Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel
of permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit
apparaat niet bedienen. Zij moeten onder toezicht
staan of instructies krijgen over het gebruik van dit
apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
Installatie
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek
waar de temperatuur onder de 0 °C komt.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo
niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan MOET dit gebeuren door onze Klantenservice.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na
installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het aansluitnoer om het apparaat los
te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte
handen.
• Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
Aansluiting aan de waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
• Laat het water stromen tot het schoon is voordat u
het apparaat aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt.
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u het apparaat
de eerste keer gebruikt.
• De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel
en een omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant.
2
Page 3
Waarschuwing! Gevaarlijke spanning.
• Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Neem
contact op met de service-afdeling om de watertoevoerslang te vervangen.
Gebruik van het apparaat
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik
of gelijksoortige toepassingen zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren of ande-
re werkomgevingen
– Boerderijen
– Door gasten in hotels, motels en andere woo-
nomgevingen
– Bed-and-breakfast-accommodatie.
Waarschuwing! Gevaar op letsel, brandwonden
of elektrische schokken.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
• Doe messen en bestek met scherpe punten in het
bestekmandje met de punten omlaag in horizontale
positie.
• Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder toezicht om te voorkomen dat er iemand over
struikelt.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de veiligheidsinstructies op de verpakking van het vaatwasmiddel
op.
• Speel niet met het water van het apparaat en drink
het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het apparaat als het
programma is voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de
borden zitten.
• Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als
u de deur opent terwijl er een programma wordt uitgevoerd.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die
vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit
weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
Servicedienst
• Contact opnemen met de klantenservice voor reparatie van het apparaat. Wij raden uitsluitend het gebruik van originele onderdelen aan.
• Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende informatie heeft van het
typeplaatje.
Model:
Productnummer:
Serienummer:
3
Page 4
Bedieningspaneel
Aan/uit-toets
1
Programma-indicatielampjes
2
1
4
23
Indicatielampjes
3
Programmakeuzetoets.
4
IndicatielampjesBeschrijving
Einde-indicatielampje.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
Programma’s
1)
Programma
2)
3)
Mate van vervui-
ling
Type lading
Sterk bevuild
Serviesgoed, bestek en pannen
Normaal bevuild
Serviesgoed en bestek
Pas bevuild
Serviesgoed en bestek
Normaal bevuild
Serviesgoed en bestek
Programma
fasen
Voorspoelen
Afwassen 70 °C
Spoelgangen
Drogen
Voorspoelen
Afwassen 65 °C
Spoelgangen
Drogen
Afwassen 65 °C
Spoeling
Voorspoelen
Afwassen 50 °C
Spoelgangen
Drogen
Bereidings-
duur
Energie
(kWh)
Water
(min)
130 - 1501.3 - 1.413 - 15
100 - 1101.2 - 1.615 - 16
300.89
1951.0211
(l)
4
Page 5
Programma
Mate van vervui-
ling
Type lading
Programma
fasen
Bereidings-
duur
(min)
Energie
(kWh)
Water
(l)
1)
AllesVoorspoelen140.14
4)
1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kan de
verbruikswaarden veranderen.
2) Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading afwassen. Het biedt goede afwasresultaten in een kort tijdsbestek.
3) Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek. (Dit is het
standaard programma voor testinstituten.)
4) Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen voedselresten niet aan het serviesgoed
vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in het apparaat.
U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
Aanwijzingen voor testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:
info.test@dishwasher-production.com
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.
Opties
Geluidssignalen
Het geluidsignaal klinkt als het apparaat een storing
heeft en niet kan worden geactiveerd.
Na het beëindigen van het programma klinkt er tevens
een geluidssignaal. Dit geluidssignaal is standaard uitgeschakeld, maar kan worden geactiveerd.
Het geluidssignaal voor het einde van het
programma inschakelen
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te acti-
veren.
2. Stel zo nodig de Reset-functie in.
3. Houd de programmaknop ingedrukt tot het pro-
grammalampje
grammalampje
gaat knipperen en het pro-
gaat branden.
4. Druk direct op de programmatoets.
•
Het programmalampje
•
Het programmalampje
gaat branden.
gaat knipperen.
Voor het eerste gebruik
1. Controleer of het ingestelde niveau van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, stelt u de water-
5.
Wacht tot het programmalampje
programma-indicatielampje
dooft. Het
blijft knippe-
ren.
6. Druk op de programmatoets. Het eindlampje gaat
branden. Het geluidssignaal voor het einde van
het programma wordt geactiveerd.
7. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te deactiveren en om de instelling te bevestigen.
Het geluidssignaal voor het einde van het
programma uitschakelen
1. Zie “Het geluidssignaal voor het einde van het
programma inschakelen” en volg de procedure
van stap (1) tot stap (5). Het eindlampje staat aan.
2. Druk op de programmatoets. Het eindlampje gaat
uit. Het geluidssignaal voor het einde van het programma wordt uitgeschakeld.
3. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te deactiveren en om de instelling te bevestigen.
ontharder in. Neem contact op met uw plaatselijke
waterinstantie voor informatie over de hardheid
van het water in uw omgeving.
5
Page 6
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen afwasmiddelen in het apparaat achtergebleven zijn. Start een programma om dit te ver-
De waterontharder instellen
wijderen. Gebruik geen afwasmiddel en gebruik
de mandjes niet.
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.
2. Stel zo nodig de Reset-functie in.
3. Houd de programmaknop ingedrukt tot het pro-
grammalampje
grammalampje
4.
Wacht tot het programmalampje
gaat knipperen en het pro-
gaat branden.
uit gaat
en het eindlampje gaat knipperen. Het program-
ma-indicatielampje
blijft knipperen.
5. Druk op de programmatoets. Het indicatielampje
• Bijv. 5 keer knipperen + pauze + 5 keer knipperen = niveau 5.
6. Druk herhaaldelijk op de programmatoets om de
instelling te wijzigen. Telkens als u op de programmaknop drukt, gaat het niveaunummer omhoog.
7. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te deactiveren en om de instelling te bevestigen.
Het zoutreservoir vullen
Let op! Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u het bijvult. Gevaar
voor roest. Start om dit te voorkomen een programma
nadat u het zoutreservoir heeft bijgevuld.
einde begint te knipperen. Het knipperen van het
indicatielampje einde duidt op het huidig ingestelde niveau.
Waterontharder
afstelling
Niveau
1)
5
2)
1
6
Page 7
1
4
2
3
A
1
2
1
3
2
4
Doe 1 liter water in het zoutreservoir (alleen de eerste
keer).
Het glansmiddeldoseerbakje vullen
2
1
1
2
Dagelijks gebruik
3
4
Vul het glansmiddeldoseerbakje bij wanneer de
glansmiddelindicatie (A) doorzichtig is.
U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoeveelheid
instellen tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en
stand 4 (hoogste hoeveelheid).
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.
• Vul het zoutreservoir als het zoutindicatielamp-
je brandt.
3. Ruim de korven in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te stellen en te
starten voor het type lading en de mate van vervuiling.
7
Page 8
Vaatwasmiddel gebruiken
1
2
1
2
A
B
3
0
2
0
3
3
0
2
0
4
Doe de vaatwastablet in het doseerbakje (A) Als het
programma over een voorspoelfase beschikt, plaats
dan een kleine dosis afwasmiddel in doseerbakje (B).
Gebruik van gecombineerde afwastabletten
Als u tabletten gebruikt die zout en glansmiddel bevatten, is het niet nodig om de doseerbakjes voor zout en
glansmiddel te vullen. De glansmiddelindicatie gaat altijd aan als het glansmiddel op is.
1. Stel de waterontharder op het laagste niveau in.
2. Stel de dosering van het glansmiddel in op de
laagste stand.
Voer deze stappen uit als u stopt met het gebruik
van gecombineerde afwastabletten en voordat u
begint met het gebruik van afzonderlijk
afwasmiddel, glansmiddel en regenereerzout:
1. Stel de waterontharder in op het hoogste niveau.
2. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
3. Start het kortste programma met een spoelfase,
zonder afwasmiddel en zonder vaat.
4. Stel de waterontharder af op de waterhardheid in
uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
Een programma instellen en starten
Reset -functie
Bij sommige instellingen moet het apparaat in de gebruikersmodus worden gezet.
Het apparaat staat in de gebruikersmodus als alle programma-indicatielampjes aan zijn.
U stelt het apparaat in op de gebruikersmodus door de
Reset-functie in te schakelen
1. Houd de programmaknop ingedrukt totdat alle
programmalampjes aan gaan.
Een programma starten
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.
3. Druk nogmaals op de programmaknop tot de aanduiding van het programma dat u wilt instellen verschijnt.
4. Sluit de deur van het apparaat. Het programma
wordt gestart.
De deur openen als het apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u de deur
weer sluit, gaat het apparaat verder vanaf het punt
van onderbreking.
Het programma annuleren
Voer de Reset-functie uit.
Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is voordat u een nieuw
programma start.
Aan het einde van het programma.
Het eindlampje gaat branden.
1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te deactiveren.
2. Draai de waterkraan dicht.
Als u niet op de aan/uit-toets drukt, schakelt de
functie AUTO OFF het apparaat een paar minuten na het einde van het programma automatisch uit.
Dit helpt het energieverbruik te verminderen,
8
Page 9
Let op
• Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn gevoelig voor beschadigingen.
Aanwijzingen en tips
• Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit.
• Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur
van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af
dan borden.
De waterontharder
Hard water bevat een grote hoeveelheid mineralen die
schade aan het apparaat en slechte schoonmaakresultaten kan veroorzaken. De waterontharder neutraliseert deze mineralen.
Het regenereerzout houdt de waterontharder schoon
en in goede staat. Het is belangrijk om het correcte niveau voor de waterontharder in te stellen. Dit zorgt ervoor dat de waterontharder de juiste hoeveelheid regenereerzout en water gebruikt.
Met behulp van zout, glansmiddel en afwasmiddel
• Gebruik alleen zout, glansmiddel en afwasmiddel
voor afwasautomaten. Andere producten kunnen
het apparaat beschadigen.
• Het glansmiddel helpt om tijdens de laatste spoelfase het servies te drogen zonder strepen en vlekken.
• Gecombineerde afwastabletten bevatten vaatwasmiddel, glansmiddel en andere middelen. Zorg ervoor dat deze tabletten geschikt zijn voor de waterhardheid in uw omgeving. Zie de instructies op de
verpakking van de producten.
• Vaatwastabletten worden bij korte programma's niet
helemaal opgelost. Wij bevelen u aan de tabletten
alleen bij lange programma's te gebruiken, om restjes afwasmiddel op uw serviesgoed te voorkomen.
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid
vaatwasmiddel. Zie de instructies van de vaat-
wasmiddelfabrikant.
De korven inruimen
Zie de meegeleverde folder voor voorbeelden
van het inruimen van de korven.
• Gebruik het apparaat alleen om voorwerpen af te
wassen die vaatwasbestendig zijn.
• Doe geen voorwerpen in het apparaat die gemaakt
zijn van hout, hoorn, aluminium, tin en koper.
• Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water
kunnen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
• Voor het gemakkelijk verwijderen van aangebrande
voedselresten weekt u de pannen eerst in water
voordat u ze in het apparaat plaatst.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en
pannen) met de opening naar beneden.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar schuiven. Meng lepels met ander bestek.
• Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken
• Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
• Leg lichte voorwerpen in de bovenste korf. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een programma start.
Voor het starten van een programma
Controleer of:
• De filters schoon zijn en correct zijn geplaatst.
• De sproeiarmen niet zijn verstopt.
• De positie van de items in de mandjes correct is.
• Het programma van toepassing is op het type lading en de mate van bevuiling.
• De juiste hoeveelheid afwasmiddel is gebruikt.
• Er regenereerzout en glansmiddel is toegevoegd
(tenzij u gecombineerde afwastabletten gebruikt).
• De dop van het zoutreservoir goed dicht zit.
9
Page 10
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Vuile filters en verstopte sproeiarmen verminde-
ren de wasresultaten.
Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo nodig.
De filters reinigen
7
8
C
B
A
1
3
5
2
4
D
6
Draai om de filters (B) en (C) te verwijderen de hendel
naar links. Haal filter (B) en (C) uit elkaar. Reinig de
filters met water.
Verwijder filter (A). Reinig het filter met water.
Zorg er voordat u het filter (A) terugplaatst voor dat er
geen etensresten of vuil in en rond de rand van de opvangbak zit.
Zorg ervoor dat het filter (A) juist wordt geplaatst onder de 2 geleiders (D).
Zet filters (B) en (C) in elkaar. Plaats ze op hun plek in
filter (A). Draai de hendel rechtsom draaien tot het
vastzit.
Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden
tot slechte wasresultaten en het apparaat be-
schadigen.
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en
puntig voorwerp.
Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte
doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen.
De binnenkant van de machine reinigen
Als u regelmatig korte programma's gebruikt dan kunnen er vetresten en kalkaanslag achterblijven in het
apparaat.
Om dit te voorkomen raden we aan minstens 2 keer
per maand progamma's met een lange duur te gebruiken.
10
Page 11
Probleemoplossing
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking.
Raadpleeg voordat u contact opneemt met de serviceafdeling, de informatie die volgt voor oplossing van het
probleem.
FoutcodeProbleem
• Het eindlampje knippert 1 keer onderbroken.
• Geluidssignaal klinkt 1 keer.
• Het eindlampje knippert 2 keer onderbroken.
• Geluidssignaal klinkt 2 keer.
• Het eindlampje knippert 3 keer onderbroken.
• Geluidssignaal klinkt 3 keer.
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit
voordat u controles uitvoert.
ProbleemMogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet activeren.Zorg dat de stekker in het stopcontact is gestoken.
Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is doorge-
brand.
Het programma start niet.Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.
Het apparaat wordt niet met water gevuld.Controleer of de waterkraan is geopend
Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem hiervoor zo nodig
contact op met uw lokale waterleidingbedrijf.
Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
Controleer of het filter in de toevoerslang niet verstopt is.
Controleer of er geen knikken of bochten in de watertoevoers-
lang aanwezig zijn.
Het apparaat pompt geen water weg.Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is.
Controleer of er geen knikken of bochten in de waterafvoers-
lang aanwezig zijn.
Het beschermingssysteem tegen lekkage is
aan.
Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de service-
afdeling.
Bij sommige problemen knipperen de lampjes om
een foutcode weer te geven.
Het apparaat wordt niet met water gevuld.
Het apparaat pompt geen water weg.
Het beschermingssysteem tegen lekkage is aan.
Schakel het apparaat na de controles in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact
op met onze service-afdeling.
Neem ook contact op met de service-afdeling als er
andere alarmcodes worden weergegeven.
11
Page 12
De was- en droogresultaten zijn niet naar
tevredenheid
Witte strepen of een blauwe waas op glazen en
serviesgoed
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te hoog.
Zet de dosering van het glansmiddel op een lagere
stand.
• Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en opgedroogde watervlekken op glazen
en servies
• De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan de oorzaak
zijn.
Het serviesgoed is nat
• Het programma heeft geen droogfase of een te lage droogtemperatuur.
• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
• De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak
zijn.
Zie ‘AANWIJZINGEN EN TIPS’ voor andere mogelijke oorzaken.
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te laag.
Zet de dosering van het glansmiddel op een hogere
stand.
Technische informatie
AfmetingBreedte / hoogte / diepte (mm)596 / 818 - 898 / 555
Aansluiting op het elektriciteits-
net
Voltage220-240 V
Tijd50 Hz
WaterdrukMin. / max. (bar / MPa)(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer
1)
VermogenCouverts12
EnergieverbruikModus aan0.50 W
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2) Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen en
windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
Zie het typeplaatje.
Koud water of warm water
2)
max. 60 °C
Modus uit0.50 W
Typeplaatje
12
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Page 13
Milieubescherming
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de
verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het
te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd
met het symbool niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het milieustation bij u in
de buurt of neem contact op met de gemeente.
• Gooi het verpakkingsmateriaal op juiste wijze weg.
Recycle de materialen met het symbool
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer
is not responsible if an incorrect installation and use
causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or
permanent disability.
• Do not let persons, children included, with reduced
physical sensory, reduced mental functions or lack
of experience and knowledge use the appliance.
They must have supervision or instruction for the
operation of the appliance by a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the appliance
door when it is open.
Installation
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Do not install or use the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• Obey the installation instruction supplied with the
appliance.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug
and to the mains cable. Should the appliance power
supply cable need to be replaced, this must be carried out by our Service Centre.
• Connect the mains plug to the mains socket only at
the end of the installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Do not touch the mains cable or the mains plug with
wet hands.
• This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Water connection
• Make sure not to cause damage to the water hoses.
• Before you connect the appliance to new pipes or
pipes not used for a long time, let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance, make sure that
there is no leakage.
• The water inlet hose has a safety valve and a
sheath with an inner mains cable.
Page 15
Warning! Dangerous voltage.
• If the water inlet hose is damaged, immediately disconnect the mains plug from the mains socket.
Contact Service to replace the water inlet hose.
Use
• This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments
– Farm houses
– By clients in hotels, motels and other residential
type environments
– Bed and breakfast type environments.
Warning! Risk of injury, burns, electrical shock
or fire.
• Do not change the specification of this appliance.
• Put knives and cutlery with sharp points in the cutlery basket with the points down or in a horizontal
position.
• Do not keep the appliance door open without supervision to prevent to fall on it.
• Do not sit or stand on the open door.
• Dishwasher detergents are dangerous. Obey the
safety instructions on the detergent packaging.
• Do not drink and play with the water in the appliance.
• Do not remove the dishes from the appliance until
the programme is completed. There can be detergent on the dishes.
• The appliance can release hot steam if you open
the door while a programme operates.
• Do not put flammable products or items that are wet
with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent children and pets
to get closed in the appliance.
Service
• Contact the Service to repair the appliance. We recommend only the use of original spare parts.
• When you contact the Service, ensure that you
have the following information that is available on
the rating plate.
Model :
PNC :
Serial Number :
Control panel
On/off button
1
Programme indicators
2
1
4
23
Indicators
3
Programme button.
4
15
Page 16
IndicatorsDescription
End indicator.
Salt indicator. This indicator is off while the programme operates.
Programmes
1)
Programme
Degree of soil
Type of load
Heavy soil
Crockery, cutlery,
pots and pans
Normal soil
Crockery and cutlery
2)
Fresh soil
Crockery and cutlery
3)
Normal soil
Crockery and cutlery
AllPrewash140.14
4)
1) The pressure and the temperature of the water , the variations of the mains supply, the options and the quantity of dishes
can change the values.
2) With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
3) With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal
soil. (This is the standard programme for test institutes).
4) Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond on the dishes and bad odours to
come out from the appliance.
Do not use detergent with this programme.
Programme
phases
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
Dry
Prewash
Wash 65 °C
Rinses
Dry
Wash 65 °C
Rinse
Prewash
Wash 50 °C
Rinses
Dry
Duration
(min)
Energy
(kWh)
Water
130 - 1501.3 - 1.413 - 15
100 - 1101.2 - 1.615 - 16
300.89
1951.0211
(l)
Information for test institutes
For all the necessary information for test performance. send an email to:
info.test@dishwasher-production.com
Write down the product number (PNC) that is on the rating plate.
Options
Acoustic signals
The acoustic signals operate when the appliance has
a malfunction and it is not possible to deactivate them.
16
There is also an acoustic signal that operates when
the programme is completed. By default, this acoustic
signal is off, but it is possible to activate it.
Page 17
How to activate the acoustic signal for the end of
programme
1. Press the on/off button to activate the appliance.
2. If necessary, do the Reset function.
3. Press and hold the programme button until the
programme indicator
programme indicator
light.
4. Press immediately the programme button.
•
The programme indicator
fixed light.
•
The programme indicator
flash.
5.
Wait until the programme indicator
The programme indicator
flash.
starts to flash and the
comes on with fixed
comes on with
starts to
goes off.
continues to
Before first use
6. Press the programme button. The end indicator
comes on. The acoustic signal for the end of programme is activated.
7. Press the on/off button to deactivate the appliance
and to confirm the setting.
How to deactivate again the acoustic signal for the
end of programme
1. Refer to “How to activate the acoustic signal for
the end of programme” and follow the procedure
from step (1) to step (5). The end indicator is on.
2. Press the programme button. The end indicator
goes off. The acoustic signal for the end of programme is deactivated.
3. Press the on/off button to deactivate the appliance
and to confirm the setting.
1. Make sure that the set level of the water softener
agrees with the water hardness in your area. If
not, adjust the water softener. Contact your local
water authority to know the water hardness in your
area.
5. Processing residues can stay in the appliance.
Start a programme to remove them. Do not use
detergent and do not load the baskets.
degrees
Water softener
adjustment
Level
1)
5
17
Page 18
Water hardness
German
degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/lClarke
degrees
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 122
< 4< 7< 0.7< 5
1) Factory position.
2) Do not use salt at this level.
Electronic adjustment
1. Press the on/off button to activate the appliance.
2. If necessary, do the Reset function.
3. Press and hold the programme button until the
programme indicator
programme indicator
starts to flash and the
comes on with fixed
light.
4.
Wait until the programme indicator
goes
1
off and the end indicator starts to flash. The pro-
gramme indicator
continues to flash.
5. Press the programme button. The end indicator
starts to flash. The intermittent flashing of the end
indicator refers to the current set level.
• E.g. 5 flashes + pause + 5 flashes = level 5.
6. Press the programme button again and again to
change the setting. Each time you press the programme button the level number increases.
7. Press the on/off button to deactivate the appliance
and to confirm the setting.
Filling the salt container
3
Put 1 litre of water in the salt container (only for the
first time).
Filling the rinse aid dispenser
Caution! Water and salt can come out from the
salt container when you fill it. Risk of corrosion.
To prevent it, after you fill the salt container, start a
programme.
Water softener
adjustment
Level
2)
1
2
4
2
18
1
1
2
Page 19
Fill the rinse aid dispenser when the lens (A) is
clear.
1
4
2
3
A
1
To adjust the released quantity of rinse aid, turn the
selector between position 1 (lowest quantity) and position 4 (highest quantity).
2
3
4
Daily use
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the appliance.
• If the salt indicator is on, fill the salt container.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Set and start the correct programme for the type
of load and the degree of soil.
Using the detergent
1
2
1
A
B
3
0
2
0
3
Put the detergent or the tablet in compartment (A) If
the programme has a prewash phase, put a small
quantity of detergent in compartment (B).
2
3
0
2
0
4
Using the combi detergent tablets
When you use tablets, that contain salt and rinse aid,
do not fill the salt container and the rinse aid dispenser. The rinse aid indicator always comes on if the rinse
aid dispenser is empty.
1. Adjust the water softener to the lowest level.
2. Set the rinse aid dispenser to the lowest position.
If you stop to use the combi detergent tablets,
before you start to use separately detergent, rinse
aid and dishwasher salt, do these steps:
1. Set the water softener to the highest level.
2. Make sure that the salt container and the rinse aid
dispenser are full.
3. Start the shortest programme with a rinsing
phase, without detergent and without dishes.
4. Adjust the water softener to the water hardness in
your area.
5. Adjust the released quantity of rinse aid.
Setting and starting a programme
Reset function
For some settings it is necessary that the appliance is
in user mode.
The appliance is in user mode when all the programme indicators are on.
To set the appliance in user mode, do the Reset function
1. Press and hold the programme button until all the
programme indicators come on.
Starting a programme
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the appliance.
19
Page 20
3. Press the programme button again and again until
only the indicator of the programme you want to
set is on.
4. Close the appliance door. The programme starts.
Opening the door while the appliance operates
If you open the door, the appliance stops. When you
close the door, the appliance continues from the point
of interruption.
Cancelling the programme
Do the Reset function.
Make sure that there is detergent in the detergent dispenser before you start a new pro-
gramme.
At the end of the programme
The end indicator comes on.
Hints and tips
1. Press the on/off button to deactivate the appliance.
2. Close the water tap.
If you do not press the on/off button, the AUTO
OFF function automatically deactivates the appliance a few minutes after the end of the programme.
This helps to decrease the energy consumption,
Important
• Let the dishes become cold before you remove
them from the appliance. Hot dishes can be easily
damaged.
• First remove the items from the lower basket, then
from the upper basket.
• There can be water on the sides and on the door of
the appliance. Stainless steel becomes cool more
quickly than the dishes.
The water softener
Hard water contains a high quantity of minerals that
can cause damage to the appliance and bad washing
results. The water softener neutralises these minerals.
The dishwasher salt keeps the water softener clean
and in good conditions. It is important to set the right
level of the water softener. This makes sure that the
water softener uses the correct quantity of dishwasher
salt and water.
Using salt, rinse aid and detergent
• Only use salt, rinse aid and detergent for dishwasher. Other products can cause damage to the appliance.
• The rinse aid helps, during the last rinsing phase, to
dry the dishes without streaks and stains.
• Combi detergent tablets contain detergent, rinse aid
and other added agents. Be sure that these tablets
are applicable to the water hardness in your area.
Refer to the instructions on the packaging of the
products.
• Detergent tablets do not fully dissolve with short
programmes. To prevent detergent residues on the
tableware, we recommend that you use the tablets
with long programmes.
Do not use more than the correct quantity of detergent. Refer to the instructions on the deter-
gent packaging.
Loading the baskets
Refer to the supplied leaflet with examples of the
load of the baskets.
• Only use the appliance to wash items that are dishwasher-safe.
• Do not put in the appliance items made of wood,
horn, aluminium, pewter and copper.
• Do not put in the appliance items that can absorb
water (sponges, household cloths).
• Remove remaining food from the items.
• To remove easily remaining burned food, soak pots
and pans in water before you put them in the appliance.
• Put hollow items (cups, glasses and pans) with the
opening down.
• Make sure that cutlery and dishes do not bond together. Mix spoons with other cutlery.
• Make sure that glasses do not touch other glasses.
• Put the small items in the cutlery basket.
• Put the light items in the upper basket. Make sure
that they do not move.
20
Page 21
• Make sure that the spray arms can move freely before you start a programme.
Before starting a programme
Make sure that:
• The filters are clean and correctly installed.
• The spray arms are not clogged.
• The position of the items in the baskets is correct.
Care and cleaning
Warning! Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
Dirty filters and clogged spray arms decrease the
washing results.
Make a check regularly and, if necessary, clean them.
Cleaning the filters
C
B
A
1
3
5
2
4
D
6
• The programme is applicable for the type of load
and for the degree of soil.
• The correct quantity of detergent is used.
• There is dishwasher salt and rinse aid (unless you
use combi detergent tablets).
• The cap of the salt container is tight.
7
To remove filters (B) and (C), turn the handle counterclockwise and remove. Pull apart filter (B) and (C).
Wash the filters with water.
Remove filter (A). Wash the filter with water.
Before you put the filter (A) back, make sure that there
are no residues of food or soil in or around the edge of
the sump.
Make sure that filter (A) is correctly positioned under
the 2 guides (D).
Assemble filters (B) and (C). Put them back in filter
(A). Turn the handle clockwise until it locks.
An incorrect position of the filters can cause bad
washing results and damage to the appliance.
Cleaning the spray arms
Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms are clogged, remove remaining parts of soil with a thin pointed object.
External cleaning
Clean the appliance with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents. Do not use abrasive
products, abrasive cleaning pads or solvents.
Internal cleaning
If you regularly use short duration programmes, these
can leave deposits of grease and limescale inside the
appliance.
8
21
Page 22
To prevent this, we recommend to run long duration
programmes at least 2 times per month.
Troubleshooting
The appliance does not start or it stops during operation.
Before you contact the Service, refer to the information that follows for a solution to the problem.
Alarm codeProblem
• The end indicator flashes 1 time intermittently.
• Acoustic signal sounds 1 time intermittently.
• The end indicator flashes 2 times intermittently.
• Acoustic signal sounds 2 times intermittently.
• The end indicator flashes 3 times intermittently.
• Acoustic signal sounds 3 times intermittently.
Warning! Deactivate the appliance before you
do the checks.
ProblemPossible solution
You cannot activate the appliance.Make sure that the mains plug is connected to the mains
socket.
Make sure that there is not a damaged fuse in the fuse box.
The programme does not start.Make sure that the appliance door is closed.
The appliance does not fill with water.Make sure that the water tap is open.
Make sure that the pressure of the water supply is not too low.
For this information, contact your local water authority.
Make sure that the water tap is not clogged.
Make sure that the filter in the inlet hose is not clogged.
Make sure that the inlet hose has no kinks or bends.
The appliance does not drain the water.Make sure that the sink spigot is not clogged.
Make sure that the drain hose has no kinks or bends.
The anti-flood device is on.Close the water tap and contact the Service.
With some problems, the end indicator flashes intermittently to show an alarm code.
The appliance does not fill with water.
The appliance does not drain the water.
The anti-flood device is on.
After the checks are completed, activate the appliance. The programme continues from the point of interruption.
If the problem occurs again, contact the Service.
If other alarm codes appear, contact the Service.
22
If the washing and drying results are not
satisfactory
Whitish streaks or bluish layers on glasses and
dishes
• The released quantity of rinse aid is too much. Adjust the rinse aid selector to a lower position.
Page 23
• The quantity of detergent is too much.
Stains and dry water drops on glasses and dishes
• The released quantity of rinse aid is not sufficient.
Adjust the rinse aid selector to a higher position.
• The rinse aid dispenser is empty.
• The quality of the rinse aid can be the cause.
Refer to ‘HINTS AND TIPS’ for other possible
causes.
• The quality of the detergent can be the cause.
Dishes are wet
• The programme is without a drying phase or with a
low temperature drying phase.
Technical information
DimensionsWidth / Height / Depth (mm)596 / 818 - 898 / 555
Electrical connectionRefer to the rating plate.
Voltage220-240 V
Frequency50 Hz
Water supply pressureMin. / max. (bar / MPa)(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
1)
Cold water or hot water
CapacityPlace settings12
Power consumptionLeft-on mode0.50 W
Off-mode0.50 W
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2) If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy), use the hot water supply to
decrease energy consumption.
2)
max. 60 °C
Rating plate
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Environment concerns
Recycle the materials with the symbol . Put the
packaging in applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and human health and to
recycle waste of electrical and electronic appliances.
Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your
local recycling facility or contact your municipal office.
• Discard correctly the packaging material. Recycle
the materials with the symbol
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut
être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour
vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure
ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou en l’absence d’instruction d’une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de la
porte de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un
endroit où la température ambiante est inférieure à
0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la
plaque signalétique correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité
correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le
câble d'alimentation. Le remplacement du cordon
d'alimentation de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de
courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous
que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la
prise.
• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ou la prise avec des mains mouillées.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou
n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler
l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
24
Page 25
• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une vanne de
sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation
intérieur.
Avertissement Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur.
Contactez le service après-vente pour remplacer le
tuyau d'arrivée d'eau.
Utilisation
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que :
– Cuisines réservées aux employés dans des ma-
gasins, bureaux et autres lieux de travail
– Bâtiments de ferme
– Pour une utilisation privée, par les clients, dans
des hôtels et autres lieux de séjour
– En chambre d'hôte.
Avertissement Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts avec des bouts
pointus dans le panier à couverts avec les pointes
tournées vers le bas ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans
surveillance pour éviter tout risque de chute.
• Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont
dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas
avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin
du programme. Il peut rester du produit de lavage
sur la vaisselle.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil
si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un
programme.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil
et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour
empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
Maintenance
• Contactez le service après-vente pour faire réparer
l'appareil. N'utilisez que des pièces de rechange
d'origine.
• Lorsque vous contactez le service, assurez-vous de
disposer des informations suivantes (qui se trouvent sur la plaque signalétique).
Modèle :
PNC :
Numéro de série :
25
Page 26
Bandeau de commande
1
4
Touche Marche/Arrêt
1
Voyants des programmes
2
VoyantsDescription
Voyant de fin.
Voyant du réservoir à sel régénérant. Ce voyant est éteint pendant le déroulement du
programme.
Programmes
1)
Programme
2)
3)
Degré de salissu-
re
Type de vaisselle
Très sale
Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Normalement sale
Vaisselle et couverts
Vaisselle fraîchement salie
Vaisselle et couverts
Normalement sale
Vaisselle et couverts
Phases du
programme
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçages
Séchage
Prélavage
Lavage à 65 °C
Rinçages
Séchage
Lavage à 65 °C
Rinçage
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçages
Séchage
23
Voyants
3
Touche de programme.
4
Durée
Consom-
(min)
électrique
130 - 1501.3 - 1.413 - 15
100 - 1101.2 - 1.615 - 16
300.89
1951.0211
mation
(kWh)
Eau
(l)
26
Page 27
Programme
Degré de salissu-
re
Type de vaisselle
Phases du
programme
Durée
(min)
Consom-
mation
électrique
Eau
(l)
1)
(kWh)
TousPrélavage140.14
4)
1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de
l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
2) Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de lavage en peu de
temps.
3) Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts
normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.)
4) Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur la vaisselle et évite les
mauvaises odeurs.
N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier électronique à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
Options
Signaux sonores
Les signaux sonores retentissent en cas de dysfonctionnement de l'appareil et il est impossible de les désactiver.
Un signal sonore retentit également lorsque le programme est terminé. Par défaut, ce signal sonore est
désactivé, mais il est possible de l'activer.
Comment activer le signal sonore de fin de
programme
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'appareil.
2. Si nécessaire, lancez la fonction Reset.
3. Maintenez enfoncée la touche de programme jus-
qu'à ce que le voyant du programme
et que le voyant du programme
clignote
s'allume.
4. Appuyez immédiatement sur la touche de pro-
gramme.
•
Le voyant de programme
s'allume en con-
tinu.
•
Le voyant de programme
commence à
clignoter.
5.
Attendez que le voyant de programme
gne. Le voyant de programme
s'étei-
continue à
clignoter.
6. Appuyez sur la touche de programme. Le voyant
de fin s'allume. Le signal sonore de fin de programme est activé.
7. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre
l'appareil et confirmer le réglage.
Comment désactiver le signal sonore de fin de
programme
1. Reportez-vous au chapitre « Comment activer le
signal sonore de fin de programme » et suivez les
étapes (1) à (5). Le voyant de fin est allumé.
2. Appuyez sur la touche de programme. Le voyant
de fin s'éteint. Le signal sonore de fin de programme est désactivé.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre
l'appareil et confirmer le réglage.
27
Page 28
Avant la première utilisation
1. Assurez-vous que le niveau réglé pour l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre région. Dans le cas contraire, réglez le niveau
de l'adoucisseur d'eau. Contactez votre compagnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de
votre région.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrication peuvent
subsister dans l'appareil. Démarrez un programme pour les évacuer. N'utilisez pas de produit de
lavage et ne chargez pas les paniers.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'appareil.
2. Si nécessaire, lancez la fonction Reset.
3. Maintenez enfoncée la touche de programme jus-
qu'à ce que le voyant du programme
et que le voyant du programme
4.
Attendez que le voyant de programme
clignote
s'allume.
s'éteigne et que le voyant de fin se mette à cligno-
ter. Le voyant de programme
continue à cli-
gnoter.
28
5. Appuyez sur la touche de programme. Le voyant
de fin se met à clignoter. Le clignotement intermittent du voyant de fin indique le niveau actuel.
• Par exemple, 5 clignotements + pause + 5 cli-
gnotements = niveau 5.
6. Appuyez plusieurs fois sur la touche de programme pour modifier le réglage. Le niveau augmente
à chaque fois que vous appuyez sur la touche de
programme.
7. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre
l'appareil et confirmer le réglage.
Page 29
Remplissage du réservoir de sel régénérant
Attention De l'eau et du sel peuvent sortir du
réservoir de sel régénérant lorsque vous le
remplissez. Risque de corrosion. Afin d'éviter cela,
après avoir rempli le réservoir de sel régénérant,
démarrez un programme.
Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
2
1
1
3
2
4
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant
(uniquement la première fois).
Utilisation quotidienne
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'appareil.
• Si le voyant du réservoir de sel régénérant est
allumé, remplissez le réservoir.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
1
1
4
2
3
2
A
1
2
3
4
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage
lorsque l'indicateur (A) est vide.
Pour régler la quantité de liquide de rinçage libérée,
tournez le sélecteur entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 (quantité maximale).
Utilisation du produit de lavage
1
2
1
2
29
Page 30
A
B
3
0
2
0
3
3
0
2
0
4
Versez du produit de lavage ou placez une pastille
dans le compartiment (A). Si le programme comporte
une phase de prélavage, versez une petite quantité de
produit de lavage dans le compartiment (B).
Utilisation de pastilles de détergent multifonctions
Si vous utilisez des pastilles qui contiennent du sel et
du liquide de rinçage, ne remplissez pas le réservoir
de sel régénérant ni le distributeur de liquide de rinçage. Le voyant du réservoir de liquide de rinçage reste
allumé si le distributeur de liquide de rinçage est vide.
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau minimal.
2. Réglez le distributeur de liquide de rinçage sur le
niveau le plus faible.
Si vous cessez d'utiliser des pastilles de détergent
multifonctions, avant de commencer à utiliser à la
fois du produit de lavage, du liquide de rinçage et
du sel régénérant, effectuez ces étapes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel régénérant
et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins.
3. Démarrez le programme le plus court par une
phase de rinçage, sans produit de lavage ni vaisselle.
4. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée.
Réglage et départ d'un programme
Fonction Reset
Certains réglages nécessitent que l'appareil soit en
mode Utilisateur.
L'appareil est en mode Utilisateur lorsque tous les
voyants de programme sont allumés.
Pour mettre l'appareil en mode Utilisateur, lancez la
fonction Reset.
1. Appuyez sur la touche de programme et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que tous les voyants
de programme s'allument.
Départ d'un programme
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'appareil.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de programme jusqu'à ce que le voyant du programme
que vous souhaitez sélectionner s'allume.
4. Fermez la porte de l'appareil. Le programme démarre.
Ouverture de la porte au cours du fonctionnement
de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête. Lorsque
vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été
interrompu.
Annulation du programme
Effectuez la fonction Reset.
Assurez-vous que le distributeur de produit de
lavage n'est pas vide avant de démarrer un nou-
veau programme de lavage.
À la fin du programme
Le voyant de fin s'allume.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre
l'appareil.
2. Fermez le robinet d'eau.
Si vous n'appuyez pas sur la touche Marche/Ar-
rêt, la fonction AUTO OFF éteint automatiquement l'appareil au bout de quelques minutes après la
fin du programme.
Cela permet de diminuer la consommation d'énergie.
Important
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la re-
tirer du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude
est sensible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier
supérieur.
• Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être
mouillés. L'acier inoxydable refroidit plus rapidement que la vaisselle.
30
Page 31
Conseils
Adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité de minéraux
pouvant endommager l'appareil et donner de mauvais
résultats de lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise
ces minéraux.
Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état
de l'adoucisseur d'eau. Il est important de régler
l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat. Cela garantit que l'adoucisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régénérant et d'eau.
Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage
et de produit de lavage
• Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide
de rinçage et du produit de lavage conçus pour les
lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil.
• Lors de la dernière phase de rinçage, le liquide de
rinçage permet de sécher la vaisselle sans laisser
de traînées ni de taches.
• Les pastilles de détergent multifonctions contiennent du produit de lavage, du liquide de rinçage et
d'autres adjuvants. Assurez-vous que ces pastilles
sont adaptées à la dureté de l'eau de votre région.
Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage de ces produits.
• Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas
complètement durant les programmes courts. Pour
éviter que des résidus de produit de lavage ne se
déposent sur la vaisselle, nous recommandons
d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs.
N'utilisez que la quantité nécessaire de produit
de lavage. Reportez-vous aux instructions figu-
rant sur l'emballage du produit de lavage.
Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure fournie pour consulter des exemples de charge des paniers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour laver des articles qui peuvent passer au lave-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des articles en
bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant
absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les articles.
• Pour retirer facilement les résidus d'aliments brûlés,
faites tremper les plats et les casseroles dans l'eau
avant de les placer dans l'appareil.
• Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ni se chevaucher.
Mélangez les cuillères avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier à couverts.
• Placez les articles légers dans le panier supérieur.
Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas
se retourner.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer un programme.
Avant le démarrage d'un programme
Assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et correctement installés.
• Les bras d'aspersion ne sont pas obstrués.
• La vaisselle est bien positionnée dans les paniers.
• Le programme est adapté au type de vaisselle et
au degré de salissure.
• Vous utilisez la bonne quantité de produit de lavage.
• Vous avez utilisé du sel régénérant et du liquide de
rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions).
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est vissé.
31
Page 32
Entretien et nettoyage
Avertissement Avant toute opération
d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la
prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués
diminuent les résultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire.
Nettoyage des filtres
7
8
C
B
A
1
3
5
2
4
D
6
Pour retirer les filtres (B) et (C), tournez la poignée
vers la gauche et enlevez-la. Démontez les filtres (B)
et (C). Lavez les filtres à l'eau courante.
Retirez le filtre (A). Lavez le filtre à l'eau courante.
Avant de remettre le filtre (A) en place, assurez-vous
qu'il ne reste aucun résidu alimentaire ni salissure à
l'intérieur ou autour du bord du collecteur d'eau.
Assurez-vous que le filtre (A) est correctement positionné, sous les 2 guides (D).
Remontez les filtres (B) et (C). Remettez-les en place
dans le filtre (A). Tournez la poignée vers la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des filtres peut donner
de mauvais résultats de lavage et endommager
l'appareil.
Nettoyage des bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et pointu.
Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants.
Nettoyage intérieur
Si vous utilisez régulièrement des programmes de
courte durée, des dépôts de graisse et des dépôts calcaires peuvent se former à l'intérieur de l'appareil.
Pour éviter cela, nous recommandons de lancer un
programme long au moins 2 fois par mois.
32
Page 33
En cas d'anomalie de fonctionnement
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme.
Veuillez vous reporter aux informations suivantes
avant de contacter le service après-vente pour résoudre un problème.
Code d'alarmeProblème
• Le voyant de fin clignote 1 fois, de façon intermittente.
• Le signal sonore retentit 1 fois, de façon intermittente.
• Le voyant de fin clignote 2 fois, de façon intermittente.
• Le signal sonore retentit 2 fois, de façon intermittente.
• Le voyant de fin clignote 3 fois, de façon intermittente.
• Le signal sonore retentit 3 fois, de façon intermittente.
Avertissement Éteignez l'appareil avant de
procéder aux vérifications.
ProblèmeSolution possible
L'appareil ne s'allume pas.Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien in-
sérée dans la prise de courant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à fusi-
bles.
Le programme ne démarre pas.Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop
basse. Pour obtenir cette information, contactez votre compa-
gnie des eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est pas
obstrué.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tordu ni
plié.
L'appareil ne vidange pas l'eau.Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni plié.
Dans le cas de certaines anomalies, le voyant de
fin clignote pour indiquer un code d'alarme.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
33
Page 34
ProblèmeSolution possible
Le système de sécurité anti-débordement
s'est déclenché.
Fermez le robinet d'eau et contactez le service après-vente.
Après avoir effectué les vérifications, mettez l'appareil
en marche. Le programme reprend là où il s'était interrompu.
Si le problème persiste, contactez le service aprèsvente.
Si d'autres codes d'alarme s'affichent, contactez le
service après-vente.
Si les résultats de lavage et de séchage ne sont
pas satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur
les verres et la vaisselle
• Il se peut que la qualité du produit de lavage soit en
cause.
La vaisselle est mouillée
• Le programme ne contient pas de phase de séchage ou une phase de séchage à basse température.
• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit
en cause.
Pour trouver d'autres causes possibles, reportez-vous au chapitre « CONSEILS ».
• La quantité de liquide de rinçage libérée est trop
importante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur le niveau le plus faible.
• La quantité de produit de lavage est excessive.
Taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les
verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas
suffisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide
de rinçage sur un niveau plus élevé.
Caracteristiques techniques
DimensionsLargeur / Hauteur / Profondeur (mm)596 / 818 - 898 / 555
Branchement électriqueReportez-vous à la plaque signalétique.
Tension220-240 V
Fréquence50 Hz
Pression de l'arrivée d'eauMin. / max. (bar / MPa)(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude
CapacitéCouverts12
Consommation électriqueMode « Veille »0.50 W
Mode « Arrêt »0.50 W
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple, panneaux
solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
2)
max. 60 °C
34
Page 35
Plaque signalétique
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
En matière de protection de l'environnement
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs prévus
à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement et à
votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le
symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
• Veuillez jeter les matériaux d'emballage de manière
appropriée. Recyclez les matériaux portant le sym-
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und
Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, Risiko
von Verletzungen oder permanenten
Behinderungen.
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder
mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder
bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten
Gerät fern.
Montage
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und
benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an
dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und
benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur
unter 0 °C absinkt.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf
dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung
entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht
zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie dies durch unseren
Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss
der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher,
dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von
der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie
dazu immer direkt am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker
nicht mit nassen Händen an.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu
beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte
Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie
Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber
austritt.
36
Page 37
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des
Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine Ummantelung mit einem innenliegenden Netzkabel.
Warnung! Gefährliche Spannung.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasserzulaufschlauch beschädigt ist.
Wenden Sie sich für den Austausch des Wasserzulaufschlauches an den Kundendienst.
Gebrauch
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt
und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumfeldern
– Bauernhöfe
– Für Gäste in Hotels, Motels und anderen woh-
nungsähnlichen Räumlichkeiten
– In Pensionen und vergleichbaren Unterbrin-
gungsmöglichkeiten.
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am
Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb
oder legen Sie sie waagerecht in das Gerät.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich.
Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der
Reinigungsmittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und
verwenden Sie es nicht zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor
das Programm beendet ist. Es könnte sich noch
Reinigungsmittel auf dem Geschirr befinden.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten,
wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öffnen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder
Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten
benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasseroder Dampfstrahl.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie
es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Kundendienst
• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den
Kundendienst. Wir empfehlen nur Originalersatzteile zu verwenden.
• Wenn Sie sich an den Kundendienst wenden, sollten Sie folgende Angaben, die Sie auf dem Typenschild finden, zur Hand haben.
Modell:
Produkt-Nummer (PNC):
Seriennummer:
37
Page 38
Bedienfeld
Taste „Ein/Aus“
1
Programm-Kontrolllampen
2
1
4
23
Kontrolllampen
3
Programmwahltaste
4
KontrolllampenBeschreibung
Kontrolllampe „Programmende“.
Kontrolllampe „Salz“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbetriebs.
Programme
1)
Programm
2)
3)
Verschmutzungs-
grad
Beladung
Stark verschmutzt
Geschirr, Besteck,
Töpfe und Pfannen
Normal verschmutzt
Geschirr und Besteck
Vor kurzem benutztes Geschirr
Geschirr und Besteck
Normal verschmutzt
Geschirr und Besteck
Programm-
phasen
Vorspülen
Hauptspülgang 70 °C
Spülgänge
Trocknen
Vorspülen
Hauptspülgang 65 °C
Spülgänge
Trocknen
Hauptspülgang 65 °C
Spülgang
Vorspülen
Hauptspülgang 50 °C
Spülgänge
Trocknen
Dauer
(Min.)
Energiever-
brauch
Wasser
(kWh)
130 - 1501.3 - 1.413 - 15
100 - 1101.2 - 1.615 - 16
300.89
1951.0211
(l)
38
Page 39
Programm
Verschmutzungs-
grad
Beladung
Programm-
phasen
Dauer
(Min.)
Energiever-
brauch
(kWh)
Wasser
(l)
1)
AlleVorspülen140.14
4)
1) Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und die
Geschirrmenge können die Werte verändern.
2) Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergebnisse in kurzer Zeit.
3) Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr
und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
4) Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich Essensreste am
Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen.
Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
Optionen
Signaltöne
Der Summer gibt bei einer Störung Signaltöne aus.
Diese Funktion kann nicht ausgeschaltet werden.
Es ertönt auch ein Signalton, wenn das Programm beendet ist. Standardmäßig ist dieser Signalton ausgeschaltet, es ist jedoch möglich, ihn einzuschalten.
So schalten Sie den Signalton für das
Programmende ein:
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät
einzuschalten.
2. Führen Sie, falls erforderlich, die Funktion Reset
aus.
3. Halten Sie die Programmwahltaste gedrückt, bis
die Programmkontrolllampe
Programmkontrolllampe
blinkt und die
konstant leuchtet.
4. Drücken Sie sofort die Programmwahltaste.
•
Die Programmkontrolllampe
leuchtet kon-
stant.
•
Die Programmkontrolllampe
blinkt.
5.
Warten Sie, bis die Kontrolllampe
Die Programmkontrolllampe
erlischt.
blinkt weiter.
6. Drücken Sie die Programmwahltaste. Die Kontrolllampe „Programmende“ leuchtet auf. Der Signalton für das Programmende ist eingeschaltet.
7. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät
auszuschalten und die Einstellung zu bestätigen.
So schalten Sie den Signalton für das
Programmende wieder aus:
1. Lesen Sie „So schalten Sie den Signalton für das
Programmende ein“ und führen Sie die Schritte
(1) bis (5) durch. Die Kontrolllampe „Programmende“ leuchtet auf.
2. Drücken Sie die Programmwahltaste. Die Kontrolllampe „Programmende“ erlischt. Der Signalton für
das Programmende ist ausgeschaltet.
3. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät
auszuschalten und die Einstellung zu bestätigen.
39
Page 40
Vor der ersten Inbetriebnahme
1. Prüfen Sie, ob der Wasserenthärter entsprechend
der Wasserhärte in Ihrem Gebiet eingestellt ist.
Passen Sie die Einstellung bei Bedarf entsprechend an. Wenden Sie sich an das örtliche Wasserversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte
in Ihrem Gebiet zu erfahren.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät Rückstände
angesammelt. Starten Sie ein Programm, um diese zu entfernen. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel und beladen Sie die Körbe nicht.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät
einzuschalten.
2. Führen Sie, falls erforderlich, die Funktion Reset
aus.
3. Halten Sie die Programmwahltaste gedrückt, bis
die Programmkontrolllampe
Programmkontrolllampe
blinkt und die
konstant leuchtet.
4. Warten Sie, bis die Programmkontrolllampe
erlischt und die Kontrolllampe „Programm-
40
ende“ blinkt. Die Programmkontrolllampe
blinkt weiter.
5. Drücken Sie die Programmwahltaste. Die Kontrolllampe „Programmende“ beginnt zu blinken. Die
Blinkzeichen der Kontrolllampe „Programmende“
zeigen die aktuelle Einstellung an.
• Z. B. 5 Blinkzeichen + Pause + 5 Blinkzeichen
= Härtestufe 5.
6. Drücken Sie zur Einstellungsänderung wiederholt
die Programmwahltaste. Mit jeder Betätigung der
Programmwahltaste erhöht sich die Härtestufe.
Page 41
7. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät
auszuschalten und die Einstellung zu bestätigen.
Befüllen des Salzbehälters
Vorsicht! Beim Befüllen des Salzbehälters
können Wasser und Salz austreten.
Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm,
nachdem Sie den Salzbehälter befüllt haben, um die
Korrosion zu vermeiden.
Befüllen des Klarspülmittel-Dosierers
2
1
1
3
2
4
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbehälter (nur
beim ersten Mal).
Täglicher Gebrauch
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät
einzuschalten.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn die Kontrolllampe „Salz“ leuchtet.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Verschmutzungsgrad das passende Programm ein.
1
1
4
2
3
2
A
1
2
3
4
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer, wenn das
Schauglas (A) transparent ist.
Sie können die Zugabemenge des Klarspülmittels einstellen, indem Sie den entsprechenden Regler zwischen Position 1 (geringste Menge) und Position 4
(größte Menge) einstellen.
Verwendung des Reinigungsmittels
1
2
1
2
41
Page 42
A
B
3
0
2
0
3
3
0
2
0
4
Geben Sie das Reinigungsmittel oder die Reinigungstablette in das Fach (A). Wenn das Programm einen
Vorspülgang hat, schütten Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel in das Fach (B).
Verwendung von Kombi-Reinigungstabletten
Wenn Sie Tabletten verwenden, die Salz und Klarspülmittel enthalten, müssen der Salzbehälter und
Klarspülmittel-Dosierer nicht zusätzlich befüllt werden.
Die Kontrolllampe für Klarspülmittel leuchtet, wenn der
Klarspülmittel-Dosierer leer ist.
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die niedrigste
Stufe ein.
2. Stellen Sie den Klarspülmittel-Dosierer auf die
niedrigste Einstellung.
Wenn Sie nicht länger Kombi-Reinigungstabletten
verwenden, führen Sie die folgenden Schritte aus,
bevor Sie ein anderes Reinigungsmittel, ein
anderes Klarspülmittel oder ein anderes
Geschirrspülsalz verwenden:
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die höchste
Stufe ein.
2. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter und der
Klarspülmittel-Dosierer gefüllt sind.
3. Starten Sie das kürzeste Programm mit einem
Spülgang ohne Reinigungsmittel und ohne Geschirr.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter entsprechend
der Wasserhärte in Ihrem Gebiet ein.
5. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.
Einstellen und Starten eines Programms
Funktion Reset
Für einige Einstellungen muss sich das Gerät im Benutzermodus befinden.
Das Gerät ist im Benutzermodus, wenn alle Programmkontrolllampen leuchten.
Um das Gerät in den Benutzermodus zu setzen, führen Sie die Reset-Funktion aus.
1. Halten Sie die Programmwahltaste gedrückt, bis
alle Programmkontrolllampen aufleuchten.
Starten eines Programms
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät
einzuschalten.
3. Drücken Sie die Programmwahltaste wiederholt,
bis nur noch die Kontrolllampe des gewünschten
Programms leuchtet.
4. Schließen Sie die Gerätetür. Das Programm wird
gestartet.
Öffnen der Tür während eines laufenden
Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Gerät das
Programm. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft
das Programm ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung
weiter.
Beenden des Programms
Schalten Sie die Reset-Funktion ein.
Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen
Sie sicher, dass der Reinigungsmittelbehälter
gefüllt ist.
Am Programmende
Die Kontrolllampe „Programmende“ leuchtet auf.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät
auszuschalten.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wenn Sie die Ein/Aus-Taste nicht drücken,
schaltet die Funktion AUTO OFF das Gerät automatisch einige Minuten nach Programmende aus.
Diese Funktion hilft den Energieverbrauch zu senken.
42
Page 43
Wichtig
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es
aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
Tipps und Hinweise
• Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus dem Unterkorb und dann aus dem Oberkorb.
• An den Innenseiten und an der Tür des Gerätes
kann sich Wasser niederschlagen. Edelstahl kühlt
schneller ab als Geschirr.
Der Wasserenthärter
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät
beschädigen können und zu schlechten Spülergebnissen führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese
Mineralien.
Das Geschirrspülsalz hält den Wasserenthärter sauber und in gutem Zustand. Der Wasserenthärter muss
unbedingt auf die richtige Stufe eingestellt werden. So
stellen Sie sicher, dass der Wasserenthärter die richtige Menge Geschirrspülsalz und Wasser verwendet.
Verwendung von Salz, Klarspülmittel und
Reinigungsmittel
• Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel für Geschirrspüler. Andere Produkte
können das Gerät beschädigen.
• Das Klarspülmittel lässt das Geschirr während der
letzten Spülphase ohne Streifen und Flecken trocknen.
• Kombi-Reinigungstabletten enthalten Reinigungsmittel, Klarspülmittel und andere Zusätze. Achten
Sie darauf, dass die Tabletten der Wasserhärte in
Ihrer Region entsprechen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen Programmen nicht vollständig auf. Wir empfehlen, die
Tabletten nur mit langen Programmen zu verwenden, damit keine Reinigungsmittel-Rückstände auf
dem Geschirr zurückbleiben.
Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene
Reinigungsmittelmenge. Siehe hierzu die Anga-
ben auf der Reinigungsmittelverpackung.
Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der Körbe finden Sie
in der mitgelieferten Broschüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinenfestes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile aus Holz,
Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände,
die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher, usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
• Um eingebrannte Essensreste leicht zu beseitigen,
weichen Sie diese ein, bevor Sie das Kochgeschirr
in das Gerät stellen.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser,
Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Besteck nicht
aneinander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem
Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im Oberkorb an.
Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen
können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme
ungehindert bewegen können, bevor Sie ein Programm starten.
Vor dem Starten eines Programms
Kontrollieren Sie folgende Punkte:
• Die Filter sind sauber und ordnungsgemäß eingesetzt.
• Die Sprüharme sind nicht verstopft.
• Die Geschirrteile sind richtig in den Körben angeordnet.
• Das Programm eignet sich für die Beladung und
den Verschmutzungsgrad.
• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind vorhanden
(außer Sie verwenden Kombi-Reinigungstabeletten).
43
Page 44
• Der Deckel des Salzbehälters ist fest geschlossen.
Reinigung und Pflege
Warnung! Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten
immer das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme
beeinträchtigen das Spülergebnis.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nötig.
Reinigen der Filter
7
8
C
B
A
1
3
5
2
4
D
6
Zum Entfernen der Filter (B) und (C) den Hebel gegen
den Uhrzeigersinn drehen und entfernen. Ziehen Sie
die Filter (B) und (C) auseinander. Reinigen Sie die
Filter mit Wasser.
Entfernen Sie den Filter (A). Reinigen Sie den Filter
mit Wasser.
Prüfen Sie, bevor Sie den Filter (A) wieder einsetzen,
dass sich keine Lebensmittelreste oder Verschmutzungen in oder um den Rand der Wanne befinden.
Stellen Sie sicher, dass der Filter (A) korrekt unter den
beiden Führungen (D) eingesetzt wurde.
Setzen Sie die Filter (B) und (C) zusammen. Setzen
Sie sie in den Filter (A) ein. Drehen Sie den Hebel im
Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu
schlechten Spülergebnissen und kann das Gerät
beschädigen.
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reinigen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand.
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten
Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel.
Reinigung des Geräteinneren
Wenn Sie regelmäßig Kurzprogramme verwenden,
können diese zu Fett- und Kalkablagerungen im Gerät
führen.
44
Page 45
Um dieses zu vermeiden, wird empfohlen, mindestens
zweimal im Monat Programme mit langer Laufzeit zu
verwenden.
Fehlersuche
Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Betriebs stehen.
Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den folgenden Hinweisen selbst beheben können, bevor Sie den Kundendienst rufen.
AlarmcodeProblem
• Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt einmal.
• Der Signalton ertönt einmal.
• Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt zweimal.
• Der Signalton ertönt zweimal.
• Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt dreimal.
• Der Signalton ertönt dreimal.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor
Sie die Überprüfungen vornehmen.
ProblemMögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in die Netzsteck-
dose eingesteckt ist.
Vergewissern Sie sich, dass im Sicherungskasten keine Si-
cherung ausgelöst hat.
Das Programm startet nicht.Vergewissern Sie sich, dass die Tür geschlossen ist.
Es läuft kein Wasser in das Gerät.Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn geöffnet ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserdruck der Wasserver-
sorgung nicht zu niedrig ist. Diese Information erhalten Sie
von Ihrem Wasserversorger.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn nicht verstopft
ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Filter im Zulaufschlauch nicht
verstopft ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Zulaufschlauch nicht geknickt
oder zu stark gekrümmt ist.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.Vergewissern Sie sich, dass der Siphon nicht verstopft ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt
oder stark gekrümmt ist.
Bei einigen Problemen blinkt die Kontrolllampe
„Programmende“ und zeigt so einen Alarmcode
an.
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet.
45
Page 46
ProblemMögliche Abhilfe
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet.Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung wieder
ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an
der es unterbrochen wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Wenn andere Alarmcodes anzeigt werden, wenden
Sie sich an den Kundendienst.
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht
zufriedenstellend.
• Die Ursache kann in der Qualität des Reinigungsmittels liegen.
Das Geschirr ist noch nass.
• Das Programm enthält keine Trocknungsphase
oder eine Trocknungsphase mit niedriger Temperatur.
• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
• Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels liegen.
Weiße Streifen oder blau schimmernder Belag auf
Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch.
Mögliche andere Ursachen finden Sie unter
„Tipps und Hinweise“.
Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel
niedriger ein.
• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
Wasserflecken und andere Flecken auf Gläsern
und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig.
Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel höher ein.
Kalt- oder Warmwasser
FassungsvermögenGedecke12
LeistungsaufnahmeUnausgeschaltet0.50 W
Ausgeschaltet0.50 W
1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten,
können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
2)
max. 60 °C
46
Page 47
Typenschild
Umwelttipps
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
.
47
Page 48
www.electrolux.com/shop
156969810-A-362013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.