Zanker KOB10301XB User Manual [de]

Page 1
Gebruiks-
aanwijzing
User manual
Notice
d'utilisation
Benutzer-
Oven
Oven
Four
Backofen
KOB10301XB
Page 2
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Gebruik van de accessoires _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Extra functies _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroor­zaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Algemene veiligheid
• Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwar­mingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
2
Page 3
• Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Veiligheidsvoorschriften
Montage
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegele-
verd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het appa-
raat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoe­nen.
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn
plaats.
• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en
units in acht.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige
installaties wordt geïnstalleerd.
• De zijkanten van het apparaat moeten naast appara-
ten of units staan van dezelfde hoogte.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gedi-
plomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een ge-
aard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het type-
plaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbe-
stendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt.
Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat, met name niet als deze heet is.
• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden be­vestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de instal­latie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na in­stallatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroom­aansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten: stroom­onderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moe­ten uit de houder worden verwijderd), aardlekscha­kelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.
Gebruik
Waarschuwing! Gevaar op letsel, brandwonden,
elektrische schokken of een explosie.
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omge­ving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblok­keerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
3
Page 4
• Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Houd de deur van het apparaat altijd dicht als het apparaat in werking is.
• Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als u al­coholische toevoegingen gebruikt, kan er alcohol­luchtmengsel ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
Waarschuwing! Risico op schade aan het apparaat.
• Om schade of verkleuring van het emaille te voorko­men: – zet geen kookgerei of andere voorwerpen direct op de bodem van het apparaat.
- leg geen aluminiumfolie op de bodem van het ap­paraat.
- Plaats geen water direct in het hete apparaat.
- Haal vochtige schotels en eten uit het apparaat als u klaar bent met koken.
- Wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het email heeft geen ongewenst ef­fect op de werking van het apparaat. Dit is geen de­fect dat geldt voor het recht op garantie.
• Gebruik een diepe braadpan voor vochtige taarten. Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Gevaar voor letsel, brand en
schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen ver­richt.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze be­schadigd zijn. Neem contact op met de service-afde­ling.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deur uit het apparaat. De deur is zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Resterend vet of voedsel in het apparaat kan brand veroorzaken.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, op­losmiddelen of metalen voorwerpen.
• Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de aanwijzingen op de verpakking.
• Reinig niet het katalytisch emaille (indien van toe­passing) met een schoonmaakmiddel.
Binnenverlichting
• De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelij­ke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doel­einden.
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schokken!
• Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinde­ren en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
4
Page 5
Beschrijving van het product
Algemeen overzicht
21 3 4 5
8
Bedieningspaneel
1
Temperatuurweergave
2
Knop voor de temperatuur
3
Knop voor de ovenfuncties
6
7
4
Stroomindicatielampje
5
Ventilatie-openingen
6
Ovenlampje
7
Typeplaatje
8
Ovenaccessoires
Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Voor het eerste gebruik
Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken .
Eerste reiniging
• Verwijder alle onderdelen van het apparaat.
• Reinig het apparaat voor het eerste gebruik
Belangrijk! Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'.
Voorverwarmen
Dit is om eventuele restanten van het ovenoppervlak weg te branden. De accessoires kunnen heter worden
Dagelijks gebruik
Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken .
Het apparaat aan- en uitzetten
1. Draai de knop voor de ovenfuncties naar een ovenfunctie. Het stroomindicatielampje gaat aan als het appa­raat in werking is.
Vlakke bakplaat
Voor gebak en koekjes
dan bij normaal gebruik. Gedurende deze periode kun­nen geurtjes en rook worden afgegeven. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is. Stel de functie
2. Draai de knop voor de temperatuur naar een tem­peratuur. Het temperatuurlampje gaat aan zolang de tempe­ratuur in het apparaat stijgt.
3. Draai om het apparaat uit te schakelen, de knop voor de ovenfuncties en de knop voor de tempera­tuur in de uit-stand.
in op 1 uur.
5
Page 6
Ovenfuncties
Ovenfunctie Toepassing
Uitstand Het apparaat staat uit.
Boven- en onder-
warmte
Bovenste verwar-
mingselement
Onderwarmte
Verwarmt de oven met zowel het bovenste als het onderste verwarmingsele-
ment. Bakken en braden op één ovenniveau.
Verwarmt alleen vanaf de bovenkant van de oven. Voor het afbakken van gare
Verwarmt alleen vanaf de onderkant van de oven. Voor het bakken van taarten
Gebruik van de accessoires
Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken .
Het plaatsen van de bakplaten of -roosters
Plaats de bakplaten of -roosters tussen de geleidestan­gen van één van de ovenniveaus.
Extra functies
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Als u het apparaat uit zet, gaat de koelventilator uit.
Veiligheidsthermostaat
De veiligheidsthermostaat is een thermische uit­schakeling in een actieve thermostaat.
Om schade door gevaarlijke oververhitting van de oventhermostaat te verhinderen, beschikt de oven over
gerechten.
met een knapperige bodem.
een veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer af­sluit. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer ingeschakeld.
Waarschuwing! De veiligheidsthermostaat werkt
enkel indien de oventhermostaat niet correct werkt. Als dit gebeurt, is de oventemperatuur zeer hoog en kunnen alle gerechten verbranden. U moet onmiddellijk contact nemen met de service-afdeling om de oventhermostaat te vervangen.
Nuttige aanwijzingen en tips
• Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel de inzetni­veaus vanaf de bodem van het apparaat.
• Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor doorlopende recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig
6
van buiten. Bovendien worden de bereidingstijd en het energieverbruik tot een minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de glazen deuren condenseren. Dit is normaal. Ga altijd iets terug staan van het apparaat als u de deur van het appa­raat tijdens de werking opent. Om de condens te
Page 7
verminderen, dient u het apparaat 10 minuten te la­ten voorverwarmen.
• Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat.
• Plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het apparaat en bedek het niet met aluminiumfolie als u kookt. Dit kan de bakresultaten veranderen en de emaillelaag beschadigen.
Taarten bakken
• De beste temperatuur voor het bereiden van gebak is tussen de 150 °C en 200 °C.
• Verwarm de oven ongeveer 10 minuten voor.
• Doe de ovendeur niet open voordat driekwart van de ingestelde baktijd is verstreken.
• Als u twee bakplaten tegelijk gebruikt, houd dan één niveau vrij tussen de platen.
Vlees en vis bereiden
• Bereid geen vlees met een gewicht van minder dan 1 kg. Het bereiden van te kleine hoeveelheden maakt het vlees droog.
• Om rood vlees aan de buitenkant goed gaar en toch sappig te krijgen, dient u de temperatuur in te stellen op 200 °C-250 °C.
Bak- en braadschema
• Voor wit vlees, gevogelte en vis, stelt u de tempera­tuur in op 150 °C - 175 °C.
• Gebruik een lekbak voor zeer vet voedsel, om te voorkomen dat er vlekken op de oven komen die mogelijk permanent zijn.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het vleesvocht niet wegloopt.
• Om te veel rook tijdens het braden in de oven te ver­mijden, kunt u een beetje water in de lekbak gieten. Om rook te vermijden, voegt u water toe wanneer het is opgedroogd.
Bereidingstijden
Bereidingstijden zijn afhankelijk van het soort voedsel, de structuur en het volume. Houd de werking van de oven in de gaten tijdens de eerste keren dat u het apparaat gebruikt. Op die manier ontdekt u de beste instellingen (warmte-instelling, be­reidingstijd etc.) voor uw ovenschalen, recepten en hoeveelheden wanneer u dit apparaat gebruikt.
GEBAK
SOORT GERECHT
Schuimtaart 2 170 45-60 In cakevorm Zandtaartdeeg 2 170 24-34 In cakevorm Kwarktaart met karne-
melk Appelgebak (appel-
taart) Strudel 2 175 60-80 Op bakplaat Geleitaart 2 170 30-40 In cakevorm van 26 cm Fruitcake 2 170 60-70 In cakevorm van 26 cm Biscuittaart (botervrije
biscuittaart) Kerstcake/rijke fruitca-
ke
Boven- en onderwarmte
Niveau
Temp [°C]
1 170 60-80 In cakevorm van 26 cm
1 170 100-120 2 cakevormen van 20 cm op het bak-
2 170 35-45 In cakevorm van 26 cm
2 170 50-60 In cakevorm van 20 cm
Bereidingstijd
[min]
Notities
rooster
7
Page 8
SOORT GERECHT
Boven- en onderwarmte
Niveau
Temp [°C]
Pruimentaart 2 170 50-60
Bereidingstijd
[min]
Notities
In broodvorm
1)
Kleine cakes 3 170 20-30 Op vlakke bakplaat Koekjes 3 150 20-30
Op vlakke bakplaat
1)
Schuimgebakjes 3 100 90-120 Op vlakke bakplaat Broodjes 3 190 15-20
Soesjes 3 190 25-35
Op vlakke bakplaat
Op vlakke bakplaat
1)
1)
Taartjes 3 180 45-70 In cakevorm van 20 cm Victoriataart 1 of 2 180 40-55 Links + rechts in cakevorm van 20 cm
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
BROOD EN PIZZA
Boven- en onderwarm-
SOORT GERECHT
Niveau
te
Temp [°C]
Wit brood 1 190 60-70
Roggebrood 1 190 30-45 In broodvorm Broodjes 2 190 25-40
Pizza 1 190 20-30
Scones 3 200 10-20
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Bereidingstijd
[min]
Notities
1 -2 stukken, 500 gram per stuk
6 - 8 broodjes op vlakke bakplaat
Op een diepe braadpan
Op vlakke bakplaat
1)
1)
1)
1)
HARTIGE OVENGERECHTEN
Boven- en onderwarm-
SOORT GERECHT
Niveau
te
Temp [°C]
Pasta 2 180 40-50 In ovenschaal Hartige groententaart 2 200 45-60 In ovenschaal Quiches 1 190 40-50 In ovenschaal Lasagne 2 200 25-40 In ovenschaal Cannelloni 2 200 25-40 In ovenschaal Yorkshire pudding 2 220 20-30
1) Warm de oven 10 minuten voor.
Bereidingstijd
[min]
Ruimte voor aantekeningen
6 puddingvormen
VLEES
8
1)
Page 9
SOORT GERECHT
Rundvlees 2 200 50-70 Op bakrooster en in de braadpan Varkensvlees 2 180 90-120 Op bakrooster en in de braadpan Kalfsvlees 2 190 90-120 Op bakrooster en in de braadpan Engelse rosbief rood 2 210 44-50 Op bakrooster en in de braadpan Engelse rosbief medi-
um Engelse rosbief door-
bakken Schouderkarbonade 2 180 120-150 Op een diepe braadpan Varkensschenkel 2 180 100-120 2 stukken op een diepe braadpan Lamsvlees 2 190 110-130 Bout Kip 2 200 70-85 Geheel op een diepe braadpan Kalkoen 1 180 210-240 Geheel op een diepe braadpan Eend 2 175 120-150 Geheel op een diepe braadpan Gans 1 175 150-200 Geheel op een diepe braadpan Konijn 2 190 60-80 In stukken gesneden Haas 2 190 150-200 In stukken gesneden Fazant 2 190 90-120 Geheel op een diepe braadpan
Boven- en onderwarmte
Niveau
2 210 51-55 Op bakrooster en in de braadpan
2 210 55-60 Op bakrooster en in de braadpan
Temp [°C]
Bereidingstijd
[min]
Notities
VIS
Boven- en onderwarm-
SOORT GERECHT
Niveau
Forel/zeebrasem 2 190 40-55 3-4 vissen Tonijn/zalm 2 190 35-60 4-6 filets
te
Temp [°C]
Bereidingstijd
[min]
Ruimte voor aantekeningen
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken .
• Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor de metalen oppervlakken een univer­seel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik. Verontreinigingen laten zich dan het makkelijkst ver­wijderen en kunnen dan niet aanbranden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenrei­niger.
• Maak alle oventoebehoren na elk gebruik schoon met een zachte doek en een warm sopje en een rei­nigingsmiddel en laat ze drogen.
• Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet worden schoon gemaakt met een agressieve reinigingsmid­del, voorwerpen met scherpe randen of afwasauto-
9
Page 10
maat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag onherstelbaar worden beschadigd!
Apparaten van roestvrij staal of aluminium:
Reinig de ovendeur alleen met een natte spons. Droog hem af met een zachte doek. Gebruik geen staalwol, zuren of bijtende materialen, omdat deze het ovenoppervlak kunnen beschadigen. Reinig het bedieningspaneel van de oven net zo voor­zichtig
De afdichting van de deur schoonmaken
• Voer regelmatig een controle van de afdichting van
de deur uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het frame van de binnenkant van de oven. Gebruik het apparaat niet als de afdichting van de deur is beschadigd. Neem contact op met de servi­ce-afdeling.
• Voor meer informatie over het schoonmaken van de
afdichting van de deur, raadpleegt u de algemene in­formatie over reiniging.
Ovenlampje
Waarschuwing! Wees voorzichtig bij het
vervangen van het ovenlampje. Schakel het apparaat altijd uit alvorens u het lampje gaat vervangen. Er bestaat risico op elektrische schokken.
Waarschuwing! De lampjes die in dit apparaat
worden gebruikt, zijn speciale lampjes voor huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet om kamers of delen van kamers in het huis te verlichten. Als u een lampje moet vervangen, moet het reservelampje hetzelfde vermogen hebben en uitsluitend geschikt zijn voor gebruik in huishoudelijke apparaten.
Voordat u het ovenlampje vervangt:
• Schakel het apparaat uit.
• Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast, of
schakel de stroomonderbreker uit.
• Leg een doek op de bodem van de oven. Hierdoor
voorkomt u schade aan het ovenlampje en de glazen afdekking.
Het ovenlampje vervangen:
1. Het afdekglas van het lampje bevindt zich aan de
achterkant van de ovenruimte. Draai het afdekglas van de lamp naar rechts en verwijder het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang het ovenlampje met een relevant, tegen 300 °C hittebestendig ovenlampje. Gebruik uitsluitend hetzelfde ovenlamptype als het reservelampje. Het moet hetzelfde vermogen heb­ben en uitsluitend geschikt zijn voor gebruik in huishoudelijke apparaten.
4. Plaats het afdekglas terug.
De ovendeur reinigen
De ovendeur beschikt over twee glasplaten. U kunt de ovendeur en de interne glasplaat uit de oven verwijde­ren om ze schoon te maken.
De ovendeur kan dichtslaan als u de binnenste glasplaat probeert te verwijderen voordat u de
ovendeur hebt verwijderd.
1
Open de deur volle­dig en houd de twee deurscharnieren vast.
3
Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (halfopen). Trek hem
2
Til de hendels op de twee scharnieren omh­oog en draai ze.
4
Leg de deur op een zachte doek op een sta­biele ondergrond.
daarna naar voren en haal hem uit zijn zitting.
10
Page 11
5
Maak het vergrende­lingssysteem open om de binnenste glasplaat te verwijderen.
2
1
7
Til de glasplaat voor­zichtig op (stap 1) en ver­wijder de glasplaat uit de deur (stap 2).
90°
6
Draai de twee beves­tigingen 90° en verwijder ze uit hun zittingen.
Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de glasplaat voorzichtig af.
De deur en de glasplaten terugplaatsen
Wanneer u de glasplaat met een decoratief frame mon­teert, moet u zorgen dat de bedrukte zijde naar de bin­nenkant van de deur is gericht. Zorg ervoor dat het op­pervlak van de glasplaat op de bedrukte zijde na de in­stallatie niet ruw aanvoelt. Zorg ervoor dat u de interne glasplaat correct in de uit­sparingen plaatst (zie afbeelding).
Problemen oplossen
Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken .
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat wordt niet warm. Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in. Raadpleeg
"Dagelijks gebruik".
Het apparaat wordt niet warm. De zekering in de zekeringkast is
doorgebrand.
Het ovenlampje brandt niet. Het ovenlampje is kapot. Vervang het ovenlampje. Stoom en condens slaan neer op
de gerechten en in de ovenruimte.
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de klantenservice.
Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan.
De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich aan de voorkant van de binnenkant van het apparaat.
Controleer de zekering. Als de ze­kering meer dan een keer door­slaat, moet u contact opnemen met een bevoegde elektricien.
Laat gerechten na het einde van de baktijd niet langer dan 15-20 minu­ten in de oven staan.
11
Page 12
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
Technische gegevens
Voltage 230 V Frequentie 50 Hz
Montage
Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken .
Inbouw
550 min
560-570
50
600
540
20
590
594
560
570
7
A
min
550
560-570
B
80÷100
Elektrische installatie
Waarschuwing! De elektrische installatie mag
uitsluitend worden uitgevoerd door een
gekwalificeerd en deskundig persoon.
De fabrikant is niet verantwoordelijk in het geval dat u de veiligheidsmaatregelen uit het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer.
587
De kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV­F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale ver­mogen (op het typeplaatje) en de tabel:
Totaal vermogen Deel van de kabel
maximaal 1380 W 3 x 0,75 mm² maximaal 2300 W 3 x 1 mm² maximaal 3680 W 3 x 1,5 mm²
De massakabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe en bruine kabels).
12
Page 13
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor hergebruik Kunststofonderdelen worden aangeduid met internationale afkortingen, zoals PE, PS, etc. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de daar­voor bestemde containers van uw vuilnisophaaldienst.
13
Page 14
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Using the accessories _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Additional functions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied in­structions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appli­ance for future reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex­perience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without super­vision.
General Safety
• Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to re­move or put in accessories or ovenware.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
14
Page 15
• Before maintenance cut the power supply.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Safety instructions
Installation
Warning! Only a qualified person must install this
appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the ap-
pliance.
• Always be careful when you move the appliance be-
cause it is heavy. Always wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the other applian-
ces and units.
• Make sure that the appliance is installed below and
adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay adjacent to ap-
pliances or to units with the same height.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be made by a quali-
fied electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rat-
ing plate agrees with the power supply. If not, con­tact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension ca-
bles.
• Make sure not to cause damage to the mains plug
and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Do not let mains cables to come in touch with the ap-
pliance door, specially when the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appli­ance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation de­vice which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
Use
Warning! Risk of injury, burns or electric shock or
explosion.
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during op­eration.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful, when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• Always keep the appliance door closed when the ap­pliance is in operation.
15
Page 16
• Open the appliance door carefully. The use of ingre­dients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
Warning! Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel: – do not put ovenware or other objects in the appli­ance directly on the bottom. – do not put aluminium foil directly on the bottom of the appliance. – do not put water directly into the hot appliance. – do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking. – be careful when you remove or install the accesso­ries.
• Discoloration of the enamel has no effect on the per­formance of the appliance. It is not a defect in the sense of the warranty law.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury, fire or damage to the
appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Service.
• Be careful when you remove the door from the appli­ance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterio­ration of the surface material.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the safety instruc­tions on the packaging.
• Do not clean the catalytic enamel (if applicable) with any kind of detergent.
Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp used for this appliance, is only for household appliances. Do not use it for house lighting.
Warning! Risk of electrical shock.
• Before replacing the lamp, disconnect the appliance from the power supply.
• Only use lamps with the same specifications.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
16
Page 17
Product description
General overview
21 3 4 5
8
Control panel
1
Temperature indicator
2
Knob for the temperature
3
Knob for the oven functions
6
7
4
Power indicator
5
Ventilation openings
6
Oven lamp
7
Rating plate
8
Oven accessories
Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Before first use
Warning! Refer to the Safety chapters.
Initial Cleaning
• Remove all parts from the appliance.
• Clean the appliance before first use.
Important! Refer to chapter "Care and Cleaning".
Daily use
Warning! Refer to the Safety chapters.
Activating and deactivating the appliance
1. Turn the knob for the oven functions to an oven function. The power indicator comes on while the appliance operates.
Flat baking tray
For cakes and biscuits.
Preheating
This is to burn off any residue from the cavity surface. Accessories can become more hot than in normal use. During this period an odour and smoke can be emitted. This is normal. Make sure the airflow is sufficient.
Set the
2. Turn the knob for the temperature to a tempera-
3. To deactivate the appliance, turn the knob for the
function for 1 hour.
ture. The temperature indicator comes on while the temperature in the appliance increases.
oven functions and the knob for the temperature to the Off position.
17
Page 18
Oven functions
Oven function Application
OFF position The appliance is off.
Conventional cooking
Top heating element Heats only from the top of the oven. To finish cooked dishes.
Bottom heating ele-
ment
Heats both from the top and bottom element. To bake and roast on one oven
Heats only from the bottom of the oven. To bake cakes with crispy or crusty
Using the accessories
Warning! Refer to the Safety chapters.
Installing the oven accessories
Put the slide-in accessories between the guide bars of one of the oven levels.
Additional functions
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan switches on automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you switch off the appliance, the cooling fan stops.
Safety thermostat
The safety thermostat is a thermal cut-out in an operating thermostat.
To prevent damage to the oven thermostat caused by dangerous overheating, the oven has a safety thermo-
level.
bases.
stat that interrupts the power supply. The oven switches back on again automatically, when the temperature drops.
Warning! The safety thermostat works only if the
oven thermostat does not operate correctly. When this occurs, the oven temperature is very high and can burn all the dishes. You must call the Service immediately to replace the oven thermostat.
Helpful hints and tips
• The appliance has four shelf levels. Count the shelf levels from the bottom of the appliance floor.
• The appliance has a special system which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you can to cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty outside. It
18
decreases the cooking time and energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance or on the glass doors. This is normal. Always stand back from the appliance when you open the appliance door while cooking. To decrease the condensation, run the appliance for 10 minutes before cooking.
Page 19
• Wipe away moisture after every use of the appli­ance.
• Do not put the objects directly on the appliance floor and do not cover the components with aluminium foil when you cook. This can change the baking results and damage the enamel coating.
Baking cakes
• The best temperature for baking cakes is between 150 °C and 200 °C.
• Preheat the oven for approximately 10 minutes be­fore baking.
• Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same time, keep one level empty between them.
Cooking meat and fish
• Do not cook meat with weight below 1 kg. Cooking too small quantities makes the meat too dry.
• To keep the red meat well-cooked outside and juicy inside set the temperature between 200 °C - 250 °C.
Baking and roasting table
• For white meat, poultry and fish, set the temperature between 150 °C - 175 °C.
• Use a dripping pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.
• Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven during roast­ing, add some water into the dripping pan. To pre­vent smoke condensation, add water each time after it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consis­tency, and volume. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this appliance.
CAKES
TYPE OF DISH
Whisked recipies 2 170 45-60 In cake mould Shortbread dough 2 170 24-34 In cake mould Butter-milk cheese
cake Apple cake (Apple pie) 1 170 100-120 2 cake moulds of 20 cm on the wire
Strudel 2 175 60-80 On baking tray Jam-tart 2 170 30-40 In cake mould 26 cm Fruit cake 2 170 60-70 In cake mould 26 cm Sponge cake (Fatless
sponge cake) Christmas cake/Rich
fruit cake Plum cake 2 170 50-60
Small cakes 3 170 20-30 On flat baking tray
Conventional cooking Level
Temp [°C]
1 170 60-80 In cake mould 26 cm
2 170 35-45 In cake mould 26 cm
2 170 50-60 In cake mould 20 cm
Cooking time
[min]
Notes
shelf
In bread tin
1)
19
Page 20
TYPE OF DISH
Conventional cooking Level
Temp [°C]
Biscuits 3 150 20-30
Cooking time
[min]
Notes
On flat baking tray
1)
Meringues 3 100 90-120 On flat baking tray Buns 3 190 15-20
Choux 3 190 25-35
On flat baking tray
On flat baking tray
1)
1)
Plate tarts 3 180 45-70 In cake mould 20 cm Victoria sandwich 1 or 2 180 40-55 Left + right in cake mould 20 cm
1) Preheat for 10 minutes.
BREAD AND PIZZA
TYPE OF DISH
Conventional cooking
Level
Temp [°C]
White bread 1 190 60-70
Rye bread 1 190 30-45 In bread tin Bread rolls 2 190 25-40
Pizza 1 190 20-30
Scones 3 200 10-20
1) Preheat for 10 minutes.
Cooking time
[min]
Notes
1-2 pieces, 500 gr one piece
6-8 rolls on flat baking tray
On deep roasting pan
On flat baking tray
1)
1)
1)
1)
FLANS
TYPE OF DISH
Conventional cooking Level
Temp [°C]
Pasta flan 2 180 40-50 In mould Vegetable flan 2 200 45-60 In mould Quiches 1 190 40-50 In mould Lasagne 2 200 25-40 In mould Cannelloni 2 200 25-40 In mould Yorkshire pudding 2 220 20-30
1) Preheat for 10 minutes.
Cooking time
[min]
Notes
6 pudding mould
1)
MEAT
TYPE OF DISH
Conventional cooking
Level
Temp [°C]
Beef 2 200 50-70 On wire shelf and deep roasting pan
20
Cooking time
[min]
Notes
Page 21
TYPE OF DISH
Pork 2 180 90-120 On wire shelf and deep roasting pan Veal 2 190 90-120 On wire shelf and deep roasting pan English roast beef rare 2 210 44-50 On wire shelf and deep roasting pan English roast beef me-
dium English roast beef well
done Shoulder of pork 2 180 120-150 On deep roasting pan Shin of pork 2 180 100-120 2 pieces on deep roasting pan Lamb 2 190 110-130 Leg Chicken 2 200 70-85 Whole on deep roasting pan Turkey 1 180 210-240 Whole on deep roasting pan Duck 2 175 120-150 Whole on deep roasting pan Goose 1 175 150-200 Whole on deep roasting pan Rabbit 2 190 60-80 Cut in pieces Hare 2 190 150-200 Cut in pieces Pheasant 2 190 90-120 Whole on deep roasting pan
Conventional cooking
Level
2 210 51-55 On wire shelf and deep roasting pan
2 210 55-60 On wire shelf and deep roasting pan
Temp [°C]
Cooking time
[min]
Notes
FISH
TYPE OF DISH
Trout/Sea bream 2 190 40-55 3-4 fishes Tuna fish/Salmon 2 190 35-60 4-6 fillets
Conventional cooking
Level
Temp [°C]
Cooking time
[min]
Notes
Care and cleaning
Warning! Refer to the Safety chapters.
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and cleaning agent.
• To clean metal surfaces use a usual cleaning agent
• Clean the oven interior after each use. Thus you can remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
• Clean all oven accessories (with a soft cloth with warm water and cleaning agent) after each use and let them dry.
• If you have nonstick accessories, do not clean them using an aggressive agents, sharp edged objects or dishwasher. It can destroy nonstick coating!
Stainless steel or aluminium appliances:
Clean the oven door with a wet sponge only. Dry it with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abrasive materials as they can damage the oven surface. Clean the oven control panel with the same precautions
21
Page 22
Cleaning the door gasket
• Regularly do a check of the door gasket. The door gasket is around the frame of the oven cavity. Do not use the appliance if the door gasket is damaged. Contact the Service Centre.
• To clean the door gasket refer to the general infor­mation about the cleaning.
Oven lamp
Warning! Be careful when you change the oven
lamp. Always switch off the appliance before you start to replace the lamp. There is a risk of electric shock.
Warning! Bulb lamps used in this appliance are
special lamps for use only in household appliances. Do not use them to illuminate household rooms or parts of rooms. If you need to replace a lamp, the replacement lamp must have the same power and be for use only in household appliances.
Before you change the oven lamp:
• Deactivate the appliance.
• Remove the fuses in the fuse box or deactivate the
circuit breaker.
• Put a cloth on the bottom of the oven. This prevents
from damage to the oven light and glass cover.
Replacing the oven lamp:
1. Find the lamp glass cover at the back of the cavi-
ty. Turn the lamp glass cover counterclockwise to re­move it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the oven lamp with an applicable 300 °C
heat-resistant oven lamp. Use only the same oven lamp type as the replace­ment lamp. It must have the same power and be for use only in household appliances.
4. Install the glass cover.
Cleaning the oven door
The oven door has two panels of glass. You can re­move the oven door and the internal panel of glass to clean it.
The oven door can close if you try to remove the
internal panel of glass before you remove the oven door.
1
Open the door fully and hold the two door hinges.
3
Close the oven door to the first opening posi­tion (halfway). Then pull forward and remove the door from its seat.
5
Release the locking system to remove the in­ternal panel of glass.
2
1
7
Carefully lift (step 1) and remove (step 2) the panel of glass.
2
Lift and turn the lev-
ers on the two hinges.
4
Put the door on a soft
cloth on a stable surface.
90°
6
Turn the two fasten­ers by 90° and remove them from their seats.
22
Page 23
Clean the glass panel with water and soap. Dry the glass panel carefully.
Installing the door and the glass panel
When you install the panel with a decorative frame, make sure that the screen-printing zone looks to the in­ner side of the door. Make sure that after the installa­tion the surface of the glass panel frame on the screen­printing zones is not rough when you touch it. Make sure that you install the internal panel of glass in the seats correctly (refer to the illustration).
What to do if…
Warning! Refer to the Safety chapters.
Problem Possible cause Remedy
The appliance does not heat up. The appliance is deactivated. Activate the appliance. Refer to
"Daily use".
The appliance does not heat up. The fuse in the fuse box is re-
leased.
The oven lamp does not operate. The oven lamp is defective. Replace the oven lamp. Steam and condensation settle on
the food and in the appliance.
You left the dish in the appliance for too long.
Do a check of the fuse. If the fuse is released more than one time, con­tact a qualified electrician.
Do not let the dishes stay in the ap­pliance for more than 15-20 mi­nutes after the cooking ends.
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or the service centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
The necessary data for the service centre is on the rat­ing plate. The rating plate is on the front frame of the appliance cavity.
Technical data
Voltage 230 V Frequency 50 Hz
Installation
Warning! Refer to the Safety chapters.
23
Page 24
Building In
540
20
590
594
Electrical installation
560
570
7
50
min
550
560-570
587
Warning! Only a qualified and competent person must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow safety precautions from chapter "Safety in-
formation".
This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
The cable
Cable types applicable for installation or replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-
550 min
560-570
600
80÷100
F (T90), H05 BB-F. For the section of the cable refer to the total power (on the rating plate) and to the table:
Total power Section of the cable
maximum 1380 W 3 x 0,75 mm² maximum 2300 W 3 x 1 mm²
A
maximum 3680 W 3 x 1,5 mm²
B
The hearth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue and brown cables).
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more
24
detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging material
The packaging material is environmentally-friend­ly and recyclable. Plastic parts are marked with interna­tional abbreviations such as PE, PS, etc. Dispose of the packaging material in the containers provided for this purpose at your local waste management facility.
Page 25
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Utilisation des accessoires _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 Fonctions supplémentaires _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30 Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ 34 Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35 En matière de protection de l'environnement _ _ _ _ 36
Sous réserve de modifications.
Consignes de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cet­te notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont rédui­tes ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chau­des.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recom­mandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de main­tenance sur l'appareil sans surveillance.
Sécurité générale
• L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement. Ne tou­chez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez tou-
25
Page 26
jours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Avant toute opération de maintenance, déconnectez l'alimentation électrique.
• N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour net­toyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
Instructions de sécurité
Installation
Avertissement L'appareil doit être installé
uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil en-
dommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installa-
tion fournies avec l'appareil.
• L'appareil est lourd, prenez toujours des précautions
lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport
aux autres appareils.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité
de structures sûres.
• Les côtés de l'appareil doivent rester à côté d'appa-
reils ou d'éléments ayant la même hauteur.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être
effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la
plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électri­cien.
• Utilisez toujours une prise antichoc correctement in-
stallée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un pro­longateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie).
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Contactez un professionnel qualifié ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation secteur en­trer en contact avec la porte de l'appareil, particuliè­rement lorsque la porte est chaude.
• La protection contre les chocs des parties sous ten­sion et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne peut pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la fiche d'alimentation secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour dé­brancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur diffé­rentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispo­sitif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
Usage
Avertissement Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'explosion.
26
Page 27
• Utilisez cet appareil dans un environnement domes­tique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pen­dant son fonctionnement.
• Éteignez l'appareil après chaque utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'ap­pareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en échapper.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouil­lées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Maintenez toujours la porte de l'appareil fermée lors­que l'appareil est en fonctionnement.
• Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si vous utilisez des ingrédients contenant de l'alcool, un mé­lange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éventuellement se former.
• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'élé­ments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
Avertissement Risque d'endommagement de l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail : – ne posez pas de plats allant au four ni aucun autre objet directement sur le fond de l'appareil. – ne placez jamais de feuilles d'aluminium directe­ment sur le fond de l'appareil. – ne versez jamais d'eau directement dans l'appareil lorsqu'il est chaud. – ne laissez jamais d'aliments ni de plats humides à l'intérieur de l'appareil une fois la cuisson terminée. – faites attention lorsque vous retirez ou remettez en place les accessoires.
• La décoloration de l'émail est sans effet sur les per­formances de l'appareil. Il ne s'agit pas d'un défaut dans le cadre de la garantie.
• Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moel­leux. Les jus de fruits causent des taches qui peu­vent être permanentes.
Entretien et nettoyage
Avertissement Risque de blessure corporelle,
d'incendie ou de dommage matériel à l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, mettez à l'arrêt l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le service de maintenance.
• Soyez prudent lorsque vous ôtez la porte de l'appa­reil. Elle est lourde.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Des graisses ou de la nourriture restant dans l'appa­reil peuvent provoquer un incendie.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Uti­lisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à ré­curer, de solvants ou d'objets métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consi­gnes de sécurité figurant sur l'emballage.
• N'utilisez aucun produit détergent pour nettoyer l'émail catalytique (le cas échéant).
Éclairage interne
• Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Ne l'utilisez pas pour éclairer votre logement.
Avertissement Risque d'électrocution.
• Avant de changer l'ampoule, débranchez l'appareil de la prise secteur.
• N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes spéci­fications.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
27
Page 28
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
Description de l'appareil
Vue d'ensemble
21 3 4 5
6
7
8
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Bandeau de commande
1
Voyant du thermostat
2
Thermostat
3
Manettes de sélection des fonctions du four
4
Voyant de fonctionnement
5
Ouvertures d'aération
6
Éclairage du four
7
Plaque de calibrage
8
Accessoires du four
Grille métallique
Elle permet de poser les plats (rôtis, gratins), les moules à pâtisserie et de faire des grillades.
Avant la première utilisation
Avertissement Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Premier nettoyage
• Retirez tous les accessoires de l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois.
Important Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Utilisation quotidienne
Avertissement Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
28
Plateau multi-usages
Pour gâteaux et biscuits.
Préchauffage
Cela permet de brûler les résidus déposés dans l'en­ceinte du four. Les accessoires peuvent chauffer da­vantage que dans les conditions normales d'utilisation. Au cours de cette période, il peut se dégager une odeur et une fumée désagréables. Ce phénomène est nor­mal. Vérifiez que la ventilation environnante est suffi­sante.
Activez la fonction
Activation et désactivation de l'appareil
1. Tournez la manette de sélecteur des fonctions du four sur la fonction désirée.
pendant 1 heure.
Page 29
Le voyant de mise sous tension s'allume pendant le fonctionnement de l'appareil.
2. Tournez la manette de thermostat pour sélection­ner la température désirée. Le voyant du thermostat s'allume lorsque la tem­pérature du four augmente.
Fonctions du four
Fonction du four Utilisation
Position ARRÊT L'appareil est à l'arrêt.
3. Pour désactiver l'appareil, tournez la manette des fonctions du four et le thermostat sur la position Arrêt (« OFF »).
Cuisson traditionnelle
Élément chauffant su-
périeur
Sole
La chaleur est produite tant par l'élément chauffant supérieur que par la sole.
La chaleur provient uniquement de la partie supérieure du four. Pour terminer
La chaleur provient uniquement de la sole du four. Pour la cuisson de gâteaux
Utilisation des accessoires
Avertissement Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Installation des accessoires du four
Glissez les accessoires entre les barres de guidage de l'un des niveaux du four.
Fonctions supplémentaires
Ventilateur de refroidissement
Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur de refroidis­sement se met automatiquement en marche pour re­froidir les surfaces de l'appareil. Si vous éteignez l'ap­pareil, le ventilateur de refroidissement s'arrête.
Thermostat de sécurité
Le thermostat de sécurité est un interrupteur dans un thermostat de fonctionnement.
Pour éviter d'endommager le thermostat du four à cau­se d'une surchauffe dangereuse, le four dispose d'un
Pour cuire et rôtir sur un seul niveau.
la cuisson des plats.
au fond croustillant
thermostat de sécurité interrompant l'alimentation élec­trique. Le four se remet automatiquement en marche lors de la baisse de la température.
Avertissement Le thermostat de sécurité ne
fonctionne que si le thermostat du four ne fonctionne pas correctement. Lorsque cela se produit, la température du four est très élevée et peut brûler tous les plats. Vous devez appeler immédiatement le service après-vente pour remplacer le thermostat du four.
29
Page 30
Conseils utiles
• Le four dispose de quatre niveaux de gradins. Comptez les niveaux de gradins à partir du bas de l'appareil.
• L'appareil est doté d'un système spécial qui permet à l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci ten­dres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc réduits au minimum.
• De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte de l'appareil ou sur les vitres de la porte. C'est normal. Veillez à reculer un peu lorsque vous ouvrez la porte du four en fonctionnement. Pour diminuer la conden­sation, faites fonctionner l'appareil pendant 10 minu­tes avant d'enfourner vos aliments.
• Essuyez la vapeur avant et après l'utilisation de l'ap­pareil.
• Ne placez jamais d'aluminium ou tout autre ustensi­le, plat et accessoire directement en contact avec le bas de votre four (sole). Ceci entraînerait une dété­rioration de l'émail et modifierait les résultats de cuisson.
Cuisson de gâteaux
• La température optimale pour la cuisson de gâteaux est comprise entre 150 °C et 200 °C.
• Préchauffez le four pendant environ 10 minutes avant la cuisson.
• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson.
• Si vous enfournez simultanément deux plaques de cuisson, laissez un gradin libre entre les deux.
Tableau de référence pour rôtir et cuire
Cuisson de la viande et du poisson
• Nous vous conseillons de rôtir les viandes et les poissons au four seulement à partir d'un poids de 1 kg. Des rôtis d'un poids inférieur risquent de sécher en cours de cuisson.
• Pour que vos viandes rouges soient bien cuites à l'extérieur et bien juteuses à l'intérieur, réglez une température comprise entre 200 °C et 250 °C.
• Pour les viandes blanches, la volaille et le poisson, réglez une température comprise entre 150 °C et 175 °C.
• Utilisez une lèchefrite pour éviter que les sucs et les graisses des aliments qui s'égouttent laissent des ta­ches indélébiles.
• Laissez reposer la viande pendant environ 15 minu­tes avant de la couper pour la laisser s'imbiber de jus.
• Pour réduire la formation de fumées dans le four, versez un peu d'eau dans la lèchefrite. Versez un peu d'eau à plusieurs reprises pour empêcher que de la condensation ne se forme.
Temps de cuisson
Les temps de cuisson varient en fonction de la compo­sition, des ingrédients et de la quantité de liquide que contient chaque plat. Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionne­ment. Annotez les meilleurs réglages (niveau de cuis­son, temps de cuisson, etc.) en fonction des ustensiles et des recettes lors de vos expériences de cuisson.
GÂTEAUX
TYPE DE PLAT
Pâte à gâteau 2 170 45-60 Dans un moule à gâteau Pâte sablée 2 170 24-34 Dans un moule à gâteau Gâteau au fromage
blanc au babeurre
30
Cuisson traditionnelle
Gradin
Temp [°C]
1 170 60-80 Dans un moule à gâteaux de 26 cm
Temps de cuis-
son [min]
Remarques
Page 31
TYPE DE PLAT
Cuisson traditionnelle
Gradin
Temp [°C]
Temps de cuis-
son [min]
Remarques
Tarte aux pommes 1 170 100-120 2 moules à gâteaux de 20 cm sur la
grille Strudel 2 175 60-80 sur plaque à pâtisserie Tarte à la confiture 2 170 30-40 Dans un moule à gâteaux de 26 cm Gâteau aux fruits 2 170 60-70 Dans un moule à gâteaux de 26 cm Génoise (gâteau sans
2 170 35-45 Dans un moule à gâteaux de 26 cm
matières grasses) Gâteau de Noël/gâ-
2 170 50-60 Dans un moule à gâteaux de 20 cm
teau riche aux fruits Gâteau aux prunes 2 170 50-60
Dans un moule à pain
1)
3 170 20-30 Sur plateau multi-usages Biscuits 3 150 20-30
Sur plateau multi-usages
1)
Meringues 3 100 90-120 Sur plateau multi-usages Petits pains 3 190 15-20
Choux 3 190 25-35
Sur plateau multi-usages
Sur plateau multi-usages
1)
1)
Tourtes 3 180 45-70 Dans un moule à gâteaux de 20 cm Sandwich Victoria 1 ou 2 180 40-55 Gauche + droit dans un moule à gâ-
teaux de 20 cm
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
PAIN ET PIZZA
TYPE DE PLAT
Cuisson traditionnelle
Gradin
Temp [°C]
Pain blanc 1 190 60-70
Pain de seigle 1 190 30-45 Dans un moule à pain Petits pains 2 190 25-40 6-8 petits pains sur plateau multi-usa-
Sole Pulsée 1 190 20-30
Scones 3 200 10-20
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
Temps de cuis-
son [min]
Remarques
1 - 2 unités, 500 g par unité
1)
ges
Dans le plat profond
1)
Sur plateau multi-usages
1)
1)
FLANS-gratins
31
Page 32
TYPE DE PLAT
Gratin de pâtes 2 180 40-50 Dans un moule Gratin de légumes 2 200 45-60 Dans un moule Quiche 1 190 40-50 Dans un moule Lasagnes 2 200 25-40 Dans un moule Cannelloni 2 200 25-40 Dans un moule Yorkshire pudding 2 220 20-30
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
Cuisson traditionnelle
Gradin
Temp [°C]
Temps de cuis-
son [min]
Remarques
6 moules à pouding
1)
VIANDES
TYPE DE PLAT
Bœuf 2 200 50-70 Sur la grille de four et au-dessus de la
Porc 2 180 90-120 Sur la grille de four et au-dessus de la
Viande de veau 2 190 90-120 Sur la grille de four et au-dessus de la
Roastbeef anglais, sai­gnant
Roastbeef anglais cuit à point
Roastbeef anglais bien cuit
Épaule de porc 2 180 120-150 Sur la lèchefrite Jarret de porc 2 180 100-120 2 morceaux sur la lèchefrite Agneau 2 190 110-130 gigot Poulet 2 200 70-85 Entier sur la lèchefrite Dinde 1 180 210-240 Entier sur la lèchefrite Canard 2 175 120-150 Entier sur la lèchefrite Oie 1 175 150-200 Entier sur la lèchefrite Lapin 2 190 60-80 En morceaux lièvre 2 190 150-200 En morceaux Faisan 2 190 90-120 Entier sur la lèchefrite
Cuisson traditionnelle
Gradin
2 210 44-50 Sur la grille de four et au-dessus de la
2 210 51-55 Sur la grille de four et au-dessus de la
2 210 55-60 Sur la grille de four et au-dessus de la
Temp [°C]
Temps de cuis-
son [min]
Remarques
lèchefrite
lèchefrite
lèchefrite
lèchefrite
lèchefrite
lèchefrite
POISSON
32
Page 33
TYPE DE PLAT
Truite/Daurade 2 190 40-55 3-4 poissons Thon/saumon 2 190 35-60 4-6 filets
Cuisson traditionnelle
Gradin
Temp [°C]
Temps de cuis-
son [min]
Remarques
Entretien et nettoyage
Avertissement Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge hu­mide additionné d'eau savonneuse.
• Utilisez les produits spécifiques vendus dans le com­merce pour l'entretien des surfaces en métal.
• Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Les sa­lissures s'éliminent alors plus facilement et ne ris­quent pas de brûler.
• En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide de produits spécifiques pour four.
• Lavez tous les accessoires du four avec un chiffon doux humide additionné d'eau savonneuse après chaque utilisation et séchez-les.
• Si vous avez des accessoires anti-adhérents, ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus, ou en lave-vaisselle. Vous risqueriez de dé­truire le revêtement anti-adhérent !
Appareils en acier inoxydable ou en alumi­nium :
Il est conseillé de nettoyer la porte du four à l'aide d'une éponge humide seulement. Séchez-la ensuite avec un chiffon doux. N'utilisez jamais d'éponges métalliques, de substances acides ou abrasives susceptibles d'abîmer le revête­ment du four. Nettoyez le bandeau de commande du four en observant ces précautions
Nettoyez le joint d'étanchéité de la porte
• Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité de la por­te. Le joint d'étanchéité de la porte est posé sur l'en­cadrement de la cavité du four. N'utilisez pas l'appa­reil si le joint d'étanchéité de la porte est endomma­gé. Prenez contact avec le service après-vente.
• Pour le nettoyage du joint d'étanchéité de la porte, consultez les informations générales concernant le nettoyage.
Éclairage du four
Avertissement Soyez prudent lorsque vous
changez l'éclairage du four. Éteignez toujours l'appareil avant de remplacer l'ampoule. Risque d'électrocution.
Avertissement Les ampoules utilisées dans cet
appareil sont des ampoules spéciales, destinées uniquement à des appareils ménagers. Ne les utilisez pas pour éclairer les pièces de votre habitation ou certaines parties d'une pièce. Si vous devez changer une ampoule, remplacez-la par une ampoule de puissance similaire et destinée uniquement à être utilisée sur des appareils ménagers..
Avant de remplacer l'éclairage du four :
• Éteignez l'appareil.
• Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez
le disjoncteur.
• Placez un chiffon sur la sole du four. Cela évite d'en-
dommager l'éclairage du four et le diffuseur en verre.
Remplacement de l'éclairage du four :
1. Le diffuseur en verre de l'ampoule se trouve à l'ar-
rière de la cavité du four. Retirez le diffuseur en verre de l'ampoule en le tournant vers la gauche.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'éclairage du four par une ampoule ré-
sistante à une température de 300 °C. Utilisez uniquement le même type d'ampoule que celle que vous remplacez. Elle doit avoir une puis­sance similaire et être utilisée uniquement sur des appareils ménagers.
4. Remettez en place le diffuseur en verre.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est dotée de deux panneaux vitrés. Vous pouvez retirer la porte du four ainsi que les pan­neaux internes vitrés afin de les nettoyer.
33
Page 34
Si vous tentez d'extraire les vitres internes sans avoir au préalable retiré la porte du four, celle-ci
peut se refermer brusquement.
1
Ouvrez complète­ment la porte et saisissez les 2 charnières de porte.
3
Fermez la porte du four à la première posi­tion d'ouverture (mi-par-
2
Soulevez et faites tourner les leviers sur les 2 charnières.
4
Déposez la porte sur une surface stable recou­verte d'un tissu doux.
cours). Tirez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement.
2
1
7
Soulevez avec pré­caution (étape 1), puis sortez (étape 2) le pan­neau vitré.
Lavez le panneau interne en verre avec un chiffon hu­midifié d'eau savonneuse. Séchez soigneusement le panneau vitré.
Réinstallation de la porte et du panneau vitré
Après avoir installé le panneau vitré avec motif d'enca­drement décoratif, vérifiez que la zone décorée est tournée vers la paroi interne de la porte. Après l'instal­lation, vérifiez que la surface de la zone décorée est lis­se au toucher (le côté rugueux doit être de l'autre côté). Veillez à poser correctement le panneau interne vitré dans son logement respectif (voir l'illustration).
90°
5
Désengagez le systè­me de verrouillage afin de retirer les vitres inter­nes.
6
Faites pivoter les deux fixations de 90 ° et retirez-les de leur loge­ment.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Avertissement Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
34
Page 35
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne chauffe pas. L'appareil est désactivé. Mettez en fonctionnement l'appa-
reil. Reportez-vous au chapitre « Usage quotidien ».
L'appareil ne chauffe pas. Le fusible dans la boîte à fusibles a
disjoncté.
Vérifiez le fusible. Si les fusibles disjonctent plusieurs fois, faites ap­pel à un électricien agréé.
L'éclairage du four ne fonctionne
L'éclairage du four est défectueux. Remplacez l'ampoule du four.
pas. De la vapeur et de la condensation
se déposent sur les aliments et dans l'enceinte du four.
Le plat est resté trop longtemps dans l'appareil.
Une fois la cuisson terminée, ne laissez pas les plats dans le four pendant plus de 15-20 minutes.
Si l'anomalie persiste, contactez votre service après­vente.
que se trouve sur l'encadrement avant de la cavité du
four. Les informations nécessaires au service après-vente fi­gurent sur la plaque signalétique. La plaque signaléti-
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Numéro du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
Caractéristiques techniques
Tension 230 V Fréquence 50 Hz
Installation
Avertissement Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Encastrement
540
20
560
50
550 min
560-570
600
80÷100
590
594
570
min
550
7
560-570
587
35
Page 36
Câble d'alimentation
A
B
Installation électrique
Avertissement Le branchement électrique doit
être confié à un électricien qualifié.
Le fabricant ne peut pas être tenu responsable si vous ne respectez pas les consignes de sécurité
du chapitre « Consignes de sécurité ».
Cet appareil est fourni avec une fiche principale et un câble principal.
Types de câbles compatibles pour l'installation ou le
remplacement : H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Pour la section du câble, consultez la puissance totale
(sur la plaque signalétique) et le tableau :
maximum 1 380 W 3 x 0,75 mm² maximum 2 300 W 3 x 1 mm² maximum 3 680 W 3 x 1,5 mm²
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus
que les fils de phase et neutre (fils bleu et marron).
En matière de protection de l'environnement
Puissance totale Section du câble
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de
votre commune ou le magasin où vous avez effectué
l'achat.
Emballage
Les matériaux d'emballage sont conçus dans le respect de l'environnement et sont recyclables. Les piè­ces en plastique sont marquées des abréviations inter­nationales telles que PE, PS, etc. Eliminez les emballa­ges dans les conteneurs de la commune prévus à cet effet.
36
Page 37
Inhalt
Sicherheitsinformationen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37 Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38 Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40 Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40 Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41 Verwendung des Zubehörs _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41 Zusatzfunktionen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42 Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45 Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47 Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47 Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47 Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitsinformationen
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelie­ferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder
permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit einge­schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwort­lich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, die­se einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht er­folgen.
37
Page 38
Allgemeine Sicherheit
• Während des Betriebs wird das Geräteinnere heiss. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Gerät. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger.
• Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die Stromversorgung.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Ofenglastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
Sicherheitshinweise
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf
den Elektroanschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und be-
nutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanlei-
tung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig,
denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheits­handschuhe.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Kü-
chenmöbeln sind einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von
bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert wird.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte oder
Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüf-
ten Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet werden.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf
dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
38
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsge­mäß installierte Schutzkontaktsteckdose ange­schlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Ver­längerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür nicht berührt, insbesondere wenn die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen so­wie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden kön­nen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zu­gänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netz­stecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Verwenden Sie immer die richtigen Trenneinrichtun­gen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsiche­rungen müssen aus dem Halter entfernt werden kön­nen), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrich­tung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von
Page 39
der Stromversorgung trennen können. Die Trennein­richtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorge­sehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Ge­rät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt wer­den.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsich­tigt.
• Das Gerät nach jedem Gebrauch ausschalten.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft austre­ten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nas­sen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt ge­kommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Ab­stellfläche.
• Halten Sie die Tür immer geschlossen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei der Verwen­dung von Zutaten, die Alkohol enthalten, kann ein Al­kohol-Luftgemisch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen Flammen in das Geräts gelan­gen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten be­netzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Um Beschädigungen oder Verfärbungen der Email­beschichtung zu vermeiden: – Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Ge­genstände nicht direkt auf den Boden des Gerätes.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Geräts. – Stellen Sie kein Wasser in das heiße Gerät. – Lassen Sie nach dem Abschalten des Geräts kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Backofe­ninnenraum stehen. – Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen der Innenausstattung sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Sie stellen keinen Mangel im Sinne des Gewährleistungsrech­tes dar.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen das tiefe Blech. Fruchtsäfte können bleibende Flecken verursachen.
Reinigung und Pflege
Warnung! Risiko von Verletzungen, Brand oder
Beschädigungen am Gerät.
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Ge­rät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die Gefahr, dass die Glasschei­ben brechen.
• Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür sorgsam vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnut­zung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuch­ten Tuch. Verwenden Sie nur neutrale Reinigungs­mittel. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuer­nde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen auf der Verpa­ckung.
• Reinigen Sie die katalytische Emailbeschichtung (falls vorhanden) nicht mit Reinigungsmitteln.
39
Page 40
Innenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für Haus­haltsgeräte geeignet. Benutzen Sie sie nicht für die Raumbeleuchtung.
Warnung! Stromschlaggefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Lampe austauschen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der gleichen Leistung.
Gerätebeschreibung
Allgemeine Übersicht
21 3 4 5
6
7
8
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät ein­schließen.
Bedienfeld
1
Temperatur-Kontrolllampe
2
Temperaturwahlknopf
3
Backofen-Einstellknopf
4
Betriebs-Kontrolllampe
5
Lüftungsöffnungen
6
Ofenlampe
7
Typenschild
8
Backofenzubehör
Kombirost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten
Vor der ersten Inbetriebnahme
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Erstes Reinigen
• Entfernen Sie alle Teile aus dem Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch.
Wichtig! Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
40
Backblech Für Kuchen und Plätzchen
Vorheizen
Dabei verbrennen alle eventuellen Rückstände an den Oberflächen des Garraumes. Das Zubehör kann heißer werden als beim normalen Gebrauch. Außerdem kann es dabei zu Geruchs- und Rauchentwicklung kommen. Das ist normal. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüf­tung.
Lassen Sie die Funktion
1 Stunde eingeschaltet.
Page 41
Täglicher Gebrauch
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Ein- und Ausschalten des Geräts
1. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf die ge­wünschte Backofenfunktion. Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet, solange das Gerät in Betrieb ist.
Backofenfunktionen
Backofenfunktion Anwendung
Position AUS Das Gerät ist ausgeschaltet.
Ober-/Unterhitze
Oberhitze Die Hitze kommt nur von oben. Zum Bräunen bereits fertiger Gerichte.
Unterhitze
Die Hitze kommt von den Heizelementen oben und unten im Backofen. Zum
Die Hitze kommt nur von unten. Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Bö-
2. Drehen Sie den Temperaturwahlknopf auf eine
3. Drehen Sie zum Ausschalten des Geräts den
Backen und Braten auf einer Ebene.
Verwendung des Zubehörs
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Einsetzen des Backofenzubehörs
Setzen Sie die Einschubteile zwischen den Führungs­stäben einer der Einschubebenen ein.
Temperatur. Die Temperatur-Kontrolllampe leuchtet, solange die Temperatur im Gerät ansteigt.
Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahl­knopf in die Position Aus.
den.
Zusatzfunktionen
Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird das Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um die Geräteoberflächen zu kühlen. Wenn Sie das Gerät ausschalten, stoppt das Kühlgebläse.
Sicherheitsthermostat
Der Sicherheitsthermostat ist in den Backofen­thermostat integriert und sorgt für eine Sicher-
heitsabschaltung bei Überhitzung.
Um eine Beschädigung des Backofenthermostats zu verhindern, ist der Backofen mit einem Sicherheitsther­mostat ausgestattet, der im Fall einer gefährlichen Überhitzung die Spannungsversorgung zum Gerät un­terbricht. Das Gerät wird bei Temperaturabfall automa­tisch wieder eingeschaltet.
41
Page 42
Warnung! Der Sicherheitsthermostat spricht nur
an, wenn der Backofenthermostat nicht ordnungsgemäß funktioniert. Ist dies der Fall, dann ist die Backofentemperatur so hoch, dass sie zum
Praktische Tipps und Hinweise
Verbrennen sämtlicher Gerichte führen kann. Wenden Sie sich in einem solchen Fall umgehend an den Kundendienst, um den Backofenthermostat zu ersetzen.
• Das Gerät hat vier Einschubebenen. Die Einschube-
benen werden vom Boden des Backofens aus ge­zählt.
• Das Gerät hat ein exklusives Umluft- und Dampfsys-
tem, das die Luft umwälzt und den Dampf wieder aufbereitet. Das Garen mit Dampf macht Ihre Spei­sen innen weich und außen knusprig. Gardauer und Energieverbrauch werden dabei auf ein Minimum re­duziert.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den
Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stehen Sie beim Öffnen der Tür während des Betriebs stets in sicherer Entfernung zum Gerät. Um die Konden­sation zu reduzieren, heizen Sie vor dem Garen den Backofen immer 10 Minuten vor.
• Wischen Sie nach jedem Gebrauch des Geräts die
Feuchtigkeit ab.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Back-
ofenboden und bedecken Sie das Kochgeschirr nicht mit Alu-Folie. Dies könnte das Garergebnis beein­trächtigen und die Emailbeschichtung beschädigen.
Kuchenbacken
• Die optimale Temperatur zum Backen von Kuchen
liegt zwischen 150 °C und 200 °C.
• Heizen Sie den leeren Backofen vor dem Backen et-
wa 10 Minuten vor.
• Öffnen Sie die Backofen-Tür nicht, bevor 3/4 der
Backzeit abgelaufen ist.
• Werden zwei Backbleche gleichzeitig in den Back-
ofen eingeschoben, muss zwischen den Blechen ei­ne Einsatzebene frei gelassen werden.
Back- und Brattabelle
Garen von Fleisch und Fisch
• Garen oder braten Sie kein Fleisch mit einem Ge­wicht unter 1 kg. Das Garen in zu kleinen Mengen trocknet das Fleisch aus.
• Stellen Sie die Temperatur für zartes rotes Fleisch, das außen gar und innen saftig sein soll auf 200 °C ­250 °C.
• Helles Fleisch, Geflügel und Fisch erfordern dage­gen eine Temperatur zwischen 150 °C und 175 °C.
• Verwenden Sie bitte zum Garen von sehr fetten Speisen die Fettpfanne, um den Backofen vor Sprit­zern zu schützen, die dauerhaft einbrennen könnten.
• Lassen Sie den Braten vor dem Anschneiden min­destens 15 Minuten stehen, damit der Fleischsaft nicht ausfließen kann.
• Geben Sie etwas Wasser in die Fettpfanne, um eine zu hohe Rauchbildung im Backofen beim Braten zu vermeiden. Um die Rauchbildung zu vermindern, empfiehlt es sich, immer wieder ein wenig Wasser dazuzugeben.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art, Menge und Konsis­tenz des Gargutes ab. Überprüfen Sie die Leistung zu Beginn des Garens. Finden Sie die besten Einstellungen (Heizstufe, Garzeit usw.) für Ihre Brat- und Backformen und Ihre persönli­chen Rezepte und Mengen heraus, wenn Sie das Gerät benutzen.
KUCHEN
42
Page 43
Ober-/Unterhitze
GERICHT
Ebene
Tempera-
tur [°C]
Garzeit [Min.] Anmerkungen
Rührteig 2 170 45-60 Kuchenform Mürbeteig 2 170 24-34 Kuchenform Buttermilch-Käseku-
1 170 60-80 Kuchenform, 26 cm
chen Apfelkuchen 1 170 100-120 2 Kuchenformen, 20 cm, auf dem Rost Strudel 2 175 60-80 Backblech Marmeladenkuchen 2 170 30-40 Kuchenform, 26 cm Früchtekuchen 2 170 60-70 Kuchenform, 26 cm Biskuitkuchen (Biskuit
2 170 35-45 Kuchenform, 26 cm
ohne Butter) Stollen/üppiger Früch-
2 170 50-60 Kuchenform, 20 cm
tekuchen Rosinenkuchen 2 170 50-60
Brotform
1)
Kleingebäck 3 170 20-30 Backblech Gebäck 3 150 20-30
Backblech
1)
Baiser 3 100 90-120 Backblech Rosinenbrötchen 3 190 15-20
Brandteig 3 190 25-35
Backblech
Backblech
1)
1)
Törtchen 3 180 45-70 Kuchenform, 20 cm Englischer Sandwich-
1 oder 2 180 40-55 Links + rechts, Kuchenform, 20 cm
kuchen à la Victoria
1) 10 Minuten vorheizen.
BROT UND PIZZA
Ober-/Unterhitze
GERICHT
Ebene
Tempera-
tur [°C]
Weißbrot 1 190 60-70
Roggenbrot 1 190 30-45 Brotform Brötchen 2 190 25-40
Pizza 1 190 20-30
Mürbeteigplätzchen 3 200 10-20
1) 10 Minuten vorheizen.
Garzeit [Min.] Anmerkungen
1-2 Stück, 500 g pro Stück
6-8 Brötchen auf dem Backblech
Fettpfanne
Backblech
1)
1)
1)
1)
43
Page 44
AUFLÄUFE
Ober-/Unterhitze
GERICHT
Nudelauflauf 2 180 40-50 Form Gemüseauflauf 2 200 45-60 Form Quiche 1 190 40-50 Form Lasagne 2 200 25-40 Form Cannelloni 2 200 25-40 Form Yorkshire-Pudding 2 220 20-30
1) 10 Minuten vorheizen.
Ebene
Tempera-
tur [°C]
Garzeit [Min.] Anmerkungen
6 Puddingformen
FLEISCH
Ober-/Unterhitze
GERICHT
Rindfleisch 2 200 50-70 Rost und Fettpfanne Schweinefleisch 2 180 90-120 Rost und Fettpfanne Kalbfleisch 2 190 90-120 Rost und Fettpfanne Roastbeef, englisch,
rosa Roastbeef, englisch,
medium Roastbeef, englisch,
durchgebraten Schweineschulter 2 180 120-150 Fettpfanne Schweinshaxe 2 180 100-120 2 Stück in Fettpfanne Lammfleisch 2 190 110-130 Keule Hähnchen 2 200 70-85 ganz, Fettpfanne Truthahn/Pute 1 180 210-240 ganz, Fettpfanne Ente 2 175 120-150 ganz, Fettpfanne Gans 1 175 150-200 ganz, Fettpfanne Kaninchen 2 190 60-80 zerlegt Hase 2 190 150-200 zerlegt Fasan 2 190 90-120 ganz, Fettpfanne
Ebene
2 210 44-50 Rost und Fettpfanne
2 210 51-55 Rost und Fettpfanne
2 210 55-60 Rost und Fettpfanne
Tempera-
tur [°C]
Garzeit [Min.] Anmerkungen
1)
FISCH
44
Page 45
Ober-/Unterhitze
GERICHT
Forelle/Seebrasse 2 190 40-55 3-4 Fische Thunfisch/Lachs 2 190 35-60 4-6 Filets
Ebene
Tempera-
tur [°C]
Garzeit [Min.] Anmerkungen
Reinigung und Pflege
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an und reinigen Sie da­mit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem han­delsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach je­dem Gebrauch. Auf diese Weise lassen sich Ver­schmutzungen leicht entfernen und es brennt nichts ein.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie nach jedem Gebrauch alle Zubehörteile mit einem weichen Tuch, das mit warmem Wasser und Reinigungsmittel angefeuchtet wurde, und las­sen Sie sie trocknen.
• Reinigen Sie Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkanti­gen Gegenständen oder im Geschirrspüler. Die Anti­haftbeschichtung kann zerstört werden!
Geräte mit Edelstahl- oder Aluminiumfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem nas­sen Schwamm. Trocknen Sie sie hinterher mit einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie nie Stahlwolle, ätzende Reinigungsmit­tel oder Scheuermittel, da diese die Oberfläche des Backofens beschädigen können. Reinigen Sie das Be­dienfeld des Ofens ebenso vorsichtig.
Reinigung der Türdichtung
• Prüfen Sie regelmäßig die Türdichtung. Die Türdich-
tung befindet sich im Rahmen des Backinnenraums. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn die Türdichtung beschädigt ist. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
• Für die Reinigung der Türdichtung lesen Sie bitte in den allgemeinen Informationen zur Reinigung nach.
Backofenlampe
Warnung! Gehen Sie beim Austauschen der
Backofenlampe sorgsam vor. Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie vorhaben, die Backofenlampe zu ersetzen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Warnung! Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind
Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte geeignet sind. Sie dürfen nicht zur vollständigen oder teilweisen Raumbeleuchtung verwendet werden. Falls die Backofenlampe ausgewechselt werden muss, so muss als Ersatz eine Lampe mit gleicher Leistung verwendet werden, die speziell für den Einsatz in Haushaltsgeräten vorgesehen ist.
Bevor Sie die Backofenlampe austauschen:
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Entfernen Sie die Sicherungen aus dem Sicherungs-
kasten, oder schalten Sie den Schutzschalter aus.
• Breiten Sie ein Tuch auf dem Backofenboden aus.
Auf diese Weise werden Beschädigungen der Back­ofenlampe und der Glasabdeckung vermieden.
Austauschen der Backofenlampe:
1. Die Glasabdeckung der Backofenlampe befindet
sich an der Rückwand des Backofeninnenraums. Drehen Sie die Glasabdeckung der Lampe gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu entfernen.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Tauschen Sie die Backofenlampe gegen eine ge-
eignete, bis 300 °C hitzebeständige Backofenlam­pe aus. Die Backofenlampe darf ausschließlich durch eine Backofenlampe desselben Typs ersetzt werden. Ersetzen Sie die Backofenlampe immer durch ei-
45
Page 46
ne Lampe mit gleicher Leistung, die speziell für den Einsatz in Haushaltsgeräten vorgesehen ist.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
Reinigung der Backofentür
Die Backofentür ist mit zwei Glasscheiben ausgestattet. Die Backofentür und die innere Glasscheibe können zur Reinigung ausgebaut werden.
Wenn Sie versuchen, die innere Glasscheibe ab­zunehmen, solange die Backofentür noch am Ge-
rät montiert ist, kann diese zuklappen.
5
Öffnen Sie die Arre­tierung, um die innere Glasscheibe zu entfer­nen.
2
1
90°
6
Drehen Sie die 2 Be­festigungen um 90° und nehmen Sie sie aus der Halterung.
1
Klappen Sie die Backofentür ganz auf und greifen Sie an die beiden Türscharniere.
3
Schließen Sie die Backofentür bis zur ers­ten Raststellung (halb). Anschließend ziehen Sie sie nach vorn aus der Halterung heraus.
2
Heben Sie die Hebel an den beiden Scharnie­ren an und klappen Sie sie nach vorne.
4
Legen Sie die Back­ofentür auf einer ebenen Fläche auf ein weiches Tuch.
7
Heben Sie die Glas­scheibe vorsichtig an (Schritt 1) und entfernen (Schritt 2) Sie sie.
Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser und Spülmit­tel. Trocknen Sie die Glasscheibe sorgfältig ab.
Einbau der Backofentür und der Glasscheibe
Wenn Sie die Glasscheibe mit einem Dekorrahmen montieren, stellen Sie sicher, dass die bedruckte Zone zur Innenseite der Tür weist. Stellen Sie nach dem Ein­bau sicher, dass der Glasscheibenrahmen sich an den bedruckten Zonen nicht rau anfühlt. Achten Sie darauf, dass Sie die Glasscheibe in die rich­tige Aufnahme einsetzen (siehe nachfolgende Abbil­dung).
46
Page 47
Was tun, wenn …
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät heizt nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. Siehe
hierzu „Täglicher Gebrauch“.
Das Gerät heizt nicht. Die Sicherung im Sicherungskasten
hat ausgelöst.
Die Backofenlampe leuchtet nicht. Die Backofenlampe ist defekt. Tauschen Sie die Backofenlampe
Dampf und Kondenswasser schla­gen sich auf Speisen und im Back­ofen nieder.
Die Speisen standen zu lange im Backofen.
Prüfen Sie die Sicherung. Falls die Sicherung öfter als einmal auslöst, wenden Sie sich an einen qualifi­zierten Elektriker.
aus. Lassen Sie die Speisen nach Been-
digung des Gar- oder Backvor­gangs nicht länger als 15-20 Minu­ten im Backofen stehen.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wen­den Sie sich an Ihren Fachhändler oder Kundendienst.
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich am Frontrahmen des Garraums.
Technische Daten
Spannung 230 V Frequenz 50 Hz
Montage
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
47
Page 48
Einbau
20
590
594
540
Elektrischer Anschluss
Warnung! Der elektrische Anschluss darf nur von
einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen
560
50
werden.
570
min
550
7
560-570
587
Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen
des Kapitels „Sicherheitshinweise“.
Das Gerät wird mit Netzkabel und mit Netzstecker ge­liefert.
Kabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch:
550 min
560-570
600
80÷100
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2­F (T90), H05 BB-F. Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung (auf dem Typenschild) und in der Tabelle:
Gesamtleistung Kabelquerschnitt
maximal 1380 W 3 x 0,75 mm²
A
B
maximal 2300 W 3 x 1 mm² maximal 3680 W 3 x 1,5 mm²
Die Erdleitung (gelb-grünes Kabel) muss 2 cm länger sein als die Phasenleitung und der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling
48
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit internati­onalen Abkürzungen wie PE, PS usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in den dafür vorgesehenen Behältern der kommunalen Entsor­gungsstellen.
Page 49
49
Page 50
50
Page 51
51
Page 52
www.electrolux.com/shop
892944768-B-042013
Loading...