Zanker KDT10001FB User Manual [de]

Page 1
Gebruiks-
aanwijzing
User manual
Notice
d'utilisation
Benutzer-
information
Afwasauto-
maat
Dishwasher
Geschirrspüler
KDT10001FB
Page 2
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Programma’s _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Opties _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Veiligheidsvoorschriften
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor in­stallatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroor­zaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instruc­ties van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel
of permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermo­gens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet bedienen. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kin­deren.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
Installatie
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegele­verd met het apparaat.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Technische informatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Wijzigingen voorbehouden.
• Dit apparaat moet worden geaard.
• Controleer of de elektrische informatie op het type­plaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbe­stendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet bescha­digt. Indien de voedingskabel moet worden vervan­gen, dan MOET dit gebeuren door onze Klanten­service.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de in­stallatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het aansluitnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen.
• Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
Aansluiting aan de waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
• Laat het water stromen tot het schoon is voordat u het apparaat aansluit op nieuwe leidingen of leidin­gen die lang niet zijn gebruikt.
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u het apparaat de eerste keer gebruikt.
• De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel en een omhulsel met een hoofdkabel aan de bin­nenkant.
2
Page 3
Waarschuwing! Gevaarlijke spanning.
• Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de service-afdeling om de watertoe­voerslang te vervangen.
Gebruik van het apparaat
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren of ande-
re werkomgevingen – Boerderijen – Door gasten in hotels, motels en andere woo-
nomgevingen – Bed-and-breakfast-accommodatie.
Waarschuwing! Gevaar op letsel, brandwonden
of elektrische schokken.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Doe messen en bestek met scherpe punten in het bestekmandje met de punten omlaag in horizontale positie.
• Laat de deur van het apparaat niet open staan zon­der toezicht om te voorkomen dat er iemand over struikelt.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de veiligheidsin­structies op de verpakking van het vaatwasmiddel op.
• Speel niet met het water van het apparaat en drink het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het apparaat als het programma is voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de borden zitten.
• Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent terwijl er een programma wordt uit­gevoerd.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het appa­raat te reinigen.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kin­deren en huisdieren opgesloten raken in het appa­raat.
Servicedienst
• Contact opnemen met de klantenservice voor repa­ratie van het apparaat. Wij raden uitsluitend het ge­bruik van originele onderdelen aan.
• Zorg er als u contact opneemt met de klantenservi­ce voor dat u de volgende informatie heeft van het typeplaatje. Model: Productnummer: Serienummer:
3
Page 4
Bedieningspaneel
Aan/uit-toets
1
Programma-indicatielampjes
2
1
4
2 3
Indicatielampjes
3
Programmakeuzetoets.
4
Indicatielampjes Beschrijving
Einde-indicatielampje.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
Programma’s
1)
Programma
2)
3)
Mate van vervui-
ling
Type lading
Sterk bevuild Serviesgoed, be­stek en pannen
Normaal bevuild Serviesgoed en be­stek
Pas bevuild Serviesgoed en be­stek
Normaal bevuild Serviesgoed en be­stek
Programma
fasen
Voorspoelen Afwassen 70 °C Spoelgangen Drogen
Voorspoelen Afwassen 65 °C Spoelgangen Drogen
Afwassen 65 °C Spoeling
Voorspoelen Afwassen 50 °C Spoelgangen Drogen
Bereidings-
duur
Energie
(kWh)
Water
(min)
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
30 0.8 9
195 1.02 11
(l)
4
Page 5
Programma
Mate van vervui-
ling
Type lading
Programma
fasen
Bereidings-
duur
(min)
Energie
(kWh)
Water
(l)
1)
Alles Voorspoelen 14 0.1 4
4)
1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kan de verbruikswaarden veranderen.
2) Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading afwassen. Het biedt goede afwasresultaten in een kort tijdsbestek.
3) Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek. (Dit is het standaard programma voor testinstituten.)
4) Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen voedselresten niet aan het serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in het apparaat. U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
Aanwijzingen voor testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:
info.test@dishwasher-production.com
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.
Opties
Geluidssignalen
Het geluidsignaal klinkt als het apparaat een storing heeft en niet kan worden geactiveerd. Na het beëindigen van het programma klinkt er tevens een geluidssignaal. Dit geluidssignaal is standaard uit­geschakeld, maar kan worden geactiveerd.
Het geluidssignaal voor het einde van het programma inschakelen
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te acti-
veren.
2. Stel zo nodig de Reset-functie in.
3. Houd de programmaknop ingedrukt tot het pro-
grammalampje
grammalampje
gaat knipperen en het pro-
gaat branden.
4. Druk direct op de programmatoets.
• Het programmalampje
• Het programmalampje
gaat branden.
gaat knipperen.
Voor het eerste gebruik
1. Controleer of het ingestelde niveau van de water­ontharder juist is voor de waterhardheid in uw om­geving. Als dat niet het geval is, stelt u de water-
5. Wacht tot het programmalampje
programma-indicatielampje
dooft. Het
blijft knippe-
ren.
6. Druk op de programmatoets. Het eindlampje gaat branden. Het geluidssignaal voor het einde van het programma wordt geactiveerd.
7. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te deac­tiveren en om de instelling te bevestigen.
Het geluidssignaal voor het einde van het programma uitschakelen
1. Zie “Het geluidssignaal voor het einde van het programma inschakelen” en volg de procedure van stap (1) tot stap (5). Het eindlampje staat aan.
2. Druk op de programmatoets. Het eindlampje gaat uit. Het geluidssignaal voor het einde van het pro­gramma wordt uitgeschakeld.
3. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te deac­tiveren en om de instelling te bevestigen.
ontharder in. Neem contact op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid van het water in uw omgeving.
5
Page 6
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen afwasmiddelen in het apparaat achter­gebleven zijn. Start een programma om dit te ver-
De waterontharder instellen
wijderen. Gebruik geen afwasmiddel en gebruik de mandjes niet.
Waterhardheid
Duitse
graden
(°dH)
Franse graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
graden
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Fabrieksinstelling
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
Elektronische instelling
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te acti­veren.
2. Stel zo nodig de Reset-functie in.
3. Houd de programmaknop ingedrukt tot het pro-
grammalampje
grammalampje
4. Wacht tot het programmalampje
gaat knipperen en het pro-
gaat branden.
uit gaat
en het eindlampje gaat knipperen. Het program-
ma-indicatielampje
blijft knipperen.
5. Druk op de programmatoets. Het indicatielampje
• Bijv. 5 keer knipperen + pauze + 5 keer knippe­ren = niveau 5.
6. Druk herhaaldelijk op de programmatoets om de instelling te wijzigen. Telkens als u op de pro­grammaknop drukt, gaat het niveaunummer omh­oog.
7. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te deac­tiveren en om de instelling te bevestigen.
Het zoutreservoir vullen
Let op! Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u het bijvult. Gevaar voor roest. Start om dit te voorkomen een programma nadat u het zoutreservoir heeft bijgevuld.
einde begint te knipperen. Het knipperen van het indicatielampje einde duidt op het huidig ingestel­de niveau.
Waterontharder
afstelling
Niveau
1)
5
2)
1
6
Page 7
1
4
2
3
A
1
2
1
3
2
4
Doe 1 liter water in het zoutreservoir (alleen de eerste keer).
Het glansmiddeldoseerbakje vullen
2
1
1
2
Dagelijks gebruik
3
4
Vul het glansmiddeldoseerbakje bij wanneer de
glansmiddelindicatie (A) doorzichtig is.
U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoeveelheid instellen tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en stand 4 (hoogste hoeveelheid).
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te acti­veren.
• Vul het zoutreservoir als het zoutindicatielamp-
je brandt.
3. Ruim de korven in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te stellen en te starten voor het type lading en de mate van ver­vuiling.
7
Page 8
Vaatwasmiddel gebruiken
1
2
1
2
A
B
3
0
2
0
3
3
0
2
0
4
Doe de vaatwastablet in het doseerbakje (A) Als het programma over een voorspoelfase beschikt, plaats dan een kleine dosis afwasmiddel in doseerbakje (B).
Gebruik van gecombineerde afwastabletten
Als u tabletten gebruikt die zout en glansmiddel bevat­ten, is het niet nodig om de doseerbakjes voor zout en glansmiddel te vullen. De glansmiddelindicatie gaat al­tijd aan als het glansmiddel op is.
1. Stel de waterontharder op het laagste niveau in.
2. Stel de dosering van het glansmiddel in op de laagste stand.
Voer deze stappen uit als u stopt met het gebruik van gecombineerde afwastabletten en voordat u begint met het gebruik van afzonderlijk afwasmiddel, glansmiddel en regenereerzout:
1. Stel de waterontharder in op het hoogste niveau.
2. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en het glansmid­deldoseerbakje gevuld zijn.
3. Start het kortste programma met een spoelfase, zonder afwasmiddel en zonder vaat.
4. Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
Een programma instellen en starten
Reset -functie
Bij sommige instellingen moet het apparaat in de ge­bruikersmodus worden gezet. Het apparaat staat in de gebruikersmodus als alle pro­gramma-indicatielampjes aan zijn. U stelt het apparaat in op de gebruikersmodus door de Reset-functie in te schakelen
1. Houd de programmaknop ingedrukt totdat alle programmalampjes aan gaan.
Een programma starten
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te acti­veren.
3. Druk nogmaals op de programmaknop tot de aan­duiding van het programma dat u wilt instellen ver­schijnt.
4. Sluit de deur van het apparaat. Het programma wordt gestart.
De deur openen als het apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u de deur weer sluit, gaat het apparaat verder vanaf het punt van onderbreking.
Het programma annuleren
Voer de Reset-functie uit.
Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddel­doseerbakje aanwezig is voordat u een nieuw
programma start.
Aan het einde van het programma.
Het eindlampje gaat branden.
1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te deac­tiveren.
2. Draai de waterkraan dicht.
Als u niet op de aan/uit-toets drukt, schakelt de
functie AUTO OFF het apparaat een paar minu­ten na het einde van het programma automatisch uit. Dit helpt het energieverbruik te verminderen,
8
Page 9
Let op
• Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het ap­paraat neemt. Hete borden zijn gevoelig voor be­schadigingen.
Aanwijzingen en tips
• Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit.
• Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan borden.
De waterontharder
Hard water bevat een grote hoeveelheid mineralen die schade aan het apparaat en slechte schoonmaakre­sultaten kan veroorzaken. De waterontharder neutrali­seert deze mineralen. Het regenereerzout houdt de waterontharder schoon en in goede staat. Het is belangrijk om het correcte ni­veau voor de waterontharder in te stellen. Dit zorgt er­voor dat de waterontharder de juiste hoeveelheid re­genereerzout en water gebruikt.
Met behulp van zout, glansmiddel en afwasmiddel
• Gebruik alleen zout, glansmiddel en afwasmiddel voor afwasautomaten. Andere producten kunnen het apparaat beschadigen.
• Het glansmiddel helpt om tijdens de laatste spoelfa­se het servies te drogen zonder strepen en vlekken.
• Gecombineerde afwastabletten bevatten vaatwas­middel, glansmiddel en andere middelen. Zorg er­voor dat deze tabletten geschikt zijn voor de water­hardheid in uw omgeving. Zie de instructies op de verpakking van de producten.
• Vaatwastabletten worden bij korte programma's niet helemaal opgelost. Wij bevelen u aan de tabletten alleen bij lange programma's te gebruiken, om res­tjes afwasmiddel op uw serviesgoed te voorkomen.
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie de instructies van de vaat-
wasmiddelfabrikant.
De korven inruimen
Zie de meegeleverde folder voor voorbeelden van het inruimen van de korven.
• Gebruik het apparaat alleen om voorwerpen af te wassen die vaatwasbestendig zijn.
• Doe geen voorwerpen in het apparaat die gemaakt zijn van hout, hoorn, aluminium, tin en koper.
• Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
• Voor het gemakkelijk verwijderen van aangebrande voedselresten weekt u de pannen eerst in water voordat u ze in het apparaat plaatst.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elk­aar schuiven. Meng lepels met ander bestek.
• Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanra­ken
• Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
• Leg lichte voorwerpen in de bovenste korf. Zorg er­voor dat de voorwerpen niet verschuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen rond­draaien voordat u een programma start.
Voor het starten van een programma Controleer of:
• De filters schoon zijn en correct zijn geplaatst.
• De sproeiarmen niet zijn verstopt.
• De positie van de items in de mandjes correct is.
• Het programma van toepassing is op het type la­ding en de mate van bevuiling.
• De juiste hoeveelheid afwasmiddel is gebruikt.
• Er regenereerzout en glansmiddel is toegevoegd (tenzij u gecombineerde afwastabletten gebruikt).
• De dop van het zoutreservoir goed dicht zit.
9
Page 10
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Vuile filters en verstopte sproeiarmen verminde-
ren de wasresultaten. Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo no­dig.
De filters reinigen
7
8
C
B
A
1
3
5
2
4
D
6
Draai om de filters (B) en (C) te verwijderen de hendel naar links. Haal filter (B) en (C) uit elkaar. Reinig de filters met water. Verwijder filter (A). Reinig het filter met water. Zorg er voordat u het filter (A) terugplaatst voor dat er geen etensresten of vuil in en rond de rand van de op­vangbak zit. Zorg ervoor dat het filter (A) juist wordt geplaatst on­der de 2 geleiders (D). Zet filters (B) en (C) in elkaar. Plaats ze op hun plek in filter (A). Draai de hendel rechtsom draaien tot het vastzit.
Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot slechte wasresultaten en het apparaat be-
schadigen.
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen. Als etensresten de openingen in de sproeiarmen heb­ben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voorwerp.
Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Ge­bruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplos­middelen.
De binnenkant van de machine reinigen
Als u regelmatig korte programma's gebruikt dan kun­nen er vetresten en kalkaanslag achterblijven in het apparaat. Om dit te voorkomen raden we aan minstens 2 keer per maand progamma's met een lange duur te gebrui­ken.
10
Page 11
Probleemoplossing
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de service­afdeling, de informatie die volgt voor oplossing van het probleem.
Foutcode Probleem
• Het eindlampje knippert 1 keer onderbroken.
• Geluidssignaal klinkt 1 keer.
• Het eindlampje knippert 2 keer onderbroken.
• Geluidssignaal klinkt 2 keer.
• Het eindlampje knippert 3 keer onderbroken.
• Geluidssignaal klinkt 3 keer.
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit
voordat u controles uitvoert.
Probleem Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet activeren. Zorg dat de stekker in het stopcontact is gestoken. Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is doorge-
brand. Het programma start niet. Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten. Het apparaat wordt niet met water gevuld. Controleer of de waterkraan is geopend Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem hiervoor zo nodig
contact op met uw lokale waterleidingbedrijf. Controleer of de waterkraan niet verstopt is. Controleer of het filter in de toevoerslang niet verstopt is. Controleer of er geen knikken of bochten in de watertoevoers-
lang aanwezig zijn. Het apparaat pompt geen water weg. Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is. Controleer of er geen knikken of bochten in de waterafvoers-
lang aanwezig zijn. Het beschermingssysteem tegen lekkage is
aan.
Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de service-
afdeling.
Bij sommige problemen knipperen de lampjes om een foutcode weer te geven.
Het apparaat wordt niet met water gevuld.
Het apparaat pompt geen water weg.
Het beschermingssysteem tegen lekkage is aan.
Schakel het apparaat na de controles in. Het program­ma gaat verder vanaf het punt waar het werd onder­broken. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze service-afdeling.
Neem ook contact op met de service-afdeling als er andere alarmcodes worden weergegeven.
11
Page 12
De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid
Witte strepen of een blauwe waas op glazen en serviesgoed
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te hoog. Zet de dosering van het glansmiddel op een lagere stand.
• Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en opgedroogde watervlekken op glazen en servies
• De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan de oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat
• Het programma heeft geen droogfase of een te la­ge droogtemperatuur.
• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
• De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
Zie ‘AANWIJZINGEN EN TIPS’ voor andere mo­gelijke oorzaken.
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te laag. Zet de dosering van het glansmiddel op een hogere stand.
Technische informatie
Afmeting Breedte / hoogte / diepte (mm) 596 / 818 - 898 / 555 Aansluiting op het elektriciteits-
net Voltage 220-240 V Tijd 50 Hz Waterdruk Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer
1)
Vermogen Couverts 12 Energieverbruik Modus aan 0.50 W
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2) Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen en
windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
Zie het typeplaatje.
Koud water of warm water
2)
max. 60 °C
Modus uit 0.50 W
Typeplaatje
12
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Page 13
Milieubescherming
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd
met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
• Gooi het verpakkingsmateriaal op juiste wijze weg. Recycle de materialen met het symbool
.
13
Page 14
Contents
Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Options _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Safety instructions
Before the installation and use of the appliance, care­fully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the in­structions with the appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or
permanent disability.
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowledge use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a person who is re­sponsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the appliance door when it is open.
Installation
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Do not install or use the appliance where the tem­perature is less than 0 °C.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rat­ing plate agrees with the power supply. If not, con­tact an electrician.
14
Hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Troubleshooting _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Technical information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Subject to change without notice.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension ca­bles.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be car­ried out by our Service Centre.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appli­ance. Always pull the mains plug.
• Do not touch the mains cable or the mains plug with wet hands.
• This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Water connection
• Make sure not to cause damage to the water ho­ses.
• Before you connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time, let the water flow un­til it is clean.
• The first time you use the appliance, make sure that there is no leakage.
• The water inlet hose has a safety valve and a sheath with an inner mains cable.
Page 15
Warning! Dangerous voltage.
• If the water inlet hose is damaged, immediately dis­connect the mains plug from the mains socket. Contact Service to replace the water inlet hose.
Use
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments – Farm houses – By clients in hotels, motels and other residential
type environments – Bed and breakfast type environments.
Warning! Risk of injury, burns, electrical shock
or fire.
• Do not change the specification of this appliance.
• Put knives and cutlery with sharp points in the cut­lery basket with the points down or in a horizontal position.
• Do not keep the appliance door open without super­vision to prevent to fall on it.
• Do not sit or stand on the open door.
• Dishwasher detergents are dangerous. Obey the safety instructions on the detergent packaging.
• Do not drink and play with the water in the appli­ance.
• Do not remove the dishes from the appliance until the programme is completed. There can be deter­gent on the dishes.
• The appliance can release hot steam if you open the door while a programme operates.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appli­ance.
• Do not use water spray and steam to clean the ap­pliance.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
Service
• Contact the Service to repair the appliance. We rec­ommend only the use of original spare parts.
• When you contact the Service, ensure that you have the following information that is available on the rating plate. Model : PNC : Serial Number :
Control panel
On/off button
1
Programme indicators
2
1
4
2 3
Indicators
3
Programme button.
4
15
Page 16
Indicators Description
End indicator.
Salt indicator. This indicator is off while the programme operates.
Programmes
1)
Programme
Degree of soil
Type of load
Heavy soil Crockery, cutlery, pots and pans
Normal soil Crockery and cut­lery
2)
Fresh soil Crockery and cut­lery
3)
Normal soil Crockery and cut­lery
All Prewash 14 0.1 4
4)
1) The pressure and the temperature of the water , the variations of the mains supply, the options and the quantity of dishes can change the values.
2) With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
3) With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil. (This is the standard programme for test institutes).
4) Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond on the dishes and bad odours to come out from the appliance. Do not use detergent with this programme.
Programme
phases
Prewash Wash 70 °C Rinses Dry
Prewash Wash 65 °C Rinses Dry
Wash 65 °C Rinse
Prewash Wash 50 °C Rinses Dry
Duration
(min)
Energy
(kWh)
Water
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
30 0.8 9
195 1.02 11
(l)
Information for test institutes
For all the necessary information for test performance. send an email to:
info.test@dishwasher-production.com
Write down the product number (PNC) that is on the rating plate.
Options
Acoustic signals
The acoustic signals operate when the appliance has a malfunction and it is not possible to deactivate them.
16
There is also an acoustic signal that operates when the programme is completed. By default, this acoustic signal is off, but it is possible to activate it.
Page 17
How to activate the acoustic signal for the end of programme
1. Press the on/off button to activate the appliance.
2. If necessary, do the Reset function.
3. Press and hold the programme button until the
programme indicator
programme indicator light.
4. Press immediately the programme button.
• The programme indicator
fixed light.
• The programme indicator
flash.
5. Wait until the programme indicator
The programme indicator flash.
starts to flash and the
comes on with fixed
comes on with
starts to
goes off.
continues to
Before first use
6. Press the programme button. The end indicator comes on. The acoustic signal for the end of pro­gramme is activated.
7. Press the on/off button to deactivate the appliance and to confirm the setting.
How to deactivate again the acoustic signal for the end of programme
1. Refer to “How to activate the acoustic signal for the end of programme” and follow the procedure from step (1) to step (5). The end indicator is on.
2. Press the programme button. The end indicator goes off. The acoustic signal for the end of pro­gramme is deactivated.
3. Press the on/off button to deactivate the appliance and to confirm the setting.
1. Make sure that the set level of the water softener agrees with the water hardness in your area. If not, adjust the water softener. Contact your local water authority to know the water hardness in your area.
2. Fill the salt container.
Adjusting the water softener
Water hardness
German degrees
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the appliance. Start a programme to remove them. Do not use detergent and do not load the baskets.
degrees
Water softener
adjustment
Level
1)
5
17
Page 18
Water hardness
German degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Factory position.
2) Do not use salt at this level.
Electronic adjustment
1. Press the on/off button to activate the appliance.
2. If necessary, do the Reset function.
3. Press and hold the programme button until the
programme indicator
programme indicator
starts to flash and the
comes on with fixed
light.
4. Wait until the programme indicator
goes
1
off and the end indicator starts to flash. The pro-
gramme indicator
continues to flash.
5. Press the programme button. The end indicator starts to flash. The intermittent flashing of the end indicator refers to the current set level.
• E.g. 5 flashes + pause + 5 flashes = level 5.
6. Press the programme button again and again to change the setting. Each time you press the pro­gramme button the level number increases.
7. Press the on/off button to deactivate the appliance and to confirm the setting.
Filling the salt container
3
Put 1 litre of water in the salt container (only for the first time).
Filling the rinse aid dispenser
Caution! Water and salt can come out from the
salt container when you fill it. Risk of corrosion. To prevent it, after you fill the salt container, start a programme.
Water softener
adjustment
Level
2)
1
2
4
2
18
1
1
2
Page 19
Fill the rinse aid dispenser when the lens (A) is clear.
1
4
2
3
A
1
To adjust the released quantity of rinse aid, turn the selector between position 1 (lowest quantity) and posi­tion 4 (highest quantity).
2
3
4
Daily use
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the appliance.
• If the salt indicator is on, fill the salt container.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Set and start the correct programme for the type
of load and the degree of soil.
Using the detergent
1
2
1
A
B
3
0
2
0
3
Put the detergent or the tablet in compartment (A) If the programme has a prewash phase, put a small quantity of detergent in compartment (B).
2
3
0
2
0
4
Using the combi detergent tablets
When you use tablets, that contain salt and rinse aid, do not fill the salt container and the rinse aid dispens­er. The rinse aid indicator always comes on if the rinse aid dispenser is empty.
1. Adjust the water softener to the lowest level.
2. Set the rinse aid dispenser to the lowest position.
If you stop to use the combi detergent tablets, before you start to use separately detergent, rinse aid and dishwasher salt, do these steps:
1. Set the water softener to the highest level.
2. Make sure that the salt container and the rinse aid dispenser are full.
3. Start the shortest programme with a rinsing phase, without detergent and without dishes.
4. Adjust the water softener to the water hardness in your area.
5. Adjust the released quantity of rinse aid.
Setting and starting a programme
Reset function
For some settings it is necessary that the appliance is in user mode. The appliance is in user mode when all the pro­gramme indicators are on. To set the appliance in user mode, do the Reset func­tion
1. Press and hold the programme button until all the programme indicators come on.
Starting a programme
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the appliance.
19
Page 20
3. Press the programme button again and again until only the indicator of the programme you want to set is on.
4. Close the appliance door. The programme starts.
Opening the door while the appliance operates
If you open the door, the appliance stops. When you close the door, the appliance continues from the point of interruption.
Cancelling the programme
Do the Reset function.
Make sure that there is detergent in the deter­gent dispenser before you start a new pro-
gramme.
At the end of the programme
The end indicator comes on.
Hints and tips
1. Press the on/off button to deactivate the appli­ance.
2. Close the water tap.
If you do not press the on/off button, the AUTO
OFF function automatically deactivates the appli­ance a few minutes after the end of the programme. This helps to decrease the energy consumption,
Important
• Let the dishes become cold before you remove
them from the appliance. Hot dishes can be easily damaged.
• First remove the items from the lower basket, then
from the upper basket.
• There can be water on the sides and on the door of
the appliance. Stainless steel becomes cool more quickly than the dishes.
The water softener
Hard water contains a high quantity of minerals that can cause damage to the appliance and bad washing results. The water softener neutralises these minerals. The dishwasher salt keeps the water softener clean and in good conditions. It is important to set the right level of the water softener. This makes sure that the water softener uses the correct quantity of dishwasher salt and water.
Using salt, rinse aid and detergent
• Only use salt, rinse aid and detergent for dishwash­er. Other products can cause damage to the appli­ance.
• The rinse aid helps, during the last rinsing phase, to dry the dishes without streaks and stains.
• Combi detergent tablets contain detergent, rinse aid and other added agents. Be sure that these tablets are applicable to the water hardness in your area. Refer to the instructions on the packaging of the products.
• Detergent tablets do not fully dissolve with short programmes. To prevent detergent residues on the tableware, we recommend that you use the tablets with long programmes.
Do not use more than the correct quantity of de­tergent. Refer to the instructions on the deter-
gent packaging.
Loading the baskets
Refer to the supplied leaflet with examples of the load of the baskets.
• Only use the appliance to wash items that are dish­washer-safe.
• Do not put in the appliance items made of wood, horn, aluminium, pewter and copper.
• Do not put in the appliance items that can absorb water (sponges, household cloths).
• Remove remaining food from the items.
• To remove easily remaining burned food, soak pots and pans in water before you put them in the appli­ance.
• Put hollow items (cups, glasses and pans) with the opening down.
• Make sure that cutlery and dishes do not bond to­gether. Mix spoons with other cutlery.
• Make sure that glasses do not touch other glasses.
• Put the small items in the cutlery basket.
• Put the light items in the upper basket. Make sure that they do not move.
20
Page 21
• Make sure that the spray arms can move freely be­fore you start a programme.
Before starting a programme Make sure that:
• The filters are clean and correctly installed.
• The spray arms are not clogged.
• The position of the items in the baskets is correct.
Care and cleaning
Warning! Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
Dirty filters and clogged spray arms decrease the washing results.
Make a check regularly and, if necessary, clean them.
Cleaning the filters
C
B
A
1
3
5
2
4
D
6
• The programme is applicable for the type of load and for the degree of soil.
• The correct quantity of detergent is used.
• There is dishwasher salt and rinse aid (unless you use combi detergent tablets).
• The cap of the salt container is tight.
7
To remove filters (B) and (C), turn the handle counter­clockwise and remove. Pull apart filter (B) and (C). Wash the filters with water. Remove filter (A). Wash the filter with water. Before you put the filter (A) back, make sure that there are no residues of food or soil in or around the edge of the sump. Make sure that filter (A) is correctly positioned under the 2 guides (D). Assemble filters (B) and (C). Put them back in filter (A). Turn the handle clockwise until it locks.
An incorrect position of the filters can cause bad washing results and damage to the appliance.
Cleaning the spray arms
Do not remove the spray arms. If the holes in the spray arms are clogged, remove re­maining parts of soil with a thin pointed object.
External cleaning
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads or solvents.
Internal cleaning
If you regularly use short duration programmes, these can leave deposits of grease and limescale inside the appliance.
8
21
Page 22
To prevent this, we recommend to run long duration programmes at least 2 times per month.
Troubleshooting
The appliance does not start or it stops during opera­tion. Before you contact the Service, refer to the informa­tion that follows for a solution to the problem.
Alarm code Problem
• The end indicator flashes 1 time intermittently.
• Acoustic signal sounds 1 time intermittently.
• The end indicator flashes 2 times intermittently.
• Acoustic signal sounds 2 times intermittently.
• The end indicator flashes 3 times intermittently.
• Acoustic signal sounds 3 times intermittently.
Warning! Deactivate the appliance before you do the checks.
Problem Possible solution
You cannot activate the appliance. Make sure that the mains plug is connected to the mains
socket. Make sure that there is not a damaged fuse in the fuse box. The programme does not start. Make sure that the appliance door is closed. The appliance does not fill with water. Make sure that the water tap is open. Make sure that the pressure of the water supply is not too low.
For this information, contact your local water authority. Make sure that the water tap is not clogged. Make sure that the filter in the inlet hose is not clogged. Make sure that the inlet hose has no kinks or bends. The appliance does not drain the water. Make sure that the sink spigot is not clogged. Make sure that the drain hose has no kinks or bends. The anti-flood device is on. Close the water tap and contact the Service.
With some problems, the end indicator flashes in­termittently to show an alarm code.
The appliance does not fill with water.
The appliance does not drain the water.
The anti-flood device is on.
After the checks are completed, activate the appli­ance. The programme continues from the point of in­terruption. If the problem occurs again, contact the Service. If other alarm codes appear, contact the Service.
22
If the washing and drying results are not satisfactory
Whitish streaks or bluish layers on glasses and dishes
• The released quantity of rinse aid is too much. Ad­just the rinse aid selector to a lower position.
Page 23
• The quantity of detergent is too much.
Stains and dry water drops on glasses and dishes
• The released quantity of rinse aid is not sufficient. Adjust the rinse aid selector to a higher position.
• The rinse aid dispenser is empty.
• The quality of the rinse aid can be the cause.
Refer to ‘HINTS AND TIPS’ for other possible causes.
• The quality of the detergent can be the cause.
Dishes are wet
• The programme is without a drying phase or with a low temperature drying phase.
Technical information
Dimensions Width / Height / Depth (mm) 596 / 818 - 898 / 555 Electrical connection Refer to the rating plate. Voltage 220-240 V Frequency 50 Hz Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
1)
Cold water or hot water Capacity Place settings 12 Power consumption Left-on mode 0.50 W
Off-mode 0.50 W
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2) If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy), use the hot water supply to decrease energy consumption.
2)
max. 60 °C
Rating plate
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Environment concerns
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
• Discard correctly the packaging material. Recycle the materials with the symbol
.
23
Page 24
Sommaire
Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 Options _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Instructions de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneu­sement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessu­res liés à une mauvaise installation ou utilisation. Con­servez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure
ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physi­ques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'ex­périence et de connaissance les empêchent d'utili­ser l'appareil sans risque lorsqu’ils sont sans sur­veillance ou en l’absence d’instruction d’une per­sonne responsable qui puisse leur assurer une utili­sation de l’appareil sans danger.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des en­fants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des en­fants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil en­dommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installa­tion fournies avec l'appareil.
Conseils _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ 33 Caracteristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34 En matière de protection de l'environnement _ _ _ 35
Sous réserve de modifications.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électri­cien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallon­ges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par no­tre service après-vente.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'ap­pareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électri­que pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise.
• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ou la pri­se avec des mains mouillées.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circula­tion d'eau.
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
24
Page 25
• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, as­surez-vous de l'absence de fuites.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une vanne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur.
Avertissement Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, débran­chez immédiatement la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.
Utilisation
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que :
– Cuisines réservées aux employés dans des ma-
gasins, bureaux et autres lieux de travail – Bâtiments de ferme – Pour une utilisation privée, par les clients, dans
des hôtels et autres lieux de séjour – En chambre d'hôte.
Avertissement Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appa­reil.
• Placez les couteaux et les couverts avec des bouts pointus dans le panier à couverts avec les pointes tournées vers le bas ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter tout risque de chute.
• Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre appa­reil ; ne vous asseyez pas dessus.
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figu­rant sur l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il peut rester du produit de lavage sur la vaisselle.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un programme.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'élé­ments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Maintenance
• Contactez le service après-vente pour faire réparer l'appareil. N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
• Lorsque vous contactez le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes (qui se trou­vent sur la plaque signalétique). Modèle : PNC : Numéro de série :
25
Page 26
Bandeau de commande
1
4
Touche Marche/Arrêt
1
Voyants des programmes
2
Voyants Description
Voyant de fin.
Voyant du réservoir à sel régénérant. Ce voyant est éteint pendant le déroulement du programme.
Programmes
1)
Programme
2)
3)
Degré de salissu-
re
Type de vaisselle
Très sale Vaisselle, couverts, plats et casseroles
Normalement sale Vaisselle et cou­verts
Vaisselle fraîche­ment salie Vaisselle et cou­verts
Normalement sale Vaisselle et cou­verts
Phases du
programme
Prélavage Lavage à 70 °C Rinçages Séchage
Prélavage Lavage à 65 °C Rinçages Séchage
Lavage à 65 °C Rinçage
Prélavage Lavage à 50 °C Rinçages Séchage
2 3
Voyants
3
Touche de programme.
4
Durée
Consom-
(min)
électrique
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
30 0.8 9
195 1.02 11
mation
(kWh)
Eau
(l)
26
Page 27
Programme
Degré de salissu-
re
Type de vaisselle
Phases du
programme
Durée
(min)
Consom-
mation
électrique
Eau
(l)
1)
(kWh)
Tous Prélavage 14 0.1 4
4)
1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
2) Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de lavage en peu de temps.
3) Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.)
4) Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur la vaisselle et évite les mauvaises odeurs. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier électronique à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
Options
Signaux sonores
Les signaux sonores retentissent en cas de dysfonc­tionnement de l'appareil et il est impossible de les dés­activer. Un signal sonore retentit également lorsque le pro­gramme est terminé. Par défaut, ce signal sonore est désactivé, mais il est possible de l'activer.
Comment activer le signal sonore de fin de programme
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'appareil.
2. Si nécessaire, lancez la fonction Reset.
3. Maintenez enfoncée la touche de programme jus-
qu'à ce que le voyant du programme
et que le voyant du programme
clignote
s'allume.
4. Appuyez immédiatement sur la touche de pro-
gramme.
• Le voyant de programme
s'allume en con-
tinu.
• Le voyant de programme
commence à
clignoter.
5. Attendez que le voyant de programme
gne. Le voyant de programme
s'étei-
continue à
clignoter.
6. Appuyez sur la touche de programme. Le voyant de fin s'allume. Le signal sonore de fin de pro­gramme est activé.
7. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil et confirmer le réglage.
Comment désactiver le signal sonore de fin de programme
1. Reportez-vous au chapitre « Comment activer le signal sonore de fin de programme » et suivez les étapes (1) à (5). Le voyant de fin est allumé.
2. Appuyez sur la touche de programme. Le voyant de fin s'éteint. Le signal sonore de fin de program­me est désactivé.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil et confirmer le réglage.
27
Page 28
Avant la première utilisation
1. Assurez-vous que le niveau réglé pour l'adoucis­seur d'eau correspond à la dureté de l'eau de vo­tre région. Dans le cas contraire, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau. Contactez votre compa­gnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de votre région.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrication peuvent subsister dans l'appareil. Démarrez un program­me pour les évacuer. N'utilisez pas de produit de lavage et ne chargez pas les paniers.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant.
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Réglage de l'adoucisseur
Degrés
allemands
(°dH)
Dureté de l'eau
Degrés
français
(°fH)
mmol/l Degrés
Clarke
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Réglage d'usine.
2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.
d'eau
Niveau
1)
5
2)
1
Réglage électronique
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.
2. Si nécessaire, lancez la fonction Reset.
3. Maintenez enfoncée la touche de programme jus-
qu'à ce que le voyant du programme
et que le voyant du programme
4. Attendez que le voyant de programme
clignote
s'allume.
s'éteigne et que le voyant de fin se mette à cligno-
ter. Le voyant de programme
continue à cli-
gnoter.
28
5. Appuyez sur la touche de programme. Le voyant de fin se met à clignoter. Le clignotement intermit­tent du voyant de fin indique le niveau actuel.
• Par exemple, 5 clignotements + pause + 5 cli-
gnotements = niveau 5.
6. Appuyez plusieurs fois sur la touche de program­me pour modifier le réglage. Le niveau augmente à chaque fois que vous appuyez sur la touche de programme.
7. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil et confirmer le réglage.
Page 29
Remplissage du réservoir de sel régénérant
Attention De l'eau et du sel peuvent sortir du
réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Risque de corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli le réservoir de sel régénérant, démarrez un programme.
Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
2
1
1
3
2
4
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois).
Utilisation quotidienne
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'appareil.
• Si le voyant du réservoir de sel régénérant est allumé, remplissez le réservoir.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
1
1
4
2
3
2
A
1
2
3
4
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage lorsque l'indicateur (A) est vide.
Pour régler la quantité de liquide de rinçage libérée, tournez le sélecteur entre la position 1 (quantité mini­male) et la position 4 (quantité maximale).
Utilisation du produit de lavage
1
2
1
2
29
Page 30
A
B
3
0
2
0
3
3
0
2
0
4
Versez du produit de lavage ou placez une pastille dans le compartiment (A). Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage dans le compartiment (B).
Utilisation de pastilles de détergent multifonctions
Si vous utilisez des pastilles qui contiennent du sel et du liquide de rinçage, ne remplissez pas le réservoir de sel régénérant ni le distributeur de liquide de rinça­ge. Le voyant du réservoir de liquide de rinçage reste allumé si le distributeur de liquide de rinçage est vide.
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau minimal.
2. Réglez le distributeur de liquide de rinçage sur le niveau le plus faible.
Si vous cessez d'utiliser des pastilles de détergent multifonctions, avant de commencer à utiliser à la fois du produit de lavage, du liquide de rinçage et du sel régénérant, effectuez ces étapes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel régénérant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins.
3. Démarrez le programme le plus court par une phase de rinçage, sans produit de lavage ni vais­selle.
4. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dure­té de l'eau de votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée.
Réglage et départ d'un programme
Fonction Reset
Certains réglages nécessitent que l'appareil soit en mode Utilisateur. L'appareil est en mode Utilisateur lorsque tous les voyants de programme sont allumés. Pour mettre l'appareil en mode Utilisateur, lancez la fonction Reset.
1. Appuyez sur la touche de programme et mainte­nez-la enfoncée jusqu'à ce que tous les voyants de programme s'allument.
Départ d'un programme
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de pro­gramme jusqu'à ce que le voyant du programme que vous souhaitez sélectionner s'allume.
4. Fermez la porte de l'appareil. Le programme dé­marre.
Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu.
Annulation du programme
Effectuez la fonction Reset.
Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nou-
veau programme de lavage.
À la fin du programme
Le voyant de fin s'allume.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil.
2. Fermez le robinet d'eau.
Si vous n'appuyez pas sur la touche Marche/Ar-
rêt, la fonction AUTO OFF éteint automatique­ment l'appareil au bout de quelques minutes après la fin du programme. Cela permet de diminuer la consommation d'énergie.
Important
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la re-
tirer du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier
supérieur.
• Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être
mouillés. L'acier inoxydable refroidit plus rapide­ment que la vaisselle.
30
Page 31
Conseils
Adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité de minéraux pouvant endommager l'appareil et donner de mauvais résultats de lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces minéraux. Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat. Cela ga­rantit que l'adoucisseur d'eau utilise la quantité correc­te de sel régénérant et d'eau.
Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage
• Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endomma­ger l'appareil.
• Lors de la dernière phase de rinçage, le liquide de rinçage permet de sécher la vaisselle sans laisser de traînées ni de taches.
• Les pastilles de détergent multifonctions contien­nent du produit de lavage, du liquide de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez-vous que ces pastilles sont adaptées à la dureté de l'eau de votre région. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'embal­lage de ces produits.
• Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des pro­grammes longs.
N'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. Reportez-vous aux instructions figu-
rant sur l'emballage du produit de lavage.
Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure fournie pour consul­ter des exemples de charge des paniers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour laver des arti­cles qui peuvent passer au lave-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des articles en bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les articles.
• Pour retirer facilement les résidus d'aliments brûlés, faites tremper les plats et les casseroles dans l'eau avant de les placer dans l'appareil.
• Chargez les articles creux (tasses, verres et casse­roles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être in­sérés les uns dans les autres ni se chevaucher. Mélangez les cuillères avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour évi­ter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier à couverts.
• Placez les articles légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent li­brement avant de lancer un programme.
Avant le démarrage d'un programme Assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et correctement installés.
• Les bras d'aspersion ne sont pas obstrués.
• La vaisselle est bien positionnée dans les paniers.
• Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
• Vous utilisez la bonne quantité de produit de lava­ge.
• Vous avez utilisé du sel régénérant et du liquide de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles de déter­gent multifonctions).
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est vis­sé.
31
Page 32
Entretien et nettoyage
Avertissement Avant toute opération
d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la
prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués
diminuent les résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si néces­saire.
Nettoyage des filtres
7
8
C
B
A
1
3
5
2
4
D
6
Pour retirer les filtres (B) et (C), tournez la poignée vers la gauche et enlevez-la. Démontez les filtres (B) et (C). Lavez les filtres à l'eau courante. Retirez le filtre (A). Lavez le filtre à l'eau courante. Avant de remettre le filtre (A) en place, assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu alimentaire ni salissure à l'intérieur ou autour du bord du collecteur d'eau. Assurez-vous que le filtre (A) est correctement posi­tionné, sous les 2 guides (D). Remontez les filtres (B) et (C). Remettez-les en place dans le filtre (A). Tournez la poignée vers la droite jus­qu'à la butée.
Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager
l'appareil.
Nettoyage des bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'as­persion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et poin­tu.
Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récu­rer ni de solvants.
Nettoyage intérieur
Si vous utilisez régulièrement des programmes de courte durée, des dépôts de graisse et des dépôts cal­caires peuvent se former à l'intérieur de l'appareil. Pour éviter cela, nous recommandons de lancer un programme long au moins 2 fois par mois.
32
Page 33
En cas d'anomalie de fonctionnement
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de pro­gramme. Veuillez vous reporter aux informations suivantes avant de contacter le service après-vente pour résou­dre un problème.
Code d'alarme Problème
• Le voyant de fin clignote 1 fois, de façon intermit­tente.
• Le signal sonore retentit 1 fois, de façon intermit­tente.
• Le voyant de fin clignote 2 fois, de façon intermit­tente.
• Le signal sonore retentit 2 fois, de façon intermit­tente.
• Le voyant de fin clignote 3 fois, de façon intermit­tente.
• Le signal sonore retentit 3 fois, de façon intermit­tente.
Avertissement Éteignez l'appareil avant de procéder aux vérifications.
Problème Solution possible
L'appareil ne s'allume pas. Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien in-
sérée dans la prise de courant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à fusi-
bles. Le programme ne démarre pas. Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée. L'appareil ne se remplit pas d'eau. Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert. Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop
basse. Pour obtenir cette information, contactez votre compa-
gnie des eaux. Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué. Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est pas
obstrué. Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tordu ni
plié. L'appareil ne vidange pas l'eau. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué. Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni plié.
Dans le cas de certaines anomalies, le voyant de fin clignote pour indiquer un code d'alarme.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Le système de sécurité anti-débordement s'est dé­clenché.
33
Page 34
Problème Solution possible
Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
Fermez le robinet d'eau et contactez le service après-vente.
Après avoir effectué les vérifications, mettez l'appareil en marche. Le programme reprend là où il s'était inter­rompu. Si le problème persiste, contactez le service après­vente. Si d'autres codes d'alarme s'affichent, contactez le service après-vente.
Si les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle
• Il se peut que la qualité du produit de lavage soit en cause.
La vaisselle est mouillée
• Le programme ne contient pas de phase de sécha­ge ou une phase de séchage à basse température.
• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause.
Pour trouver d'autres causes possibles, repor­tez-vous au chapitre « CONSEILS ».
• La quantité de liquide de rinçage libérée est trop importante. Placez le sélecteur de dosage du liqui­de de rinçage sur le niveau le plus faible.
• La quantité de produit de lavage est excessive.
Taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suffisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur un niveau plus élevé.
Caracteristiques techniques
Dimensions Largeur / Hauteur / Profondeur (mm) 596 / 818 - 898 / 555 Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique. Tension 220-240 V Fréquence 50 Hz Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude Capacité Couverts 12 Consommation électrique Mode « Veille » 0.50 W
Mode « Arrêt » 0.50 W
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
2)
max. 60 °C
34
Page 35
Plaque signalétique
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
En matière de protection de l'environnement
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le
symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
• Veuillez jeter les matériaux d'emballage de manière appropriée. Recyclez les matériaux portant le sym-
.
bole
35
Page 36
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36 Bedienfeld _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38 Programme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38 Optionen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40 Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Be­wahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, Risiko
von Verletzungen oder permanenten
Behinderungen.
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Sol­che Personen müssen von einer Person, die für ih­re Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhal­ten.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
Montage
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinkt.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanlei­tung.
Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43 Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44 Fehlersuche _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45 Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46 Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Änderungen vorbehalten.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsge­mäß installierte Schutzkontaktsteckdose ange­schlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts er­setzt werden muss, lassen Sie dies durch unseren Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zu­gänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nicht mit nassen Händen an.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber austritt.
36
Page 37
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicher­heitsventil und eine Ummantelung mit einem innen­liegenden Netzkabel.
Warnung! Gefährliche Spannung.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdo­se, wenn der Wasserzulaufschlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich für den Austausch des Wasserzu­laufschlauches an den Kundendienst.
Gebrauch
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumfeldern – Bauernhöfe – Für Gäste in Hotels, Motels und anderen woh-
nungsähnlichen Räumlichkeiten – In Pensionen und vergleichbaren Unterbrin-
gungsmöglichkeiten.
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spit­zen mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder legen Sie sie waagerecht in das Gerät.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichti­gung offen stehen, damit von der Tür keine Stolper­gefahr ausgeht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich. Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und verwenden Sie es nicht zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reinigungsmittel auf dem Geschirr befinden.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Pro­gramms öffnen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser­oder Dampfstrahl.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät ein­schließen.
Kundendienst
• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den Kundendienst. Wir empfehlen nur Originalersatztei­le zu verwenden.
• Wenn Sie sich an den Kundendienst wenden, soll­ten Sie folgende Angaben, die Sie auf dem Typen­schild finden, zur Hand haben. Modell: Produkt-Nummer (PNC): Seriennummer:
37
Page 38
Bedienfeld
Taste „Ein/Aus“
1
Programm-Kontrolllampen
2
1
4
2 3
Kontrolllampen
3
Programmwahltaste
4
Kontrolllampen Beschreibung
Kontrolllampe „Programmende“.
Kontrolllampe „Salz“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbetriebs.
Programme
1)
Programm
2)
3)
Verschmutzungs-
grad
Beladung
Stark verschmutzt Geschirr, Besteck, Töpfe und Pfannen
Normal ver­schmutzt Geschirr und Be­steck
Vor kurzem benutz­tes Geschirr Geschirr und Be­steck
Normal ver­schmutzt Geschirr und Be­steck
Programm-
phasen
Vorspülen Hauptspülgang 70 °C Spülgänge Trocknen
Vorspülen Hauptspülgang 65 °C Spülgänge Trocknen
Hauptspülgang 65 °C Spülgang
Vorspülen Hauptspülgang 50 °C Spülgänge Trocknen
Dauer (Min.)
Energiever-
brauch
Wasser
(kWh)
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
30 0.8 9
195 1.02 11
(l)
38
Page 39
Programm
Verschmutzungs-
grad
Beladung
Programm-
phasen
Dauer (Min.)
Energiever-
brauch
(kWh)
Wasser
(l)
1)
Alle Vorspülen 14 0.1 4
4)
1) Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Werte verändern.
2) Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergebnisse in kurzer Zeit.
3) Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
4) Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen. Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
Optionen
Signaltöne
Der Summer gibt bei einer Störung Signaltöne aus. Diese Funktion kann nicht ausgeschaltet werden. Es ertönt auch ein Signalton, wenn das Programm be­endet ist. Standardmäßig ist dieser Signalton ausge­schaltet, es ist jedoch möglich, ihn einzuschalten.
So schalten Sie den Signalton für das Programmende ein:
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät
einzuschalten.
2. Führen Sie, falls erforderlich, die Funktion Reset
aus.
3. Halten Sie die Programmwahltaste gedrückt, bis
die Programmkontrolllampe
Programmkontrolllampe
blinkt und die
konstant leuchtet.
4. Drücken Sie sofort die Programmwahltaste.
• Die Programmkontrolllampe
leuchtet kon-
stant.
• Die Programmkontrolllampe
blinkt.
5. Warten Sie, bis die Kontrolllampe
Die Programmkontrolllampe
erlischt.
blinkt weiter.
6. Drücken Sie die Programmwahltaste. Die Kontroll­lampe „Programmende“ leuchtet auf. Der Signal­ton für das Programmende ist eingeschaltet.
7. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten und die Einstellung zu bestätigen.
So schalten Sie den Signalton für das Programmende wieder aus:
1. Lesen Sie „So schalten Sie den Signalton für das Programmende ein“ und führen Sie die Schritte (1) bis (5) durch. Die Kontrolllampe „Programmen­de“ leuchtet auf.
2. Drücken Sie die Programmwahltaste. Die Kontroll­lampe „Programmende“ erlischt. Der Signalton für das Programmende ist ausgeschaltet.
3. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten und die Einstellung zu bestätigen.
39
Page 40
Vor der ersten Inbetriebnahme
1. Prüfen Sie, ob der Wasserenthärter entsprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet eingestellt ist. Passen Sie die Einstellung bei Bedarf entspre­chend an. Wenden Sie sich an das örtliche Was­serversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät Rückstände angesammelt. Starten Sie ein Programm, um die­se zu entfernen. Verwenden Sie kein Reinigungs­mittel und beladen Sie die Körbe nicht.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
Einstellen des Wasserenthärters
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärtegra-
de
(°dH)
Französische
Wasserhärtegra-
de
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhärtegra-
de
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Werkseinstellung.
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Wasserenthärter-
Einstellung
Stufe
1)
5
2)
1
Elektronische Einstellung
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten.
2. Führen Sie, falls erforderlich, die Funktion Reset aus.
3. Halten Sie die Programmwahltaste gedrückt, bis
die Programmkontrolllampe
Programmkontrolllampe
blinkt und die
konstant leuchtet.
4. Warten Sie, bis die Programmkontrolllampe
erlischt und die Kontrolllampe „Programm-
40
ende“ blinkt. Die Programmkontrolllampe blinkt weiter.
5. Drücken Sie die Programmwahltaste. Die Kontroll­lampe „Programmende“ beginnt zu blinken. Die Blinkzeichen der Kontrolllampe „Programmende“ zeigen die aktuelle Einstellung an.
• Z. B. 5 Blinkzeichen + Pause + 5 Blinkzeichen
= Härtestufe 5.
6. Drücken Sie zur Einstellungsänderung wiederholt die Programmwahltaste. Mit jeder Betätigung der Programmwahltaste erhöht sich die Härtestufe.
Page 41
7. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten und die Einstellung zu bestätigen.
Befüllen des Salzbehälters
Vorsicht! Beim Befüllen des Salzbehälters
können Wasser und Salz austreten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm, nachdem Sie den Salzbehälter befüllt haben, um die Korrosion zu vermeiden.
Befüllen des Klarspülmittel-Dosierers
2
1
1
3
2
4
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbehälter (nur beim ersten Mal).
Täglicher Gebrauch
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät
einzuschalten.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn die Kon­trolllampe „Salz“ leuchtet.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Verschmut­zungsgrad das passende Programm ein.
1
1
4
2
3
2
A
1
2
3
4
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer, wenn das Schauglas (A) transparent ist.
Sie können die Zugabemenge des Klarspülmittels ein­stellen, indem Sie den entsprechenden Regler zwi­schen Position 1 (geringste Menge) und Position 4 (größte Menge) einstellen.
Verwendung des Reinigungsmittels
1
2
1
2
41
Page 42
A
B
3
0
2
0
3
3
0
2
0
4
Geben Sie das Reinigungsmittel oder die Reinigungs­tablette in das Fach (A). Wenn das Programm einen Vorspülgang hat, schütten Sie eine kleine Menge Rei­nigungsmittel in das Fach (B).
Verwendung von Kombi-Reinigungstabletten
Wenn Sie Tabletten verwenden, die Salz und Klar­spülmittel enthalten, müssen der Salzbehälter und Klarspülmittel-Dosierer nicht zusätzlich befüllt werden. Die Kontrolllampe für Klarspülmittel leuchtet, wenn der Klarspülmittel-Dosierer leer ist.
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die niedrigste Stufe ein.
2. Stellen Sie den Klarspülmittel-Dosierer auf die niedrigste Einstellung.
Wenn Sie nicht länger Kombi-Reinigungstabletten verwenden, führen Sie die folgenden Schritte aus, bevor Sie ein anderes Reinigungsmittel, ein anderes Klarspülmittel oder ein anderes Geschirrspülsalz verwenden:
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die höchste Stufe ein.
2. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter und der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt sind.
3. Starten Sie das kürzeste Programm mit einem Spülgang ohne Reinigungsmittel und ohne Ge­schirr.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter entsprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet ein.
5. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.
Einstellen und Starten eines Programms
Funktion Reset
Für einige Einstellungen muss sich das Gerät im Be­nutzermodus befinden.
Das Gerät ist im Benutzermodus, wenn alle Pro­grammkontrolllampen leuchten. Um das Gerät in den Benutzermodus zu setzen, füh­ren Sie die Reset-Funktion aus.
1. Halten Sie die Programmwahltaste gedrückt, bis alle Programmkontrolllampen aufleuchten.
Starten eines Programms
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten.
3. Drücken Sie die Programmwahltaste wiederholt, bis nur noch die Kontrolllampe des gewünschten Programms leuchtet.
4. Schließen Sie die Gerätetür. Das Programm wird gestartet.
Öffnen der Tür während eines laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft das Programm ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Beenden des Programms
Schalten Sie die Reset-Funktion ein.
Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen Sie sicher, dass der Reinigungsmittelbehälter
gefüllt ist.
Am Programmende
Die Kontrolllampe „Programmende“ leuchtet auf.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wenn Sie die Ein/Aus-Taste nicht drücken,
schaltet die Funktion AUTO OFF das Gerät auto­matisch einige Minuten nach Programmende aus. Diese Funktion hilft den Energieverbrauch zu senken.
42
Page 43
Wichtig
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoß­empfindlich.
Tipps und Hinweise
• Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus dem Unter­korb und dann aus dem Oberkorb.
• An den Innenseiten und an der Tür des Gerätes kann sich Wasser niederschlagen. Edelstahl kühlt schneller ab als Geschirr.
Der Wasserenthärter
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät beschädigen können und zu schlechten Spülergebnis­sen führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese Mineralien. Das Geschirrspülsalz hält den Wasserenthärter sau­ber und in gutem Zustand. Der Wasserenthärter muss unbedingt auf die richtige Stufe eingestellt werden. So stellen Sie sicher, dass der Wasserenthärter die richti­ge Menge Geschirrspülsalz und Wasser verwendet.
Verwendung von Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel
• Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel und Reini­gungsmittel für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät beschädigen.
• Das Klarspülmittel lässt das Geschirr während der letzten Spülphase ohne Streifen und Flecken trock­nen.
• Kombi-Reinigungstabletten enthalten Reinigungs­mittel, Klarspülmittel und andere Zusätze. Achten Sie darauf, dass die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer Region entsprechen. Beachten Sie die Anwei­sungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen Pro­grammen nicht vollständig auf. Wir empfehlen, die Tabletten nur mit langen Programmen zu verwen­den, damit keine Reinigungsmittel-Rückstände auf dem Geschirr zurückbleiben.
Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Reinigungsmittelmenge. Siehe hierzu die Anga-
ben auf der Reinigungsmittelverpackung.
Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der Körbe finden Sie in der mitgelieferten Broschüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinenfestes Ge­schirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Ge­schirrtücher, usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
• Um eingebrannte Essensreste leicht zu beseitigen, weichen Sie diese ein, bevor Sie das Kochgeschirr in das Gerät stellen.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Besteck nicht aneinander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht be­rühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteck­korb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme ungehindert bewegen können, bevor Sie ein Pro­gramm starten.
Vor dem Starten eines Programms Kontrollieren Sie folgende Punkte:
• Die Filter sind sauber und ordnungsgemäß einge­setzt.
• Die Sprüharme sind nicht verstopft.
• Die Geschirrteile sind richtig in den Körben ange­ordnet.
• Das Programm eignet sich für die Beladung und den Verschmutzungsgrad.
• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind vorhanden (außer Sie verwenden Kombi-Reinigungstabelet­ten).
43
Page 44
• Der Deckel des Salzbehälters ist fest geschlossen.
Reinigung und Pflege
Warnung! Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten
immer das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme
beeinträchtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie die­se, falls nötig.
Reinigen der Filter
7
8
C
B
A
1
3
5
2
4
D
6
Zum Entfernen der Filter (B) und (C) den Hebel gegen den Uhrzeigersinn drehen und entfernen. Ziehen Sie die Filter (B) und (C) auseinander. Reinigen Sie die Filter mit Wasser. Entfernen Sie den Filter (A). Reinigen Sie den Filter mit Wasser. Prüfen Sie, bevor Sie den Filter (A) wieder einsetzen, dass sich keine Lebensmittelreste oder Verschmut­zungen in oder um den Rand der Wanne befinden. Stellen Sie sicher, dass der Filter (A) korrekt unter den beiden Führungen (D) eingesetzt wurde. Setzen Sie die Filter (B) und (C) zusammen. Setzen Sie sie in den Filter (A) ein. Drehen Sie den Hebel im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und kann das Gerät
beschädigen.
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, rei­nigen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand.
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benut­zen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungs­schwämmchen oder Lösungsmittel.
Reinigung des Geräteinneren
Wenn Sie regelmäßig Kurzprogramme verwenden, können diese zu Fett- und Kalkablagerungen im Gerät führen.
44
Page 45
Um dieses zu vermeiden, wird empfohlen, mindestens zweimal im Monat Programme mit langer Laufzeit zu verwenden.
Fehlersuche
Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Be­triebs stehen. Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den folgenden Hin­weisen selbst beheben können, bevor Sie den Kun­dendienst rufen.
Alarmcode Problem
• Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt einmal.
• Der Signalton ertönt einmal.
• Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt zweimal.
• Der Signalton ertönt zweimal.
• Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt dreimal.
• Der Signalton ertönt dreimal.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor
Sie die Überprüfungen vornehmen.
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in die Netzsteck-
dose eingesteckt ist.
Vergewissern Sie sich, dass im Sicherungskasten keine Si-
cherung ausgelöst hat. Das Programm startet nicht. Vergewissern Sie sich, dass die Tür geschlossen ist. Es läuft kein Wasser in das Gerät. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn geöffnet ist. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserdruck der Wasserver-
sorgung nicht zu niedrig ist. Diese Information erhalten Sie
von Ihrem Wasserversorger. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn nicht verstopft
ist. Vergewissern Sie sich, dass der Filter im Zulaufschlauch nicht
verstopft ist. Vergewissern Sie sich, dass der Zulaufschlauch nicht geknickt
oder zu stark gekrümmt ist. Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab. Vergewissern Sie sich, dass der Siphon nicht verstopft ist. Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt
oder stark gekrümmt ist.
Bei einigen Problemen blinkt die Kontrolllampe „Programmende“ und zeigt so einen Alarmcode an.
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet.
45
Page 46
Problem Mögliche Abhilfe
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet. Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst. Wenn andere Alarmcodes anzeigt werden, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend.
• Die Ursache kann in der Qualität des Reinigungs­mittels liegen.
Das Geschirr ist noch nass.
• Das Programm enthält keine Trocknungsphase oder eine Trocknungsphase mit niedriger Tempera­tur.
• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
• Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmit­tels liegen.
Weiße Streifen oder blau schimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch.
Mögliche andere Ursachen finden Sie unter „Tipps und Hinweise“.
Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel niedriger ein.
• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
Wasserflecken und andere Flecken auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel hö­her ein.
Technische Daten
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 596 / 818 - 898 / 555 Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild. Spannung 220-240 V Frequenz 50 Hz Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung
1)
Kalt- oder Warmwasser Fassungsvermögen Gedecke 12 Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.50 W
Ausgeschaltet 0.50 W
1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
2)
max. 60 °C
46
Page 47
Typenschild
Umwelttipps
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungs­gemäß. Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
.
47
Page 48
www.electrolux.com/shop
156969810-A-362013
Loading...