne glasplaat verwijderen om ze schoon te maken.
De ovendeur kan dichtslaan als u de interne glas­plaat probeert te verwijderen als de deur nog ge-
monteerd is.
2
1
1
Trek de inschuifrails bij de voorkant uit de zij­wand.
2
Trek de inschuifrails bij de achterkant uit de zijwand en verwijder de­ze.
De inschuifrails installeren
Installeer de inschuifrails in omgekeerde volgorde.
De afgeronde uiteinden van de inschuifrails moe­ten naar voren wijzen.
Ovenlampje
1
Open de deur volle­dig en houd de twee deurscharnieren vast.
2
Til de hendels op de twee scharnieren omh­oog en draai ze.
13
Page 14
3
Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (halfopen). Trek hem daarna naar voren en haal hem uit zijn zitting.
4
Leg de deur op een zachte doek op een sta­biele ondergrond.
90°
Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de glasplaat voorzichtig af.
De deur en de glasplaten terugplaatsen
Als u de glasplaat en de ovendeur heeft schoonge­maakt, plaatst u ze terug. Voer bovenstaande stappen uit in de omgekeerde volgorde. De bedrukte zijde moet naar de binnenkant van de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat het oppervlak van de glas­plaat op de bedrukte zijde na de installatie niet ruw aanvoelt. Zorg dat u de interne glasplaat in de zittingen plaatst. Raadpleeg de illustratie.
5
Maak het vergrende­lingssysteem open om de interne glasplaat te ver-
6
Draai de twee beves­tigingen 90° en verwijder ze uit hun zittingen.
wijderen.
2
1
7
Til de glasplaat voor­zichtig op (stap 1) en ver­wijder het glazen paneel (stap 2).
Problemen oplossen
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt niet warm. Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
14
Page 15
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in. De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden zijn niet
ingesteld.
De oven wordt niet warm. De zekering in de zekeringkast is
doorgebrand.
Zorg ervoor dat de instellingen cor­rect zijn.
Controleer de zekering. Als de ze­kering meer dan een keer door­slaat, raadpleegt u een bevoegde elektricien.
Het ovenlampje brandt niet. Het ovenlampje is kapot. Vervang het ovenlampje. Op het display verschijnt 12.00. Er is een stroomstoring geweest. Stel de klok in. Stoom en condens slaan neer op
de gerechten en in de oven.
Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan.
Laat gerechten na het bereiden niet langer dan 15-20 minuten in de oven staan.
Als u het probleem niet zelf kunt verhelpen, neemt u contact op met uw verkoper of de klantenservice.
De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich voor aan de binnenkant van het apparaat.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
Montage
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Inbouw
560
570
540
594
20
590
7
15
Page 16
590
min. 550
20
min. 560
Elektrische installatie
Waarschuwing! De elektrische installatie mag
uitsluitend worden uitgevoerd door een
gekwalificeerd persoon.
De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheids-
informatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer.
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV­F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale ver­mogen (op het typeplaatje) en de tabel:
Totaal vermogen Deel van de kabel
maximaal 1380 W 3 x 0.75 mm² maximaal 2300 W 3 x 1 mm² maximaal 3680 W 3 x 1.5 mm²
min. 550
600
20
min. 560
A
B
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
16
De massakabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe en bruine kabels).
worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische
Page 17
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor hergebruik. Kunststofonderdelen worden aangeduid met internationale afkortingen, zoals PE, PS, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de daarvoor bestemde containers van uw vuilnisophaal­dienst.
17
Page 18
Inhalt
Sicherheitsinformationen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Uhrfunktionen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Zusatzfunktionen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitsinformationen
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelie­ferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder
permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit einge­schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwort­lich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, die­se einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht er­folgen.
18
Page 19
Allgemeine Sicherheit
• Während des Betriebs wird das Geräteinnere heiss. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Gerät. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger.
• Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die Stromversorgung.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Ofenglastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
• Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten von der Seiten­wand weg und nehmen Sie sie heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Ein­hängegitter die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Sicherheitshinweise
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf
den Elektroanschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und be-
nutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanlei-
tung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig,
denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheits­handschuhe.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Kü-
chenmöbeln sind einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von
bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert wird.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte oder
Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüf-
ten Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet werden.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsge­mäß installierte Schutzkontaktsteckdose ange­schlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Ver­längerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür nicht berührt, insbesondere wenn die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen so­wie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden kön­nen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zu­gänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netz­stecker nicht an.
19
Page 20
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Verwenden Sie immer die richtigen Trenneinrichtun­gen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsiche­rungen müssen aus dem Halter entfernt werden kön­nen), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrich­tung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trennein­richtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorge­sehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Ge­rät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt wer­den.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsich­tigt.
• Das Gerät nach jedem Gebrauch ausschalten.
• Während des Betriebs wird das Geräteinnere heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Gerätein­nern. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft austre­ten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nas­sen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt ge­kommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Ab­stellfläche.
• Halten Sie die Tür immer geschlossen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Wenn Sie Zuta­ten mit Alkohol verwenden, kann ein Alkohol-Luftge­misch entstehen.
20
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen Flammen in das Geräts gelan­gen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten be­netzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Um Beschädigungen oder Verfärbungen der Email­beschichtung zu vermeiden: – Stellen Sie Kochgeschirr oder andere Gegenstän­de nicht direkt auf den Boden des Gerätes. – Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Gerätes. – Stellen Sie kein Wasser in das heiße Gerät. – Lassen Sie nach dem Abschalten des Geräts kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Backofe­ninnenraum stehen. – Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen der Innenausstattung sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Sie stellen keinen Mangel im Sinne des Gewährleistungsrech­tes dar.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen die Brat- und Fettpfanne. Fruchtsäfte verursachen bleibende Fle­cken.
Reinigung und Pflege
Warnung! Risiko von Verletzungen, Brand oder
Beschädigungen am Gerät.
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Ge­rät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die Gefahr, dass die Glasschei­ben brechen.
• Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür sorgsam vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnut­zung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen.
Page 21
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuch­ten Tuch. Verwenden Sie nur neutrale Reinigungs­mittel. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuer­nde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen auf der Verpa­ckung.
• Reinigen Sie die katalytische Emailbeschichtung (falls vorhanden) nicht mit Reinigungsmitteln.
Innenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für Haus­haltsgeräte geeignet. Benutzen Sie sie nicht für die Raumbeleuchtung.
Warnung! Stromschlaggefahr.
Gerätebeschreibung
1 5432 6
7 8
9
10
11
Bedienfeld
1
Temperaturanzeige
2
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Lampe austauschen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der gleichen Leistung.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät ein­schließen.
Temperaturwahlknopf
3
Elektronischer Programmspeicher
4
Backofen-Einstellknopf
5
Betriebs-Kontrolllampe
6
Lüftungsöffnungen für das Kühlgebläse
7
Grillelement
8
Backofenlampe
9
Ventilator
10
Typenschild
11
Backofenzubehör
Kombirost Für Geschirr, Kuchenformen, Braten.
Backblech Für Kuchen und Plätzchen.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Erste Reinigung
• Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehm­baren Einhängegitter (falls vorhanden).
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Inbetrieb­nahme.
Wichtig! Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Einstellen der Uhrzeit
Sie müssen die Uhrzeit einstellen, bevor Sie den Backofen benutzen können.
21
Page 22
Nach dem elektrischen Anschluss des Geräts oder nach einem Stromausfall blinkt die Uhranzeige. Stellen Sie die Uhrzeit mit der Taste + oder - ein.
Nach etwa 5 Sekunden hört die Anzeige auf zu blinken und zeigt die eingestellte Uhrzeit an.
Um die Uhrzeit zu ändern, drücken Sie mehrmals die Taste
blinkt. Die Funktionen „Dauer“ ( können nicht gleichzeitig eingestellt werden.
, bis die Uhranzeige im Display
) und „Ende“ ( )
Täglicher Gebrauch
Aufheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fettreste zu ver­brennen.
1.
Stellen Sie die Funktion ratur ein.
2. Lassen Sie das Gerät 45 Minuten lang eingeschal­tet.
3.
Stellen Sie die Funktion ratur ein.
4. Lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang eingeschal­tet.
Das Zubehör kann heißer werden als beim normalen Gebrauch. Das Gerät kann Geruch und Rauch verströ­men. Das ist normal. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
und die Höchsttempe-
und die Höchsttempe-
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den versenkba­ren Knopf. Der Knopf kommt dann heraus.
Ein- und Ausschalten des Geräts
1. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf die ge­wünschte Backofenfunktion. Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet, solange das Gerät in Betrieb ist.
Ofenfunktionen
Ofenfunktion Anwendung
Position AUS Das Gerät ist ausgeschaltet.
Zum Braten und/oder Backen von Speisen bei gleicher Gartemperatur auf
Heißluft
Ober-/Unterhitze
Unterhitze
22
mehreren Ebenen gleichzeitig, ohne dass es zu einer Aromaübertragung
Zum Backen und Braten auf einer Ebene. Die Heizelemente für Ober- und Un-
Zum Backen von Kuchen mit krossen Böden. Es ist nur das Heizelement für
2. Drehen Sie den Temperaturwahlknopf auf die ge­wünschte Temperatur. Die Temperatur-Kontrolllampe leuchtet, solange die Temperatur im Gerät ansteigt.
3. Drehen Sie zum Ausschalten des Geräts den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahl­knopf in die Position Aus.
kommt.
terhitze sind gleichzeitig eingeschaltet.
die Unterhitze eingeschaltet.
Page 23
Ofenfunktion Anwendung
Heißluftgrillen
Grillstufe 1
Auftauen Zum Auftauen von Gefriergut.
Uhrfunktionen
Elektronischer Programmspeicher
2 11
Zum Garen größerer Fleischstücke. Das Grillelement und der Ventilator schal-
ten sich abwechselnd ein und aus, sodass die Heißluft um die Speisen zirku-
lieren kann.
Zum Grillen flacher Zutaten in kleinen Mengen in der Mitte des Rostes. Zum
Toasten.
Funktionsanzeigen
1
Zeitanzeige
2
Taste +
3
Auswahltaste
4
Taste -
5
345
Uhrfunktion Anwendung
Tageszeit Zum Einstellen, Ändern oder Abfragen der Uhrzeit.
Kurzzeit-Wecker Zum Einstellen einer Countdownzeit. Diese Funktion hat keine Auswirkung
auf den Backofenbetrieb.
Dauer Einstellen der Betriebsdauer.
Ende Einstellen der Zeit für das Ausschalten des Geräts.
Die Funktionen „Dauer“ ( ) und „Ende“ ( ) können gleichzeitig verwenden werden, um fest-
zulegen, wann das Gerät ein- und wieder ausgeschaltet werden soll. Stellen Sie zunächst die Dauer ( anschließend das Ende (
) ein.
) und
Einstellen der Uhrfunktionen
1. Stellen Sie eine Backofenfunktion und die Tempe­ratur für „Dauer“ ( den Kurzzeit-Wecker ( nicht erforderlich.
2. Drücken Sie mehrmals die Auswahltaste, bis die Anzeige für die erforderliche Uhrfunktion im Dis­play blinkt.
) und „Ende“ ( ) ein. Für
) ist diese Einstellung
23
Page 24
3. Drücken Sie + oder -, um die Zeit für die ge-
wünschte Uhrfunktion einzustellen. Die von Ihnen eingestellte Uhrfunktion wird im Dis­play angezeigt. Nach Ablauf der eingestellten Zeit blinkt die Anzeige, und es ertönt zwei Minuten lang ein Signalton.
Zusatzfunktionen
Bei den Funktionen „Dauer“ ( ) und „Ende“ (
) wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
4. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signal­ton abzustellen.
5. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlschalter in die Position „Aus“.
Ausschalten der Uhrfunktionen
1. Drücken Sie die Auswahltaste wiederholt, bis die Anzeige für die gewünschte Funktion blinkt.
2. Halten Sie die Taste - gedrückt. Nach einigen Sekunden wird die Uhrfunktion aus­geschaltet.
Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird automatisch das Kühlgebläse eingeschaltet, um die Geräteflächen zu kühlen. Wenn Sie das Gerät ausschalten, stoppt das Kühlgebläse.
Sicherheits-Thermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts oder defekte Bauteile können zu einer gefährlichen Überhitzung füh-
Praktische Tipps und Hinweise
• Das Gerät hat vier Einschubebenen. Die Einschube­benen werden vom Boden des Backofens aus ge­zählt.
• Das Gerät hat ein exklusives Umluft- und Dampfsys­tem, das die Luft umwälzt und den Dampf wieder aufbereitet. Das Garen mit Dampf macht Ihre Spei­sen innen weich und außen knusprig. Gardauer und Energieverbrauch werden dabei auf ein Minimum re­duziert.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stehen Sie beim Öffnen der Tür während des Betriebs stets in sicherer Entfernung zum Gerät. Um die Konden­sation zu reduzieren, heizen Sie vor dem Garen den Backofen immer 10 Minuten vor.
• Nach jedem Gebrauch des Geräts die Feuchtigkeit abwischen.
ren. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromzu­fuhr unterbrechen kann. Die Wiedereinschaltung erfolgt automatisch bei einen Temperaturabfall.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Back­ofenboden und bedecken Sie das Kochgeschirr nicht mit Alu-Folie. Dies könnte das Garergebnis beein­trächtigen und die Emailbeschichtung beschädigen.
Backen von Kuchen
• Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist
• Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen, las­sen Sie eine Ebene dazwischen frei.
Garen von Fleisch und Fisch
• Setzen Sie beim Garen von Speisen mit hohem Fett­gehalt eine Brat- und Fettpfanne ein, damit keine dauerhaften Flecken im Backofen verbleiben.
• Das Fleisch vor dem Anschneiden mindestens 15 Minuten ruhen lassen, damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
24
Page 25
• Um Rauchentwicklung beim Braten zu vermindern, geben Sie etwas Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Um Kondensierung des Rauchs zu vermeiden, Was­ser zugeben, wenn die Brat- und Fettpfanne ausge-
Achten Sie beim Garen anfangs immer auf das Gargut. Finden Sie selbst die besten Einstellungen (Garstufe, Garzeit, usw.) für Kochgeschirr, Rezepte und Mengen bei der Verwendung dieses Geräts heraus.
trocknet ist.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des Garguts, seiner Konsistenz und der Menge ab.
Back- und Brattabelle
KUCHEN
Ober-/Unterhitze Heißluft
GERICHT
Einschubebe-
ne
pera-
tur
Einschubebe-
ne
[°C]
Rührteig 2 170 2 (1 und 3) 165 45 - 60 In einer Kuchenform Mürbeteig 2 170 2 (1 und 3) 160 24 - 34 In einer Kuchenform
Tem-
Buttermilch-Käse-
1 170 2 165 60 - 80 Kuchenform (26
kuchen Apfelkuchen 1 170 2 (1 und 3) 160 100 - 120 2 Kuchenformen
Strudel/Stollen 2 175 2 150 60 - 80 Auf dem Backblech Marmeladenku-
2 170 2 (1 und 3) 160 30 - 40 Kuchenform (26
chen Früchtekuchen 2 170 2 155 60 - 70 Kuchenform (26
Biskuit (Biskuit
2 170 2 160 35 - 45 Kuchenform (26
ohne Butter) Stollen/üppiger
2 170 2 160 50 - 60 Kuchenform (20
Früchtekuchen Rosinenkuchen 2 170 2 165 50 - 60
Kleine Kuchen 3 170 3 (1 und 3) 166 20 - 30 Auf dem Backblech Gebäck 3 150 3 (1 und 3) 140 20 - 30
Baiser 3 100 3 115 90 - 120 Auf dem Backblech Rosinenbrötchen 3 190 3 180 15 - 20
Brandteig 3 190 3 (1 und 3) 180 25 - 35
Törtchen 3 180 2 170 45 - 70 Kuchenform (20
Tem­pera-
tur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
cm)
(20 cm) auf dem
Kombirost
cm)
cm)
cm)
cm)
1)
Brotform
Backblech
Backblech
Backblech
1)
1)
1)
cm)
25
Page 26
Ober-/Unterhitze Heißluft
GERICHT
Englischer Sand­wichkuchen à la
Tem-
Einschubebe-
ne
pera-
tur
Einschubebe-
ne
[°C]
1 oder 2 180 2 170 40 - 55 Links + rechts, Ku-
Tem­pera-
tur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
chenform, 20 cm
Victoria
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
BROT UND PIZZA
Ober-/Unterhitze Heißluft
GERICHT
Einschubebe-
ne
pera-
tur
Einschubebe-
ne
[°C]
Weißbrot 1 190 1 195 60 - 70 1 - 2 Stück, 500 g
Roggenbrot 1 190 1 190 30 - 45 Brotform Brötchen 2 190 2 (1 und 3) 180 25 - 40 6 - 8 Brötchen auf
Blechpizza 1 190 1 190 20 - 30 Brat- und Fettpfan-
Tem-
Scones (Teege-
3 200 2 190 10 – 20 Auf dem Backblech
bäck)
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
Tem­pera-
tur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
ne
1)
1)
1)
1)
pro Stück
Backblech
AUFLÄUFE
Ober-/Unterhitze Heißluft
GERICHT
Einschubebe-
ne
pera-
tur
Einschubebe-
ne
[°C]
Nudelauflauf 2 180 2 180 40 - 50 Backform Gemüseauflauf 2 200 2 200 45 - 60 Backform Quiche 1 190 1 190 40 - 50 Backform Lasagne 2 200 2 200 25 - 40 Backform Cannelloni 2 200 2 200 25 - 40 Backform
26
Tem-
Tem­pera-
tur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
Page 27
Ober-/Unterhitze Heißluft
GERICHT
Yorkshire-Pud­ding
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
Einschubebe-
ne
Tem­pera-
2 220 2 210 20 - 30
tur
[°C]
Einschubebe-
ne
Tem­pera-
tur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
6 Puddingformen
FLEISCH
Ober-/Unterhitze Heißluft
GERICHT
Rindfleisch 2 200 2 190 50 - 70 Kombirost und Brat-
Schweinefleisch 2 180 2 180 90 - 120 Kombirost und Brat-
Kalb 2 190 2 175 90 - 120 Kombirost und Brat-
Roastbeef, eng­lisch, rosa
Roastbeef, eng­lisch, medium
Roastbeef, eng­lisch, durch
Schweineschulter 2 180 2 170 120 - 150 Brat- und Fettpfan-
Schweinshaxe 2 180 2 160 100 - 120 2 Stück in Brat- und
Lamm 2 190 2 190 110 - 130 Keule Hähnchen 2 200 2 200 70 - 85 ganz Pute 1 180 1 160 210 - 240 ganz Ente 2 175 2 160 120 - 150 ganz Gans 1 175 1 160 150 - 200 ganz Hasenbraten 2 190 2 175 60 - 80 zerlegt Hase 2 190 2 175 150 - 200 zerlegt Fasan 2 190 2 175 90 - 120 ganz
Einschubebe-
ne
2 210 2 200 44 - 50 Kombirost und Brat-
2 210 2 200 51 - 55 Kombirost und Brat-
2 210 2 200 55 - 60 Kombirost und Brat-
Tem-
peratur
[°C]
Einschubebe-
ne
Tem­pera-
tur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Raum für Notizen
und Fettpfanne
und Fettpfanne
und Fettpfanne
und Fettpfanne
und Fettpfanne
und Fettpfanne
ne
Fettpfanne
1)
27
Page 28
FISCH
Ober-/Unterhitze Heißluft
GERICHT
Forelle/Seebrasse 2 190 2 (1 und 3) 175 40 - 55 3 - 4 Fische Thunfisch/Lachs 2 190 2 (1 und 3) 175 35 - 60 4 - 6 Filets
Einschubebe-
ne
Tem­pera-
tur
[°C]
Einschubebe-
ne
Tem­pera-
tur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Raum für Notizen
Grillstufe 1
Menge Grillstufe 1 Garzeit [Min.]
GERICHT Stück [g] Einschub-
Filetsteaks 4 800 3 250 12 - 15 12 - 14 Beefsteaks 4 600 3 250 10 - 12 6 - 8 Würstchen 8 3 250 12 - 15 10 - 12 Schweinekotelett 4 600 3 250 12 - 16 12 - 14 Hähnchen (in zwei
Hälften) Spieße 4 3 250 10 - 15 10 - 12 Hähnchenbrustfilet 4 400 3 250 12 - 15 12 - 14 Hamburger 6 600 3 250 20 - 30 ­Fischfilets 4 400 3 250 12 - 14 10 - 12 Belegte Toastbrote 4 - 6 3 250 5 - 7 — Toast 4 - 6 3 250 2 - 4 2 - 3
Heißluftgrillen
Menge Grillstufe 1 Garzeit [Min.]
GERICHT Stück [g] Einschub-
Rollbraten (Truthahn) 1 1000 3 200 30 - 40 20 - 30 Hähnchen (in zwei
Hälften) Hähnchenschenkel 6 - 3 200 15 - 20 15 - 18 Wachteln 4 500 3 200 25 - 30 20 - 25
2 1000 3 250 30 - 35 25 - 30
2 1000 3 200 25 - 30 20 - 30
Den leeren Backofen 10 Minuten vorheizen.
Temp. [°C] Erste Seite Zweite Seite
ebene
Warnung! Wählen Sie bei Verwendung dieser
Funktion eine Höchsttemperatur von 200 °C.
Temp. [°C] 1. Seite 2. Seite
ebene
28
Page 29
Menge Grillstufe 1 Garzeit [Min.]
GERICHT Stück [g] Einschub-
ebene
Gemüsegratin - - 3 200 20 - 25 ­Muscheln - - 3 200 15 - 20 ­Makrele 2 - 4 - 3 200 15 - 20 10 - 15 Fischscheiben 4 - 6 800 3 200 12 - 15 8 - 10
Temp. [°C] 1. Seite 2. Seite
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten wissenschaftlichen
Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine
Reinigung und Pflege
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und reinigen Sie da­mit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem han­delsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach je­dem Gebrauch. So lassen sich Verschmutzungen leichter entfernen und es kann nichts einbrennen.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein wei­ches Tuch mit warmem Wasser und etwas Spülmit­tel an.
• Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung dürfen nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler gereinigt wer­den. Die Antihaftbeschichtung kann dadurch zerstört werden.
Geräte mit Edelstahl- oder Aluminiumfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem nas­sen Schwamm und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren oder Scheuer­mittel, da diese die Oberflächen beschädigen können. Reinigen Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise.
gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
Reinigen der Türdichtung
• Die Türdichtung muss regelmäßig überprüft werden. Die Türdichtung ist im Rahmen des Garraums ange­bracht. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn die Türdichtung beschädigt ist. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Für die Reinigung der Türdichtung lesen Sie bitte in den allgemeinen Informationen zur Reinigung nach.
Einhängegitter
Die Einhängegitter können zur Reinigung der Seiten­wände entfernt werden.
Abnehmen der Einhängegitter
2
1
1
Ziehen Sie das Ein­hängegitter vorne von der Seitenwand weg.
2
Ziehen Sie das Ein­hängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus.
29
Page 30
Einsetzen der Einhängegitter
Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die oben beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Die abgerundeten Enden des Einhängegitters müssen nach vorne zeigen.
Backofenlampe
Warnung! Vorsicht beim Austausch der
Backofenlampe. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
Bevor Sie die Backofenlampe austauschen:
• Schalten Sie den Backofen aus.
• Entfernen Sie die Sicherungen aus dem Sicherungs­kasten, oder schalten Sie den Schutzschalter aus.
Legen Sie ein Tuch auf den Backofenboden, um die Lampe und das Glas zu schützen.
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den Uhrzei-
gersinn und nehmen Sie sie ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch eine ge-
eignete 300 °C hitzebeständige Backofenlampe. Verwenden Sie dazu eine Backofenlampe mit der gleichen Leistung.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
Reinigen der Backofentür
Die Backofentür hat zwei Glasscheiben. Die Backofen­tür und die innere Glasscheibe können zur Reinigung ausgebaut werden.
Die Backofentür kann sich schließen, wenn Sie versuchen, die innere Glasscheibe zu entfernen,
bevor Sie die Backofentür abnehmen.
1
Klappen Sie die Backofentür ganz auf und greifen Sie an die beiden Türscharniere.
3
Schließen Sie die Backofentür bis zur ers­ten Raststellung (halb). Anschließend ziehen Sie sie nach vorn aus der Halterung heraus.
5
Lösen Sie das Verrie­gelungssystem, um die innere Glasscheibe zu entfernen.
2
Heben Sie die Hebel an den beiden Scharnie­ren an und klappen Sie sie nach vorne.
4
Legen Sie die Tür auf ein weiches Tuch auf ei­ner stabilen Fläche.
90°
6
Drehen Sie die zwei Befestigungselemente um 90° und nehmen Sie sie aus der Halterung.
30
Page 31
2
1
7
Heben Sie die Glas­scheibe vorsichtig an (Schritt 1) und entfernen Sie sie (Schritt 2).
Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser und Spülmit­tel. Trocknen Sie die Glasscheibe sorgfältig ab.
Einbauen der Backofentür und der Glasscheibe
Nach der Reinigung müssen die Backofentür und die Glasscheibe wieder eingebaut werden. Führen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Der bedruckte Bereich muss zur Innenseite der Tür zei­gen. Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass sich der Glasscheibenrahmen an den bedruckten Zo­nen nicht rau anfühlt. Achten Sie darauf, die innere Glasscheibe richtig in die Aufnahme einzusetzen. Orientieren Sie sich an der Ab­bildung.
Was tun, wenn …
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Der Backofen heizt nicht auf. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. Der Backofen heizt nicht auf. Die Uhrzeit ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhrzeit ein. Der Backofen heizt nicht auf. Die erforderlichen Einstellungen
wurden nicht vorgenommen.
Der Backofen heizt nicht auf. Die Sicherung im Sicherungskasten
hat ausgelöst.
Die Backofenlampe leuchtet nicht. Die Backofenlampe ist defekt. Ersetzen Sie die Backofenlampe. Im Display wird 12.00 angezeigt. Es gab einen Stromausfall. Stellen Sie die Uhrzeit ein. Dampf und Kondenswasser schla-
gen sich auf Speisen und im Back­ofen nieder.
Die Speisen standen zu lange im Backofen.
Vergewissern Sie sich, dass die Einstellungen richtig sind.
Prüfen Sie die Sicherung. Falls die Sicherung öfter als einmal auslöst, wenden Sie sich an eine Elektro­fachkraft.
Lassen Sie die Speisen nach Been­digung des Gar- oder Backvor­gangs nicht länger als 15 - 20 Minu­ten im Backofen stehen.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wen­den Sie sich an Ihren Fachhändler oder Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich am Frontrahmen des Garraums.
31
Page 32
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
Montage
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Einbau
540
560
20
600
570
590
594
min. 550
20
min. 560
32
590
min. 550
20
min. 560
7
A
B
Elektroinstallation
Warnung! Der elektrische Anschluss muss von
einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen
werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf­grund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkeh-
rungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen.
Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel geliefert.
Page 33
Kabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2­F (T90), H05 BB-F. Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung (auf dem Typenschild) und in der Tabelle:
Gesamte Leistungs-
aufnahme
maximal 1380 W 3 x 0,75 mm² maximal 2300 W 3 x 1 mm²
Kabelquerschnitt
Umwelttipps
Gesamte Leistungs-
aufnahme
maximal 3680 W 3 x 1,5 mm²
Die Erdleitung (gelb-grünes Kabel) muss 2 cm länger sein als die Phasenleitung und der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
Kabelquerschnitt
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit internati­onalen Abkürzungen wie PE, PS usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in den dafür vorgesehenen Behältern der kommunalen Entsor­gungsstellen.
33
Page 34
34
Page 35
35
Page 36
www.electrolux.com/shop
892936986-A-242012
Loading...