In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor
te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken,
volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is
geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het
apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u
zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor
schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen
veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt
van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie
hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze
met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van
kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het
stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te
voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat
voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het
deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar
maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit
voorkomt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
Algemene veiligheid
Waarschuwing!
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies;
dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een gewoon huishouden
en gelijkaardig gebruik zoals:
– personeelskeukens in winkels, kantoren of andere
werkomgevingen;
– door gasten in hotels, motels en andere residenti-
ele omgevingen;
– bed-and-breakfast-accommodatie;
– catering en gelijkaardige niet-commercieel ge-
bruik.
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te versnellen.
• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit
doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het
koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas
dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst
ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
– open vuur en ontstekingsbronnen vermijden
– de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig
ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de
specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting,
brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
Waarschuwing! Alle elektrische onderdelen (net-
snoer, stekker, compressor) mogen om gevaar te
voorkomen uitsluitend worden vervangen door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1.Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2.Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt
of beschadigd wordt door de achterkant van het
apparaat. Een platgedrukte of beschadigde
stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
3.Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.
4.Trek niet aan het snoer.
5.Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het
stopcontact. Dan bestaat er een risico op een
elektrische schok of brand.
6.U mag het apparaat niet gebruiken zonder het
afdekkapje (indien van toepassing) van het
lampje.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet
aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid
beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.
• De eventuele gloeilampen in dit apparaat zijn speciaal geselecteerd en uitsluitend bedoeld voor gebruik
in huishoudelijke apparaten. De lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.
Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in
het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het
apparaat, deze kunnen ontploffen.
• Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand. (Als het apparaat rijpvrij is)
• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als het eenmaal ontdooid is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de
aanwijzingen van de fabrikant.
• U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen
van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot
het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende
aanwijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles
die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze
rechtstreeks vanuit het apparaat geconsumeerd worden.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.
• Controleer de afvoer in de koelkast regelmatig op
dooiwater. Maak de afvoer, indien nodig, schoon. Als
de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van
het apparaat liggen.
Installatie
Belangrijk! Voor de aansluiting van elektriciteit dienen
de instructies in de desbetreffende paragrafen
nauwgezet te worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk
bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi
in dat geval de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het
apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de
compressor.
• Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te
zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de installatie opvolgen.
3
• De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, teneinde te voorkomen dat hete
onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt
kunnen worden en brandwonden veroorzaken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat
het apparaat geïnstalleerd is.
• Aansluiten op de drinkwatervoorziening (indien voorzien van een wateraansluiting).
Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het
apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektricien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onderhouden door
een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen
Bediening
gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag
kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en
evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet
worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het
apparaat moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en
die voorzien zijn van het symbool
zijn recyclebaar.
Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact.
Draai de thermostaatknop op een gemiddelde stand.
Uitschakelen
Draai de thermostaatknop op de stand "O" om het apparaat uit te schakelen.
Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch geregeld.
Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen:
• draai de thermostaatknop op een lagere stand om de
minimale koude te verkrijgen.
• draai de thermostaatknop op een hogere stand om
de maximale koude te verkrijgen.
Een gemiddelde instelling is over het algemeen
het meest geschikt.
Het eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt,
wast u de binnenkant en de interne accessoires met
lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de ty-
De exacte instelling moet echter gekozen worden rekening houdend met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
• de omgevingstemperatuur
• hoe vaak de deur geopend wordt
• de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt
• plaatsing van het apparaat.
Belangrijk! Als de omgevingstemperatuur hoog is of als
het apparaat volledig gevuld is en de thermostaatknop
op de koudste instelling staat, kan het apparaat continu
werken waardoor er ijs op de achterwand gevormd
wordt. In dat geval moet de knop op een hogere
temperatuur gezet worden om automatische ontdooiing
mogelijk te maken en zodoende het energieverbruik te
beperken.
pische geur van een nieuw product weg te nemen.
Droog daarna grondig af.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. Deze beschadigen de lak.
4
Dagelijks gebruik
Verplaatsbare schappen
De wanden van de koelkast zijn voorzien van
een aantal geleiders zodat de schappen op de
gewenste plaats gezet
kunnen worden.
Nuttige aanwijzingen en tips
Normale bedrijfsgeluiden
• U kunt een zwak gorgelend en borrelend geluid horen wanneer het koelmiddel door leidingen wordt gepompt. Dat is normaal.
• Als de compressor aan staat, wordt het koelmiddel
rondgepompt en dan zult u een zoemend en kloppend geluid van de compressor horen. Dat is normaal.
• De thermische uitzetting kan een plotseling krakend
geluid veroorzaken. Dit is een natuurlijk, niet gevaarlijk fysisch verschijnsel. Dat is normaal.
• Als de compressor in- of uitgeschakeld wordt, zult u
een zacht "klikje" van de thermostaat horen. Dat is
normaal.
Tips voor energiebesparing
• De deur niet vaker openen of open laten staan dan
strikt noodzakelijk.
• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu
aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat.
Als dit gebeurt, zet u de thermostaatknop naar een
warmere instelling om de koelkast automatisch te laten ontdooien en zo elektriciteitsverbruik te besparen.
Het plaatsen van de deurschappen
Om het bewaren van
voedselpakketten van
verschillende afmetingen
mogelijk te maken, kunnen de schappen op verschillende hoogtes worden geplaatst.
Trek het schap geleidelijk
in de richting van de pijlen totdat het los komt en
installeer het schap op
een andere gewenste
hoogte.
Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
• Zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen
in de koelkast
• dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als
het een sterke geur heeft
• plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk
omheen kan circuleren
Nuttige tips voor het koelen
Nuttige tips:
Vlees (alle soorten) in plastic zakken verpakken en op
het glazen schap leggen, boven de groentelade.
Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal
twee dagen op deze manier.
Gekookt voedsel, koude schotels, enz: deze moeten afgedekt worden en mogen op willekeurig welk schap gezet worden.
Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig schoongemaakt worden en in de speciaal daarvoor bedoelde lade(n) geplaatst worden. Citroensap kan de plastic delen
van de koelkast verkleuren. Daarom wordt aangeraden
om citrusvruchten in aparte bakjes te bewaren.
Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte bakjes
gelegd of in aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld
worden om zoveel mogelijk lucht buiten te sluiten.
5
Flessen: deze moeten een afdekdop hebben en opgeslagen worden in het flessenrek in de deur.
Onderhoud en reiniging
Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet
verpakt, mogen niet in de koelkast bewaard worden.
Let op! Voordat u welke onderhoudshandeling
dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact
trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitge-
voerd worden door bevoegde technici.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd:
• reinig de binnenkant en de accessoires met warm
water en zuiveringszout of soda (5 ml op 0,5 liter water)
• controleer regelmatig de deurafdichtingen en veeg ze
schoon, om u ervan te verzekeren dat ze schoon zijn
en er geen vuilresten meer zijn achtergebleven
• spoel ze af en maak ze grondig droog.
Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de
binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze
niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders,
erg geparfumeerde reinigingsproducten en
waspolijstmiddelen om de binnenkant te reinigen,
aangezien deze het oppervlak beschadigen en een
sterke geur achterlaten.
Een keer per jaar dient u het ventilatorrooster aan de
onderkant van het apparaat te verwijderen en de luchtkanalen uit te zuigen met een stofzuiger. Deze handeling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en
stroomverbruik besparen.
Let op! Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet
beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten
chemicaliën die de kunststoffen die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom
wordt het aanbevolen de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met een beetje
afwasmiddel.
Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stekker weer in het stopcontact.
Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens
normale werking stopt, automatisch door de verdamper
van het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via een
opening in een speciale opvangbak aan de achterkant
van het apparaat, boven de compressormotor, waar het
verdampt.
Het is belangrijk om het
afvoergaatje van het
dooiwater (F) onder de
groentela regelmatig
schoon te maken, om te
voorkomen dat het water
P
F
overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat
druppelen. Gebruik daarvoor de speciale reiniger
(P), die al in het afvoergaatje zit.
Het reinigen van de luchtkanalen
1.Verwijder de plint
(1), en daarna het
ventilatierooster (2).
2.Het ventilatierooster
schoonmaken.
321
3.Trek het luchtplaatje
(3) er voorzichtig uit,
controleer of er
geen dooiwater is
achtergebleven.
4.Maak het onderste
deel van het apparaat schoon met een
stofzuiger.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt
wordt, neem dan de volgende voorzorgsmaatregelen:
1.Trek de stekker uit het stopcontact.
2.Haal al het voedsel eruit.
6
3.Ontdooi het apparaat en toebehoren en maak alles
schoon.
4.Laat de deur/deuren op een kier staan om de vorming van onaangename luchtjes te voorkomen.
Problemen oplossen
Belangrijk! Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan
iemand om het zo nu en dan te controleren, om te
voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft, als de
stroom uitvalt.
Waarschuwing! Voordat u problemen opspoort,
moet u eerst de stekker uit het stopcontact
trekken.
Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding
vermeld zijn, dient te worden verricht door een
gekwalificeerd technicus of deskundig persoon.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat werkt niet. Het
lampje brandt niet.
De stekker zit niet goed in het stop-
Het apparaat krijgt geen stroom. Er
Het lampje brandt niet.Het lampje staat in stand-by.Open en sluit de deur.Het lampje is stuk.Zie "Het lampje vervangen".
De compressor werkt continu. De temperatuur is niet goed inge-
De deur is niet goed gesloten.Zie "De deur sluiten".
De deur is te vaak open gedaan.Laat de deur niet langer open staan
De temperatuur van het voedsel is te
De kamertemperatuur is te hoog.Verlaag de kamertemperatuur.
Er loopt water over de achterkant van de koelkast.
Er loopt water in de koelkast.De waterafvoer is verstopt.Maak de waterafvoer schoon.
Producten verhinderen het water om
Er loopt water over de vloer.Er is te veel water in de luchtstroom-
Het apparaat is uitgeschakeld.Schakel het apparaat in.
contact.
staat geen spanning op het stopcontact.
steld.
hoog.
Tijdens het automatische ontdooiproces, ontdooit de rijp tegen de achterwand.
in de wateropvangbak te lopen.
richter.
Belangrijk! Er zijn tijdens de normale werking geluiden
te horen (compressor, koelcircuit).
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch apparaat
aan op het stopcontact.
Neem contact op met een gekwalificeerde elektricien.
Stel een hogere temperatuur in.
dan noodzakelijk.
Laat het voedsel afkoelen tot kamer-
temperatuur voordat u het conserveert.
Dat is normaal.
Zorg ervoor dat de producten de achterwand niet raken.
Maak de luchtstroomrichter schoon.
7
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De temperatuur in het apparaat is te laag.
De temperatuur in het apparaat is te hoog.
De temperatuur is niet goed ingesteld.
De temperatuur is niet goed ingesteld.
Stel een hogere temperatuur in.
Stel een lagere temperatuur in.
De deur is niet goed gesloten.Zie "De deur sluiten".
De temperatuur van het voedsel is te
hoog.
Er zijn veel producten tegelijk gecon-
Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het conserveert.
Conserveer minder producten tegelijk.
serveerd.
Er is geen koude luchtcirculatie in het
apparaat.
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie
in het apparaat is.
Het lampje vervangen
Let op! Trek de stekker uit het stopcontact.
Verwijder de schroef van
de afdekking van het
lampje.
Verwijder de afdekking
van het lampje (raadpleeg de afbeelding).
Vervang het kapotte
lampje door een nieuw
lampje met hetzelfde vermogen dat speciaal bedoeld is voor huishoudelijke apparaten (het maximumvermogen is vermeld op de afdekking van
het lampje).
Plaats de afdekking van
het lampje terug.
Draai de schroef van de
afdekking van het lampje
vast.
Steek de stekker in het
stopcontact.
Open de deur. Controleer
of het lampje gaat branden.
De deur sluiten
1.Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2.Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".
3.Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact op met de klantenservice.
8
Technische gegevens
AfmetingHoogte815 mm
Breedte596 mm
Diepte550 mm
Voltage230-240V
Frequentie50 Hz
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan
de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel.
Montage
Let op! Lees voor uw eigen veiligheid en correcte
werking van het apparaat eerst de
"veiligheidsinformatie" aandachtig door, alvorens het
apparaat te installeren.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Het apparaat moet geïnstalleerd worden op een droge,
goed geventileerde plaats binnen waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat:
Klimaat-
klasse
SN+10°C tot + 32°C
N+16°C tot + 32°C
ST+16°C tot + 38°C
T+16°C tot + 43°C
Bij bepaalde modeltypes kunnen er functionele problemen ontstaan als deze temperaturen niet worden geres-
Omgevingstemperatuur
Het milieu
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de
verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het
te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van elektrische en
pecteerd. De juiste werking van het apparaat kan enkel
gegarandeerd worden als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd. Als u vragen hebt m.b.t. de
montagelocatie van het apparaat, raadpleeg dan de
dealer, uw klantenservice of de dichtstbijzijnde technische dienst
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de
frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de
stroomtoevoer in uw huis.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard
stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een
contact voor dit doel Als het stopcontact niet geaard is,
sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels,
raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als
bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd
worden.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd
met het symbool
Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt
of neem contact op met de gemeente.
In the interest of your safety and to ensure the correct
use, before installing and first using the appliance, read
this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is
important to ensure that all people using the appliance
are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they
remain with the appliance if it is moved or sold, so that
everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
For the safety of life and property keep the precautions
of these user's instructions as the manufacturer is not
responsible for damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children. There is
risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of
the socket, cut the connection cable (as close to the
appliance as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer electric shock or to
close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to
replace an older appliance having a spring lock
(latch) on the door or lid, be sure to make that spring
lock unusable before you discard the old appliance.
This will prevent it from becoming a death trap for a
child.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or
in the built-in structure, clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/
or beverages in a normal household and similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
– farm houses and by clients in hotels, motels and
other residential type environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail applications.
• Do not use a mechanical device or any artificial
means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice
cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within
the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas
with a high level of environmental compatibility, which
is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the
refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of ignition
– thoroughly ventilate the room in which the appli-
ance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify
this product in any way. Any damage to the cord may
cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
10
Warning! Any electrical component (power cord,
plug, compressor) must be replaced by a certified
service agent or qualified service personnel to avoid
hazard.
1.Power cord must not be lengthened.
2.Make sure that the power plug is not squashed
or damaged by the back of the appliance. A
squashed or damaged power plug may overheat and cause a fire.
3.Make sure that you can come to the mains plug
of the appliance.
4.Do not pull the mains cable.
5.If the power plug socket is loose, do not insert
the power plug. There is a risk of electric shock
or fire.
6.You must not operate the appliance without the
lamp cover (if foreseen) of interior lighting.
• This appliance is heavy. Care should be taken when
moving it.
• Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/wet, as this could
cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct
sunlight.
• Bulb lamps (if foreseen) used in this appliance are
special purpose lamps selected for household appliances use only. They are not suitable for household
room illumination.
Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode.
• Do not place food products directly against the air
outlet on the rear wall. (If the appliance is Frost Free)
• Frozen food must not be re-frozen once it has been
thawed out.
• Store pre-packed frozen food in accordance with the
frozen food manufacturer's instructions.
• Appliance's manufacturers storage recommendations
should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer
compartment as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in damage
to the appliance.
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight
from the appliance.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal objects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.
• Regularly examine the drain in the refrigerator for defrosted water. If necessary, clean the drain. If the
drain is blocked, water will collect in the bottom of the
appliance.
Installation
Important! For electrical connection carefully follow the
instructions given in specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possible damages immediately to the
place you bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in
the compressor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve
sufficient ventilation follow the instructions relevant to
installation.
• Wherever possible the back of the product should be
against a wall to avoid touching or catching warm
parts (compressor, condenser) to prevent possible
burn.
• The appliance must not be located close to radiators
or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the
installation of the appliance.
• Connect to potable water supply only (If a water connection is foreseen).
Service
• Any electrical work required to do the servicing of the
appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
11
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be
used.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which
could damage the ozone layer, in either its refrig-
erant circuit or insulation materials. The appliance shall
Operation
not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the
appliance shall be disposed according to the applicable
regulations to obtain from your local authorities. Avoid
damaging the cooling unit, especially at the rear near
the heat exchanger. The materials used on this appli-
ance marked by the symbol
are recyclable.
Switching on
Insert the plug into the wall socket.
Turn the Temperature regulator clockwise to a medium
setting.
Switching off
To turn off the appliance, turn the Temperature regulator
to the "O" position.
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated.
To operate the appliance, proceed as follows:
• turn the Temperature regulator toward lower settings
to obtain the minimum coldness.
• turn the Temperature regulator toward higher settings
to obtain the maximum coldness.
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the
interior and all internal accessories with lukewarm water
and some neutral soap so as to remove the typical smell
of a brand-new product, then dry thoroughly.
Daily use
Movable shelves
A medium setting is generally the most suitable.
However, the exact setting should be chosen keeping in
mind that the temperature inside the appliance depends
on:
• room temperature
• how often the door is opened
• the quantity of food stored
• the location of the appliance.
Important! If the ambient temperature is high or the
appliance is fully loaded, and the appliance is set to the
lowest temperatures, it may run continuously causing
frost to form on the rear wall. In this case the dial must
be set to a higher temperature to allow automatic
defrosting and therefore reduced energy consumption.
Important! Do not use detergents or abrasive powders,
as these will damage the finish.
The walls of the refrigerator are equipped with a
series of runners so that
the shelves can be positioned as desired.
12
Positioning the door shelves
To permit storage of food
packages of various
sizes, the door shelves
can be placed at different
heights.
Gradually pull the shelf in
the direction of the arrows until it comes free,
then reposition as required.
Helpful hints and tips
Normal Operating Sounds
• You may hear a faint gurgling and a bubbling sound
when the refrigerant is pumped through the coils or
tubing. This is correct.
• When the compressor is on, the refrigerant is being
pumped around and you will hear a whirring sound
and a pulsating noise from the compressor. This is
correct.
• The thermic dilatation might cause a sudden cracking
noise. It is natural, not dangerous physical phenomenon. This is correct.
• When the compressor switches on or switches off,
you will hear a faint "click" of the temperature regulator. This is correct.
Hints for energy saving
• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• If the ambient temperature is high and the Temperature Regulator is set to low temperature and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice on the evaporator. If
this happens, set the Temperature Regulator toward
warmer settings to allow automatic defrosting and so
a saving in electricity consumption.
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating liquids in the
refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if it has a
strong flavour
• position food so that air can circulate freely around it
Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on
the glass shelf above the vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or two days at the
most.
Cooked foods, cold dishes, etc.: these should be covered and may be placed on any shelf.
Fruits and vegetables: these should be thoroughly
cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
When in contact, lemon juice can discolor the plastic
parts of your fridge. It is therefore recommended to keep
citruses in separate containers.
Butter and cheese: these should be placed in special
airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible.
Bottles: these should have a cap and should be stored
in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed,
must not be kept in the refrigerator.
13
Care and cleaning
Caution! Unplug the appliance before carrying out
any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must there-
fore only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with warm water
and bicarbonate of soda (5 ml to 0,5 liter of water)
• regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris
• rinse and dry thoroughly.
Important! Do not pull, move or damage any pipes and/
or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive powders, highly
perfumed cleaning products or wax polishes to clean the
interior as this will damage the surface and leave a
strong odour.
Once a year remove the ventilation grill at the base of
the appliance and clean the air channels with a vacuum
cleaner. This operation will improve the performance of
the appliance and save electricity consumption.
Caution! Take care of not to damage the cooling
system.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain
chemicals that can attack/damage the plastics used in
this appliance. For this reason it is recommended that
the outer casing of this appliance is only cleaned with
warm water with a little washing-up liquid added.
After cleaning, reconnect the equipment to the mains
supply.
Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the evaporator of
the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water
drains out through a trough into a special container at
the back of the appliance, over the motor compressor,
where it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost
water drain hole (F) situated under the salad
drawers to prevent the
water overflowing and
P
F
dripping onto the food inside. Use the special
cleaner provided (P),
which you will find already inserted into the
drain hole.
Cleaning the air channels
1.Remove the plinth
(1), then the ventilation grille (2);
2.Clean the ventilation
grille.
321
3.Carefully pull the air
deflector out (3),
checking that there
is no water left from
the defrosting.
4.Clean the lower part
of the appliance with
a vacuum cleaner.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take
the following precautions:
1.disconnect the appliance from electricity supply
2.remove all food
3.defrost and clean the appliance and all accessories
4.leave the door/doors open to prevent unpleasant
smells.
Important! If the cabinet will be kept on, ask somebody
to check it once in a while to prevent the food inside
from spoiling in case of a power failure.
14
What to do if…
Warning! Before troubleshooting, disconnect the
mains plug from the mains socket.
Only a qualified electrician or competent person must do
the troubleshooting that is not in this manual.
ProblemPossible causeSolution
The appliance does not operate. The lamp does not operate.
The mains plug is not connected to
The appliance has no power. There
The lamp does not work.The lamp is in stand-by.Close and open the door.The lamp is defective.Refer to "Replacing the lamp".
The compressor operates
continually.
The door is not closed correctly.Refer to "Closing the door".
The door has been opened too fre-
The product temperature is too high.Let the product temperature decrease
The room temperature is too high.Decrease the room temperature.
Water flows on the rear plate
of the refrigerator.
Water flows into the refrigerator.
Products prevent that water flows into
Water flows on the ground.There is too much water in the air de-
The temperature in the appliance is too low.
The temperature in the appliance is too high.
The door is not closed correctly.Refer to "Closing the door".
The product temperature is too high.Let the product temperature decrease
The appliance is switched off.Switch on the appliance.
the mains socket correctly.
is no voltage in the mains socket.
The temperature is not set correctly.Set a higher temperature.
quently.
During the automatic defrosting process, frost defrosts on the rear plate.
The water outlet is clogged.Clean the water outlet.
the water collector.
flector.
The temperature regulator is not set
correctly.
The temperature regulator is not set
correctly.
Important! There are some sounds during normal use
(compressor, refrigerant circulation).
Connect the mains plug to the mains
socket correctly.
Connect a different electrical appliance
to the mains socket.
Contact a qualified electrician.
Do not keep the door open longer than
necessary.
to room temperature before storage.
This is correct.
Make sure that products do not touch
the rear plate.
Clean the air deflector.
Set a higher temperature.
Set a lower temperature.
to room temperature before storage.
15
ProblemPossible causeSolution
Many products are stored at the
same time.
There is no cold air circulation in the
appliance.
Store less products at the same time.
Make sure that there is cold air circulation in the appliance.
Replacing the lamp
Caution! Disconnect the plug from the mains
socket.
Remove the screw from
the lamp cover.
Remove the lamp cover
(refer to the illustration).
Replace the used lamp
with a new lamp of the
same power and specifically designed for household appliances (the maximum power is shown on
the lamp cover).
Install the lamp cover.
Tighten the screw to the
lamp cover.
Connect the plug to the
mains socket.
Open the door. Make
sure that the light comes
on.
Technical data
Closing the door
1.Clean the door gaskets.
2.If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".
3.If necessary, replace the defective door gaskets.
Contact the Service Center.
DimensionHeight815 mm
Width596 mm
Depth550 mm
Voltage230-240 V
Frequency50 Hz
The technical information are situated in the rating plate
on the internal left side of the appliance and in the energy label.
16
Installation
Caution! Read the "Safety Information" carefully
for your safety and correct operation of the
appliance before installing the appliance.
Positioning
This appliance should be installed in a dry, well ventilated indoor where the ambient temperature corresponds
to the climate class indicated on the rating plate of the
appliance:
Climate
class
SN+10°C to + 32°C
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°C
T+16°C to + 43°C
Some functional problems might occur for some types of
models when operating outside of that range. The cor-
Ambient temperature
Environmental concerns
Recycle the materials with the symbol . Put the
packaging in applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and human health and to
recycle waste of electrical and electronic appliances. Do
rect operation can only be guaranteed within the specified temperature range. If you have any doubts regarding where to install the appliance, please turn to the
vendor, to our customer service or to the nearest Service Centre
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power supply cable
plug is provided with a contact for this purpose. If the
domestic power supply socket is not earthed, connect
the appliance to a separate earth in compliance with
current regulations, consulting a qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility if the above
safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
not dispose appliances marked with the symbol with
the household waste. Return the product to your local
recycling facility or contact your municipal office.
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de
l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les
conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser
l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur
ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise
l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses
fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre
personne, veillez à remettre cette notice au nouveau
propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son
fonctionnement et sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez
et respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages dus au non-respect de ces instructions.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser
l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance
ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des
enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, sortez la fiche de
la prise électrique, coupez le cordon d'alimentation
au ras de l'appareil et démontez la porte pour éviter
les risques d'électrocution et que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques.
S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à
ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin
d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et
de mettre ainsi leur vie en danger.
Consignes générales de sécurité
Avertissement
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans
l'enceinte de l'appareil ou la structure intégrée, ne soient
pas obstrués.
• Les appareils sont destinés uniquement à la conservation des aliments et/ou des boissons dans le cadre
d’un usage domestique normal, tel que celui décrit
dans la présente notice.
– dans des cuisines réservées aux employés dans
des magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
– dans les fermes et par les clients dans des hôtels,
motels et autres lieux de séjour ;
– dans des hébergements de type chambre d'hôte ;
– pour la restauration et autres utilisations non com-
merciales.
• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre système artificiel pour accélérer le
processus de dégivrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques
(comme des sorbetières électriques, ...) à l'intérieur
des appareils de réfrigération à moins que cette utilisation n'ait reçu l'agrément du fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau
de compatibilité avec l’environnement mais qui est
néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de votre appareil,
assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifique
n'est endommagée.
Si le circuit frigorifique est endommagé :
– évitez les flammes vives et toute autre source d'al-
lumage
– aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appa-
reil
• Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Si le
câble d'alimentation est endommagé, il peut causer
un court circuit, un incendie et/ou une électrocution.
Avertissement Les éventuelles réparations ou in-
terventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement du câble d'alimentation, ne doivent être effectuées que par un professionnel qualifié.
1.Ne branchez pas le cordon d'alimentation à une
rallonge.
2.Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou
endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de courant écrasée ou endommagée peut
s'échauffer et causer un incendie.
3.Vérifiez que la prise murale de l'appareil est accessible.
4.Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble.
5.Si la prise murale n'est pas bien fixée, n'introduisez pas de prise dedans. Risque d'électrocution ou d'incendie.
6.N'utilisez pas l'appareil sans le diffuseur de
l'ampoule (si présent) de l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faite attention lors de son déplacement.
• Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces
givrées et les produits congelés (risque de brûlure et
d'arrachement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux rayons solaires.
• Les ampoules (si présentes) utilisées dans cet appareil sont des ampoules spécifiques uniquement destinées à être utilisées sur des appareils ménagers.
Elles ne sont pas du tout adaptées à un éclairage
quelconque d'une habitation.
Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en
plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables
dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie
d'air sur la paroi arrière de l'appareil. (Si l'appareil est
sans givre.)
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés conformément aux
instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'appareil. Consultez les instructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons
gazeuses dans le compartiment congélateur, car la
pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait
le faire éclater et endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils
peuvent provoquer des brûlures.
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil
hors tension et débranchez-le de la prise de courant.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche
de givre. Utilisez une spatule en plastique.
• Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation de l'eau
de dégivrage dans le compartiment réfrigérateur.
Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifice est bouché, l'eau
s'écoulera en bas de l'appareil.
Installation
Important Avant de procéder au branchement
électrique, respectez scrupuleusement les instructions
fournies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez
l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures
avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer
une ventilation suffisante, respectez les instructions
de la notice (chapitre Installation).
19
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact
avec le compresseur et le condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin d'une source
de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires
trop intenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste accessible
après l'installation de l'appareil.
• Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement. (Si un branchement sur le réseau d'eau est
prévu.)
Maintenance
• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié ou une personne compétente.
Fonctionnement
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par
un Service après-vente autorisé, exclusivement avec
des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appa-
reil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi
à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être
mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets
urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux
règlements applicables disponibles auprès des autorités
locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole
sont recyclables.
Mise en fonctionnement
Branchez l'appareil sur une prise murale.
Tournez le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre sur une position moyenne.
Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le bouton du
thermostat sur la position "O".
Réglage de la température
La température est réglée automatiquement.
Pour faire fonctionner l'appareil, procédez comme suit :
• tournez le bouton du thermostat vers le bas pour obtenir un réglage de froid minimum.
• tournez le bouton du thermostat vers le haut pour obtenir un réglage de froid maximum.
Une position moyenne est la plus indiquée.
Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant compte
du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
Première utilisation
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez
l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau
tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique
du "neuf" puis séchez soigneusement.
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité de denrées stockées
• l'emplacement de l'appareil.
Important Si le thermostat est réglé sur la position de
froid maximum, lorsque la température ambiante est
élevée et que l'appareil est plein, il est possible que le
compresseur fonctionne en régime continu. Dans ce
cas, il y a un risque de formation excessive de givre sur
la paroi postérieure à l'intérieur de l'appareil. Pour éviter
cet inconvénient, placez le thermostat sur une
température plus élevée de façon à permettre un
dégivrage automatique et, par conséquent, des
économies de courant.
Important N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à
récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
20
Utilisation quotidienne
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une
série de glissières pour
que les clayettes puissent
être placées en fonction
des besoins.
Conseils utiles
Bruits de fonctionnement normaux
• Le liquide de refroidissement qui passe dans le circuit d'évaporation peut produire un bruit de gargouillis ou de bouillonnement. Ce phénomène est normal.
• Le compresseur peut produire un ronronnement aigu
ou un bruit de pulsation. Ce phénomène est normal.
• La dilatation thermique peut provoquer un soudain,
léger bruit de craquement. C'est un phénomène normal et sans gravité. Ce phénomène est normal.
• Un léger claquement se produit lors de la mise en
fonctionnement/à l'arrêt du compresseur. Ce phénomène est normal.
Conseils pour l'économie d'énergie
• N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus longtemps
que nécessaire.
• Si la température ambiante est élevée, le dispositif
de réglage de température est sur la position de froid
maximum et l'appareil est plein : il est possible que le
compresseur fonctionne en régime continu, d'où un
risque de formation excessive de givre sur l'évaporateur. Pour éviter ceci, modifiez la position du dispositif de réglage de température de façon à obtenir des
périodes d'arrêt du compresseur et ainsi permettre
un dégivrage automatique, d'où des économies
d'énergie.
Positionnement des balconnets de la porte
Selon la taille des emballages des aliments conservés, les balconnets de
la porte peuvent être positionnés à différentes
hauteurs.
Tirez progressivement
dans le sens des flèches
pour les dégager, puis repositionnez-les selon les
besoins.
Conseils pour la réfrigération de denrées fraîches
Pour obtenir les meilleures performances possibles :
• N'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigérateur.
• Couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments,
surtout s'ils sont aromatiques.
• Placez les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour.
Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles :
Viande (tous les types) : enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez-la sur la tablette en verre
au-dessus du bac à légumes.
La période de conservation est de 1 à 2 jours au maximum.
Aliments cuits, plats froids, etc. : ils doivent être couverts et peuvent être placés sur n'importe quelle clayette.
Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés dans le
bac à légumes. Le jus de citron peut décolorer les parties en plastique de votre réfrigérateur s'il les touche.
C'est pourquoi il est recommandé de conserver les
agrumes dans des bacs séparés.
Beurre et fromage : placez-les dans des récipients étanches spéciaux ou enveloppez-les soigneusement dans
des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène, pour emmagasiner le moins d'air possible.
21
Bouteilles : elles doivent être munies d'un bouchon et
être placées dans le balconnet porte-bouteilles de la
porte.
Entretien et nettoyage
Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se conservent pas au réfrigérateur, s'ils ne sont pas correctement
emballés.
Attention débrancher l'appareil avant toute
opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son
circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne doi-
vent donc être effectués que par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
• nettoyez l'intérieur de l'appareil et les accessoires
avec un peu d'eau tiède et de bicarbonate de soude
(5ml pour 0,5 litre d'eau)
• vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyezles en les essuyant pour éviter toute accumulation de
déchets
• rincez et séchez soigneusement.
Important Ne pas tirer, déplacer ou endommager les
tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de
l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni
d'éponge avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon
à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Retirez la grille de ventilation située dans le bas de l'appareil, une fois par an, et nettoyez les conduites d'air à
l'aide d'un aspirateur. Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies
d'énergie.
Attention Attention à ne pas endommager le
système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés
par les fabricants contiennent des produits chimiques
qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Dégivrage du compartiment réfrigérateur
Le givre est automatiquement éliminé de l'évaporateur
du compartiment réfrigérateur à chaque arrêt du compresseur, en cours d'utilisation normale. L'eau de dégi-
22
vrage est collectée dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, au-dessus du compresseur, d'où elle
s'évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice d'écoulement de la
gouttière d'évacuation de
l'eau de dégivrage (F) située sous bacs à légu-
P
F
mes, pour empêcher
l'eau de déborder et de
couler sur les aliments
qui se trouvent à l'intérieur. Nettoyez l'orifice
d'écoulement de l'eau de
dégivrage avec le bâtonnet spécial (P) se trouvant déjà dans l'orifice
Nettoyage des dispositifs de ventilation
1.Retirez la plinthe
(1), puis ôtez la grille de ventilation (2) ;
2.Nettoyez la grille de
ventilation.
321
3.Retirez délicatement
le déflecteur d'air (3)
et vérifiez qu'il n'y a
aucune trace d'eau
de dégivrage dans
le dispositif.
4.Nettoyez la partie inférieure de l'appareil
à l'aide d'un aspirateur.
En cas d'absence prolongée ou de non-utilisation
Prenez les précautions suivantes :
1.débranchez l'appareil
2.retirez tous les aliments
3.dégivrez et nettoyez l'appareil et tous les accessoires
4.laissez la porte/les portes ouverte(s) pour prévenir
la formation d'odeurs désagréables.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Important Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de
débrancher et de vider l'appareil, faites vérifier
régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la
détérioration des aliments en cas de panne de courant.
Avertissement Avant d'intervenir sur l'appareil,
débranchez-le.
La résolution des problèmes, non mentionnés dans la
présente notice, doit être exclusivement confiée à un
électricien qualifié ou à une personne compétente.
AnomalieCause possibleRemède
L'appareil ne fonctionne pas.
L'éclairage ne fonctionne pas.
La fiche n'est pas correctement bran-
Le courant n'arrive pas à l'appareil.
L'ampoule ne fonctionne pas.L'ampoule est en mode veille.Ouvrez et fermez la porte.L'ampoule est défectueuse.Consultez le paragraphe "Remplace-
Le compresseur fonctionne
en permanence.
La porte n'est pas correctement fer-
La porte a été ouverte trop souvent.Ne laissez pas la porte ouverte plus
La température du produit est trop
La température ambiante est trop
De l'eau s'écoule sur la plaque arrière du compartiment
réfrigérateur.
De l'eau s'écoule dans le
compartiment réfrigérateur.
Des produits empêchent l'eau de
L'appareil est à l'arrêt.Mettez l'appareil en fonctionnement.
chée sur la prise de courant.
La prise de courant n'est pas alimentée.
La température n'est pas correctement réglée.
mée.
élevée.
élevée.
Pendant le dégivrage automatique, le
givre fond sur la plaque arrière.
La gouttière d'évacuation de l'eau de
dégivrage est obstruée.
s'écouler dans le réservoir d'eau.
Important Certains bruits pendant le fonctionnement
(compresseur, circuit de réfrigérant) sont normaux.
Branchez correctement la fiche sur la
prise de courant.
Branchez un autre appareil électrique
sur la prise de courant.
Faites appel à un électricien qualifié.
ment de l'ampoule".
Sélectionnez une température plus
élevée.
Consultez le paragraphe "Fermeture
de la porte".
longtemps que nécessaire.
Laissez le produit revenir à températu-
re ambiante avant de le ranger dans
l'appareil.
Réduisez la température ambiante.
Ce phénomène est normal.
Nettoyez la gouttière d'évacuation.
Assurez-vous que les produits ne touchent pas la plaque arrière.
23
AnomalieCause possibleRemède
De l'eau coule sur le sol.Il y a trop d'eau dans le bac récupé-
rateur.
La température à l'intérieur de
l'appareil est trop basse.
La température à l'intérieur de
l'appareil est trop élevée.
La température n'est pas correctement réglée.
La température n'est pas correctement réglée.
La porte n'est pas correctement fer-
mée.
La température du produit est trop
élevée.
Trop de produits ont été introduits si-
multanément.
L'air froid ne circule pas dans l'appa-
reil.
Nettoyez le bac récupérateur.
Sélectionnez une température plus
élevée.
Sélectionnez une température plus
basse.
Consultez le paragraphe "Fermeture
de la porte".
Laissez le produit revenir à température ambiante avant de le ranger dans
l'appareil.
Introduisez moins de produits en même temps.
Assurez-vous que l'air froid circule
dans l'appareil.
Remplacement de l'ampoule
Attention Débranchez l'appareil du secteur.
Retirez la vis du diffuseur.
Retirez le diffuseur (voir
l'illustration).
Remplacez l'ampoule défectueuse par une ampoule neuve de puissance identique, spécifiquement conçue pour les appareils électroménagers
(la puissance maximale
est indiquée sur le diffuseur).
Installez le diffuseur de
l'ampoule.
Serrez la vis du diffuseur.
Branchez l'appareil sur le
secteur.
Ouvrez la porte. Vérifiez
que l'ampoule s'allume.
Fermeture de la porte
1.Nettoyez les joints de la porte.
2.Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-vous au
chapitre « Installation ».
3.Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez votre service après-vente.
24
Caractéristiques techniques
DimensionsHauteur815 mm
Largeur596 mm
Profondeur550 mm
Tension230-240 V
Fréquence50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté gauche à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette d'énergie.
Installation
Attention Pour votre sécurité et le bon
fonctionnement de l'appareil, veuillez lire
attentivement les "Consignes de sécurité" avant
d'installer l'appareil.
Positionnement
Cet appareil doit être installé dans un pièce intérieure
sèche et bien ventilée où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe cli-
matique
SN+10 °C à +32 °C
N+16 °C à +32 °C
ST+16 °C à +38 °C
T+16 °C à +43 °C
Des problèmes fonctionnels peuvent se produire sur
certains types de modèles fonctionnant hors de cette
Température ambiante
plage de températures. Seul le respect de la plage de
températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l'appareil. En cas de doute concernant l'emplacement d'installation de l'appareil, veuillez contacter le
vendeur, notre service après-vente ou le centre de
maintenance le plus proche.
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et
la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble
d'alimentation comporte un logement pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil à
un électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consignes de sécurité
sus-mentionnées.
Cet appareil est conforme aux directives communautaires.
En matière de sauvegarde de l'environnement
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez
les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le
symbole
tel produit dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine optimale Nutzung des Geräts vor der Montage und dem ersten Gebrauch das vorliegende Benutzerhandbuch einschließlich der Ratschläge und Warnungen aufmerksam durch.
Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und
Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der
Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut
sind. Heben Sie die Gebrauchsanleitung gut auf und
übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Geräts
dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Geräts über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichtsmaßnahmen der
vorliegenden Gebrauchsanweisung, da der Hersteller
bei Missachtung derselben von jeder Haftung freigestellt
ist.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen
Personen
• Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kin-
dern), deren physische, sensorische Fähigkeiten und
deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen
sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur
unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung
durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt
werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefahren
des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht
am Gerät herumspielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von
Kindern fern. Erstickungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den
Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel (so nah
wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür,
so dass spielende Kinder vor elektrischem Schlag
geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein
älteres Modell mit Schnappverschluss (Türlasche) an
der Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie
den Schnappverschluss vor dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das
Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse um das Gerät oder in der Einbaunische nicht blockiert sind.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in einem normalen Haushalt
und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumfeldern
– Bauernhöfe und für Gäste in Hotels, Motels und
anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
– Pensionen und vergleichbaren Unterbringungs-
möglichkeiten
– Catering und einzelhandelsfremde Anwendungen
• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen
Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie
Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen
Zweck zugelassen sind.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf
des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der Montage des
Gerätes darauf, nicht die Komponenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs:
– Offene Flammen und Zündfunken vermeiden
– Den Raum, in dem das Gerät installiert ist, gut lüf-
ten
• Technische und anderweitige Änderungen am Gerät
sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/oder zu
Stromschlägen führen.
Warnung! Elektrische Bauteile (Netzkabel, Ste-
cker, Kompressor) dürfen zur Vermeidung von
Gefahren nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft
ausgewechselt werden.
1.Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
2.Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker
nicht von der Geräterückseite eingeklemmt oder
beschädigt wird. Ein eingeklemmter oder beschädigter Netzstecker überhitzt und kann einen Brand verursachen.
3.Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker
des Gerätes frei zugänglich ist.
4.Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5.Stecken Sie den Netzstecker niemals in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
6.Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung (falls vorhanden) für die Innenbeleuchtung.
• Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig beim
Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzungen
oder Kälteverbrennungen führen kann.
• Setzen Sie das Gerät nicht über eine längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus.
• Die Leuchtmittel (falls vorhanden) in diesem Gerät
sind Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte geeignet sind! Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.
Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile
des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsgefahr.
• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftauslass in der Rückwand. (Wenn es ein No-Frost-Gerät
ist)
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren
werden.
• Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den
Herstellerangaben aufbewahren.
• Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sollten
strikt eingehalten werden. Halten Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in
den Tiefkühlschrank stellen, da der Druckanstieg in
den Behältern zur Explosion führen und das Gerät
beschädigen kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen,
wenn es direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierschrank gegessen wird.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät
ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.
• Keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif
und Eis im Gerät verwenden. Verwenden Sie einen
Kunststoffschaber.
• Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss im Kühlraum
in regelmäßigen Abständen. Reinigen Sie den Ablauf, falls nötig. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Wasser auf dem Boden des Geräts an.
Montage
Wichtig! Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss
strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf
eventuelle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie
die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie
es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die
Verpackung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das
Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das
Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsge-
27
fahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von Verbrennungen
durch Berührung von heißen Bauteilen (Kompressor,
Kondensator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufgestellt werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern
oder Kochern installiert werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei zugänglich ist.
• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist, verbinden Sie das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss.
Kundendienst
• Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten
verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
Betrieb
• Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur
an Fachkräfte der autorisierten Kundendienststellen
und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.
Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Iso-
liermaterial keine ozonschädigenden Gase. Das
Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält entzündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt
werden; sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbesondere nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materialien, die bei der Herstellung dieses Geräts verwendet
wurden und mit dem Symbol
recycelt werden.
markiert sind, können
Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Stecker in die Wandsteckdose.
Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf
eine mittlere Einstellung.
Ausschalten des Geräts
Drehen Sie den Temperaturregler zum Ausschalten des
Geräts in die Position "O".
Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch geregelt.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
• drehen Sie den Temperaturregler auf eine niedrigere
Einstellung, um die minimal mögliche Kühlung zu erreichen.
• drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere
Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen.
eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am
besten geeignet.
Erste Inbetriebnahme
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie
den typischen „Neugeruch“ am besten durch Reinigen
Allerdings muss für eine exakte Einstellung berücksichtigt werden, dass die Temperatur im Innern des Gerätes
von verschiedenen Faktoren abhängt:
• von der Raumtemperatur
• von der Häufigkeit der Türöffnung
• von der Menge der eingelagerten Lebensmittel
• und vom Standort des Geräts.
Wichtig! Ist die Umgebungstemperatur hoch oder das
Gerät voll beladen, dieses aber auf die niedrigste
Temperatur eingestellt, so kann es bei andauerndem
Betrieb des Geräts an der Rückwand zu Frostbildung
kommen. In diesem Fall muss eine höhere Temperatur
gewählt werden, die ein automatisches Abtauen
ermöglicht und damit auch einen niedrigeren
Energieverbrauch.
der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
28
Wichtig! Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs-
mittel oder Scheuerpulver, die die Oberfläche beschädigen.
Täglicher Gebrauch
Verstellbare Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer
Reihe von Führungsschienen ausgestattet,
die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten.
Praktische Tipps und Hinweise
Normale Betriebsgeräusche
• Unter Umständen ist ein leichtes Gurgeln und Blubbern zu hören, wenn das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird. Das ist normal.
• Bei eingeschaltetem Kompressor wird das Kältemittel
umgewälzt und Sie hören ein Surren und ein pulsierendes Geräusch vom Kompressor. Das ist normal.
• Die thermische Ausdehnung kann ein plötzliches
Krachen verursachen. Das ist eine natürliche und
nicht gefährliche physikalische Erscheinung. Das ist
normal.
• Beim Ein- oder Ausschalten des Kompressors ist ein
leises "Klicken" des Temperaturreglers zu hören. Das
ist normal.
Energiespartipps
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie
diese nicht länger offen als unbedingt notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist und der
Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu
andauerndem Betrieb des Kompressors und damit zu
Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stel-
Positionieren der Türeinsätze
Die Türeinsätze können
in unterschiedlicher Höhe
positioniert werden, womit das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen ermöglicht
wird.
Ziehen Sie den Türeinsatz langsam in Pfeilrichtung, bis er sich herausheben lässt. Dann setzen
Sie ihn in die gewünschte
Position ein.
len Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine
höhere Einstellung ein, die ein automatisches Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermöglicht.
Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
• Legen Sie bitte keine warmen Lebensmittel oder
dampfenden Flüssigkeiten in den Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie
diese entsprechend, besonders wenn sie stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie
Luft frei zirkulieren kann.
Hinweise für die Kühlung
Tipps:
Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in lebensmittelechte Tüten und legen Sie diese auf die Glasablage
über der Gemüseschublade.
Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgründen nur einen oder maximal zwei Tage auf diese Weise.
Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: Diese sollten abgedeckt auf eine der Ablagen gelegt werden.
29
Obst und Gemüse: Gründlich reinigen und in die dafür
vorgesehene(n) Schublade(n) legen. Wenn die Kunststoffteile Ihres Kühlschranks mit Zitronensaft in Kontakt
kommen, können sie sich verfärben. Es wird empfohlen,
Zitrusfrüchte in getrennten Behältern zu lagern.
Butter und Käse: diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie
Reinigung und Pflege
bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um
so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben.
Flaschen: Bitte bewahren Sie Flaschen stets mit Deckel
im Flaschenregal in der Tür auf.
Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten
nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden, außer diese
sind dafür speziell verpackt.
Vorsicht! Ziehen Sie bitte vor jeder
Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasser-
stoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
Regelmäßige Reinigung
Die gesamte Ausstattung muss regelmäßig gereinigt
werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile
mit warmem Wasser und Bikarbonat (5 ml auf 0,5 Liter Wasser)
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regel-
mäßigen Abständen und kontrollieren Sie, dass diese
sauber und frei von Verunreinigungen sind
• Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
Wichtig! Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder
Kabeln im Innern des Geräts und achten Sie darauf,
diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls
Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte
Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die
Oberfläche des Innenraums beschädigen und einen
starken Eigengeruch hinterlassen können.
Entfernen Sie einmal im Jahr das Belüftungsgitter am
Gerätesockel und entfernen Sie die Staubansammlungen der Belüftungskanäle mit einem Staubsauger. Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts und es
verbraucht weniger Strom.
Vorsicht! Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem
nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen
können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das
Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen.
Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an
die Netzversorgung an.
Abtauen des Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Frost bei jedem Anhalten
des Motorkompressors automatisch aus dem Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser läuft
durch eine Rinne in einen speziellen Behälter an der
Rückseite des Geräts über dem Motorkompressor, wo
es verdampft.
Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abflussöffnung des Tauwassers (F)
unter den Gemüsebehältern, damit das Wasser
nicht überfließt und auf
P
F
die gelagerten Lebensmittel tropft. Benutzen Sie
dazu bitte das mitgelieferte Reinigungswerkzeug
(P), das sich bereits in
der Ablauföffnung befindet.
30
Reinigen der Luftkanäle
1.Entfernen Sie den
Sockel (1) und dann
das Belüftungsgitter
(2).
2.Reinigen Sie das
Belüftungsgitter.
3.Ziehen Sie das Luftleitblech (3) vorsichtig heraus und prüfen Sie, dass sich
hier kein Tauwasser
angesammelt hat.
4.Reinigen Sie das
Unterteil des Geräts
mit einem Staubsauger.
Was tun, wenn …
321
Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
1.Trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung.
2.Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3.Tauen Sie das Gerät ab; reinigen Sie den Innenraum und das gesamte Zubehör.
4.Lassen Sie die Türen offen, um das Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Wichtig! Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit
das Gerät weiter laufen lassen, bitten Sie jemanden,
gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das
Gefriergut bei einem möglichen Stromausfall nicht im
Innern des Geräts verdirbt.
Warnung! Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer
den Netzstecker aus der Steckdose.
Maßnahmen zur Störungsbehebung, die in der
vorliegenden Gebrauchsanweisung nicht beschrieben
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät funktioniert nicht.
Die Lampe funktioniert nicht.
Der Netzstecker steckt nicht richtig in
Das Gerät bekommt keinen Strom.
Die Lampe funktioniert nicht.Die Lampe ist im Standby-Modus.Öffnen und schließen Sie die Tür.Die Lampe ist defekt.Siehe hierzu "Austauschen der Lam-
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.Siehe hierzu "Schließen der Tür".
Die Tür wurde zu häufig geöffnet.Lassen Sie die Tür nicht länger als un-
Das Gerät ist abgeschaltet.Schalten Sie das Gerät ein.
der Steckdose.
Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
sind, dürfen nur von einem qualifizierten Elektriker oder
einer kompetenten Person durchgeführt werden.
Wichtig! Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen
bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
Stecken Sie den Netzstecker richtig in
die Steckdose.
Testen Sie bitte, ob ein anderes Gerät
an dieser Steckdose funktioniert.
Kontaktieren Sie gegebenenfalls einen
qualifizierten Elektriker.
pe".
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein.
bedingt erforderlich offen.
31
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Die Temperatur der zu kühlenden Le-
bensmittel ist zu hoch.
Lassen Sie die Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie
sie in das Gerät legen.
Die Raumtemperatur ist zu hoch.Senken Sie die Raumtemperatur.
Wasser fließt an der Rückwand des Kühlschranks hinunter.
Wasser fließt in den Innen-
Beim automatischen Abtauen fließt
Das ist normal.
das abgetaute Wasser an der Rückwand des Kühlschranks hinunter.
Der Wasserabflusskanal ist verstopft. Reinigen Sie den Ablauf.
raum des Kühlschranks.
Die eingelagerten Lebensmittel ver-
hindern, dass das Wasser zum Kol-
Stellen Sie sicher, dass die Lebensmit-
tel nicht die Rückwand berühren.
lektor fließt.
Wasser fließt auf den Boden.Es befindet sich zu viel Wasser im
Reinigen Sie den Luftabweiser.
Luftabweiser.
Die Temperatur im Gerät ist
zu niedrig.
Die Temperatur im Gerät ist
zu hoch.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein.
Stellen Sie eine niedrigere Temperatur
ein.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.Siehe hierzu "Schließen der Tür".
Die Temperatur der zu kühlenden Le-
bensmittel ist zu hoch.
Lassen Sie die Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie
sie in das Gerät legen.
Es wurden zu viele Lebensmittel auf
einmal eingelegt.
Die Kaltluft kann nicht im Gerät zirku-
lieren.
Legen Sie weniger Lebensmittel auf
einmal ein.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im
Gerät zirkulieren kann.
Lampe wechseln
Vorsicht! Trennen Sie den Netzstecker von der
Netzversorgung.
32
Lösen Sie die Schraube
an der Lampenabdeckung.
Nehmen Sie die Lampenabdeckung ab (siehe
hierzu die Abbildung).
Ersetzen Sie die alte
Lampe durch eine Lampe
der gleichen Leistung (die
maximal erlaubte Leistung steht auf der Lampenabdeckung), die speziell für Haushaltsgeräte
vorgesehen ist.
Bringen Sie die Lampenabdeckung an.
Ziehen Sie die Schraube
an der Lampenabdeckung fest.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Öffnen Sie die Tür. Prüfen Sie, ob die Lampe
brennt.
Technische Daten
Schließen der Tür
1.Reinigen Sie die Türdichtungen.
2.Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu
„Montage“.
3.Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
AbmessungenHöhe815 mm
Breite596 mm
Tiefe550 mm
Spannung230-240 V
Frequenz50 Hz
Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild im Innern des Gerätes auf der linken Seite sowie
auf der Energieplakette.
Montage
Vorsicht! Lesen Sie bitte die
"Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der
Aufstellung des Geräts durch, um Gefahren für Sie
selbst zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des
Geräts zu gewährleisten.
33
Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum, an dem die Umgebungstemperatur mit
der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist:
Klimaklas-
se
SN+10 °C bis +32 °C
N+16 °C bis +32 °C
ST+16 °C bis +38 °C
T+16 °C bis +43 °C
Bei einigen Modellen können Funktionsstörungen auftreten, wenn sie außerhalb dieses Temperaturbereichs
betrieben werden. Der ordnungsgemäße Betrieb wird
Umgebungstemperatur
Hinweise zum Umweltschutz
nur innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs
gewährleistet. Bei Fragen zum Aufstellungsort des Geräts wenden Sie sich an den Verkäufer, unseren Kundendienst oder nächstgelegenen Service-Partner.
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes,
ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der
Netzstecker mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls
die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet
sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden
Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise.
Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
34
35
www.electrolux.com/shop
211621967-A-232013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.