Groupes refroidisseurs de liquide, froid seul et réversibles
F
Instructions d'installation
Arrefecedoras de água e bombas de calor ar-água
P
Instruções de Instalação
ITITIT
I
Refrigeratori d'acqua e pompe di calore aria-acqua
Istruzioni per l'installazione
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Ref: Y-R61063 1104
6 - 11
12 - 17
18 - 23
24 - 29
30 - 35
Wasserkühlmaschinen und Wärmepumpen Luft-Wasser
D
Hinweise zum Einbau
Koelaggregaten en warmtepompen lucht-water
NL
Installatie-instructies
Vannavkjølere og luft-vann varmepumper
N
Installasjonsinstrukser
ER-0028/1991
ISO 9001
Clima Roca York S.L. participa en el Programa de Certificación EUROVENT.
Los productos se corresponden con los relacionados en el Directorio EUROVENT de
Productos Certificados, en el programa AC1, AC2 y AC3.
Clima Roca York S.L. is participating in the EUROVENT Certification Programme.
Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products, in the program
AC1, AC2 and AC3.
Clima Roca York S.L. participe au Programme de Certification EUROVENT.
Les produits figurent dans l'Annuaire EUROVENT des Produits Certifiés, dans le
programme
Clima Roca York S.L. participa no Programa de Certificação EUROVENT.
Os produtos correspondem aos referidos no Directório EUROVENT de Produtos
Certificados, no programa
CGM-97/013
ISO 14001
AC1, AC2 et AC3.
AC1, AC2 e AC3.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
EUROVENT
CERTIFIED PERFORMANCE
36 - 41
42 - 47
48 - 53
Clima Roca York S.L. partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT.
I prodotti interessati figurano nella Guida EUROVENT dei Prodotti Certificati, nel
programma
Clima Roca York, S.L. ist am Zertifikationsprogramm EUROVENT beteiligt.
Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT-Jahrbuch im Programm
AC1, AC2 und AC3 enthalten.
Clima Roca York, S.L. neemt deel aan het EUROVENT-certificatieprogramma.
De produkten zijn opgenomen in het EUROVENT-jaarboek van de gecertificeerde
produkten, in de programma
Clima Roca York, S.L. deltar i EUROVENT sertifiseringsprogram.
Produktene er oppført i EUROVENT's katalog over sertifiserte produkt, i kategorie
AC2
AC1, AC2 e AC3.
AC1, AC2 en AC3.
AC1,
og AC3.
1
2
EE
fig. 1fig. 2fig. 3
fig. 4fig. 5
fig. 7
fig. 6
1 Entrada y salida de agua
Water intake and outlet
Entrée et sortie d'eau
Entrada e saída de água
Entrata e uscita acqua
Wasserein- und -austritt
Waterinlaat en -uitlaat
Vanninntak og vann utløp
2 Vista posterior
Rear view
Vue de derrière
Vista posterior
Vista posteriore
Rückansicht
Achteraanzicht
Sett bakfra
3 Vista lateral
Side view
Vue latérale
Vista lateral
Vista laterale
Seitenansicht
Zijaanzicht
Sett fra siden
4 Entrada agua
Water intake
Entrée d'eau
Entrada de água
Entrata acqua
Wassereintritt
Waterinlaat
Vanninntak
5 Salida agua
Water outlet
Sortie d'eau
Saída de água
Uscita acqua
Wasseraustritt
Wateruitlaat
Vannutlø p
6 Salida aire
Air outlet
Sortie d'air
Saída de ar
Uscita aria
Luftaustritt
Luchtuitlaat
Luftutløp
7 Entrada aire
Air intake
Entrée d'air
Entrada de ar
Entrata aria
Lufteintritt
Luchtinlaat
Luftinntak
8 Vista desde arriba
View from above
Vue d'en haut
Vista desde acima
Vista dall'alto
Draufsicht
Bovenaanzicht
Sett ovenfra
9 Vista frontal
Front view
Vue frontale
Vista frontal
Vista frontale
Vorderansicht
Vooraanzicht
Sett forfra
Dimensiones y conexiones hidráulicas / Dimensions and hydraulic connections /
Dimensions et raccordements hydrauliques / Dimensões e ligações hidráulicas /
Dimensioni d'ingombro e collegamenti idraulici / Abmessungen und Wasseranschlüsse /
Afmetingen en hydraulische aanscluitingen / Dimensjoner og hydrauliske koblinger /
YCSA/YCSA-H 50 y 60 T y TP
6
317
347
(4)Ø16,5
A (2")
248
B (2")
3
E
447
2
50
C(Ø23)
D(Ø48)
70
145
2061691
2103
206
59
886
1004
9
1410
59
7
Notas:
A- Entrada de agua Ø 2" Gas H.
B- Salida de agua Ø 2" Gas H.
C- Lineas auxiliares.
D- Alimentación eléctrica.
E- Recarga agua 3/8" Gas F .
Anm:
A- Wassereintritt Ø 2" Gas Innengew.
B- Wasseraustritt Ø 2" Gas Innengew.
C- Zusatzleitungen.
D- Elektrischer Anschluß.
E- Wasser intake 3/8" Gas F.
Notes:
A- Water intake, Ø 2" Gas F.
B- Water outlet, Ø 2" Gas F.
C- Auxiliary lines.
D- Power supply.
E- Water intak e 3/8" Gas F .
Nota's:
A- Waterinlaat Ø 2" gas vrouwelijk.
B- Wateruitlaat Ø 2" gas vrouwelijk.
C- Hulplijnen.
D- Stroomvoorziening.
E- Bijvulling water 3/8" gas F .
Notes:
A- Entrée d'eau Ø 2" Gas F .
B- Sortie d'eau Ø 2" Gas F.
C- Lignes auxiliaires.
D- Alimentation électrique.
E- Recharge eau 3/8" Gas F .
Anmerkninger:
A- Vanninntak Ø 2" Gass F.
B- V annutløp Ø 2" Gass F.
C- Reservelinjer.
D- Strømtilførsel.
E- Påfylling av vann 3/8” gass F.
Notas:
A- Entrada de água Ø 2" Gás F .
B- Saída de água de Ø 2" Gás F .
C- Linhas auxiliares.
D- Alimentação eléctrica.
E- Recarga de água 3/8" Gás F .
8
Note:
A- Entrata acqua Ø 2" Gas F .
B- Uscita acqua Ø 2" Gas F .
C- Linee ausiliari.
D- Alimentazione elettrica.
E- Scarico Ø 3/8" Gas F .
E- Ricarica d´acqua 3/8" gas F .
7
5
Instrucciones de instalación
Inspección
En su recepción, inspeccionar la mercancía y comunicar por escrito las posibles
anomalías al transportista y a la Compañía
de Seguros.
Protección del medio ambiente
Embalaje
El embalaje está compuesto de
material reciclable. Su eliminación debe efectuarse de acuer-
do con las normas de recogida
selectiva de residuos que el municipio tenga establecidas.
Eliminación del aparato
Al proceder al desmontaje del aparato,
debe efectuarse la recuperación ecológica de sus componentes. El circuito frigorífico está lleno de refrigerante que debe ser
recuperado y entregado al fabricante del
gas para proceder a su reciclaje. En el compresor hermético quedará aceite, por ello,
aquel se entregará con el circuito sellado.
El acondicionador se depositará en el lugar donde tengan establecido las autoridades municipales, para proceder a su recuperación selectiva.
Seguridad
La instalación y operaciones de mantenimiento de este sistema de aire acondicionado deben realizarse tan solo por personal cualificado y experto. Deben realizarse
operaciones de mantenimiento periódicas,
como la limpieza de las baterías y filtros de
aire, para que el rendimiento de las unidades siga siendo óptimo.
Precaución
Este aparato debe ser instalado y utilizado conforme a:
- Reglamento Electrotécnico de baja Ten-
sión.
- Reglamento de Seguridad para Plantas
e instalaciones Frigoríficas.
- Reglamento de Aparatos de Presión.
- Normas Básicas de la Edificación.
- Ordenanzas Municipales.
Transporte
Las unidades deben trasladarse siempre
en posición vertical, con objeto de que el
aceite no salga del compresor. Si por alguna razón precisa cambiarse esporádicamente esta posición, permanecerá en ella
sólo el tiempo estrictamente necesario.
Manipulación
La unidad debe manipularse utilizando los
carriles metálicos previstos para su fijación
y transporte.
Símbolos de aviso
Los siguientes símbolos indican la presencia de posibles condiciones de peligro para los usuarios o personal de mantenimiento. Cuando se encuentren en la
unidad, tener presente el significado de
cada uno de ellos.
Fig. 1
Este símbolo indica un riesgo o peligro eléctrico.
Fig. 2
Precaución: La unidad dispone de un sistema de control a distancia y puede ponerse
en marcha automáticamente. Antes de acceder a la parte interna de la unidad, se
debe desconectar el suministro eléctrico
con el fin de evitar cualquier contacto con
la turbina del ventilador en marcha.
Fig. 3
Precaución: Ventilador en funcionamiento.
Fig. 4
Precaución: Es obligatorio leer las instrucciones antes de cualquier manipulación.
Fig. 5
Precaución: No tocar las superficies calientes.
Fig. 6
Atención: P osible escape de gases por una
manipulación inadecuada.
Emplazamiento
Antes de situar el aparato, asegúrese por
las especificaciones, descritas en el exterior del mismo, de haber recibido el producto adecuado.
La unidad debe colocarse apoyada en un
plano perfectamente horizontal, asegurándose que la base pueda soportar el peso
de la unidad.
Si se desea asegurar la ausencia de vibraciones, puede situarse la unidad encima de
una base antivibratoria de corcho o similar,
o fijarla en su base con placas o soportes
antivibratorios.
Fijación de la unidad
Antes de instalar la unidad, debe comprobarse que la estructura puede soportar el
peso de la misma.
Si se coloca la unidad en el suelo, se debe
preparar una base de hormigón para que
el peso se distribuya de manera uniforme.
Ver figura 7.
Espacios libres
Debe dejarse en la instalación de cada aparato espacio libre para:
a) Admisión y descarga de aire.
b) Ser vicio de mantenimiento.
c) Acometida eléctrica.
Para su correcto funcionamiento deben respetarse, siempre, las distancias mínimas
indicadas en los esquemas de dimensiones generales, en cuanto a posibles obstáculos a la libre circulación de aire o al
trabajo de un operario.
Instalación eléctrica
Conexiones eléctricas
Deben seguirse en todo caso las reglamentaciones Nacionales establecidas.
Cada unidad se suministra con una caja
de control, a la que se le conectará la tensión a través de un interruptor general con
fusible o interruptor automático.
Advertencia
Los cables sueltos puede producir un sobrecalentamiento de los
terminales o un funcionamiento
incorrecto de la unidad. También
puede existir el peligro de incendio. Por lo
tanto, asegúrese de que todos los cables
estén fuertemente conectados.
Sentido giro compresores
Scroll
Los compresores Scroll al igual que los
ventiladores, soló funcionan correctamente en un sentido de giro. Al poner el equipo
en marcha debe verificarse que el sentido
de giro sea el correcto.
Si no es correcto:
- El compresor no comprime.
- Hace un ruido anormal.
- El consumo en amperios es reducido.
- Se calienta excesivamente.
Conexiones hidráulicas
Las conexiones hidráulicas de la entrada
y salida de agua de la planta deben realizarse respetando las direcciones de entrada y salida indicadas.
Se puede utilizar tubería de hierro galvanizado o de cobre, con dimensiones no inferiores a las indicadas, y teniendo presente
las pérdidas de carga en dichas conexiones y en el intercambiador interno de la
instalación.
Debe dimensionarse la bomba de acuerdo con un caudal nominal que permita un
∆t dentro de los límites de funcionamiento.
En todos los casos se debe instalar un control de caudal para evitar la posibilidad de
funcionar sin circulación de agua.
Se debe instalar en la tubería de retorno
de agua un vaso de expansión adecuado
para el volumen total de agua de la instalación.
Durante la estación invernal, con temperaturas exteriores inferiores a 0°C, deben tomarse precauciones para evitar que se hiele el agua en las redes de tubos y en el
interior del intercambiador.
Usualmente se aplica la solucion de llenar
el circuito con una mezcla anticongelante
(glicol).
6
E
EE
Antes de dar por finalizada la instalación
Verificar:
- El voltaje está siempre entre 342 - 436 V.
- La sección de los cables de alimentación
es, como mínimo, la aconsejada en los esquemas eléctricos correspondientes.
- Se han dado instrucciones al usuario para
su manejo.
Límites de utilización
- Se ha cumplimentado la tarjeta de garantía.
- Se han dado instrucciones de mantenimiento o efectuado contrato de revisión periódica.
Límites de voltaje
Modelo
YCSA
YCSA-H
(1) A temperaturas de agua inferiores es aconsejable utilizar mezclas anticongelantes tipo glicol. T° minima con glicol -5. (2) IPESL - SdM - UMT - TÜV, 38°C SAQ, 40°C DUTCH. (3) -18°C con kit baja
temperatura (opcional) en modelos YCSA (4) 45°C si el aire entr ada es -5°C.
Nominal a 400
MínimoMáximoFríoCalorFríoCalorFríoCalor
34 243 6-10 (3)46 (2)6 (1)1 537
Temperatura entrada aire a la batería TS
Ciclo de funcionamiento
Mínimo °C
-- --
-10203050 (4)
Máximo °C
Temperatura salida agua
Ciclo de funcionamiento
Mínimo °CMáximo °C
FríoCalor
Dif. de temperatura entre
la salida y la entrada de
agua
Mínimo °CMáximo °C
Kit Hydro, soló unidades versión P
Características
Nº de bombas
Presión estática disponible caudal nominal
(sin filtro) para modo de refrigeración (2)
Presión estática disponible caudal nominal
(con filtro) para modo de refrigeración (3)
Presión estática disponible caudal
nominal (sin filtro) para modo de calefaccíon
Presión estática disponible caudal nominal
(con filtro) para modo de calefacción
Consumo bomba
(2) Presión estática disponible, certificación eurovent. (....) Unidades sólo frio.
(3) presión con filtro limpio. (....) Unidades sólo frio.
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
E
7
Datos físicos unidades soló frio
Características
Capacidad frigorífica
YCSA 50 T y TP
YCSA-H 50 T y TP
kW49,261,2
YCSA 60 T y TP
YCSA-H 60 T y TP
Control de capacidad %
Alimentación eléctrica (en Voltios/Fases)
Potencia compresor
Intensidad compresor
Nº circuitos refrigerante
Nº de compresor
Compresor tipo
Tipo unidad evaporadora
Caudal nominal agua
Nº de ventiladores
Potencia total ventilador
Intensidad ventilador
Total caudal aire
Tipo refrigerante
Carga refrigerante
50 / 100
400.3.50+N
kW2 x 8,62 x 11,3
A2 x 16,52 x 19,5
1
1 Tandem
Scroll
Placas
l/h8 47010 530
2
W2 x 3652 x 625
A2 x 1,82 x 2,5
m3/h14 00017 000
R-407C
kg1822
Datos físicos unidades bomba de calor
Características
Capacidad frigorífica
Capacidad calorífica
Control de capacidad %
Alimentación eléctrica (en Voltios/Fases)
Potencia compresor en modo soló frio
Potencia compresor en modo bomba de calor
Intensidad compresor en modo soló frio
Intensidad compresor en modo bomba de calor
Nº de circuitos del refrigerante
Nº de compresor
Tipo de compresor
Tipo unidad evaporadora
Caudal nominal de agua en modo refrigeración
Cuadal nominal de agua en modo calefacción
YCSA 50 T y TP
YCSA-H 50 T y TP
kW4762,9
kW55,663,6
kW2 x 9,22 x 11,1
kW2 x 10,22 x 12
A2 x 17,72 x 19,8
A2 x 192 x 21
l/h8 09010 820
l/h9 56010 940
YCSA 60 T y TP
YCSA-H 60 T y TP
50 / 100
400.3.50+N
1
1 Tandem
Scroll
Placas
Nº de ventiladores
Potencia total ventilador
Intensidad ventilador
Total caudal de aire
Tipo refrigerante
Carga refrigerante
8
EE
2
W2 x 3652 x 625
A2 x 1,82 x 2,5
m3/h14 00017 000
R-407C
kg1623
E
Instalación eléctrica
YCSA/YCSA-H 50 y 60 T y TP
PLACA TERMINALES YCSA/YCSA-H
INTERRUPTOR GENERAL
L1
L2
L3
N
PE
1
7
4
5
6
2
7
3
C
CO
7
8
TERMINALES REGLETAS YCSA/YCSA-H
TERMINALES EQUIPOS EXTERNOS
TERMINAL SIN VOLTAJE PLACA
ELECTRONICA A1
PLACA TERMINALES EXTERNA
SUMINISTRO
400V - 3 + N - ph - 50Hz
INTERRUPTOR DE CAUDAL (EN UNIDADES SIN PACK AÑADIR
UN CONTACTO NO DEL CONTACTOR DE LA BOMBA Y UN
CONTACTO NO DEL INTERRUPTOR MAGNETOTERMICO DE
LA BOMBA EN SERIE CON EL INTERRUPTOR DE CAUDAL).
CONTACTO SIN VOLTAJE REGLETA YCSA/YCSA-H
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
CLIENTE
E
9
Diagrama eléctrico
YCSA/YCSA-H 50 y 60 T y TP , 400.3.50
B
3 x 25,16 ( ) 2,5(N)
6789
Q5
YCSA/YCSA-H 50 63
YCSA/YCSA-H 60 80
0405
a
b
K2
21
22
R8
K1
21
22
R7
M1
M2
(26)
T2
T1
A4
S2
S1
c
d
M1
M2
(13)
T2
T1
A3
S2
S1
L
Q6
N
GND
L NY
F2
LOAD
FSC
M3M4
F S
C1C2
400.3.50
I-2409a (1 de 2)
YCSA/YCSA-H 50 y 60
5
6
5
4
3
2
1
Q2
6
5
4
3
2
1
N
L2 L3
L1
400V,3 ~,50Hz,N,
Q4
Cu
IO
2
N
L2L3
L1
N
"B" mm
L2 L3
L1
Q5
Q7
30 m A
Q1
14
13
(16)
6
5
4
010203
3
2
1
Q3
6
4
3
2
1
M2
K2
6
5
4
3
2
1
M1
K1
14
13
(16)
6
5
4
3
2
1
M5
LOS COMPONENTES INCLUIDOS EN ESTOS RECUADROS NO
SON SUMINISTRADOS POR EL FABRICANTE
LOS COMPONENTES INCLUIDOS EN ESTOS RECUADROS
SON ACCESORIOS STANDARD
K3
10
EE
PLACA BASE CONTROL
PLACA EXPANSION BASE
CONTROL
PROTECTOR TERMICO
COMPRESOR 1
PROTECTOR TERMICO
COMPRESOR 2
A1:
A2:
A3:
A4:
ENTRADA AGUA (SONDA NTC)
SALIDA AGUA CIRC.1 (SONDA NTC)
TEMP. REFRIG. CONTROL
VELOCIDAD VENTIL. (BATERIA 1)
(SONDA NTC)
TEMP. REFRIG. CONTROL
VELOCIDAD VENTIL. (BATERIA 2)
(SONDA NTC)
CONDENSADORES
MOTO-VENTILADORES
B1:
B2:
B3:
B5:
C1, C2:
FUSIBLES
FUSIBLE VARIADOR VELOCIDAD
CONTROL DE CAUDAL
CONTROL VELOCIDAD
VENTILADOR
PRESOSTATO ALTA
(REARME AUTOMATICO)
PRESOSTATO BAJA
F1, F2:
F2:
FS:
FSC:
HP:
LP:
(REARME AUTOMATICO)
CONTACTOR COMPRESOR 1
CONTACTOR COMPRESOR 2
CONTACTOR BOMBA
COMPRESORES 1 Y 2
K1:
K2:
K3:
M1, M2:
E
VENTILADORES
BOMBA
PRESOSTATO DIFERENCIAL
CIRCUITO AGUA
INTERRUPTORES AUTOMATICOS
M3, M4:
M5:
PDW:Q:RE:
RESISTENCIA EVAPORADOR
RESISTENCIA DEPOSITO
RESISTENCIA CARTER COMP. 1
RESISTENCIA CARTER COMP. 2
FRIO/CALOR REMOTO
ON/OFF REMOTO
TRANSFORMADOR 230/24V
RD:
R7:
R8:
RCH:
ROO:
T1:
PROTECTORES TERMICOS
VENTILADORES M3 y M4
TERMINAL LOCAL DE MANDO
VALVULA CUATRO VIAS
(SOLO EN YCSA-H)
TK1, TK2:
TL:
V4V:
Diagrama eléctrico
YCSA/YCSA-H 50 y 60 T y TP , 400.3.50
B5
SONDA BATERIA 2
GND B5
GND B4
SOLO EN YCSA-H
SOLO EN UNIDADES
(*)
(* *)
CON BOMBA DE AGUA
VALV. 2
COMP. 2
A2
RES. 2
PLACA EXPANSION
P1
NC
NO
C
C
A2
NO
C
NO
TK2
M1
ID10ID11GND Y2
ID9GND Y1
ID8
M2
A4
A1
K2
(03)
(9)
21
65
34
2122
PROTECCION
TERMICO VENT. 2
PROTECCION
TERMICO COMP. 2
400.3.50
I-2409a (2 de 2)
YCSA/YCSA-H 50 y 60 T y TP
SONDA BATERIA 1
SONDA SALIDA
AGUA
SONDA ENTRADA
AGUA
121314 15 16 1718192021222324252627282930
PRG
comp
mute
TL
clear
µ
chiller
SEL
x 100
NC
ALARMA
NO
B3
GND B3
B2
B1
GND B1GND B2
A1
PLACA BASE
P5
321
P4
321
P3
321
P2
321
P1
321
F1
G GO
BOMBA
VALV. 1
COMP. 1
RES. 1
SONDAS NTC
CONECTAR 1-2
P6
C
C
NO
NC
NO
C
C
NO
C
NO
IDCOM ID1ID2ID3ID4ID5ID6ID7
6
5
4
A2
A1
K3
V4V
(**)
A2
A1
K1
R
d
c
(*)
K3
(*)
Q3
13
14
13
14
TK1
PDW
M1
M2
A3
P
LP
P
HP
RD (200W)
RE (35W)
RCH
2
ROO
13
FS
7
ALARMA
(01)
(16)
21
65
34
1314
(02)
(8)
21
65
34
2122
FRIO/CALOR REMOTO
MARCHA/PARO
REMOTO
FLOW SWITCH
PROTECCION
TERMICO VENT. 1
PROTECTOR
TERMICO COMP. 1
PRESOSTATO
DE BAJA
PRESOSTATO
DE ALTA
1011
a (L1)
Datos y medidas susceptibles de variación sin previo aviso.
24V
0V
8
T1
80 VA
0V
230V
b (N)
E
11
Installation Instructions
Inspection
Upon reception, inspect the merchandise
and notify both the carrier and the insurance
company, in writing, of any possible
damage.
Envir onmental protection
Packing
Packing is made of recyclable
material. Its eliminate should be
carried out in accordance with
the existing local regulations on
selective collection of residual material.
Elimination of the unit
Upon disassembly of the unit, its
components should be recuperated
ecologically. The cooling circuit contains
refrigerant which should be recovered and
returned to the gas manufacturer for
recycling.
Oil will remain in the sealed compressor
and, therefore, it must be returned with its
circuit sealed.
The air conditioning unit will be deposited
in an area established by the local
authorities, for its selective recuperation.
Safety
Installation and maintenance operations of
this air conditioning system should be
carried out only by qualified and expert
personnel. Periodical maintenance
operations, such as cleaning the coils and
air filters, should be carried out so as to
keep unit performance at an optimum.
Caution
This unit should be installed
and used in accordance with:
- Low V oltage Electrotechnical
Regulations.
- Safety Regulations for Cooling Plants and
Installations.
- Regulations on Pressure Equipment.
- Basic Construction Standards.
- Local ordinances
Transportation
The units should always be transported in
a vertical position so as to avoid oil leaking
out of the compressor. If, for any reason,
this position need be changed sporadically,
they will remain in that position a strictly
necessary period of time.
Handling
This unit should be handled by using the
metal rails supplied for fastening and
transportation.
Warning signs
The following signs indicate the presence
of possible dangerous conditions for the
users or maintenance personnel. When
found on the unit, their meaning should be
taken into account.
Fig. 1
This symbol indicates an electrical risk or
hazard.
Fig. 2
Caution: The unit is equipped with a remote
control system and can start automatically.
Before having access to the interior of the
unit, disconnect the power supply so as to
avoid any contact with the fan turbine in
motion.
Fig. 3
Caution: Fan in operation.
Fig. 4
Caution: It is obligatory to read the
instructions prior to any handling.
Fig. 5
Caution: Do not touch hot surfaces.
Fig. 6
Attention: Possible gas leaks due to
inadequate handling.
Location
Before locating the unit in place, check the
specifications described on same to be sure
you have received the adequate product.
The unit should be placed on a perfectly
horizontal plane, making sure the base can
support the weight of the unit.
If you want to insure the absence of
vibration, the unit can be placed on a cork
or similar antivibratory base, or fastened to
its base with antivibratory plates or
supports.
Figure 11 indicates the clearances and
fastening points for each model.
Fastening the unit
Before installing the unit, make sure the
structure can withstand the weight of same.
If the unit is placed on the floor, a concrete
base should be prepared so as to distribute
its weight evenly. See Fig. 7.
Clearances
The installation of each unit should have
clearances for:
a) Air intake and discharge.
b) Maintenance servicing.
c) Power supply connection.
For correct operation, always respect the
minimum distances indicated in the general
dimensions diagrams with regard to
possible obstructions of free air circulation
or maintenance servicing.
Wiring
Electrical connections
The established national regulations
should be followed in all cases.
Each unit is supplied with a control box to
which the power supply will be connected
through a fused main switch or an automatic
switch.
Warning
Loose cables can produce
overheating of the terminals or an
incorrect operation of the unit. A
fire hazard may also exist.
Therefore, make sure all cables are
connected tightly.
Scroll compressors, rotational
direction
The Scroll compressors, just like the fans,
operate correctly in one single rotational
direction. When starting the equipment up,
make sure this rotational direction is correct.
If it is not correct:
- The compressor does not compress.
- It makes an unusual noise.
- Amp consumption is lower.
- It overheats.
Hydraulic connections
The hydraulic connections of the water
intake and outlet of the chiller should be
carried out respecting the intake and outlet
directions indicated.
Galvanised iron or copper tubing can be
use, with dimensions no lower than those
indicated, and keeping in mind the pressure
drops of said connections and of the
internal exchanger of the installation.
Pump dimensioning should be carried out
considering a nominal flow that allows an
∆t within the operating limits.
In all cases, a flow switch should be installed
so as to avoid the possibility of operation
without water circulation.
An expansion vessel should be installed in
the water return tubing.
This vessel must be adequate for the total
water volume of the installation.
During the winter season, with outdoor
temperatures below 0°C, precautions
should be taken to avoid the water from
freezing in the tubing networks and inside
the exchanger.
Usual application is to fill the circuit with an
antifreeze mixture (glycol).
12
GB
EE
Prior to final approval of the installation
Check:
- That voltage is always between 342 - 436 V.
- That the power supply cable section is at
least equal to the section recommended in
the corresponding wiring diagrams.
- That operating instructions have been given
to the user.
Limits of use
- That the guarantee card has been filled
out.
- That maintenance instructions have been
given, or a periodical revision contract has
been signed.
Voltage limits
Model
YCSA
YCSA-H
(1) At lower water temperatures, it is advisable to use glycol type antifreeze mixtures. Minimum Tº with glycol -5 (2) IPESL - SdM - UMT - TÜV, 38°C SAQ, 40°C DUTCH. (3) -18°C with low temperature kit
(optional) in models YCSA (4) 45°C if intake air is -5°C.
Nominal at 400
MinimumMaximumCoolHeatCoolHeatCoolHeatFríoHeat
34 243 6-10 (3)46 (2)6 (1)1 537
DB air inlet temperature to coil
Operating cycle
Minimum °C
-- --
-10203050 (4)
Maximum °C
Water outlet temperature
Ciclo de funcionamiento
Minimum °CMaximum °C
T emp. differential between
the water outlet and
intake
Minimum °C Maximum °C
Hydro Kit, version P units only
Características
Nº of pumps
Static pressure available nominal flow
(without filter) for cooling mode (2)
Static pressure available nominal flow
(with filter) for cooling mode (3)
Static pressure available nominal flow
(without filter) for heating mode
Static pressure available nominal flow
FLOW SWITCH (ON UNITS WITHOUT A PACK, ADD A
NO CONTACT FROM THE PUMP CONTACTOR AND A
NO CONTACT FROM THE PUMP MEGNETOTHERMAL
SWITCH IN SERIES WITH THE FLOW SWITCH).