Zanker KEV6446XXK User Manual [nl]

Page 1
Gebruik‐
saanwijzing
User Manual
Notice d'utili‐
sation
Benutzerin‐
formation
Kookplaat
Hob
cuisson
KEV6446XXK
Page 2

Inhoudsopgave

Veiligheidsinformatie 2 Veiligheidsvoorschriften 3 Beschrijving van het product 5 Dagelijks gebruik 6 Aanwijzingen en tips 8
Onderhoud en reiniging Probleemoplossing 9 Montage 11 Technische informatie 12 Energiezuinigheid 13
Wijzigingen voorbehouden.

Veiligheidsinformatie

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.

Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in
werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit
te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen
zonder toezicht.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder permanent toezicht.
9

Algemene veiligheid

Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens
gebruik. De verwarmingselementen niet aanraken.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart
afstandbedieningssysteem.
Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn
en brandgevaar opleveren.
2
Page 3
Probeer brand nooit met water te blussen, maar schakel in plaats daarvan
het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet
op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten is, schakel het
apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te voorkomen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende
serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.

Veiligheidsvoorschriften

Montage

WAARSCHUWING! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Dicht de oppervlakken af met kit om te voorkomen dat ze gaan opzetten door vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een deur of onder een raam. Dit voorkomt dat heet kookgerei van het apparaat valt als de deur of het raam wordt geopend.
• Als het apparaat geïnstalleerd is boven lades zorg er dan voor dat de ruimte tussen de onderkant van het apparaat en de bovenste lade voldoende is voor luchtcirculatie.
• De onderkant van het apparaat kan heet worden. Wij raden aan om een onbrandbaar scheidingspaneel te plaatsen onder het apparaat om te voorkomen dat de onderkant kan worden aangeraakt.

Aansluiting aan het elektriciteitsnet

WAARSCHUWING! Gevaar voor brand
en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het stopcontact is getrokken, voordat u welke werkzaamheden dan ook uitvoert.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Zorg ervoor dat het apparaat correct is geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen ervoor zorgen dat de contactklem te heet wordt.
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt raken.
• Zorg ervoor dat er een schokbescherming wordt geïnstalleerd.
• Gebruik het klem om spanning op het snoer te voorkomen.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker (indien van toepassing) het hete apparaat of heet kookgerei niet aanraakt als u het apparaat op de nabijgelegen contactdozen aansluit
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien van toepassing) of kabel niet beschadigt. Neem contact op met onze service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
3
Page 4
• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.

Gebruik

WAARSCHUWING! Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische schokken.
• Verwijder voor gebruik (indien van toepassing) de verpakking, labels en beschermfolie.
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.
• Leg geen bestek of pannendeksels op de kookzones. Deze kunnen heet worden.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Sluit het apparaat direct af van de stroomtoevoer als het oppervlak van het apparaat gebroken is. Dit om elektrische schokken te voorkomen.
• Als u eten in de hete olie doet, kan het spatten.
WAARSCHUWING! Risico op brand en explosie
• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane ontbranding veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING! Risico op schade aan het apparaat.
• Zet geen heet kookgerei op het bedieningspaneel.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glas / glaskeramiek. Til deze voorwerpen altijd op als u ze moet verplaatsen op het kookoppervlak.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals het verwarmen van een kamer.

Onderhoud en reiniging

• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u het schoonmaakt.
• Trek voor onderhoudswerkzaamheden de stekker uit het stopcontact.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.

Verwijdering

WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel
of verstikking.
• Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
4
Page 5

Beschrijving van het product

120/210mm120/210
mm
145 mm
145 mm
170 mm
265 mm
170 mm
265 mm
1
1
1 1
2
1 2 3 4 6 75
9 810

Indeling kookplaat

Bedieningspaneel lay-out

Kookzone
1
Bedieningspaneel
2
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
Tip-
-functie Opmerking
toets
1
2
3
- Kookstanddisplay De kookstand weergeven.
4
- Timerindicatie voor de kookzones Geeft aan voor welke zone u de tijd instelt.
5
AAN/UIT De kookplaat in- en uitschakelen.
Toetsblokkering / Het kinderslot Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen.
- Het in- en uitschakelen van de buitenste ring.
5
Page 6
Tip-
toets
- Timerdisplay Geeft de tijd in minuten weer.
6
7
- Het in- en uitschakelen van de buitenste ring.
-functie Opmerking
8
9
10
- Kookzone selecteren:
- De tijd verlengen of verkorten.
/
- Het instellen van de kookstand.
/

Kookstanddisplays

Weergave Omschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
-
+ cijfer
De kookzone wordt gebruikt.
Automatisch opwarmen -functie is in werking.
Er is een storing.
Er is nog een kookzone heet (restwarmte).
Toetsblokkering / Het kinderslot functie is in werking.
Automatisch uitschakelen -functie is in werking.

Restwarmte-indicatie

WAARSCHUWING! Er bestaat
verbrandingsgevaar door restwarmte.

Dagelijks gebruik

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

In- en uitschakelen

Raak 1 seconde aan om de kookplaat in– of uit te schakelen.
6

Automatisch uitschakelen

De functie schakelt de kookplaat automatisch uit als:
• alle kookzones zijn uitgeschakeld.
• u de kookstand niet instelt nadat u de kookplaat hebt ingeschakeld.
• u iets hebt gemorst of iets langer dan 10 seconden op het bedieningspaneel hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er klinkt een geluidssignaal en de
Page 7
kookplaat wordt uitgeschakeld. Verwijder het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
• u een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd gaat branden en wordt
de kookplaat uitgeschakeld.
De verhouding tussen warmte-instelling en de tijd waarna de kookplaat uitschakelt:

Timer

Timer met aftelfunctie
U kunt deze functie gebruiken om in te stellen hoe lang de kookzone moet werken voor een kooksessie.
Stel eerst de kookzone in en dan de functie. U kunt de kookstand vóór of na het instellen van de functie instellen.
Temperatuurinstelling De kookplaat schakelt
uit na
, 1 - 2
3 - 4 5 uur
5 4 uur
6 - 9 1,5 uur
6 uur

De kookstand

aanraken om te verhogen. aanraken om te
verlagen. Raak en tegelijkertijd aan om de kookzone uit te schakelen.

In- en uitschakelen van de buitenste ringen

Het verwarmingsvlak kan worden aangepast aan de grootte van de pannen.
Tiptoets gebruiken: Om de buitenste ring in te schakelen: raak de tiptoets
aan. Het controlelampje gaat branden. Om de buitenste ring uit te schakelen: raak de
tiptoets aan tot het indicatielampje uit gaat.

Automatisch opwarmen

Als u deze functie inschakelt, kunt u sneller de gewenste kookstand krijgen. De functie schakelt even de hoogste kookstand in en verlaagt dan naar de gewenste kookstand.
Om de functie in te schakelen moet de kookzone koud zijn.
Om de functie voor een kookzone te activeren: raak
aan tot de correcte warmte-instelling gaat branden.
Na 3 seconden gaat
Om de functie uit te schakelen: Raak
branden.
aan.
Kookzone instellen:raak meerdere malen aan tot het lampje van de gewenste kookzone brandt.
De functie inschakelen of de tijd wijzigen: raak of
van de timer aan om de tijd in te stellen (00 - 99
minuten). Als het lampje van de kookzone langzaam gaat knipperen, wordt de tijd afgeteld.
Resterende tijd weergeven:selecteer de kookzone met . Het indicatielampje van de kookzone gaat
sneller knipperen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven.
Om de functie uit te schakelen: stel de kookzone in
en raak aan. De resterende tijd telt terug tot
met
00. Het indicatielampje van de kookzone gaat uit.
Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert 00. De kookzone wordt uitgeschakeld.
Het geluidssignaal stopzetten: Raak aan. Kookwekker
U kunt deze functie gebruiken als een kookwekker terwijl de kookplaat is ingeschakeld en de kookzones
niet werken (het display van de kookstand toont ).
Om de functie in te schakelen: Raak aan. Raak
of van de timer aan om de tijd in te stellen. Als
de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert 00.
Het geluidssignaal stopzetten: Raak aan.
De functie heeft geen invloed op de werking van de kookzones.

Toetsblokkering

U kunt het bedieningspaneel vergrendelen terwijl de kookzones in werking zijn. Hiermee wordt voorkomen dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd.
Stel eerst de kookstand in.
Om de functie in te schakelen: raak aan. gaat
gedurende 4 seconden aan.De timer blijft aan.
7
Page 8
Om de functie uit te schakelen: Raak aan. De
vorige kookstand gaat aan.
Als u de kookplaat uitzet, stopt u deze functie ook.

Het kinderslot

Deze functie voorkomt dat het kooktoestel onbedoeld wordt gebruikt.
Om de functie in te schakelen: zet de kookplaat aan
. Stel geen kookstand in. Raak 4 seconden
met aan. gaat aan. Zet de kookplaat uit met .

Aanwijzingen en tips

Om de functie uit te schakelen: zet de kookplaat aan met . Stel geen kookstand in. Raak 4 seconden aan. gaat aan. Zet de kookplaat uit met .
Het opheffen van de functie voor maar één kooktijd:
zet de kookplaat aan met . gaat aan. Raak 4 seconden aan. Stel de kookstand in binnen 10 seconden. U kunt het kooktoestel bedienen. Als u de
kookplaat met uitzet werkt de functie weer.
WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

Kookgerei

Voorbeelden van kooktoepassingen

De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
Kookgerei gemaakt van geëmailleerd staal of met aluminium of kopperen bodems, kunnen tot verkleuringen leiden van de glazen keramische kookplaat.
Verwarmings-
stand
- 1
1 - 2 Hollandaisesaus, smelten: boter, choc-
1 - 2 Stollen: luchtige omeletten, gebakken
2 - 3 Zachtjes aan de kook brengen van rijst
3 - 4 Stomen van groenten, vis en vlees. 20 - 45 Een paar eetlepels vocht toevoegen.
4 - 5 Aardappelen stomen. 20 - 60 Gebruik max. ¼ l water voor 750 g
4 - 5 Bereiden van grotere hoeveelheden
Bereide gerechten warmhouden. zoals
olade, gelatine.
eieren.
en gerechten op melkbasis, reeds be­reide gerechten opwarmen.
voedsel, stoofschotels en soepen.
Gebruik om: Tijd
(min)
nodig
5 - 25 Van tijd tot tijd mengen.
10 - 40 Met deksel bereiden.
25 - 50 Voeg minstens tweemaal zoveel
60 - 150 Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten.
Tips
Een deksel op het kookgerei doen.
vloeistof toe als rijst, melkgerechten tijdens het bereiden tussendoor roe­ren.
aardappelen.
8
Page 9
Verwarmings-
stand
Gebruik om: Tijd
(min)
Tips
6 - 7 Lichtjes braden: kalfsoester, cordon
bleu van kalfsvlees, koteletten, ris­soles, worstjes, lever, roux, eieren, pannenkoeken, donuts.
7 - 8 Door-en-door gebraden, opgebakken
aardappelen, lendenbiefstukken, steaks.
9 Aan de kook brengen van water, pasta koken, aanbraden van vlees (goulash, stoofvlees), fritu-
ren van friet.
zoals nodig
5 - 15 Halverwege de bereidingstijd om-
Halverwege de bereidingstijd om­draaien.
draaien.

Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

Algemene informatie

• Reinig de kookplaat na elk gebruik.
• Gebruik altijd pannen met een schone bodem.
• Krassen of donkere vlekken op de oppervlakte hebben geen invloed op de werking van de kookplaat.
• Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel voor het oppervlak van de kookplaat.
• Gebruik een speciale schraper voor de glazen plaat.

De kookplaat schoonmaken

Verwijder direct: gesmolten plastic, gesmolten folie
en suikerhoudende gerechten. Anders kan het vuil de kookplaat beschadigen. Plaats de speciale schraper schuin op de glazen plaat en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schuiven.
Verwijder nadat de kookplaat voldoende is afgekoeld: kalk- en waterkringen, vetspatten en metaalachtig glanzende verkleuringen. Reinig de kookplaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel. Droog de kookplaat na reiniging af met een zachte doek.

Probleemoplossing

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

Problemen oplossen

Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
U kunt de kookplaat niet inschake­len of bedienen.
De zekering is doorgebrand. Controleer of de zekering de oor-
De kookplaat is niet aangesloten op een stopcontact of is niet goed geïnstalleerd.
Controleer of de kookplaat goed is aangesloten op het lichtnet. Raad­pleeg het aansluitdiagram.
zaak van de storing is. Als de zeker­ingen keer op keer doorslaan, neemt u contact op met een er­kende installateur.
9
Page 10
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
Schakel de kookplaat opnieuw in en
stel de kookstand binnen 10 secon­den in.
U hebt 2 of meer tiptoetsen tegelijk
aangeraakt.
Er ligt water of vetspatten op het be-
dieningspaneel.
Er klinkt een geluidssignaal en de kookplaat wordt uitgeschakeld. Er weerklinkt een geluidssignaal als de kookplaat wordt uitgeschakeld.
De kookplaat schakelt uit.
Restwarmte-indicatie gaat niet bran­den.
Automatisch opwarmen functie werkt niet.
De hoogste verwarmingsstand is in-
U heeft de kookstand verlaagd van
U kunt de buitenste ring niet inscha­kelen.
Er is een donker deel op de
meervoudige zone.
De tiptoetsen worden warm. Het kookgerei is te groot of staat te
gaat branden.
gaat branden.
U hebt een of meer tiptoetsen afge­dekt.
U hebt iets op de tiptoets ge­plaatst.
De zone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is bediend.
De zone is heet. Laat de zone voldoende afkoelen.
gesteld.
.
Schakel eerst de binnenring in.
Het is normaal dat er een donker deel is op de meervoudige zone.
dicht bij het bedieningspaneel.
Automatisch uitschakelen is in werk­ing.
Het kinderslot of de Toetsblokkering functie werkt.
Raak slechts één tiptoets tegelijk aan.
Reinig het bedieningspaneel.
Verwijder het voorwerp van de tip­toetsen.
Verwijder het object van de tiptoets.
Als de kookzone lang genoeg in werking is geweest om heet te zijn, neemt u contact op met de klanten­service.
De hoogste kookstand heeft het­zelfde vermogen als de functie.
Begin vanaf en verhoog alleen de kookstand.
Plaats groter kookgerei op de ach­terste kookzones indien nodig.
Schakel de kookplaat uit en weer in.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Dagelijks gebruik'.
10
Page 11
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
en een getal gaat branden.
Er heeft zich een fout in de kook­plaat voorgedaan.

Als u het probleem niet kunt oplossen...

Als u het probleem zelf niet kunt oplossen, neem dan contact op met uw leverancier of met de klantenservice. Zie voor deze gegevens het typeplaatje. Geef ook de driecijferige code voor het glaskeramiek (bevindt zich op de hoek van het glazen oppervlak) en de foutmelding die wordt weergegeven. Controleer of u de kookplaat op

Montage

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

Voor montage

Voordat u de kookplaat installeert, dient u de onderstaande informatie van het typeplaatje te noteren. Het typeplaatje bevindt zich onderop de kookplaat.
Serienummer ...........................

Ingebouwde kookplaten

Inbouwkookplaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.
Ontkoppel de kookplaat enige tijd van de stroomtoevoer. Maak de ze­kering los in de meterkast van het huis. Sluit het apparaat opnieuw
aan. Als weer gaat branden, neem dan contact op met de klan­tenservice.
de juiste manier gebruikt hebt. Bij onjuist gebruik van het apparaat wordt het bezoek van de onderhoudstechnicus van de klantenservice of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De instructies over het service center en de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.

Aansluitkabel

• De kookplaat is voorzien van een aansluitsnoer.
• Vervang de beschadigde voedingskabel door het volgende netsnoer (of hoger): H05BB-F Tmax 90°C. Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt.
11
Page 12

Assemblage

min. 50mm
min. 500mm
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
min. 28 mm
min. 12 mm
min. 20 mm

Technische informatie

Typeplaatje

Model KEV6446XXK PNC 949 594 333 00 Type58 HAD 47 AO 220 - 240 V 50 - 60 Hz Vervaardigd in Duitsland
Ser.nr. ................. 7.0 kW
ZANKER
12
Page 13

Specificatie kookzones

Kookzone
Linksvoor 750 / 2200 120 / 210
Linksachter 1200 145
Rechtsvoor 1200 145
Rechtsachter 1500 / 2400 170 / 265
Nominaal vermogen (max warmte-instel-
ling) [W]
Diameter van de kookzone [mm]
Gebruik voor optimale kookresultaten kookgerei dat niet groter is dan de diameter van de kookzone.

Energiezuinigheid

Productinformatie volgens EU-richtlijn 66/2014

Modelidentificatie KEV6446XXK
Type kooktoestel Ingebouwde
kookplaten
Aantal kookzones 4
Verwarmingstechnologie Stralingswarmte
Diameter ronde kookzones (Ø) Linksvoor
Linksachter Rechtsvoor
Lengte (L) en breedte (B) van niet-circulaire kookzone Rechtsachter L 17,0 cm
Energieverbruik per kookzone (ECelectric koken) Linksvoor
Linksachter Rechtsvoor Rechtsachter
Energieverbruik van de kookplaat (ECelectric kookplaat) 191,1 Wh / kg
21,0 cm 14,5 cm 14,5 cm
B 26,5 cm
174,5 Wh / kg 202,3 Wh / kg 202,3 Wh / kg 185,4 Wh / kg
EN 60350-2 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten
- Deel 2: Kookplaten - Methodes voor het meten van de prestatie

Energiebesparing

U kunt elke dag energie besparen tijdens het koken door de onderstaande tips te volgen.
• Zet het kookgerei op de kookzone voordat u deze inschakelt.
• De bodems van de pannen en kookzones dienen dezelfde afmeting te hebben.
• Zet kleinere pannen op kleinere kookzones.
• Plaats de pan precies in het midden van de kookzone.
• Warm alleen de hoeveelheid water op die u nodig heeft.
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
• Gebruik de restwarmte om het eten warm te houden of te smelten.
13
Page 14
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd
met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
14
Page 15

Contents

Safety information 15 Safety instructions 16 Product description 18 Daily use 19 Hints and tips 21
Care and cleaning Troubleshooting 22 Installation 24 Technical information 25 Energy efficiency 25
Subject to change without notice.

Safety information

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when it operates or when
it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, we recommend you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously
supervised.
22

General Safety

The appliance and its accessible parts become hot during use. Do not
touch the heating elements.
Do not operate the appliance by means of an external timer or separate
remote-control system.
Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may
result in fire.
15
Page 16
Never try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and
then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
Do not store items on the cooking surfaces.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be
placed on the hob surface since they can get hot.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
If the glass ceramic surface / glass surface is cracked, switch off the
appliance to avoid the possibility of electric shock.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an
authorized Service or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

Safety instructions

Installation

Warning! Only a qualified person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Keep the minimum distance from the other appliances and units.
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent to a door or under a window. This prevents hot cookware to fall from the appliance when the door or the window is opened.
• If the appliance is installed above drawers make sure that the space, between the bottom of the appliance and the upper drawer, is sufficient for air circulation.
• The bottom of the appliance can get hot. Make sure to install a non-combustile separation panel under the appliance to prevent access to the bottom.

Electrical Connection

Warning! Risk of fire and electrical
shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make sure that the appliance is disconnected from the power supply.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable tangle.
• Make sure that a shock protection is installed.
• Use the strain relief clamp on the cable.
• Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you connect the appliance to the near sockets
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact our Authorised Service Centre or an electrician to change a damaged mains cable.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
16
Page 17
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
Use
Warning! Risk of injury, burns and
electrical shock.
• Remove all the packaging, labelling and protective film (if applicable) before first use.
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Set the cooking zone to “off” after each use.
• Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They can become hot.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• If the surface of the appliance is cracked, disconnect immediately the appliance from the power supply. This to prevent an electrical shock.
• When you place food into hot oil, it may splash.
Warning! Risk of fire and explosion
• Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
Warning! Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the control panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not to let objects or cookware fall on the appliance. The surface can be damaged.
• Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the appliance.
• Cookware made of cast iron, aluminium or with a damaged bottom can cause scratches on the glass / glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface.
• This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating.

Care and cleaning

• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Deactivate the appliance and let it cool down before you clean it.
• Disconnect the appliance from the electrical supply before maintenance.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.

Disposal

Warning! Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
17
Page 18

Product description

120/210mm120/210
mm
145 mm
145 mm
170 mm
265 mm
170 mm
265 mm
1
1
1 1
2
1 2 3 4 6 75
9 810

Cooking surface layout

Control panel layout

Cooking zone
1
Control panel
2
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
Sensor
Function Comment
field
1
2
3
- Heat setting display To show the heat setting.
4
- Timer indicators of cooking zones To show for which zone you set the time.
5
ON / OFF To activate and deactivate the hob.
Lock / The Child Safety Device To lock / unlock the control panel.
- To activate and deactivate the outer ring.
18
Page 19
Sensor
field
- Timer display To show the time in minutes.
6
7
- To activate and deactivate the outer ring.
Function Comment
8
9
10
- To select the cooking zone.
- To increase or decrease the time.
/
- To set a heat setting.
/

Heat setting displays

Display Description
The cooking zone is deactivated.
-
+ digit
The cooking zone operates.
Automatic Heat Up function operates.
There is a malfunction.
A cooking zone is still hot (residual heat).
Lock / The Child Safety Device function operates.
Automatic Switch Off function operates.

Residual heat indicator

Warning! There is a risk of burns
from residual heat.

Daily use

Warning! Refer to Safety chapters.

Activating and deactivating

Touch for 1 second to activate or deactivate the hob.

Automatic Switch Off

The function deactivates the hob automatically if:
• all cooking zones are deactivated,
• you do not set the heat setting after you activate the hob,
• you spill something or put something on the control panel for more than 10 seconds (a pan, a cloth, etc.). An acoustic signal sounds and the hob deactivates. Remove the object or clean the control panel.
19
Page 20
• you do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some time comes on and the
hob deactivates.
The relation between the heat setting and the time after which the hob deactivates:
Heat setting The hob deactivates af-
ter
, 1 - 2
3 - 4 5 hours
5 4 hours
6 - 9 1.5 hour
6 hours

The heat setting

Touch to increase the heat setting. Touch to decrease the heat setting. Touch and at the
same time to deactivate the cooking zone.
First set the cooking zone then set the function. You can set the heat setting before or after you set the function.
To set the cooking zone: touch again and again until the indicator of a necessary cooking zone comes on.
To activate the function or change the time: touch
or of the timer to set the time (00 - 99 minutes).
When the indicator of the cooking zone starts to flash slowly the time counts down.
To see the remaining time: set the cooking zone with
. The indicator of the cooking zone starts to flash
quickly. The display shows the remaining time. To deactivate the function: set the cooking zone with
and touch . The remaining time counts back to
00. The indicator of the cooking zone goes out.
When the time comes to an end, the sound operates and 00 flashes. The cooking zone deactivates.

Activating and deactivating the outer rings

You can adjust the surface you cook to the dimension of the cookware.
Use sensor field: To activate the outer ring: touch the sensor field. The
indicator comes on. To deactivate the outer ring: touch the sensor field
until the indicator goes out.

Automatic Heat Up

If you activate this function you can get a necessary heat setting in a shorter time. The function sets the highest heat setting for some time and then decreases to the correct heat setting.
To activate the function the cooking zone must be cold.
To activate the function for a cooking zone: touch
until the correct heat setting comes on. After 3
seconds
To deactivate the function: touch
comes on.
.

Timer

Count Down Timer
You can use this function to set how long the cooking zone should operate for a single cooking session.
To stop the sound: touch . Minute Minder
You can use this function as a Minute Minder when the hob is activated and the cooking zones do not operate
(the heat setting display shows ).
To activate the function: touch . Touch or of the timer to set the time. When the time comes to an end, the sound operates and 00 flashes.
To stop the sound: touch .
The function has no effect on the operation of the cooking zones.

Lock

You can lock the control panel while cooking zones operate. It prevents an accidental change of the heat setting.
Set the heat setting first.
To activate the function: touch
. comes on for 4
seconds. The Timer stays on.
To deactivate the function: touch . The previous heat setting comes on.
When you deactivate the hob, you also deactivate this function.
20
Page 21

The Child Safety Device

This function prevents an accidental operation of the hob.
To activate the function: activate the hob with . Do not set the heat setting. Touch for 4 seconds. comes on. Deactivate the hob with .
To deactivate the function: activate the hob with . Do not set the heat setting. Touch for 4 seconds.
comes on. Deactivate the hob with .

Hints and tips

To override the function for only one cooking time:
activate the hob with . comes on. Touch for 4 seconds. Set the heat setting in 10 seconds. You can
operate the hob. When you deactivate the hob with the function operates again.
Warning! Refer to Safety chapters.

Examples of cooking applications

The data in the table is for guidance

Cookware

only.
The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
Cookware made of enamelled steel and with aluminium or copper bottoms can cause the colour change on the glass­ceramic surface.
Heat setting Use to: Time
(min)
- 1
1 - 2 Hollandaise sauce, melt: butter, choco-
1 - 2 Solidify: fluffy omelettes, baked eggs. 10 - 40 Cook with a lid on.
2 - 3 Simmer rice and milkbased dishes,
3 - 4 Steam vegetables, fish, meat. 20 - 45 Add some tablespoons of liquid.
4 - 5 Steam potatoes. 20 - 60 Use max. ¼ l water for 750 g of pota-
4 - 5 Cook larger quantities of food, stews
6 - 7 Gentle fry: escalope, veal cordon bleu,
Keep cooked food warm. as nec-
essary
5 - 25 Mix from time to time.
late, gelatine.
heating up ready-cooked meals.
and soups.
cutlets, rissoles, sausages, liver, roux, eggs, pancakes, doughnuts.
25 - 50 Add the minimum twice as much liquid
60 - 150 Up to 3 l liquid plus ingredients.
as nec­essary
Put a lid on the cookware.
as rice, mix milk dishes part procedure through.
toes.
Turn halfway through.
Hints
21
Page 22
Heat setting Use to: Time
(min)
Hints
7 - 8 Heavy fry, hash browns, loin steaks,
steaks.
9 Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry chips.
5 - 15 Turn halfway through.

Care and cleaning

Warning! Refer to Safety chapters.

General information

• Clean the hob after each use.
• Always use cookware with clean bottom.
• Scratches or dark stains on the surface have no effect on how the hob operates.
• Use a special cleaner applicable for the surface of the hob.
• Use a special scraper for the glass.

Cleaning the hob

Remove immediately: melted plastic, plastic foil,
and food with sugar. If not, the dirt can cause damage to the hob. Put the special scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface.
Remove when the hob is sufficiently cool:
limescale rings, water rings, fat stains, shiny metallic discoloration. Clean the hob with a moist cloth and some detergent. After cleaning, rub the hob dry with a soft cloth.

Troubleshooting

Warning! Refer to Safety chapters.

What to do if...

Problem Possible cause Remedy
You cannot activate or operate the hob.
The fuse is released. Make sure that the fuse is the cause
Activate the hob again and set the
You touched 2 or more sensor fields
There is water or fat stains on the
The hob is not connected to an electrical supply or it is connected incorrectly.
at the same time.
control panel.
Check if the hob is correctly connec­ted to the electrical supply. Refer to the connection diagram.
of the malfunction. If the fuse relea­ses again and again, contact a qualified electrician.
heat setting in less than 10 sec­onds.
Touch only one sensor field.
Clean the control panel.
22
Page 23
Problem Possible cause Remedy
An acoustic signal sounds and the hob deactivates. An acoustic signal sounds when the hob is deactivated.
The hob deactivates. You put something on the sensor
Residual heat indicator does not come on.
Automatic Heat Up function does not operate.
The highest heat setting is set. The highest heat setting has the
You decreased the heat setting to
You cannot activate the outer ring. Activate the inner ring first.
There is a dark area on the
multiple zone.
The sensor fields become hot. The cookware is too large or you
comes on.
comes on.
and a number come on.
You put something on one or more sensor fields.
field .
The zone is not hot because it op­erated only for a short time.
The zone is hot. Let the zone become sufficiently
.
It is normal that there is a dark area on the multiple zone.
put it too near to the controls.
Automatic Switch Off operates. Deactivate the hob and activate it
The Child Safety Device or the Lock function operates.
There is an error in the hob. Disconnect the hob from the electri-
Remove the object from the sensor fields.
Remove the object from the sensor field.
If the zone operated sufficiently long to be hot, speak to an Authorised Service Centre.
cool.
same power as the function.
Start from and only increase the heat setting.
Put large cookware on the rear zones if possible.
again.
Refer to "Daily use" chapter.
cal supply for some time. Discon­nect the fuse from the electrical sys­tem of the house. Connect it again.
If comes on again, speak to an Authorised Service Centre.

If you cannot find a solution...

If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. Give the data from the rating plate. Give also three digit letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an error message that comes on.
Make sure, you operated the hob correctly. If not the servicing by a service technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The instructions about the Service Centre and conditions of guarantee are in the guarantee booklet.
23
Page 24

Installation

min. 50mm
min. 500mm
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
Warning! Refer to Safety chapters.

Before the installation

Before you install the hob, write down the information bellow from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the hob.
Serial number ...........................

Built-in hobs

Only use the built-in hobs after you assemble the hob into correct built-in units and work surfaces that align to the standards.

Assembly

Connection cable

• The hob is supplied with a connection cable.
• To replace the damaged mains cable use the following (or higher) mains cable type: H05BB-F Tmax 90°C. Speak to your local Service Centre.
24
Page 25
min. 28 mm
min. 12 mm
min. 20 mm

Technical information

Rating plate

Modell KEV6446XXK PNC 949 594 333 00 Typ 58 HAD 47 AO 220 - 240 V 50 - 60 Hz Made in Germany
Ser.Nr. ................. 7.0 kW
ZANKER

Cooking zones specification

Cooking zone Nominal Power (Max heat setting) [W] Cooking zone diameter [mm]
Left front 750 / 2200 120 / 210
Left rear 1200 145
Right front 1200 145
Right rear 1500 / 2400 170 / 265
For optimal cooking results use cookware not larger than the diameter of the cooking zone.

Energy efficiency

Product information according to EU 66/2014

Model identification KEV6446XXK
Type of hob Built-In Hob
25
Page 26
Number of cooking zones 4
Heating technology Radiant Heater
Diameter of circular cooking zones (Ø) Left front
Left rear Right front
Lenght (L) and width (W) of non circular cooking zone Right rear L 17.0 cm
Energy consumption per cooking zone (ECelectric cooking) Left front
Left rear Right front Right rear
Energy consumption of the hob (ECelectric hob) 191.1 Wh / kg
21.0 cm
14.5 cm
14.5 cm
W 26.5 cm
174.5 Wh / kg
202.3 Wh / kg
202.3 Wh / kg
185.4 Wh / kg
EN 60350-2 - Household electric cooking appliances ­Part 2: Hobs - Methods for measuring performance

Energy saving

You can save energy during everyday cooking if you follow bellow hints.
• Put the cookware on the cooking zone before you activate it.
• The bottom of the cookware and the cooking zones should have the same dimension.
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do
• Put smaller cookware on smaller cooking zones.
• Put the cookware directly in the centre of the cooking zone.
• When you heat up water use only the amount you need.
• If it is possible, put the lids on the cookware.
• Use the residual heat to keep the food warm or to melt it.
not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
26
Page 27

Table des matières

Consignes de sécurité 27 Instructions de sécurité 28 Description de l'appareil 30 Utilisation quotidienne 32 Conseils 33
Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement 35 Installation 36 Caractéristiques techniques 37 Rendement énergétique 38
Sous réserve de modifications.

Consignes de sécurité

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.

Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en
cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous
recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans, sans surveillance, doivent être tenus à
l'écart de l'appareil.
34

Sécurité générale

L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son
fonctionnement. Ne touchez pas les résistances.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un
système de commande à distance.
27
Page 28
Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans
surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Éteignez l'appareil puis
couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes,
cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
Si la surface vitrocéramique est fissurée, éteignez l'appareil pour éviter
tout risque d'électrocution.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.

Instructions de sécurité

Instructions d’installation

AVERTISSEMENT! L'appareil doit être
installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque des gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Veillez à installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès.

Branchement électrique

AVERTISSEMENT! Risque d'incendie
ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler.
• Assurez-vous qu'une protection anti-électrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à proximité.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
28
Page 29
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez notre centre de maintenance agréé ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils.
• Ne connectez la fiche d'alimentation secteur à la prise de courant secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la fiche d'alimentation est accessible une fois l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la fiche d'alimentation secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), des disjoncteurs différentiels et des contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.

Utilisation

AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, de brûlures ou d'électrocution.
• Avant la première utilisation, retirez les emballages, les étiquettes et les films de protection (si présents).
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des fêlures, débranchez immédiatement l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
• Lorsque vous versez un aliment dans de l'huile chaude, elle peut éclabousser.
AVERTISSEMENT! Risque d'incendie et d'explosion.
• Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments pouvant provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT! Risque d'endommagement de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer complètement.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer le verre ou la surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple.

Entretien et nettoyage

• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
• Débranchez l’appareil de l'alimentation électrique avant toute opération de maintenance.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.

Mise au rebut

AVERTISSEMENT! Risque de blessure
ou d'asphyxie.
29
Page 30
• Contactez votre service municipal pour obtenir des
120/210mm120/210
mm
145 mm
145 mm
170 mm
265 mm
170 mm
265 mm
1
1
1 1
2
1 2 3 4 6 75
9 810
informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.

Description de l'appareil

Description de la table de cuisson

Description du bandeau de commande

• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
Zone de cuisson
1
Panneau de commande
2
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
1
Touche
sensi-
tive
Fonction Description
MARCHE/ARRÊT Pour allumer et éteindre la table de cuisson.
30
Page 31
Touche
sensi-
tive
Fonction Description
2
3
- Indicateur du niveau de cuisson Pour indiquer le niveau de cuisson.
4
- Voyants du minuteur des zones
5
- Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes.
6
7
8
9
10
Touches verrouil. / Dispositif de sécurité enfants
- Pour activer ou désactiver le circuit extérieur de la zone
de cuisson
- Pour activer ou désactiver le circuit extérieur de la zone
- Pour choisir la zone de cuisson.
- Pour augmenter ou diminuer la durée.
/
- Pour sélectionner un niveau de cuisson.
/

Indicateurs de niveau de cuisson

Affichage Description
La zone de cuisson est désactivée.
-
La zone de cuisson est activée.
La fonction Démarrage automatique de la cuisson est activée.
Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de com­mande.
de cuisson.
Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée sélec­tionnée.
de cuisson.
+ chiffre

Voyant de chaleur résiduelle

AVERTISSEMENT! Il y a risque de
brûlures par la chaleur résiduelle.
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle).
La fonction Touches verrouil. /Dispositif de sécurité enfants est activée.
La fonction Arrêt automatique est activée.
31
Page 32

Utilisation quotidienne

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

Activation et désactivation

Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver la table de cuisson.

Arrêt automatique

Cette fonction arrête la table de cuisson automatiquement si :
• toutes les zones de cuisson sont désactivées,
• vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé la table de cuisson,
• vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit et la table de cuisson s'éteint. Retirez l'objet du bandeau de commande ou nettoyez celui-ci.
• Vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de cuisson. Au bout de
quelques instants, cuisson s'éteint.
La relation entre le niveau de cuisson et le délai après lequel la table de cuisson s'éteint.
Niveau de cuisson La table de cuisson
, 1 - 2
3 - 4 5 heures
5 4 heures
6 - 9 1 heure et demie
s'allume et la table de
s'éteint au bout de :
6 heures

Niveau de cuisson

Appuyez sur pour augmenter le niveau de cuisson. Appuyez sur pour diminuer le niveau de cuisson. Appuyez simultanément sur et pour désactiver
la zone de cuisson.

Activation et désactivation des circuits extérieurs

Vous pouvez ajuster la surface de cuisson à la dimension de votre ustensile de cuisine.
Utilisez la touche sensitive : Pour activer le circuit extérieur : appuyez sur la
touche sensitive. Le voyant s'allume. Pour désactiver le circuit extérieur : appuyez sur la
touche sensitive jusqu'à ce que le voyant s'éteigne.

Démarrage automatique de la cuisson

Cette fonction vous permet d'atteindre le niveau de cuisson sélectionné en un temps plus court. Cette fonction active le niveau de cuisson le plus élevé pendant un certain temps puis redescend au niveau sélectionné.
Pour activer la fonction, la zone de cuisson doit être froide
Pour activer la fonction pour une zone de cuisson :
appuyez immédiatement sur jusqu'à ce que le niveau de cuisson réglé s'affiche. Au bout de
3 secondes,
Pour désactiver la fonction : appuyez sur .
s'allume.

Minuteur

Minuteur dégressif
Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson, uniquement pour cette session.
Sélectionnez d'abord la zone de cuisson, puis réglez la fonction. Vous pouvez régler le niveau de
cuisson avant ou après avoir réglé la fonction. Pour sélectionner la zone de cuisson : appuyez sur
à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'indicateur de la
zone de cuisson correspondante s'affiche.
Pour activer la fonction ou modifier la durée :
appuyez sur ou du minuteur pour régler la durée (00 - 99 minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter lentement, le décompte commence.
Pour voir le temps restant : sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de
clignote rapidement. L'affichage indique la durée restante.
Pour désactiver la fonction : sélectionnez la zone de cuisson avec et appuyez sur . Le temps restant
est décompté jusqu'à 00. Le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter rapidement.
. Le voyant de la zone de cuisson
32
Page 33
Lorsque la durée s'est écoulée, un signal sonore retentit et 00 clignote. La zone de cuisson se désactive.
Lorsque vous éteignez la table de cuisson, cette fonction est également désactivée.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur . Minuterie
Vous pouvez utiliser cette fonction comme Minuterie lorsque la table de cuisson est allumée mais que vous n'utilisez pas les zones de cuisson (le niveau de cuisson
indiqué est ).
Pour activer la fonction : appuyez sur . Appuyez sur la touche ou du minuteur pour régler la
durée. Lorsque la durée s'est écoulée, un signal sonore retentit et 00 clignote.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur .
Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement des zones de cuisson.

Touches verrouil.

Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande pendant que les zones de cuisson fonctionnent. Vous éviterez ainsi une modification accidentelle du réglage du niveau de cuisson.
Réglez d'abord le niveau de cuisson.
Pour activer la fonction : appuyez sur
s'affiche pendant 4 secondes.Le minuteur reste activé.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur . Le niveau de cuisson précédent s'allume.
.

Dispositif de sécurité enfants

Cette fonction permet d'éviter une utilisation involontaire de la table de cuisson.
Pour activer la fonction : allumez la table de cuisson en appuyant sur . Ne sélectionnez pas de réglage de niveau de cuisson. Appuyez sur pendant 4 secondes. s'allume. Éteignez la table de cuisson en appuyant sur . Pour désactiver la fonction : allumez la table de cuisson en appuyant sur . Ne sélectionnez pas de réglage de niveau de cuisson. Appuyez sur pendant 4 secondes. en appuyant sur
Pour désactiver la fonction le temps d'une cuisson :
allumez la table de cuisson en appuyant sur s'allume. Appuyez sur pendant 4 secondes. Réglez
le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent. Vous pouvez utiliser la table de cuisson.
Lorsque vous éteignez la table de cuisson avec fonction est de nouveau activée.
s'allume. Éteignez la table de cuisson
.
.
, la

Conseils

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

Ustensiles de cuisson

Le fond de l'ustensile de cuisson doit être aussi plat et épais que possible.
Les récipients de cuisson avec un fond en émail, en aluminium ou en cuivre peuvent laisser des traces sur la surface vitrocéramique.

Exemples de cuisson

Les données du tableau sont fournies à titre indicatif uniquement.
33
Page 34
Niveau de cuis-
son
Utilisation : Durée
(min)
Conseils
- 1
1 - 2 Sauce hollandaise, faire fondre :
1 - 2 Solidifier : omelettes, œufs cocotte. 10 - 40 Couvrez pendant la cuisson.
2 - 3 Faire mijoter des plats à base de riz et
3 - 4 Cuire à la vapeur des légumes, du
4 - 5 Cuire des pommes de terre à la va-
4 - 5 Cuire de grandes quantités d'aliments,
6 - 7 Poêler à feu doux : escalopes, cor-
7 - 8 Cuisson à température élevée des
9 Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, cuire de la viande (goulasch, bœuf braisé), cuire des
Conserver les aliments cuits au chaud. au be-
soin
5 - 25 Mélangez de temps en temps.
beurre, chocolat, gélatine.
25 - 50 Ajoutez au moins deux fois plus d'eau de laitage, réchauffer des plats cui­sinés.
20 - 45 Ajoutez quelques cuillerées de liquide. poisson et de la viande.
20 - 60 Utilisez max. ¼ l d'eau pour 750 g de peur.
60 - 150 Ajoutez jusqu’à 3 l de liquide, plus les des ragoûts et des soupes.
au be­dons-bleus de veau, côtelettes, risso­lettes, saucisses, foie, roux, œufs, crêpes, beignets.
pommes de terre rissolées, filets, steaks.
frites.
soin
5 - 15 Retournez à la moitié du temps de dé-
Placez un couvercle sur le récipient.
que de riz. Remuez les plats à base de lait durant la cuisson.
pommes de terre.
ingrédients.
Retournez à la moitié du temps de dé­congélation.
congélation.

Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

Informations générales

• Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.
• Utilisez toujours un plat de cuisson dont le fond est propre.
• Les rayures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de la table de cuisson.
• Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la surface de la table de cuisson.
• Utilisez un racloir spécial pour la vitre.
34

Nettoyage de la table

Enlevez immédiatement : plastique fondu, films
plastiques et aliments contenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager la table de cuisson. Tenez le racloir spécial incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
Une fois que la table de cuisson a suffisamment refroidi, enlevez : traces de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Nettoyez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de détergent. Après le nettoyage, séchez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux.
Page 35

En cas d'anomalie de fonctionnement

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

En cas d'anomalie de fonctionnement...

Problème Cause probable Solution
Vous ne pouvez pas mettre en fonc­tionnement la table de cuisson.
Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien la
Allumez de nouveau la table de
Vous avez appuyé sur plusieurs
Il y a de l'eau ou des taches de
Un signal sonore retentit et la table de cuisson s'éteint. Un signal sonore retentit lorsque la table de cuisson est éteinte.
La table de cuisson est désactivée. Vous avez posé quelque chose sur
Voyant de chaleur résiduelle ne s'af­fiche pas.
La fonction Démarrage automatique de la cuisson ne fonctionne pas.
Le niveau de cuisson le plus élevé
Vous avez diminué le niveau de
La table de cuisson n'est pas con­nectée à une source d'alimentation électrique ou le branchement est in­correct.
touches sensitives en même temps.
graisse sur le bandeau de com­mande.
Vous avez posé quelque chose sur une ou plusieurs touches sensitives.
la touche sensitive .
La zone de cuisson n'est pas chaude parce qu'elle n'a fonctionné que peu de temps.
La zone est chaude. Laissez la zone refroidir suffisam-
est réglé.
cuisson jusqu'à .
Vérifiez que la table de cuisson est correctement branchée à une source d'alimentation électrique. Reportez-vous au schéma de branchement.
cause de l'anomalie. Si les fusibles disjonctent de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié.
cuisson et réglez le niveau de cuis­son en moins de 10 secondes.
N'appuyez que sur une seule tou­che sensitive à la fois.
Nettoyez le bandeau de commande.
Retirez l'objet des touches sensi­tives.
Retirez l'objet de la touche sensi­tive.
Si la zone a eu assez de temps pour chauffer, faites appel à votre service après-vente.
ment.
Le niveau de cuisson maximum offre la même puissance que la fonction.
Commencez à et faites unique­ment augmenter le niveau de cuis­son.
35
Page 36
Problème Cause probable Solution
Impossible d'activer le circuit extéri­eur.
Il y a un point sombre sur la
zone multiple.
Les touches sensitives sont chaudes.
s'allume.
s'allume.
et un chiffre s'affichent.
Activez d'abord le circuit intérieur.
Il est normal qu'il y ait un point som­bre sur la zone multiple.
Le récipient est trop grand ou vous l'avez placé trop près des com­mandes.
Arrêt automatique est activée. Éteignez la table de cuisson puis al-
La fonction Dispositif de sécurité en­fants ou Touches verrouil. est ac­tivée.
Une erreur s'est produite dans la ta­ble de cuisson.

Si vous ne trouvez pas de solution...

Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après­vente agréé. Veuillez lui fournir les informations se trouvant sur la plaque signalétique. Donnez également la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la surface en verre) et le message d'erreur qui s'affiche. Assurez-
Placez les récipients de grande taille sur les zones arrière, si possi­ble.
lumez-la de nouveau.
Reportez-vous au chapitre « Utilisa­tion quotidienne ».
Débranchez la table de cuisson de l'alimentation électrique pendant quelques minutes. Déconnectez le fusible de l'installation domestique.
Rebranchez l'appareil. Si s'affi­che à nouveau, faites appel au service après-vente.
vous d'utiliser correctement la table de cuisson. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du vendeur pourra être facturé, même en cours de garantie. Les instructions relatives au service après­vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garantie.

Installation

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

Avant l'installation

Avant d'installer la table de cuisson, notez les informations de la plaque signalétique ci-dessous. La plaque signalétique se trouve au bas de la table de cuisson.
Numéro de série ....................
36

Tables de cuisson intégrées

Les tables de cuisson encastrables ne peuvent être mises en fonctionnement qu'après avoir été installées dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.

Câble d'alimentation

• La table de cuisson est fournie avec un câble d'alimentation.
• Pour remplacer le câble d'alimentation endommagé, utilisez le type de câble d'alimentation suivant (ou supérieur) : H05BB-F Tmax 90°C. Contactez votre service après-vente.
Page 37

Montage

min. 50mm
min. 500mm
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
min. 28 mm
min. 12 mm
min. 20 mm

Caractéristiques techniques

Plaque de calibrage

Modèle KEV6446XXK PNC 949 594 333 00 Type 58 HAD 47 AO 220 - 240 V 50 - 60 Hz Fabriqué en Allemagne
Numéro de série .......... 7.0 kW
ZANKER
37
Page 38

Caractéristiques des zones de cuisson

Zone de cuisson
Avant gauche 750 / 2200 120 / 210
Arrière gauche 1200 145
Avant droite 1200 145
Arrière droite 1500 / 2400 170 / 265
Puissance nominale (niveau de cuisson
max.) [W]
Diamètre de la zone de cuisson [mm]
Pour des résultats de cuisson optimaux, utilisez des récipients qui ne dépassent pas le diamètre de la zone de cuisson.

Rendement énergétique

Informations de produit conformément à EU 66/2014

Identification du modèle KEV6446XXK
Type de table de cuisson Table de cuisson
encastrée
Nombre de zones de cuisson 4
Technologie de chauffe Chaleur rayon-
nante
Diamètre des zones de cuisson rondes (Ø) Avant gauche
Arrière gauche Avant droite
Longueur (Lon) et largeur (Lar) de la zone de cuisson non ronde
Consommation énergétique par zone de cuisson (CE cuisson électrique)
Consommation énergétique de la table de cuisson (CE table de cuisson)
Arrière droite Lon 17,0 cm
Avant gauche Arrière gauche Avant droite Arrière droite
191,1 Wh / kg
21,0 cm 14,5 cm 14,5 cm
Lar 26,5 cm
174,5 Wh / kg 202,3 Wh / kg 202,3 Wh / kg 185,4 Wh / kg
EN 60350-2 - Appareils de cuisson électroménagers ­Partie 2 : Tables de cuisson - Méthodes pour mesurer les performances

Économie d'énergie

Vous pouvez économiser l'énergie lors de votre cuisine au quotidien si vous suivez les conseils ci-dessous.
• Placez l'ustensile sur la zone de cuisson avant de l'activer.
38
• Veillez à ce que le fond du récipient corresponde à la taille de la zone de cuisson.
• Placez les petits ustensiles sur les petites zones de cuisson.
• Placez l'ustensile directement au centre de la zone de cuisson.
• Lorsque vous chauffez de l'eau, n'utilisez que la quantité d'eau dont vous avez besoin.
• Si possible, couvrez toujours les récipients avec un couvercle.
Page 39
• Utilisez la chaleur résiduelle pour maintenir les aliments au chaud ou les faire fondre.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le
symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
39
Page 40

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitsinformationen 40 Sicherheitsanweisungen 41 Gerätebeschreibung 43 Täglicher Gebrauch 45 Tipps und Hinweise 46
Reinigung und Pflege Fehlersuche 47 Montage 49 Technische Daten 50 Energieeffizienz 51
Änderungen vorbehalten.

Sicherheitsinformationen

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.

Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder der
Abkühlphase vom Gerät fern. Zugängliche Teile sind heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir,
diese einzuschalten.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern ohne
Aufsicht erfolgen.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig
beaufsichtigt werden.
47

Allgemeine Sicherheit

Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des
Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine
separate Fernsteuerung ein.
40
Page 41
Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist
gefährlich und kann zu einem Brand führen.
Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern
schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder
Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger.
Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf der Glaskeramik-/
Glasfläche feststellen. Stromschlaggefahr!
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.

Sicherheitsanweisungen

Montage

WARNUNG! Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen eingebaut, achten Sie darauf, dass zwischen dem Geräteboden und der oberen Schublade ein ausreichender Abstand für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Der Boden des Geräts kann heiß werden. Achten Sie darauf eine feuerfeste Trennplatte unter dem
Gerät anzubringen, damit der Boden nicht zugänglich ist.

Elektrischer Anschluss

WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ordnungsgemäß montiert wird. Wenn freiliegende oder ungeeignete Netzkabel oder Netzstecker (fall vorhanden) verwendet werden, kann der Anschluss überhitzen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Kabel für den elektrischen Netzanschluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungsschutz installiert wird.
• Verwenden Sie die Zugentlastung für das Kabel.
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss des Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der
41
Page 42
Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker (falls vorhanden) und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an unseren autorisierten Kundendienst oder eine Elektrofachkraft.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvorrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.

Gebrauch

WARNUNG! Verletzungs-,
Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial, die Aufkleber und Schutzfolie (falls vorhanden).
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie werden heiß.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen Sprung, trennen Sie das Gerät umgehend von der Spannungsversorgung. Dies dient zur Vermeidung eines Stromschlags.
• Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Öl geben, kann dieses spritzen.
WARNUNG! Brand- und Explosionsgefahr!
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen und erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe können eine Selbstzündung verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste enthalten und schon bei niedrigeren Temperaturen eher einen Brand verursachen als frisches Öl.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
WARNUNG! Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen niemals ein, wenn sich kein Kochgeschirr darauf befindet, oder wenn das Kochgeschirr leer ist.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Aluminiumguss oder mit beschädigten Böden kann die Glas-/ Glaskeramikoberfläche verkratzen. Heben Sie das Kochgeschirr stets an, wenn Sie es auf der Kochfläche umsetzen möchten.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als bestimmungsfremd anzusehen, zum Beispiel das Beheizen eines Raums.

Reinigung und Pflege

• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen.
• Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten von der Spannungsversorgung.
42
Page 43
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser-
120/210mm120/210
mm
145 mm
145 mm
170 mm
265 mm
170 mm
265 mm
1
1
1 1
2
1 2 3 4 6 75
9 810
oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.

Entsorgung

WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.

Gerätebeschreibung

Kochfeldanordnung

• Für Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Geräts wenden Sie sich an die zuständige kommunale Behörde vor Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
Kochzone
1
Bedienfeld
2

Bedienfeldanordnung

Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
43
Page 44
Sen-
sorfeld
Funktion Anmerkung
1
2
3
- Kochstufenanzeige Zeigt die Kochstufe an.
4
- Kochzonen-Anzeigen des Timers Zeigen an, für welche Kochzone die Zeit eingestellt
5
- Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an.
6
7
8
9
10
EIN/AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes.
Tastensperre / Kindersicherung Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.
- Ein- und Ausschalten des äußeren Kreises.
- Ein- und Ausschalten des äußeren Kreises.
- Auswählen der Kochzone.
- Erhöhen oder Verringern der Zeit.
/
- Einstellen der Kochstufe.
/

Anzeigen der Kochstufen

Display Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Funktion Ankochautomatik ist in Betrieb.
wurde.
+ Zahl

Restwärmeanzeige

WARNUNG! Es besteht
Verbrennungsgefahr durch Restwärme.
44
Eine Störung ist aufgetreten.
Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme).
Die Funktion Tastensperre /Kindersicherung ist in Betrieb.
Die Funktion Abschaltautomatik ist in Betrieb.
Page 45

Täglicher Gebrauch

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

Ein- und Ausschalten

Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das Kochfeld ein- oder auszuschalten.

Abschaltautomatik

Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet.
• Nach dem Einschalten des Kochfelds wird keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Signal ertönt und das Kochfeld schaltet ab. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert. Nach einer Weile
leuchtet
Verhältnis zwischen der Kochstufe und der Zeit, nach der das Kochfeld ausgeschaltet wird:
3 - 4 5 Stunden
5 4 Stunden
6 - 9 1,5 Stunden
auf und das Kochfeld schaltet sich aus.
Kochstufe Das Kochfeld wird aus-
geschaltet nach
, 1 - 2
6 Stunden

Einstellen der Kochstufe

Berühren Sie , um die Kochstufeneinstellung zu erhöhen. Berühren Sie , um die
Kochstufeneinstellung zu verringern. Berühren Sie zum Ausschalten der Kochzone und gleichzeitig.

Ein- und Ausschalten der äußeren Heizkreise

Die Kochflächen können an die Größe des Kochgeschirrs angepasst werden.
Verwenden Sie das Sensorfeld:
Einschalten des äußeren Heizkreises: Berühren Sie das Sensorfeld. Die Kontrolllampe leuchtet auf.
Ausschalten des äußeren Heizkreises: Berühren Sie das Sensorfeld, bis die Kontrolllampe erlischt.

Ankochautomatik

Durch Einschalten dieser Funktion lässt sich die erforderliche Kochstufeneinstellung schneller erzielen. Bei Verwendung dieser Funktion wird eine bestimmte Zeit lang die höchste Kochstufe eingestellt und anschließend auf die erforderliche Stufe zurückgeschaltet.
Zum Einschalten der Funktion muss die Kochzone vollständig abgekühlt sein.
Einschalten der Funktion für eine Kochzone:
Berühren Sie , bis die erforderliche Kochstufeneinstellung angezeigt wird. Nach 3
Sekunden leuchtet auf.
Zum Ausschalten der Funktion: Berühren Sie .

Timer

Kurzzeitmesser
Mit dieser Funktion stellen Sie ein, wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll.
Stellen Sie zuerst die Kochzone und dann die Funktion ein. Sie können die Kochstufe einstellen,
bevor Sie die Funktion einstellen oder danach.
Auswählen der Kochzone: Berühren Sie die Kontrolllampe der gewünschten Kochzone aufleuchtet.
Einschalten der Funktion oder Ändern der Zeit:
Berühren Sie oder , um die Dauer für den Timer einzustellen (00 - 99 Minuten). Wenn die Kontrolllampe der Kochzone langsam blinkt, wird die Zeit heruntergezählt.
So wird die Restzeit angezeigt: Wählen Sie die Kochzone mit
blinkt schneller. Das Display zeigt die Restzeit an. Ausschalten der Funktion: Wählen Sie die Kochzone mit und berühren Sie . Die Restzeit wird auf 00
heruntergezählt. Die Kontrolllampe der Kochzone erlischt.
aus. Die Kontrolllampe der Kochzone
so oft, bis
45
Page 46
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton und 00 blinkt. Die Kochzone wird ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie . Kurzzeitwecker
Sie können diese Funktion als Kurzzeit-Wecker benutzen, wenn das Gerät eingeschaltet ist und die Kochzonen nicht in Betrieb sind (die Kochstufenanzeige
anzeigt).
Einschalten der Funktion: Berühren Sie . Berühren Sie oder des Timers, um die Zeit einzustellen.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton und 00 blinkt.
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie .
Die Funktion hat keine Auswirkung auf den Kochzonenbetrieb.

Tastensperre

Sie können das Bedienfeld sperren, wenn Kochzonen eingeschaltet sind. So wird verhindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Einschalten der Funktion:Berühren Sie .
leuchtet 4 Sekunden.Der Timer bleibt eingeschaltet.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie . Die vorherige Kochstufe wird angezeigt.
Diese Funktion wird auch ausgeschaltet, sobald das Kochfeld ausgeschaltet wird.

Kindersicherung

Diese Funktion verhindert ein versehentliches Einschalten des Kochfelds.
Zum Einschalten der Funktion: Schalten Sie das Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein. Berühren Sie Sie das Kochfeld mit Zum Ausschalten der Funktion: Schalten Sie das Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein. Berühren Sie Sie das Kochfeld mit
Vorübergehendes Ausschalten der Funktion für einen einzelnen Kochvorgang: Schalten Sie das
Kochfeld mit Berühren Sie 4 Sekunden lang . Stellen Sie die
Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden ein. Das Kochfeld kann jetzt benutzt werden. Wenn Sie das
Kochfeld mit ausschalten, wird diese Funktion wieder eingeschaltet.
vier Sekunden. leuchtet. Schalten
aus.
vier Sekunden. leuchtet. Schalten
aus.
ein. Die Kontrolllampe leuchtet.

Tipps und Hinweise

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

Kochgeschirr

Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
Kochgeschirr aus Stahlemaille oder mit Aluminium- oder Kupferböden kann Verfärbungen der Glaskeramikoberfläche verursachen.
Kochstufe Verwendung: Dauer
- 1
46
Warmhalten von gegarten Speisen. Nach

Anwendungsbeispiele zum Kochen

Bei den Angaben in der folgenden Tabelle handelt es sich um Richtwerte.
Hinweise
(Min.)
Legen Sie einen Deckel auf das Koch-
Bedarf
geschirr.
Page 47
Kochstufe Verwendung: Dauer
(Min.)
Hinweise
1 - 2 Sauce Hollandaise, Schmelzen von:
Butter, Schokolade, Gelatine.
1 - 2 Stocken: Lockere Omeletts, gebackene
Eier.
2 - 3 Köcheln von Reis und Milchgerichten,
Erhitzen von Fertiggerichten.
3 - 4 Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch. 20 - 45 Einige Esslöffel Flüssigkeit hinzuge-
4 - 5 Dampfgaren von Kartoffeln. 20 - 60 Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartoffeln
4 - 5 Kochen größerer Speisemengen, Ein-
topfgerichte und Suppen.
6 - 7 Bei geringer Hitze anbraten: Schnitzel,
Cordon bleu, Kotelett, Frikadellen, Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Donuts.
7 - 8 Braten bei starker Hitze: Rösti, Lend-
enstücke, Steaks.
9 Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch, Schmorbraten), Frittie-
ren von Pommes frites.
5 - 25 Gelegentlich umrühren.
10 - 40 Mit Deckel garen.
25 - 50 Mindestens doppelte Menge Flüssig-
keit zum Reis geben, Milchgerichte zwischendurch umrühren.
ben.
verwenden.
60 - 150 Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten.
Nach Bedarf
5 - 15 Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Nach der Hälfte der Zeit wenden.

Reinigung und Pflege

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

Allgemeine Informationen

• Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Gebrauch.
• Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
• Kratzer oder dunkle Flecken auf der Oberfläche beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht.
• Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur Reinigung der Kochfeldoberfläche.
• Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber für Glas.

Reinigen des Kochfelds

Folgendes muss sofort entfernt werden:
geschmolzener Kunststoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel. Andernfalls können die Verschmutzungen das Kochfeld beschädigen. Den speziellen Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
Folgendes kann nach ausreichender Abkühlung des Kochfelds entfernt werden: Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer und metallisch schimmernde Verfärbungen. Reinigen Sie das Kochfeld mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel. Wischen Sie das Kochfeld nach der Reinigung mit einem weichen Tuch trocken.

Fehlersuche

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
47
Page 48

Was tun, wenn ...

Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Kochfeld kann nicht eingeschal­tet oder bedient werden.
Die Sicherung hat ausgelöst. Vergewissern Sie sich, dass die Si-
Schalten Sie das Kochfeld erneut
Zwei oder mehr Sensorfelder wur-
Wasser- oder Fettspritzer befinden
Ein akustisches Signal ertönt und das Kochfeld schaltet ab. Wenn das Kochfeld ausgeschaltet wird, ertönt ein akustisches Signal.
Das Kochfeld wird ausgeschaltet. Sie haben etwas auf das Sensorfeld
Restwärmeanzeige leuchtet nicht. Die Kochzone ist nicht heiß, da sie
Die Funktion Ankochautomatik wird nicht ausgeführt.
Die höchste Kochstufe ist einges-
Der äußere Heizkreis lässt sich nicht einschalten.
In der Mehrkreis-Kochzone
befindet sich ein dunkler Bereich.
Das Kochfeld ist nicht oder nicht ordnungsgemäß an die Spannungs­versorgung angeschlossen.
den gleichzeitig berührt.
sich auf dem Bedienfeld.
Mindestens ein Sensorfeld wurde bedeckt.
gestellt.
nur kurze Zeit in Betrieb war.
Die Kochzone ist heiß. Lassen Sie die Kochzone lange
tellt.
Sie haben die Kochstufe auf verringert.
Schalten Sie zuerst den inneren
Es ist normal, dass sich in der Mehrkreis-Kochzone ein dunkler Bereich befindet.
Prüfen Sie, ob das Kochfeld ord­nungsgemäß an die Spannungsver­sorgung angeschlossen ist. Neh­men Sie dazu den Anschlussplan zu Hilfe.
cherung der Grund für die Störung ist. Löst die Sicherung wiederholt aus, wenden Sie sich an eine zuge­lassene Elektrofachkraft.
ein und stellen Sie innerhalb von 10 Sekunden die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sensorfeld.
Wischen Sie das Bedienfeld ab.
Entfernen Sie den Gegenstand von den Sensorfeldern.
Entfernen Sie den Gegenstand vom Sensorfeld.
War die Kochzone lange genug ein­geschaltet, um heiß zu sein, wen­den Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
genug abkühlen.
Die höchste Kochstufe hat die glei­che Leistung wie die Funktion.
Beginnen Sie bei und erhöhen Sie die Kochstufe.
Heizkreis ein.
48
Page 49
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Sensorfelder werden heiß. Das Kochgeschirr ist zu groß, oder
Sie haben es zu nahe an die Bedie­nelemente gestellt.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
und eine Zahl werden ange-
zeigt.

Wenn Sie das Problem nicht lösen können...

Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an den Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Geben Sie die Daten an, die Sie auf dem Typenschild finden. Geben Sie dabei den dreistelligen Buchstaben-Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) und die
Abschaltautomatik ist eingeschaltet. Schalten Sie das Kochfeld aus und
Die Funktion Kindersicherung oder Tastensperre ist in Betrieb.
Es ist ein Fehler im Kochfeld aufge­treten.
angezeigte Fehlermeldung an. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld richtig bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für die Reparatur durch einen Techniker oder Händler eine Gebühr an. Die Informationen zum Kundendienst und die Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.

Montage

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

Vor der Montage

Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild finden. Das Typenschild ist auf dem Boden des Kochfelds angebracht.
Seriennummer ............

Anschlusskabel

• Das Kochfeld wird mit Anschlusskabel geliefert.
• Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel durch ein Netzkabel des folgenden oder eines höheren Typs: H05BB-F Tmax 90°C. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Stellen Sie großes Kochgeschirr nach Möglichkeit auf die hinteren Kochzonen.
wieder ein.
Siehe Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
Trennen Sie das Kochfeld eine Zeit lang vom Stromnetz. Schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus. Schalten Sie die Sicherung wieder ein. Wenn
erneut aufleuchtet, wenden Sie sich an den autorisierten Kunden­dienst.

Einbau-Kochfelder

Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden.
49
Page 50

Montage

min. 50mm
min. 500mm
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
min. 28 mm
min. 12 mm
min. 20 mm

Technische Daten

Typenschild

Modell KEV6446XXK Produkt-Nummer (PNC) 949 594 333 00 Typ 58 HAD 47 AO 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Made in Germany
Ser. Nr. .......... 7.0 kW
ZANKER
50
Page 51

Technische Daten der Kochzonen

Kochzone Nennleistung (höchste Kochstufe) [W] Durchmesser der Kochzone [mm]
Vorne links 750 / 2200 120 / 210
Hinten links 1200 145
Vorne rechts 1200 145
Hinten rechts 1500 / 2400 170 / 265
Verwenden Sie für optimale Kochergebnisse kein Kochgeschirr dessen Durchmesser größer als der der Kochzone ist.

Energieeffizienz

Produktinformationen gemäß EU 66/2014

Modellidentifikation KEV6446XXK
Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld
Anzahl der Kochzonen 4
Heiztechnologie Kochzone mit
Strahlungsbehei­zung
Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne links
Hinten links Vorne rechts
Länge (L) und Breite (B) der nicht kreisförmigen Kochzonen Hinten rechts L 17,0 cm
Energieverbrauch pro Kochzone (mit Strom betrieben) Vorne links
Hinten links Vorne rechts Hinten rechts
Energieverbrauch des Kochfelds (mit Strom betrieben) 191,1 Wh/kg
21,0 cm 14,5 cm 14,5 cm
B 26,5 cm
174,5 Wh/kg 202,3 Wh/kg 202,3 Wh/kg 185,4 Wh/kg
EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder - Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften

Energie sparen

Beachten Sie folgende Tipps, um beim täglichen Kochen Energie zu sparen.
• Stellen Sie das Kochgeschirr auf die Kochzone, bevor Sie diese einschalten.
• Der Kochgeschirrboden und die Kochzonen sollten gleich groß sein.
• Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf die kleineren Kochzonen.
• Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die Kochzone.
• Wenn Sie Wasser erwärmen, verwenden Sie nur die benötigte Menge.
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
• Nutzen Sie die Restwärme, um die Speisen warm zu halten oder zu schmelzen.
51
Page 52
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische
Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
52
*
Page 53
535455
Page 54
Page 55
Page 56
www.electrolux.com/shop
867311844-A-442014
Loading...