Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het
apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor
toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door
mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een
volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking
is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te
activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder
toezicht.
Algemene veiligheid
• Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen
om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
2
Page 3
• Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers
om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op
het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Veiligheidsvoorschriften
Montage
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegele-
verd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het appa-
raat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn
plaats.
• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en
units in acht.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige
installaties wordt geïnstalleerd.
• De zijkanten van het apparaat moeten naast appara-
ten of units staan van dezelfde hoogte.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gedi-
plomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een ge-
aard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het type-
plaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo
niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbe-
stendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt.
Neem contact op met de service-afdeling of een
elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te
vervangen.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de
deur van het apparaat, met name niet als deze heet
is.
• De schokbescherming van delen onder stroom en
geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te
koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat
bevatten waardoor het apparaat volledig van het
lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat
moet een contactopening hebben met een minimale
breedte van 3 mm.
Gebruik
Waarschuwing! Gevaar op letsel, brandwonden,
elektrische schokken of een explosie.
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd
achter.
• Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
3
Page 4
• Wees voorzichtig met het openen van de deur van
het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete
lucht ontsnappen.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het
contact maakt met water.
• Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad
of aanrecht.
• Houd de deur van het apparaat altijd dicht als het
apparaat in werking is.
• Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er alcoholluchtmengsel ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het
apparaat bij het openen van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die
vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
Waarschuwing! Risico op schade aan het
apparaat.
• Om schade of verkleuring van het emaille te voorkomen:
– zet geen kookgerei of andere voorwerpen direct op
de bodem van het apparaat.
- leg geen aluminiumfolie op de bodem van het apparaat.
- Plaats geen water direct in het hete apparaat.
- Haal vochtige schotels en eten uit het apparaat als
u klaar bent met koken.
- Wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen
van accessoires.
• Verkleuring van het email heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat. Dit is geen defect dat geldt voor het recht op garantie.
• Gebruik een diepe braadpan voor vochtige taarten.
Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Gevaar voor letsel, brand en
schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat
een risico dat de glasplaten kunnen breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met de service-afdeling.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deur uit
het apparaat. De deur is zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat
het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Resterend vet of voedsel in het apparaat kan brand
veroorzaken.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte
doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de
aanwijzingen op de verpakking.
• Reinig niet het katalytisch emaille (indien van toepassing) met een schoonmaakmiddel.
Binnenverlichting
• De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat
zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden.
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische
schokken!
• Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker
van het apparaat uit het stopcontact te halen.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit
weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
4
Page 5
Beschrijving van het product
Algemeen overzicht
21345
8
Bedieningspaneel
1
Temperatuurweergave
2
Knop voor de temperatuur
3
Knop voor de ovenfuncties
6
7
4
Stroomindicatielampje
5
Ventilatie-openingen
6
Ovenlampje
7
Typeplaatje
8
Ovenaccessoires
• Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Voor het eerste gebruik
Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken .
Eerste reiniging
• Verwijder alle onderdelen van het apparaat.
• Reinig het apparaat voor het eerste gebruik
Belangrijk! Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'.
Voorverwarmen
Dit is om eventuele restanten van het ovenoppervlak
weg te branden. De accessoires kunnen heter worden
Dagelijks gebruik
Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken .
Het apparaat aan- en uitzetten
1.Draai de knop voor de ovenfuncties naar een
ovenfunctie.
Het stroomindicatielampje gaat aan als het apparaat in werking is.
• Vlakke bakplaat
Voor gebak en koekjes
dan bij normaal gebruik. Gedurende deze periode kunnen geurtjes en rook worden afgegeven. Dit is normaal.
Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is.
Stel de functie
2.Draai de knop voor de temperatuur naar een temperatuur.
Het temperatuurlampje gaat aan zolang de temperatuur in het apparaat stijgt.
3.Draai om het apparaat uit te schakelen, de knop
voor de ovenfuncties en de knop voor de temperatuur in de uit-stand.
in op 1 uur.
5
Page 6
Ovenfuncties
OvenfunctieToepassing
UitstandHet apparaat staat uit.
Boven- en onder-
warmte
Bovenste verwar-
mingselement
Onderwarmte
Verwarmt de oven met zowel het bovenste als het onderste verwarmingsele-
ment. Bakken en braden op één ovenniveau.
Verwarmt alleen vanaf de bovenkant van de oven. Voor het afbakken van gare
Verwarmt alleen vanaf de onderkant van de oven. Voor het bakken van taarten
Gebruik van de accessoires
Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken .
Het plaatsen van de bakplaten of -roosters
Plaats de bakplaten of -roosters tussen de geleidestangen van één van de ovenniveaus.
Extra functies
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator
automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het
apparaat koel te houden. Als u het apparaat uit zet,
gaat de koelventilator uit.
Veiligheidsthermostaat
De veiligheidsthermostaat is een thermische uitschakeling in een actieve thermostaat.
Om schade door gevaarlijke oververhitting van de
oventhermostaat te verhinderen, beschikt de oven over
gerechten.
met een knapperige bodem.
een veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer afsluit. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de oven
automatisch weer ingeschakeld.
Waarschuwing! De veiligheidsthermostaat werkt
enkel indien de oventhermostaat niet correct
werkt. Als dit gebeurt, is de oventemperatuur zeer hoog
en kunnen alle gerechten verbranden. U moet
onmiddellijk contact nemen met de service-afdeling om
de oventhermostaat te vervangen.
Nuttige aanwijzingen en tips
• Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel de inzetniveaus vanaf de bodem van het apparaat.
• Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de
lucht circuleert en voor doorlopende recycling van
stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om
voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en
worden de gerechten zacht van binnen en knapperig
6
van buiten. Bovendien worden de bereidingstijd en
het energieverbruik tot een minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de glazen deuren
condenseren. Dit is normaal. Ga altijd iets terug
staan van het apparaat als u de deur van het apparaat tijdens de werking opent. Om de condens te
Page 7
verminderen, dient u het apparaat 10 minuten te laten voorverwarmen.
• Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat.
• Plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het
apparaat en bedek het niet met aluminiumfolie als u
kookt. Dit kan de bakresultaten veranderen en de
emaillelaag beschadigen.
Taarten bakken
• De beste temperatuur voor het bereiden van gebak
is tussen de 150 °C en 200 °C.
• Verwarm de oven ongeveer 10 minuten voor.
• Doe de ovendeur niet open voordat driekwart van de
ingestelde baktijd is verstreken.
• Als u twee bakplaten tegelijk gebruikt, houd dan één
niveau vrij tussen de platen.
Vlees en vis bereiden
• Bereid geen vlees met een gewicht van minder dan
1 kg. Het bereiden van te kleine hoeveelheden
maakt het vlees droog.
• Om rood vlees aan de buitenkant goed gaar en toch
sappig te krijgen, dient u de temperatuur in te stellen
op 200 °C-250 °C.
Bak- en braadschema
• Voor wit vlees, gevogelte en vis, stelt u de temperatuur in op 150 °C - 175 °C.
• Gebruik een lekbak voor zeer vet voedsel, om te
voorkomen dat er vlekken op de oven komen die
mogelijk permanent zijn.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u
het aansnijdt, zodat het vleesvocht niet wegloopt.
• Om te veel rook tijdens het braden in de oven te vermijden, kunt u een beetje water in de lekbak gieten.
Om rook te vermijden, voegt u water toe wanneer
het is opgedroogd.
Bereidingstijden
Bereidingstijden zijn afhankelijk van het soort voedsel,
de structuur en het volume.
Houd de werking van de oven in de gaten tijdens de
eerste keren dat u het apparaat gebruikt. Op die manier
ontdekt u de beste instellingen (warmte-instelling, bereidingstijd etc.) voor uw ovenschalen, recepten en
hoeveelheden wanneer u dit apparaat gebruikt.
GEBAK
SOORT GERECHT
Schuimtaart217045-60In cakevorm
Zandtaartdeeg217024-34In cakevorm
Kwarktaart met karne-
melk
Appelgebak (appel-
taart)
Strudel217560-80Op bakplaat
Geleitaart217030-40In cakevorm van 26 cm
Fruitcake217060-70In cakevorm van 26 cm
Biscuittaart (botervrije
biscuittaart)
Kerstcake/rijke fruitca-
ke
Boven- en onderwarmte
Niveau
Temp [°C]
117060-80In cakevorm van 26 cm
1170100-1202 cakevormen van 20 cm op het bak-
217035-45In cakevorm van 26 cm
217050-60In cakevorm van 20 cm
Bereidingstijd
[min]
Notities
rooster
7
Page 8
SOORT GERECHT
Boven- en onderwarmte
Niveau
Temp [°C]
Pruimentaart217050-60
Bereidingstijd
[min]
Notities
In broodvorm
1)
Kleine cakes317020-30Op vlakke bakplaat
Koekjes315020-30
Rundvlees220050-70Op bakrooster en in de braadpan
Varkensvlees218090-120Op bakrooster en in de braadpan
Kalfsvlees219090-120Op bakrooster en in de braadpan
Engelse rosbief rood221044-50Op bakrooster en in de braadpan
Engelse rosbief medi-
um
Engelse rosbief door-
bakken
Schouderkarbonade2180120-150Op een diepe braadpan
Varkensschenkel2180100-1202 stukken op een diepe braadpan
Lamsvlees2190110-130Bout
Kip220070-85Geheel op een diepe braadpan
Kalkoen1180210-240Geheel op een diepe braadpan
Eend2175120-150Geheel op een diepe braadpan
Gans1175150-200Geheel op een diepe braadpan
Konijn219060-80In stukken gesneden
Haas2190150-200In stukken gesneden
Fazant219090-120Geheel op een diepe braadpan
• Maak de voorkant van het apparaat schoon met een
zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor de metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik.
Verontreinigingen laten zich dan het makkelijkst verwijderen en kunnen dan niet aanbranden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger.
• Maak alle oventoebehoren na elk gebruik schoon
met een zachte doek en een warm sopje en een reinigingsmiddel en laat ze drogen.
• Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet worden
schoon gemaakt met een agressieve reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of afwasauto-
9
Page 10
maat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag onherstelbaar
worden beschadigd!
Apparaten van roestvrij staal of aluminium:
Reinig de ovendeur alleen met een natte spons.
Droog hem af met een zachte doek.
Gebruik geen staalwol, zuren of bijtende materialen,
omdat deze het ovenoppervlak kunnen beschadigen.
Reinig het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig
De afdichting van de deur schoonmaken
• Voer regelmatig een controle van de afdichting van
de deur uit. De afdichting van de deur bevindt zich
rondom het frame van de binnenkant van de oven.
Gebruik het apparaat niet als de afdichting van de
deur is beschadigd. Neem contact op met de service-afdeling.
• Voor meer informatie over het schoonmaken van de
afdichting van de deur, raadpleegt u de algemene informatie over reiniging.
Ovenlampje
Waarschuwing! Wees voorzichtig bij het
vervangen van het ovenlampje. Schakel het
apparaat altijd uit alvorens u het lampje gaat
vervangen. Er bestaat risico op elektrische schokken.
Waarschuwing! De lampjes die in dit apparaat
worden gebruikt, zijn speciale lampjes voor
huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet om
kamers of delen van kamers in het huis te verlichten.
Als u een lampje moet vervangen, moet het
reservelampje hetzelfde vermogen hebben en
uitsluitend geschikt zijn voor gebruik in huishoudelijke
apparaten.
Voordat u het ovenlampje vervangt:
• Schakel het apparaat uit.
• Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast, of
schakel de stroomonderbreker uit.
• Leg een doek op de bodem van de oven. Hierdoor
voorkomt u schade aan het ovenlampje en de glazen
afdekking.
Het ovenlampje vervangen:
1.Het afdekglas van het lampje bevindt zich aan de
achterkant van de ovenruimte.
Draai het afdekglas van de lamp naar rechts en
verwijder het.
2.Reinig het afdekglas.
3.Vervang het ovenlampje met een relevant, tegen
300 °C hittebestendig ovenlampje.
Gebruik uitsluitend hetzelfde ovenlamptype als het
reservelampje. Het moet hetzelfde vermogen hebben en uitsluitend geschikt zijn voor gebruik in
huishoudelijke apparaten.
4.Plaats het afdekglas terug.
De ovendeur reinigen
De ovendeur beschikt over twee glasplaten. U kunt de
ovendeur en de interne glasplaat uit de oven verwijderen om ze schoon te maken.
De ovendeur kan dichtslaan als u de binnenste
glasplaat probeert te verwijderen voordat u de
ovendeur hebt verwijderd.
1
Open de deur volledig en houd de twee
deurscharnieren vast.
3
Sluit de ovendeur in
de eerste openingsstand
(halfopen). Trek hem
2
Til de hendels op de
twee scharnieren omhoog en draai ze.
4
Leg de deur op een
zachte doek op een stabiele ondergrond.
daarna naar voren en
haal hem uit zijn zitting.
10
Page 11
5
Maak het vergrendelingssysteem open om de
binnenste glasplaat te
verwijderen.
2
1
7
Til de glasplaat voorzichtig op (stap 1) en verwijder de glasplaat uit de
deur (stap 2).
90°
6
Draai de twee bevestigingen 90° en verwijder
ze uit hun zittingen.
Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de glasplaat
voorzichtig af.
De deur en de glasplaten terugplaatsen
Wanneer u de glasplaat met een decoratief frame monteert, moet u zorgen dat de bedrukte zijde naar de binnenkant van de deur is gericht. Zorg ervoor dat het oppervlak van de glasplaat op de bedrukte zijde na de installatie niet ruw aanvoelt.
Zorg ervoor dat u de interne glasplaat correct in de uitsparingen plaatst (zie afbeelding).
Problemen oplossen
Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken .
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat wordt niet warm.Het apparaat is uitgeschakeld.Schakel het apparaat in. Raadpleeg
"Dagelijks gebruik".
Het apparaat wordt niet warm.De zekering in de zekeringkast is
doorgebrand.
Het ovenlampje brandt niet.Het ovenlampje is kapot.Vervang het ovenlampje.
Stoom en condens slaan neer op
de gerechten en in de ovenruimte.
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan
contact op met uw verkoper of de klantenservice.
Het gerecht heeft te lang in de oven
gestaan.
De contactgegevens van het servicecentrum staan op
het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich aan de
voorkant van de binnenkant van het apparaat.
Controleer de zekering. Als de zekering meer dan een keer doorslaat, moet u contact opnemen met
een bevoegde elektricien.
Laat gerechten na het einde van de
baktijd niet langer dan 15-20 minuten in de oven staan.
11
Page 12
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.).........................................
De fabrikant is niet verantwoordelijk in het geval
dat u de veiligheidsmaatregelen uit het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer.
587
De kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of
vervanging: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VVF, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen (op het typeplaatje) en de tabel:
Totaal vermogenDeel van de kabel
maximaal 1380 W3 x 0,75 mm²
maximaal 2300 W3 x 1 mm²
maximaal 3680 W3 x 1,5 mm²
De massakabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer
zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe en bruine
kabels).
12
Page 13
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij
een verzamelpunt waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product, kunt u
contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en
geschikt voor hergebruik Kunststofonderdelen worden
aangeduid met internationale afkortingen, zoals PE,
PS, etc. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de daarvoor bestemde containers van uw vuilnisophaaldienst.
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and
use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who
is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it
cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
General Safety
• Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the
heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
14
Page 15
• Before maintenance cut the power supply.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the
glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering
of the glass.
Safety instructions
Installation
Warning! Only a qualified person must install this
appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the ap-
pliance.
• Always be careful when you move the appliance be-
cause it is heavy. Always wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the other applian-
ces and units.
• Make sure that the appliance is installed below and
adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay adjacent to ap-
pliances or to units with the same height.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be made by a quali-
fied electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rat-
ing plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension ca-
bles.
• Make sure not to cause damage to the mains plug
and to the mains cable. Contact the Service or an
electrician to change a damaged mains cable.
• Do not let mains cables to come in touch with the ap-
pliance door, specially when the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must
be fastened in such a way that it cannot be removed
without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at
the end of the installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the
mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting
cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the
holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from
the mains at all poles. The isolation device must
have a contact opening width of minimum 3 mm.
Use
Warning! Risk of injury, burns or electric shock or
explosion.
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not
blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful, when you open the appliance door while
the appliance is in operation. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet hands or
when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface or as a
storage surface.
• Always keep the appliance door closed when the appliance is in operation.
15
Page 16
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol
and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact
with the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet
with flammable products in, near or on the appliance.
Warning! Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel:
– do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom.
– do not put aluminium foil directly on the bottom of
the appliance.
– do not put water directly into the hot appliance.
– do not keep moist dishes and food in the appliance
after you finish the cooking.
– be careful when you remove or install the accessories.
• Discoloration of the enamel has no effect on the performance of the appliance. It is not a defect in the
sense of the warranty law.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause
stains that can be permanent.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury, fire or damage to the
appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk
that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when
they are damaged. Contact the Service.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Remaining fat or food in the appliance can cause
fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use
neutral detergents. Do not use abrasive products,
abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.
• Do not clean the catalytic enamel (if applicable) with
any kind of detergent.
Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp used for this
appliance, is only for household appliances. Do not
use it for house lighting.
Warning! Risk of electrical shock.
• Before replacing the lamp, disconnect the appliance
from the power supply.
• Only use lamps with the same specifications.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent children and pets
to get closed in the appliance.
16
Page 17
Product description
General overview
21345
8
Control panel
1
Temperature indicator
2
Knob for the temperature
3
Knob for the oven functions
6
7
4
Power indicator
5
Ventilation openings
6
Oven lamp
7
Rating plate
8
Oven accessories
• Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Before first use
Warning! Refer to the Safety chapters.
Initial Cleaning
• Remove all parts from the appliance.
• Clean the appliance before first use.
Important! Refer to chapter "Care and Cleaning".
Daily use
Warning! Refer to the Safety chapters.
Activating and deactivating the appliance
1.Turn the knob for the oven functions to an oven
function.
The power indicator comes on while the appliance
operates.
• Flat baking tray
For cakes and biscuits.
Preheating
This is to burn off any residue from the cavity surface.
Accessories can become more hot than in normal use.
During this period an odour and smoke can be emitted.
This is normal. Make sure the airflow is sufficient.
Set the
2.Turn the knob for the temperature to a tempera-
3.To deactivate the appliance, turn the knob for the
function for 1 hour.
ture.
The temperature indicator comes on while the
temperature in the appliance increases.
oven functions and the knob for the temperature to
the Off position.
17
Page 18
Oven functions
Oven functionApplication
OFF positionThe appliance is off.
Conventional cooking
Top heating elementHeats only from the top of the oven. To finish cooked dishes.
Bottom heating ele-
ment
Heats both from the top and bottom element. To bake and roast on one oven
Heats only from the bottom of the oven. To bake cakes with crispy or crusty
Using the accessories
Warning! Refer to the Safety chapters.
Installing the oven accessories
Put the slide-in accessories between the guide bars of
one of the oven levels.
Additional functions
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan switches
on automatically to keep the surfaces of the appliance
cool. If you switch off the appliance, the cooling fan
stops.
Safety thermostat
The safety thermostat is a thermal cut-out in an
operating thermostat.
To prevent damage to the oven thermostat caused by
dangerous overheating, the oven has a safety thermo-
level.
bases.
stat that interrupts the power supply. The oven switches
back on again automatically, when the temperature
drops.
Warning! The safety thermostat works only if the
oven thermostat does not operate correctly. When
this occurs, the oven temperature is very high and can
burn all the dishes. You must call the Service
immediately to replace the oven thermostat.
Helpful hints and tips
• The appliance has four shelf levels. Count the shelf
levels from the bottom of the appliance floor.
• The appliance has a special system which circulates
the air and constantly recycles the steam. With this
system you can to cook in a steamy environment
and keep the food soft inside and crusty outside. It
18
decreases the cooking time and energy consumption
to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance or on the
glass doors. This is normal. Always stand back from
the appliance when you open the appliance door
while cooking. To decrease the condensation, run
the appliance for 10 minutes before cooking.
Page 19
• Wipe away moisture after every use of the appliance.
• Do not put the objects directly on the appliance floor
and do not cover the components with aluminium foil
when you cook. This can change the baking results
and damage the enamel coating.
Baking cakes
• The best temperature for baking cakes is between
150 °C and 200 °C.
• Preheat the oven for approximately 10 minutes before baking.
• Do not open the oven door before 3/4 of the set
cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same time, keep
one level empty between them.
Cooking meat and fish
• Do not cook meat with weight below 1 kg. Cooking
too small quantities makes the meat too dry.
• To keep the red meat well-cooked outside and juicy
inside set the temperature between 200 °C - 250 °C.
Baking and roasting table
• For white meat, poultry and fish, set the temperature
between 150 °C - 175 °C.
• Use a dripping pan for very fatty food to prevent the
oven from stains that can be permanent.
• Leave the meat for approximately 15 minutes before
carving so that the juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the dripping pan. To prevent smoke condensation, add water each time after
it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when you cook. Find
the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for
your cookware, recipes and quantities when you use
this appliance.
Pork218090-120On wire shelf and deep roasting pan
Veal219090-120On wire shelf and deep roasting pan
English roast beef rare221044-50On wire shelf and deep roasting pan
English roast beef me-
dium
English roast beef well
done
Shoulder of pork2180120-150On deep roasting pan
Shin of pork2180100-1202 pieces on deep roasting pan
Lamb2190110-130Leg
Chicken220070-85Whole on deep roasting pan
Turkey1180210-240Whole on deep roasting pan
Duck2175120-150Whole on deep roasting pan
Goose1175150-200Whole on deep roasting pan
Rabbit219060-80Cut in pieces
Hare2190150-200Cut in pieces
Pheasant219090-120Whole on deep roasting pan
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with
warm water and cleaning agent.
• To clean metal surfaces use a usual cleaning agent
• Clean the oven interior after each use. Thus you can
remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
• Clean all oven accessories (with a soft cloth with
warm water and cleaning agent) after each use and
let them dry.
• If you have nonstick accessories, do not clean them
using an aggressive agents, sharp edged objects or
dishwasher. It can destroy nonstick coating!
Stainless steel or aluminium appliances:
Clean the oven door with a wet sponge only. Dry
it with a soft cloth.
Do not use steel wool, acids or abrasive materials as
they can damage the oven surface. Clean the oven
control panel with the same precautions
21
Page 22
Cleaning the door gasket
• Regularly do a check of the door gasket. The door
gasket is around the frame of the oven cavity. Do not
use the appliance if the door gasket is damaged.
Contact the Service Centre.
• To clean the door gasket refer to the general information about the cleaning.
Oven lamp
Warning! Be careful when you change the oven
lamp. Always switch off the appliance before you
start to replace the lamp. There is a risk of electric
shock.
Warning! Bulb lamps used in this appliance are
special lamps for use only in household
appliances. Do not use them to illuminate household
rooms or parts of rooms. If you need to replace a lamp,
the replacement lamp must have the same power and
be for use only in household appliances.
Before you change the oven lamp:
• Deactivate the appliance.
• Remove the fuses in the fuse box or deactivate the
circuit breaker.
• Put a cloth on the bottom of the oven. This prevents
from damage to the oven light and glass cover.
Replacing the oven lamp:
1.Find the lamp glass cover at the back of the cavi-
ty.
Turn the lamp glass cover counterclockwise to remove it.
2.Clean the glass cover.
3.Replace the oven lamp with an applicable 300 °C
heat-resistant oven lamp.
Use only the same oven lamp type as the replacement lamp. It must have the same power and be
for use only in household appliances.
4.Install the glass cover.
Cleaning the oven door
The oven door has two panels of glass. You can remove the oven door and the internal panel of glass to
clean it.
The oven door can close if you try to remove the
internal panel of glass before you remove the
oven door.
1
Open the door fully
and hold the two door
hinges.
3
Close the oven door
to the first opening position (halfway). Then pull
forward and remove the
door from its seat.
5
Release the locking
system to remove the internal panel of glass.
2
1
7
Carefully lift (step 1)
and remove (step 2) the
panel of glass.
2
Lift and turn the lev-
ers on the two hinges.
4
Put the door on a soft
cloth on a stable surface.
90°
6
Turn the two fasteners by 90° and remove
them from their seats.
22
Page 23
Clean the glass panel with water and soap. Dry the
glass panel carefully.
Installing the door and the glass panel
When you install the panel with a decorative frame,
make sure that the screen-printing zone looks to the inner side of the door. Make sure that after the installation the surface of the glass panel frame on the screenprinting zones is not rough when you touch it.
Make sure that you install the internal panel of glass in
the seats correctly (refer to the illustration).
What to do if…
Warning! Refer to the Safety chapters.
ProblemPossible causeRemedy
The appliance does not heat up.The appliance is deactivated.Activate the appliance. Refer to
"Daily use".
The appliance does not heat up.The fuse in the fuse box is re-
leased.
The oven lamp does not operate.The oven lamp is defective.Replace the oven lamp.
Steam and condensation settle on
the food and in the appliance.
You left the dish in the appliance for
too long.
Do a check of the fuse. If the fuse is
released more than one time, contact a qualified electrician.
Do not let the dishes stay in the appliance for more than 15-20 minutes after the cooking ends.
If you cannot find a solution to the problem yourself,
contact your dealer or the service centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.).........................................
Product number (PNC).........................................
Serial number (S.N.).........................................
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the
appliance cavity.
Technical data
Voltage230 V
Frequency50 Hz
Installation
Warning! Refer to the Safety chapters.
23
Page 24
Building In
540
20
590
594
Electrical installation
560
570
7
50
min
550
560-570
587
Warning! Only a qualified and competent person
must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not
follow safety precautions from chapter "Safety in-
formation".
This appliance is supplied with a main plug and a main
cable.
The cable
Cable types applicable for installation or replacement:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-
550 min
560-570
600
80÷100
F (T90), H05 BB-F.
For the section of the cable refer to the total power (on
the rating plate) and to the table:
Total powerSection of the cable
maximum 1380 W3 x 0,75 mm²
maximum 2300 W3 x 1 mm²
A
maximum 3680 W3 x 1,5 mm²
B
The hearth cord (green / yellow cable) must be 2 cm
longer than phase and neutral cables (blue and brown
cables).
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
24
detailed information about recycling of this product,
please contact your local council, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the
product.
Packaging material
The packaging material is environmentally-friendly and recyclable. Plastic parts are marked with international abbreviations such as PE, PS, etc. Dispose of the
packaging material in the containers provided for this
purpose at your local waste management facility.
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions
fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et
blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition
d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours
de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Sécurité générale
• L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez tou-
25
Page 26
jours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des
plats allant au four.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Avant toute opération de maintenance, déconnectez l'alimentation électrique.
• N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le
verre.
Instructions de sécurité
Installation
Avertissement L'appareil doit être installé
uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil en-
dommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installa-
tion fournies avec l'appareil.
• L'appareil est lourd, prenez toujours des précautions
lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants
de sécurité.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport
aux autres appareils.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité
de structures sûres.
• Les côtés de l'appareil doivent rester à côté d'appa-
reils ou d'éléments ayant la même hauteur.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être
effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la
plaque signalétique correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise antichoc correctement in-
stallée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement
multiple (risque d'incendie).
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le
câble d'alimentation. Contactez un professionnel
qualifié ou un électricien pour remplacer le câble
d'alimentation s'il est endommagé.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation secteur entrer en contact avec la porte de l'appareil, particulièrement lorsque la porte est chaude.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle
ne peut pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de
courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que
la prise de courant est accessible une fois l'appareil
installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la
fiche d'alimentation secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés :
des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser
doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif
d'isolement doit présenter une distance d'ouverture
des contacts d'au moins 3 mm.
Usage
Avertissement Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'explosion.
26
Page 27
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont
pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• Éteignez l'appareil après chaque utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. De l'air
brûlant peut s'en échapper.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou
comme plan de stockage.
• Maintenez toujours la porte de l'appareil fermée lorsque l'appareil est en fonctionnement.
• Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si vous
utilisez des ingrédients contenant de l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut
éventuellement se former.
• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues
entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez
la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
Avertissement Risque d'endommagement de
l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de
l'émail :
– ne posez pas de plats allant au four ni aucun autre
objet directement sur le fond de l'appareil.
– ne placez jamais de feuilles d'aluminium directement sur le fond de l'appareil.
– ne versez jamais d'eau directement dans l'appareil
lorsqu'il est chaud.
– ne laissez jamais d'aliments ni de plats humides à
l'intérieur de l'appareil une fois la cuisson terminée.
– faites attention lorsque vous retirez ou remettez en
place les accessoires.
• La décoloration de l'émail est sans effet sur les performances de l'appareil. Il ne s'agit pas d'un défaut
dans le cadre de la garantie.
• Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moelleux. Les jus de fruits causent des taches qui peuvent être permanentes.
Entretien et nettoyage
Avertissement Risque de blessure corporelle,
d'incendie ou de dommage matériel à l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, mettez à l'arrêt
l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de
verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les vitres de la porte si
elles sont endommagées. Contactez le service de
maintenance.
• Soyez prudent lorsque vous ôtez la porte de l'appareil. Elle est lourde.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le
revêtement en bon état.
• Des graisses ou de la nourriture restant dans l'appareil peuvent provoquer un incendie.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage.
• N'utilisez aucun produit détergent pour nettoyer
l'émail catalytique (le cas échéant).
Éclairage interne
• Les ampoules classiques ou halogènes utilisées
dans cet appareil sont destinées uniquement à un
usage avec des appareils ménagers. Ne l'utilisez
pas pour éclairer votre logement.
Avertissement Risque d'électrocution.
• Avant de changer l'ampoule, débranchez l'appareil
de la prise secteur.
• N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes spécifications.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
27
Page 28
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et
mettez-le au rebut.
Description de l'appareil
Vue d'ensemble
21345
6
7
8
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour
empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
Bandeau de commande
1
Voyant du thermostat
2
Thermostat
3
Manettes de sélection des fonctions du four
4
Voyant de fonctionnement
5
Ouvertures d'aération
6
Éclairage du four
7
Plaque de calibrage
8
Accessoires du four
• Grille métallique
Elle permet de poser les plats (rôtis, gratins), les
moules à pâtisserie et de faire des grillades.
Avant la première utilisation
Avertissement Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Premier nettoyage
• Retirez tous les accessoires de l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première
fois.
Important Reportez-vous au chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Utilisation quotidienne
Avertissement Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
28
• Plateau multi-usages
Pour gâteaux et biscuits.
Préchauffage
Cela permet de brûler les résidus déposés dans l'enceinte du four. Les accessoires peuvent chauffer davantage que dans les conditions normales d'utilisation.
Au cours de cette période, il peut se dégager une odeur
et une fumée désagréables. Ce phénomène est normal. Vérifiez que la ventilation environnante est suffisante.
Activez la fonction
Activation et désactivation de l'appareil
1.Tournez la manette de sélecteur des fonctions du
four sur la fonction désirée.
pendant 1 heure.
Page 29
Le voyant de mise sous tension s'allume pendant
le fonctionnement de l'appareil.
2.Tournez la manette de thermostat pour sélectionner la température désirée.
Le voyant du thermostat s'allume lorsque la température du four augmente.
Fonctions du four
Fonction du fourUtilisation
Position ARRÊTL'appareil est à l'arrêt.
3.Pour désactiver l'appareil, tournez la manette des
fonctions du four et le thermostat sur la position
Arrêt (« OFF »).
Cuisson traditionnelle
Élément chauffant su-
périeur
Sole
La chaleur est produite tant par l'élément chauffant supérieur que par la sole.
La chaleur provient uniquement de la partie supérieure du four. Pour terminer
La chaleur provient uniquement de la sole du four. Pour la cuisson de gâteaux
Utilisation des accessoires
Avertissement Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Installation des accessoires du four
Glissez les accessoires entre les barres de guidage de
l'un des niveaux du four.
Fonctions supplémentaires
Ventilateur de refroidissement
Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l'appareil. Si vous éteignez l'appareil, le ventilateur de refroidissement s'arrête.
Thermostat de sécurité
Le thermostat de sécurité est un interrupteur dans
un thermostat de fonctionnement.
Pour éviter d'endommager le thermostat du four à cause d'une surchauffe dangereuse, le four dispose d'un
Pour cuire et rôtir sur un seul niveau.
la cuisson des plats.
au fond croustillant
thermostat de sécurité interrompant l'alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en marche
lors de la baisse de la température.
Avertissement Le thermostat de sécurité ne
fonctionne que si le thermostat du four ne
fonctionne pas correctement. Lorsque cela se produit,
la température du four est très élevée et peut brûler
tous les plats. Vous devez appeler immédiatement le
service après-vente pour remplacer le thermostat du
four.
29
Page 30
Conseils utiles
• Le four dispose de quatre niveaux de gradins.
Comptez les niveaux de gradins à partir du bas de
l'appareil.
• L'appareil est doté d'un système spécial qui permet
à l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la
vapeur. Dans cet environnement, ce système permet
de cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps
de cuisson et la consommation énergétique sont
donc réduits au minimum.
• De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte de
l'appareil ou sur les vitres de la porte. C'est normal.
Veillez à reculer un peu lorsque vous ouvrez la porte
du four en fonctionnement. Pour diminuer la condensation, faites fonctionner l'appareil pendant 10 minutes avant d'enfourner vos aliments.
• Essuyez la vapeur avant et après l'utilisation de l'appareil.
• Ne placez jamais d'aluminium ou tout autre ustensile, plat et accessoire directement en contact avec le
bas de votre four (sole). Ceci entraînerait une détérioration de l'émail et modifierait les résultats de
cuisson.
Cuisson de gâteaux
• La température optimale pour la cuisson de gâteaux
est comprise entre 150 °C et 200 °C.
• Préchauffez le four pendant environ 10 minutes
avant la cuisson.
• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de
cuisson.
• Si vous enfournez simultanément deux plaques de
cuisson, laissez un gradin libre entre les deux.
Tableau de référence pour rôtir et cuire
Cuisson de la viande et du poisson
• Nous vous conseillons de rôtir les viandes et les
poissons au four seulement à partir d'un poids de 1
kg. Des rôtis d'un poids inférieur risquent de sécher
en cours de cuisson.
• Pour que vos viandes rouges soient bien cuites à
l'extérieur et bien juteuses à l'intérieur, réglez une
température comprise entre 200 °C et 250 °C.
• Pour les viandes blanches, la volaille et le poisson,
réglez une température comprise entre 150 °C et
175 °C.
• Utilisez une lèchefrite pour éviter que les sucs et les
graisses des aliments qui s'égouttent laissent des taches indélébiles.
• Laissez reposer la viande pendant environ 15 minutes avant de la couper pour la laisser s'imbiber de
jus.
• Pour réduire la formation de fumées dans le four,
versez un peu d'eau dans la lèchefrite. Versez un
peu d'eau à plusieurs reprises pour empêcher que
de la condensation ne se forme.
Temps de cuisson
Les temps de cuisson varient en fonction de la composition, des ingrédients et de la quantité de liquide que
contient chaque plat.
Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement. Annotez les meilleurs réglages (niveau de cuisson, temps de cuisson, etc.) en fonction des ustensiles
et des recettes lors de vos expériences de cuisson.
GÂTEAUX
TYPE DE PLAT
Pâte à gâteau217045-60Dans un moule à gâteau
Pâte sablée217024-34Dans un moule à gâteau
Gâteau au fromage
blanc au babeurre
30
Cuisson traditionnelle
Gradin
Temp [°C]
117060-80Dans un moule à gâteaux de 26 cm
Temps de cuis-
son [min]
Remarques
Page 31
TYPE DE PLAT
Cuisson traditionnelle
Gradin
Temp [°C]
Temps de cuis-
son [min]
Remarques
Tarte aux pommes1170100-1202 moules à gâteaux de 20 cm sur la
grille
Strudel217560-80sur plaque à pâtisserie
Tarte à la confiture217030-40Dans un moule à gâteaux de 26 cm
Gâteau aux fruits217060-70Dans un moule à gâteaux de 26 cm
Génoise (gâteau sans
Tourtes318045-70Dans un moule à gâteaux de 20 cm
Sandwich Victoria1 ou 218040-55Gauche + droit dans un moule à gâ-
teaux de 20 cm
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
PAIN ET PIZZA
TYPE DE PLAT
Cuisson traditionnelle
Gradin
Temp [°C]
Pain blanc119060-70
Pain de seigle119030-45Dans un moule à pain
Petits pains219025-406-8 petits pains sur plateau multi-usa-
Sole Pulsée119020-30
Scones320010-20
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
Temps de cuis-
son [min]
Remarques
1 - 2 unités, 500 g par unité
1)
ges
Dans le plat profond
1)
Sur plateau multi-usages
1)
1)
FLANS-gratins
31
Page 32
TYPE DE PLAT
Gratin de pâtes218040-50Dans un moule
Gratin de légumes220045-60Dans un moule
Quiche119040-50Dans un moule
Lasagnes220025-40Dans un moule
Cannelloni220025-40Dans un moule
Yorkshire pudding222020-30
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
Cuisson traditionnelle
Gradin
Temp [°C]
Temps de cuis-
son [min]
Remarques
6 moules à pouding
1)
VIANDES
TYPE DE PLAT
Bœuf220050-70Sur la grille de four et au-dessus de la
Porc218090-120Sur la grille de four et au-dessus de la
Viande de veau219090-120Sur la grille de four et au-dessus de la
Roastbeef anglais, saignant
Roastbeef anglais cuit
à point
Roastbeef anglais bien
cuit
Épaule de porc2180120-150Sur la lèchefrite
Jarret de porc2180100-1202 morceaux sur la lèchefrite
Agneau2190110-130gigot
Poulet220070-85Entier sur la lèchefrite
Dinde1180210-240Entier sur la lèchefrite
Canard2175120-150Entier sur la lèchefrite
Oie1175150-200Entier sur la lèchefrite
Lapin219060-80En morceaux
lièvre2190150-200En morceaux
Faisan219090-120Entier sur la lèchefrite
• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionné d'eau savonneuse.
• Utilisez les produits spécifiques vendus dans le commerce pour l'entretien des surfaces en métal.
• Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Les salissures s'éliminent alors plus facilement et ne risquent pas de brûler.
• En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide
de produits spécifiques pour four.
• Lavez tous les accessoires du four avec un chiffon
doux humide additionné d'eau savonneuse après
chaque utilisation et séchez-les.
• Si vous avez des accessoires anti-adhérents, ne les
nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets
pointus, ou en lave-vaisselle. Vous risqueriez de détruire le revêtement anti-adhérent !
Appareils en acier inoxydable ou en aluminium :
Il est conseillé de nettoyer la porte du four à l'aide d'une
éponge humide seulement. Séchez-la ensuite avec un
chiffon doux.
N'utilisez jamais d'éponges métalliques, de substances
acides ou abrasives susceptibles d'abîmer le revêtement du four. Nettoyez le bandeau de commande du
four en observant ces précautions
Nettoyez le joint d'étanchéité de la porte
• Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité de la porte. Le joint d'étanchéité de la porte est posé sur l'encadrement de la cavité du four. N'utilisez pas l'appareil si le joint d'étanchéité de la porte est endommagé. Prenez contact avec le service après-vente.
• Pour le nettoyage du joint d'étanchéité de la porte,
consultez les informations générales concernant le
nettoyage.
Éclairage du four
Avertissement Soyez prudent lorsque vous
changez l'éclairage du four. Éteignez toujours
l'appareil avant de remplacer l'ampoule. Risque
d'électrocution.
Avertissement Les ampoules utilisées dans cet
appareil sont des ampoules spéciales, destinées
uniquement à des appareils ménagers. Ne les utilisez
pas pour éclairer les pièces de votre habitation ou
certaines parties d'une pièce. Si vous devez changer
une ampoule, remplacez-la par une ampoule de
puissance similaire et destinée uniquement à être
utilisée sur des appareils ménagers..
Avant de remplacer l'éclairage du four :
• Éteignez l'appareil.
• Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez
le disjoncteur.
• Placez un chiffon sur la sole du four. Cela évite d'en-
dommager l'éclairage du four et le diffuseur en verre.
Remplacement de l'éclairage du four :
1.Le diffuseur en verre de l'ampoule se trouve à l'ar-
rière de la cavité du four.
Retirez le diffuseur en verre de l'ampoule en le
tournant vers la gauche.
2.Nettoyez le diffuseur en verre.
3.Remplacez l'éclairage du four par une ampoule ré-
sistante à une température de 300 °C.
Utilisez uniquement le même type d'ampoule que
celle que vous remplacez. Elle doit avoir une puissance similaire et être utilisée uniquement sur des
appareils ménagers.
4.Remettez en place le diffuseur en verre.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est dotée de deux panneaux vitrés.
Vous pouvez retirer la porte du four ainsi que les panneaux internes vitrés afin de les nettoyer.
33
Page 34
Si vous tentez d'extraire les vitres internes sans
avoir au préalable retiré la porte du four, celle-ci
peut se refermer brusquement.
1
Ouvrez complètement la porte et saisissez
les 2 charnières de porte.
3
Fermez la porte du
four à la première position d'ouverture (mi-par-
2
Soulevez et faites
tourner les leviers sur les
2 charnières.
4
Déposez la porte sur
une surface stable recouverte d'un tissu doux.
cours). Tirez la porte vers
l'avant et retirez-la de
son logement.
2
1
7
Soulevez avec précaution (étape 1), puis
sortez (étape 2) le panneau vitré.
Lavez le panneau interne en verre avec un chiffon humidifié d'eau savonneuse. Séchez soigneusement le
panneau vitré.
Réinstallation de la porte et du panneau vitré
Après avoir installé le panneau vitré avec motif d'encadrement décoratif, vérifiez que la zone décorée est
tournée vers la paroi interne de la porte. Après l'installation, vérifiez que la surface de la zone décorée est lisse au toucher (le côté rugueux doit être de l'autre côté).
Veillez à poser correctement le panneau interne vitré
dans son logement respectif (voir l'illustration).
90°
5
Désengagez le système de verrouillage afin
de retirer les vitres internes.
6
Faites pivoter les
deux fixations de 90 ° et
retirez-les de leur logement.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Avertissement Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
34
Page 35
ProblèmeCause possibleSolution
L'appareil ne chauffe pas.L'appareil est désactivé.Mettez en fonctionnement l'appa-
reil. Reportez-vous au chapitre
« Usage quotidien ».
L'appareil ne chauffe pas.Le fusible dans la boîte à fusibles a
disjoncté.
Vérifiez le fusible. Si les fusibles
disjonctent plusieurs fois, faites appel à un électricien agréé.
L'éclairage du four ne fonctionne
L'éclairage du four est défectueux.Remplacez l'ampoule du four.
pas.
De la vapeur et de la condensation
se déposent sur les aliments et
dans l'enceinte du four.
Le plat est resté trop longtemps
dans l'appareil.
Une fois la cuisson terminée, ne
laissez pas les plats dans le four
pendant plus de 15-20 minutes.
Si l'anomalie persiste, contactez votre service aprèsvente.
que se trouve sur l'encadrement avant de la cavité du
four.
Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La plaque signaléti-
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Numéro du produit (PNC).........................................
Numéro de série (S.N.).........................................
Caractéristiques techniques
Tension230 V
Fréquence50 Hz
Installation
Avertissement Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Encastrement
540
20
560
50
550 min
560-570
600
80÷100
590
594
570
min
550
7
560-570
587
35
Page 36
Câble d'alimentation
A
B
Installation électrique
Avertissement Le branchement électrique doit
être confié à un électricien qualifié.
Le fabricant ne peut pas être tenu responsable si
vous ne respectez pas les consignes de sécurité
du chapitre « Consignes de sécurité ».
Cet appareil est fourni avec une fiche principale et un
câble principal.
Types de câbles compatibles pour l'installation ou le
remplacement : H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Pour la section du câble, consultez la puissance totale
(sur la plaque signalétique) et le tableau :
maximum 1 380 W3 x 0,75 mm²
maximum 2 300 W3 x 1 mm²
maximum 3 680 W3 x 1,5 mm²
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus
que les fils de phase et neutre (fils bleu et marron).
En matière de protection de l'environnement
Puissance totaleSection du câble
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet
ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à
cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les
règles de l’art, nous préservons l'environnement et
notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront
traités dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec les services de
votre commune ou le magasin où vous avez effectué
l'achat.
Emballage
Les matériaux d'emballage sont conçus dans le
respect de l'environnement et sont recyclables. Les pièces en plastique sont marquées des abréviations internationales telles que PE, PS, etc. Eliminez les emballages dans les conteneurs de la commune prévus à cet
effet.
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die
durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum
Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder
permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von
Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient
werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in
der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
37
Page 38
Allgemeine Sicherheit
• Während des Betriebs wird das Geräteinnere heiss. Berühren Sie nicht die
Heizelemente im Gerät. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und
der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger.
• Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die Stromversorgung.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen
der Ofenglastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern
der Scheibe führen.
Sicherheitshinweise
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf
den Elektroanschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und be-
nutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanlei-
tung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig,
denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Kü-
chenmöbeln sind einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von
bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert
wird.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte oder
Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüf-
ten Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet werden.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf
dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung
entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
38
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht
zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch
des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst
oder einen Elektriker.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür
nicht berührt, insbesondere wenn die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden,
dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss
der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher,
dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von
der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie
dazu immer direkt am Netzstecker.
• Verwenden Sie immer die richtigen Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von
Page 39
der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von
mindestens 3 mm ausgeführt sein.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Das Gerät nach jedem Gebrauch ausschalten.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn
das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür
aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Halten Sie die Tür immer geschlossen, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei der Verwendung von Zutaten, die Alkohol enthalten, kann ein Alkohol-Luftgemisch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine
Funken oder offenen Flammen in das Geräts gelangen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder
Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Um Beschädigungen oder Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Gerätes.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des
Geräts.
– Stellen Sie kein Wasser in das heiße Gerät.
– Lassen Sie nach dem Abschalten des Geräts kein
feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Backofeninnenraum stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen
der Innenausstattung sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung haben keine
Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Sie stellen
keinen Mangel im Sinne des Gewährleistungsrechtes dar.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen das tiefe Blech.
Fruchtsäfte können bleibende Flecken verursachen.
Reinigung und Pflege
Warnung! Risiko von Verletzungen, Brand oder
Beschädigungen am Gerät.
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist.
Zusätzlich besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür umgehend,
wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich hierzu
an den Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür sorgsam vor.
Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand
verursachen.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie nur neutrale Reinigungsmittel. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen
Sie bitte unbedingt die Anweisungen auf der Verpackung.
• Reinigen Sie die katalytische Emailbeschichtung
(falls vorhanden) nicht mit Reinigungsmitteln.
39
Page 40
Innenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie sie nicht für die
Raumbeleuchtung.
Warnung! Stromschlaggefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie die Lampe austauschen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der gleichen
Leistung.
Gerätebeschreibung
Allgemeine Übersicht
21345
6
7
8
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie
es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Bedienfeld
1
Temperatur-Kontrolllampe
2
Temperaturwahlknopf
3
Backofen-Einstellknopf
4
Betriebs-Kontrolllampe
5
Lüftungsöffnungen
6
Ofenlampe
7
Typenschild
8
Backofenzubehör
• Kombirost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten
Vor der ersten Inbetriebnahme
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Erstes Reinigen
• Entfernen Sie alle Teile aus dem Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch.
Wichtig! Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
40
• Backblech
Für Kuchen und Plätzchen
Vorheizen
Dabei verbrennen alle eventuellen Rückstände an den
Oberflächen des Garraumes. Das Zubehör kann heißer
werden als beim normalen Gebrauch. Außerdem kann
es dabei zu Geruchs- und Rauchentwicklung kommen.
Das ist normal. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
Lassen Sie die Funktion
1 Stunde eingeschaltet.
Page 41
Täglicher Gebrauch
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Ein- und Ausschalten des Geräts
1.Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf die gewünschte Backofenfunktion.
Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet, solange das
Gerät in Betrieb ist.
Backofenfunktionen
BackofenfunktionAnwendung
Position AUSDas Gerät ist ausgeschaltet.
Ober-/Unterhitze
OberhitzeDie Hitze kommt nur von oben. Zum Bräunen bereits fertiger Gerichte.
Unterhitze
Die Hitze kommt von den Heizelementen oben und unten im Backofen. Zum
Die Hitze kommt nur von unten. Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Bö-
2.Drehen Sie den Temperaturwahlknopf auf eine
3.Drehen Sie zum Ausschalten des Geräts den
Backen und Braten auf einer Ebene.
Verwendung des Zubehörs
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Einsetzen des Backofenzubehörs
Setzen Sie die Einschubteile zwischen den Führungsstäben einer der Einschubebenen ein.
Temperatur.
Die Temperatur-Kontrolllampe leuchtet, solange
die Temperatur im Gerät ansteigt.
Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf in die Position Aus.
den.
Zusatzfunktionen
Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird das Kühlgebläse
automatisch eingeschaltet, um die Geräteoberflächen
zu kühlen. Wenn Sie das Gerät ausschalten, stoppt das
Kühlgebläse.
Sicherheitsthermostat
Der Sicherheitsthermostat ist in den Backofenthermostat integriert und sorgt für eine Sicher-
heitsabschaltung bei Überhitzung.
Um eine Beschädigung des Backofenthermostats zu
verhindern, ist der Backofen mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet, der im Fall einer gefährlichen
Überhitzung die Spannungsversorgung zum Gerät unterbricht. Das Gerät wird bei Temperaturabfall automatisch wieder eingeschaltet.
41
Page 42
Warnung! Der Sicherheitsthermostat spricht nur
an, wenn der Backofenthermostat nicht
ordnungsgemäß funktioniert. Ist dies der Fall, dann ist
die Backofentemperatur so hoch, dass sie zum
Praktische Tipps und Hinweise
Verbrennen sämtlicher Gerichte führen kann. Wenden
Sie sich in einem solchen Fall umgehend an den
Kundendienst, um den Backofenthermostat zu
ersetzen.
• Das Gerät hat vier Einschubebenen. Die Einschube-
benen werden vom Boden des Backofens aus gezählt.
• Das Gerät hat ein exklusives Umluft- und Dampfsys-
tem, das die Luft umwälzt und den Dampf wieder
aufbereitet. Das Garen mit Dampf macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Gardauer und
Energieverbrauch werden dabei auf ein Minimum reduziert.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den
Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stehen
Sie beim Öffnen der Tür während des Betriebs stets
in sicherer Entfernung zum Gerät. Um die Kondensation zu reduzieren, heizen Sie vor dem Garen den
Backofen immer 10 Minuten vor.
• Wischen Sie nach jedem Gebrauch des Geräts die
Feuchtigkeit ab.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Back-
ofenboden und bedecken Sie das Kochgeschirr nicht
mit Alu-Folie. Dies könnte das Garergebnis beeinträchtigen und die Emailbeschichtung beschädigen.
Kuchenbacken
• Die optimale Temperatur zum Backen von Kuchen
liegt zwischen 150 °C und 200 °C.
• Heizen Sie den leeren Backofen vor dem Backen et-
wa 10 Minuten vor.
• Öffnen Sie die Backofen-Tür nicht, bevor 3/4 der
Backzeit abgelaufen ist.
• Werden zwei Backbleche gleichzeitig in den Back-
ofen eingeschoben, muss zwischen den Blechen eine Einsatzebene frei gelassen werden.
Back- und Brattabelle
Garen von Fleisch und Fisch
• Garen oder braten Sie kein Fleisch mit einem Gewicht unter 1 kg. Das Garen in zu kleinen Mengen
trocknet das Fleisch aus.
• Stellen Sie die Temperatur für zartes rotes Fleisch,
das außen gar und innen saftig sein soll auf 200 °C 250 °C.
• Helles Fleisch, Geflügel und Fisch erfordern dagegen eine Temperatur zwischen 150 °C und 175 °C.
• Verwenden Sie bitte zum Garen von sehr fetten
Speisen die Fettpfanne, um den Backofen vor Spritzern zu schützen, die dauerhaft einbrennen könnten.
• Lassen Sie den Braten vor dem Anschneiden mindestens 15 Minuten stehen, damit der Fleischsaft
nicht ausfließen kann.
• Geben Sie etwas Wasser in die Fettpfanne, um eine
zu hohe Rauchbildung im Backofen beim Braten zu
vermeiden. Um die Rauchbildung zu vermindern,
empfiehlt es sich, immer wieder ein wenig Wasser
dazuzugeben.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art, Menge und Konsistenz des Gargutes ab.
Überprüfen Sie die Leistung zu Beginn des Garens.
Finden Sie die besten Einstellungen (Heizstufe, Garzeit
usw.) für Ihre Brat- und Backformen und Ihre persönlichen Rezepte und Mengen heraus, wenn Sie das Gerät
benutzen.
chen
Apfelkuchen1170100-1202 Kuchenformen, 20 cm, auf dem Rost
Strudel217560-80Backblech
Marmeladenkuchen217030-40Kuchenform, 26 cm
Früchtekuchen217060-70Kuchenform, 26 cm
Biskuitkuchen (Biskuit
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser
und etwas Reinigungsmittel an und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach jedem Gebrauch. Auf diese Weise lassen sich Verschmutzungen leicht entfernen und es brennt nichts
ein.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit
speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie nach jedem Gebrauch alle Zubehörteile
mit einem weichen Tuch, das mit warmem Wasser
und Reinigungsmittel angefeuchtet wurde, und lassen Sie sie trocknen.
• Reinigen Sie Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung
nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler. Die Antihaftbeschichtung kann zerstört werden!
Geräte mit Edelstahl- oder Aluminiumfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem nassen Schwamm. Trocknen Sie sie hinterher mit einem
weichen Tuch ab.
Verwenden Sie nie Stahlwolle, ätzende Reinigungsmittel oder Scheuermittel, da diese die Oberfläche des
Backofens beschädigen können. Reinigen Sie das Bedienfeld des Ofens ebenso vorsichtig.
Reinigung der Türdichtung
• Prüfen Sie regelmäßig die Türdichtung. Die Türdich-
tung befindet sich im Rahmen des Backinnenraums.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn die
Türdichtung beschädigt ist. Wenden Sie sich hierzu
an den Kundendienst.
• Für die Reinigung der Türdichtung lesen Sie bitte in
den allgemeinen Informationen zur Reinigung nach.
Backofenlampe
Warnung! Gehen Sie beim Austauschen der
Backofenlampe sorgsam vor. Schalten Sie das
Gerät immer aus, wenn Sie vorhaben, die
Backofenlampe zu ersetzen. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlags.
Warnung! Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind
Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte
geeignet sind. Sie dürfen nicht zur vollständigen oder
teilweisen Raumbeleuchtung verwendet werden. Falls
die Backofenlampe ausgewechselt werden muss, so
muss als Ersatz eine Lampe mit gleicher Leistung
verwendet werden, die speziell für den Einsatz in
Haushaltsgeräten vorgesehen ist.
Bevor Sie die Backofenlampe austauschen:
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Entfernen Sie die Sicherungen aus dem Sicherungs-
kasten, oder schalten Sie den Schutzschalter aus.
• Breiten Sie ein Tuch auf dem Backofenboden aus.
Auf diese Weise werden Beschädigungen der Backofenlampe und der Glasabdeckung vermieden.
Austauschen der Backofenlampe:
1.Die Glasabdeckung der Backofenlampe befindet
sich an der Rückwand des Backofeninnenraums.
Drehen Sie die Glasabdeckung der Lampe gegen
den Uhrzeigersinn, um sie zu entfernen.
2.Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3.Tauschen Sie die Backofenlampe gegen eine ge-
eignete, bis 300 °C hitzebeständige Backofenlampe aus.
Die Backofenlampe darf ausschließlich durch eine
Backofenlampe desselben Typs ersetzt werden.
Ersetzen Sie die Backofenlampe immer durch ei-
45
Page 46
ne Lampe mit gleicher Leistung, die speziell für
den Einsatz in Haushaltsgeräten vorgesehen ist.
4.Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
Reinigung der Backofentür
Die Backofentür ist mit zwei Glasscheiben ausgestattet.
Die Backofentür und die innere Glasscheibe können
zur Reinigung ausgebaut werden.
Wenn Sie versuchen, die innere Glasscheibe abzunehmen, solange die Backofentür noch am Ge-
rät montiert ist, kann diese zuklappen.
5
Öffnen Sie die Arretierung, um die innere
Glasscheibe zu entfernen.
2
1
90°
6
Drehen Sie die 2 Befestigungen um 90° und
nehmen Sie sie aus der
Halterung.
1
Klappen Sie die
Backofentür ganz auf
und greifen Sie an die
beiden Türscharniere.
3
Schließen Sie die
Backofentür bis zur ersten Raststellung (halb).
Anschließend ziehen Sie
sie nach vorn aus der
Halterung heraus.
2
Heben Sie die Hebel
an den beiden Scharnieren an und klappen Sie
sie nach vorne.
4
Legen Sie die Backofentür auf einer ebenen
Fläche auf ein weiches
Tuch.
7
Heben Sie die Glasscheibe vorsichtig an
(Schritt 1) und entfernen
(Schritt 2) Sie sie.
Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheibe sorgfältig ab.
Einbau der Backofentür und der Glasscheibe
Wenn Sie die Glasscheibe mit einem Dekorrahmen
montieren, stellen Sie sicher, dass die bedruckte Zone
zur Innenseite der Tür weist. Stellen Sie nach dem Einbau sicher, dass der Glasscheibenrahmen sich an den
bedruckten Zonen nicht rau anfühlt.
Achten Sie darauf, dass Sie die Glasscheibe in die richtige Aufnahme einsetzen (siehe nachfolgende Abbildung).
46
Page 47
Was tun, wenn …
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät heizt nicht.Das Gerät ist ausgeschaltet.Schalten Sie das Gerät ein. Siehe
hierzu „Täglicher Gebrauch“.
Das Gerät heizt nicht.Die Sicherung im Sicherungskasten
hat ausgelöst.
Die Backofenlampe leuchtet nicht.Die Backofenlampe ist defekt.Tauschen Sie die Backofenlampe
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf Speisen und im Backofen nieder.
Die Speisen standen zu lange im
Backofen.
Prüfen Sie die Sicherung. Falls die
Sicherung öfter als einmal auslöst,
wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
aus.
Lassen Sie die Speisen nach Been-
digung des Gar- oder Backvorgangs nicht länger als 15-20 Minuten im Backofen stehen.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Kundendienst.
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.).........................................
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf
dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich am
Frontrahmen des Garraums.
Technische Daten
Spannung230 V
Frequenz50 Hz
Montage
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
47
Page 48
Einbau
20
590
594
540
Elektrischer Anschluss
Warnung! Der elektrische Anschluss darf nur von
einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen
560
50
werden.
570
min
550
7
560-570
587
Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund
der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen
des Kapitels „Sicherheitshinweise“.
Das Gerät wird mit Netzkabel und mit Netzstecker geliefert.
Kabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch:
550 min
560-570
600
80÷100
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2F (T90), H05 BB-F.
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung
(auf dem Typenschild) und in der Tabelle:
GesamtleistungKabelquerschnitt
maximal 1380 W3 x 0,75 mm²
A
B
maximal 2300 W3 x 1 mm²
maximal 3680 W3 x 1,5 mm²
Die Erdleitung (gelb-grünes Kabel) muss 2 cm länger
sein als die Phasenleitung und der Nullleiter (blaues
und braunes Kabel).
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling
48
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich
und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie PE, PS usw. gekennzeichnet.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in den dafür
vorgesehenen Behältern der kommunalen Entsorgungsstellen.
Page 49
49
Page 50
50
Page 51
51
Page 52
www.electrolux.com/shop
892944768-B-042013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.