• sur 50m en champ libre
(Réduction de la portée si environnement métal-lique, passage de mur ou de cloison)
Gamme Radio Power:
• dans une maison de 100m² avec traversée
perpendiculaire d’un mur maître ou d’une dalle
• sur 250m en champ libre
(Réduction de la portée si environnement métal-lique, passage de mur ou de cloison)
TRANSMISSIONRADIO:
La Led de l’émetteur s’éclaire uniquement
lorsque la transmission radio a réussi.
En cas de portée insuffisante l’ajout d’un récepteur
intermédiaire peut résoudre le probléme
(voir § ‘’Augmentation de la portée’’).
F
2BPPX 5454414 Emetteur encastrable Power 2
canaux
anaux avec antenne extérieure
c
canaux
canaux avec antenne extérieure
C O N N E X I O N D I R E C T E E M E T T E U R / RECEPTEUR
En mode direct vous pouvez connecter 4 modules maximum par touche; au delà, utiliser le Bus Radio.
Sur l’émetteur (E), faire 5 impulsions* rapides
1
sur la touche à associer.
La led de l’émetteur se met alors à clignoter
rapidement pendant 30 secondes indiquant
ainsi l’attente d’une connexion.
*
Une impulsion doit durer moins de 0.7 seconde.
Sur tous les émetteurs, la Led s’éclaire
Pendant que la led de l’émetteur clignote, faire
2
un appui court avec la pointe d’un stylo dans le
trou “connect” du récepteur (R) (situé derrière le
boîtier).
La led de l’émetteur s’arrête de clignoter.
Attention ! il faut que le récepteur soit sous tension
uniquement lorsque la transmission radio a réussi.
Pour supprimer une connexion,
il suffit de refaire la procédure ci-contre.
Tous les émetteursYOKISsont compatibles
avec les récepteurs YOKIS
(Télérupteur, Télévariateur, micromodules
Volets roulants).
Câblage de l’émetteur E2BP/E2BPP/E4BPP
L’E2BP / E2BPP / E4BPP peut se câbler avec n’importe quel appareillage du
marché, bouton poussoir ou Interrupteur.
Il n’est pas nécessaire d’utiliser les 2 ou 4 canaux, on peut utiliser un BP simple avec un seul canal. Il est possible de câbler des interrupteurs à la place
des BP si les récepteurs sont des MTR2000ER / MTR2000ERP(X).
DS1054-009I
En cas d’utilisation d’un émetteur encastrable sur un interrupteur (avec
un MTR2000ER / MTR2000ERP(X) uniquement),
faire 5 basculements rapides ( Pas 10 ! ) au lieu des 5 impulsions.
Pour utiliser à nouveau un BP à la place d’un interrupteur il suffit de refaire une
connexion avec 5 impulsions.
P1
FONCTIONS PRATIQUES
Copie d’une touche sur une autre touche (entre 2 émetteurs ou sur le même)
ette fonction copie toutes les connexion de la touche ainsi que les paramètres de celle-ci.
C
ttention:
A
conserver ces fonctions il est nécessaire de dupliquer la télécommande avec l’application YOKISPRO ou YnO).
1- Faire 5 impulsions sur la touche à créer. La led se met à clignoter.
2- Pendant que la led clignote, faire un appui sur la touche à copier (pendant 3sec) jusqu’au clignotement de la led.
Duplication de la totalité d’un émetteur
Cette fonction copie toutes les touches de l'émetteur ainsi que les paramètres de celles-ci.
Les fonctions de pilotage de scénarios et commandes groupées sont conservées.
ur le nouvel émetteur:
S
1 - Faire 10 impulsions rapides sur une touche de l’émetteur (MENU Réglages)
2 - Pendant que la led clignote, faire 14 impulsions rapides sur une touche de l’émetteur.
3 - A la fin des 14 impulsions la led clignote.
Sur l’émetteur d’origine:
1 - Faire 10 impulsions rapides sur une touche de l’émetteur (MENU Réglages)
2 - Pendant que la led clignote, faire 14 impulsions rapides sur une touche de l’émetteur.
3 - A la fin des 14 impulsions la led clignote. La led des 2 émetteurs s’arrête alors de clignoter.
Retour au réglages d’usine d’une touche d’un émetteur
Réglage usine = effacement des connexions de la touche, retour fonction basculement, retour au mode direct.
1 - Faire 10 impulsions rapides sur une touche de l’émetteur (MENU Réglages)
2 - Pendant que la led clignote, faire 15 impulsions rapides sur la touche de l’émetteur à réinitialiser.
3 - A la fin des 15 impulsions la led clignote 5 fois pour confirmer le réglage
Retour au réglages d’usine de la totalité d’un émetteur
1 - Faire 10 impulsions rapides sur une touche de l’émetteur (MENU Réglages)
2 - Pendant que la led clignote, faire 25 impulsions rapides sur une touche de l’émetteur à réinitialiser.
3 - A la fin des 25 impulsions la led clignote pour confirmer le retour aux réglages d’usine de l’émetteur.
es fonctions associées au YokisHub (lancement de scénario, commandes groupées ne sont pas copiées, pour
l
a led de l’émetteur se met alors à clignoter rapidement.
L
La led de l’émetteur se met alors à clignoter rapidement.
La led de l’émetteur se met alors à clignoter rapidement.
La led de l’émetteur se met alors à clignoter rapidement.
AUGMENTATION DE LA PORTEE PAR AJOUT D’UN RECEPTEUR
1 - Créer une liaison radio entre les récepteurs en effectuant 1 impulsion dans le trou «connect» du premier
récepteur (la LED du récepteur se met alors à clignoter), puis faire 1 impulsion dans le trou «connect» du second
récepteur. Les deux récepteurs clignotent 1 fois pour confirmer la connexion.
2 - Connecter l’émetteur au récepteur à piloter
l’émetteur (E). Pendant que la led de l’émetteur clignote faire 1 impulsion dans le trou «connect» du récepteur (R).
3 - Créer un point d’entrée sur le récepteur le plus proche en effectuant 7 impulsions sur la touche
programmée de l’émetteur (E), la led de l’émetteur se met alors à clignoter rapidement, faire alors 1 impulsion dans
le trou «connect» du récepteur (R). La led de l’émetteur et du récepteur s’arrêtent alors de clignoter.
DS1054-009I
en effectuant 5 impulsions sur la touche à connecter de
P2
Fonction d’une touche
FONCTIONMTR2000ERMTV500ERMVR500ER
Fonction 1*éclairage ou extinctionvariation ou extinctionMontée ou Arrêt ou Descente
Fonction 2non utilisémémoire éclairagePosition intermédiaire
Fonction 3éclairageéclairageMontée ou Arrêt
Fonction 4extinctionextinctionDescente ou Arrêt
* Réglage d’usine
Pour modifier la fonction de la touche suivre la procédure suivante:
1 - Faire 10 impulsions rapides sur une touche quelconque de l’émetteur (M
ENU Réglages
)
La led de l’émetteur se met alors à clignoter rapidement
2 - Pendant que la led clignote, faire alors 1 à 4 impulsions sur la touche choisie de l’émetteur pour
sélectionner la fonction 1 à 4 (voir ci dessus)
3 - La led clignote 1 à 4 fois pour confirmer le réglage
TABLEAU RÉCAPITULATIF DES RÉGLAGES DES ÉMETTEURS
Pour régler un émetteur, il faut d’abord entrer dans le Menu réglages.
Pour cela faire 10 impulsions rapides sur une touche quelconque de l’émetteur ou directement sur le bouton
poussoir connecté à l’E2BP(P)(X) / E4BPP(X): la led de l’émetteur se met alors à clignoter rapidement.
Pendant que la led clignote faire le nombre d’impulsions correspondant au réglage souhaité sur la touche à
programmer (voir tableau ci-dessous).
N
b.
d’
i
mpul
s
i
ons
R
é
gl
a
ge
s
C
omma
nde
de
l
a
t
ouc
1
2
3
4
5
6
3
3
1
0
11
20
14C
15R
24R
25R
16
17Mode relais
19
(*) La version de l’émetteur est inscrite au dos de celui-ci
Ec
la
ir
a
g
e
/
e
x
t
Mé
mo
Ec
la
Ex
t
in
Ty
pe
C
o
mma
C
o
mma
U
t
ilis
N
o
r
Pr
odui
Éc
la
Volet roulant
Volet roulant et
C
opi
opie c
AZ t
AZ Point
AZ t
Fonctions spéci
M
o
d
Mode C
(période de 0.5 s
in
ir
e
d
’é
c
la
ir
a
g
e
o
u
mo
c
t
io
n
o
u
d
de
c
omma
n
d
e
d
ir
n
d
e
g
r
a
t
io
n
d
e
s
ma
le
me
n
t
t
s
c
onc
ir
a
g
e
(
r
é
g
e /R
AZ d’une touche ou de la totalité d’
omplète de l'émetteur
ouche
s d'ac
élécommande / R
e im
pulsio
du c
lignot
ement MTR
Retrouver le guide de création et de configuration du Bus Radio ainsi que des
informations complémentaires sur les micromodules radio et émetteurs radio en
flashant le QRCode ou directement sur www.yokis.com.
GARANTIE:En sus de la garantie légale instituée par les articles 1641 et suivant le code civil français, ce produit est
garanti 5 ans à compter de sa date de fabrication. L'ensemble du matériel devra avoir été utilisé conformément aux prescriptions qui
lui sont propres et à l'usage auquel il est destiné. Le défaut ne devra pas avoir été causé par une détérioration ou un accident
résultant de négligence, utilisation anormale ou un mauvais montage. Dans tous les cas, la garantie ne couvre que le remplacement
des pièces défectueuses sans aucunes indemnités, préjudice subi et dommages et intérêts ne puissent être réclamés.
Produits fabriqués en France par la Sté Yokis - ZAC Paris Nord II, 94 Rue de la Belle Étoile, 95700 Roissy-en-France
Renseignements techniques sur www.yokis.com / 01 55 85 86 87 réservé aux professionnels /
DS1054-009I
0899 79 79 99 réservé aux particuliers
he
c
t
io
n
o
u
mo
n
t
é
e
/
a
r
r
ê
t
/
d
e
s
c
e
n
t
ir
a
g
e
o
u
p
o
s
it
io
n
in
n
t
é
e
e
s
c
e
n
t
e
nde
/
Et
e
c
t
e
o
u
p
é
e
p
a
r
é
Fe
la
n du con
«
me
t
t
e
u
r
s
r
mé
(
BP N
e
r
né
s
s
ur
g
e
d
’u
s
in
éclairage (V5* et ultérieures
c
ès / Efface tous
etour usine de la télécommande
ales avec le MTR2000ER
ta
ontact MTR2000ER(P)(X) / Le récepteur suit l'ét
ec
ondes
t
e
ndue
de
Bu
s
R
a
d
E2
BP(
P)
(
F
,
a
u
t
o
ma
l
e
«
B
us
R
e
)
les
ct MTR2
0
0
2000ER
(P)(X) / Envoie un ordre de clignotement
pendant
30 s
P3
e
e
r
mé
d
ia
ir
e
l
a
t
ouc
he
io
»
X)
/
E4
BPP(
X)
t
is
a
di
point
0
ER(P)
me
o»
ec
(
s
,
d
é
t
e
c
)
un émetteur
s d'accès au “Bus Radio”
uni
(P)(X)
(X)
/ Le récepteur fait une impulsion de 0.5 secondes
ondes)
V5
*
t
e
u
r
quement
e
t
u
s
,
e
lt
é
r
ie
u
r
e
s
)
a
v
e
c
t
c
.
)
u
at du contact de l'émetteur.
n
c
o
n
t
a
c
t
TRASMETTITORI RADIO
E2BPX5454408 Trasmettitore 2 canali con antenna
LC8C5454403 Telecomando 8 pulsanti
T
GAMMA POWER
E2BPP
E2BPPX
E4BPP
E4BPPX
TLC4CP
TLC8CP
GALET8TP
GALETBOISP
TLM1T503P 5454600 Telecomando a muro 1 pulsante POWER
TLM2T503P 5454601 Telecomando a muro 2 pulsanti POWER
TLM4T503P 5454602 Telecomando a muro 4 pulsanti POWER
TLC1TP5454430 Telecomando 1 pulsante Power, di Design
TLC2TP5454431 Telecomando 2 pulsanti Power, di Design
TLC4TP5454432 Telecomando 4 pulsanti Power, di Design
GALET4TP 5454433 Telecomando piatto 4 pulsanti Power, di
S
p
ecif
ich
e
t
l
a
al
s
i
mo
otez
i
di
tà
equenz
as
mi
s
l
i
ti
atur
one
r
s
o
di
a
di
el
ati
a:
i
one:
ecn
del
a
-
P
i
-
A
utonomi
-
Mas
-
T
emper
-
P
r
-
Umi
-
F
r
-
T
r
ATTENZIONE: rischio di esplosione se la batteria è sostituita con un tipo diverso da quello indicato. Smaltire le batterie usate
secondo le normative locali vigenti.
Trasmettitore 2 canali da incasso POWER
5454413
Trasmettitore 2 canali da incasso POWER
5454414
con antenna esterna
Trasmettitore 4 canali da incasso POWER
con antenna esterna
Telecomando 4 pulsanti POWER
Telecomando 8 pulsanti POWER
454423
Telecomando piatto 8 pulsanti POWER
POWER
Design
ich
e:
ti
po
CR2032
(
for
ni
ta
a
c
or
r
edo)
l
a
pi
l
a
>
7
ev
max
G
i
di
er
Hz
anni
i
tor
i
per
ogni
pul
da
e
s
-
10
a
+
c
i
z
i
o
:
.
80%
r
ez
i
onal
r
i
c
d’
es
54
v
a
B
ante
50°C
del
tr
as
metti
tor
e
PORTATA RADIO:
amma Standard:
G
• all’interno della stessa stanza < 100m²
• 50m in aria libera
(Riduzione della portata in presenza di elementi
etallici, attraversamento di muri o paratie)
m
Gamma Power:
• all’interno di un’abitazione di 100m² con
attraversamento perpendicolare di un muro maestro o di una soletta
• 250m in aria libera
(Riduzione della portata in presenza di elementi
metallici, attraversamento di muri o paratie)
TRASMISSIONE RADIO:
Il led del trasmettitore si accende solo nel caso
in cui la trasmissione radio sia riuscita.
In caso di portata insufficiente, l’aggiunta di un ricevitore intermedio consente di risolvere il problema
(cfr. § “Aumento della portata”).
IT
L’E2BPP/E4BPP può essere cablato dietro a pulsanti (o interruttori) di qualunque serie civile. Non è indispensabile cablare entrambi i canali: è possibile
utilizzare anche un solo pulsante collegato ad un solo canale.
Se i ricevitori sono degli MTR2000ERP, è possibile utilizzare degli interruttori al posto dei pulsanti. In questo caso fare 5 commutazioni rapide (non 10!)
in luogo delle 5 pressioni. Per utilizzare di nuovo un pulsante al posto di un interruttore, è sufficiente ripetere la procedura di connessione con 5 pressioni.
E2BPP E4BPP
M O D A L I TA ’ D I R E T TA
Sul trasmettitore (E), fare 5 pressioni** brevi sul
1
pulsante che si desidera connettere.
Il led del trasmettitore inizierà a lampeggiare,
per 30 secondi, indicando così l’attesa di una
connessione.
** Ogni pressione deve essere inferiore a 0,7 secondi
2
Mentre il led del trasmettitore lampeggia, fare una
breve pressione con la punta di una matita nel
foro “connect” del ricevitore (R) (situato nella
parte anteriore o posteriore del ricevitore).
Il led del trasmettitore smetterà di lampeggiare.
Attenzione! è indispensabile che il ricevitore sia alimentato.
DS1054-009I
Su tutti i trasmettitori, il led si accende
solo nel caso in cui la trasmissione radio sia riuscita
Per sopprimere una connessione,
è sufficiente ripetere la stessa procedura
Tutti i trasmettitori YOKIS sono compatibili
con i ricevitori YOKIS
(Relè, Dimmer, Moduli tapparella).
P4
Led
Connect
Led
Connect
Led
Connect
Led
Connect
R1R1R1R1R1R1
CENTRALIZZAZIONE IN MODALITÀ DIRETTA
’ possibile centralizzare un comando ripetendo la stessa procedura su di un massimo di 4 ricevitori. Oltre, utilizzare il Bus
E
Radio.
M O D A L I TA ’ B U S R A D I O
E’ possibile collegare un numero illimitato di ricevitori tra loro, definendo un “Bus Radio”. Ciò consente di:
• inviare comandi a “Gruppi” di ricevitori facenti parte del “Bus Radio” (vedi “Promemoria Radio”)
trasmettere un comando da un trasmettitore ad un ricevitore fuori portata diretta
•
• centralizzare il pilotaggio di tutte le luci o di tutte le tapparelle
Tutti i ricevitori (MTR2000ERP - MTV500ERP - MVR500ER) sono compatibili con il “Bus Radio”.
comandi per le tapparelle possono esseri inoltrati anche attraverso moduli di illuminazione e viceversa.
I
Per maggiori informazioni sul Bus Radio fare riferimento al 'Promemoria Radio' o al sito www.yokis.com
NOTA: il corretto funzionamento del bus radio YOKIS richiede che i moduli ricevitori siano tutti collegati sulla stessa fase (L)
di alimentazione e non ci siano inversioni di fase (L) e neutro (N) su nessun modulo ricevitore: seguire con cura gli schemi di
installazione.
COME CREARE IL BUS RADIO TRA VARI RICEVITORI
Esercitare una pressione rapida su “connect” sul ricevitore 1. Il suo LED inizia quindi a lampeggiare .
Mentre il LED lampeggia, premere su “connect” sul ricevitore 2 .
Per confermare il collegamento, il LED del ricevitore 2 lampeggia una sola volta e il LED del ricevitore 1 smette di lampeggiare; a collegamento avvenuto i relè dei due ricevitori commutano una volta.
Possibile con tutti
i ricevitori Yokis
Numero illimitato
di ricevitori sul
Bus Radio
AUMENTO DELLA PORTATA PER MEZZO DI UN RICEVITORE INTERMEDIO
1. Definire il “Bus Radio” tra i ricevitori come descritto in precedenza.
2. Connettere il trasmettitore al ricevitore che si desidera pilotare, esercitando 5 pressioni brevi sul pulsante prescelto del
trasmettitore (E). Mentre il led del trasmettitore lampeggia, fare una pressione nel foro “connect” del ricevitore (R).
3. Creare un punto d'accesso sul ricevitore più vicino al trasmettitore, esercitando 7 pressioni sul pulsante del trasmettitore
(E), lo stesso già programmato al punto precedente; il led del trasmettitore inizierà a lampeggiare rapidamente. Fare allora 1 pressione nel foro “connect” del ricevitore (R): il led del trasmettitore e del ricevitore smetteranno di lampeggiare.
CENTRALIZZAZIONE VIA BUS RADIO
Per realizzare una centralizzazione occorre eseguire i 5 passi seguenti:
1. Creare il 'Bus Radio' tra i ricevitori
Seguire la procedura descritta in precedenza.
DS1054-009I
P5
2. Collegare il pulsante del trasmettitore sul ricevitore più vicino
(si consiglia di connettere il trasmettitore al ricevitore più vicino, per evitare problemi di portata)
1. Esercitare 5 pressioni brevi sul pulsante prescelto del trasmettitore.
2. Mentre il led del trasmettitore lampeggia, fare una breve pressione con la punta di una matita nel foro “connect” del
ricevitore.
3. Il ricevitore commuta brevemente il relè ed il led del trasmettitore si spegne.
. lmpostare il pulsante come centralizzato
3
1. Fare 10 pressioni rapide sul pulsante del trasmettitore (Menu Configurazione). Il led del trasmettitore lampeggerà
rapidamente.
2. Mentre il led lampeggia, fare 6 pressioni sul pulsante prescelto.
3. Alla fine delle pressioni, il led lampeggerà 6 volte per confermare la configurazione.
4. Definire se la centralizzazione si applica a: luci (default), tapparelle oppure “luci e tapparelle”.
Per default il pulsante centralizzato agirà sui moduli illuminazione (MTR2000ERP e MTV500ERP). Saltare questo passo.
el caso in cui si desideri invece che il comando centralizzato piloti dei moduli tapparella MVR500ER, oppure contempora-
N
neamente luci e tapparelle, occorre:
1. Fare 10 pressioni rapide su un pulsante qualunque del trasmettitore (Menu Configurazione). Il led del trasmettitore
lampeggerà velocemente.
2. Mentre il led lampeggia, fare 11 oppure 20 pressioni sul pulsante prescelto.
3. Alla fine delle pressioni, il led lampeggerà 1 (o 10) volte per confermare la configurazione.
5. Definire la funzionalità del pulsante
Seguire le istruzioni del paragrafo seguente per stabilire l’effetto che il pulsante centralizzato dovrà avere sulle luci o tapparelle.
1 - Fare 10 pressioni rapide su di un pulsante qualunque del trasmettitore (Menu Configurazione).
Il led del trasmettitore lampeggerà velocemente.
2 - Mentre il led lampeggia, fare da 1 a 4 pressioni sul pulsante prescelto e selezionare così
la funzionalità desiderata: da 1 a 4, vedi sopra.
3 - Il led lampeggerà da 1 a 4 volte, per confermare la configurazione.
F U N Z I O N I U T I L I
Copia di un pulsante su di un altro pulsante (tra due trasmettitori diversi o sullo stesso trasmettitore).
Copia tutti i collegamenti configurati sul pulsante ed anche la sua configurazione.
Attenzione: le funzioni associate ad uno Yokis Hub (pilotaggio di uno scenario, comandi di gruppo) non sono copiate. Per
eseguirne una copia occorre duplicare il telecomando per mezzo dell'App YOKIS PRO o YnO.
1- Fare 5 pressioni sul nuovo pulsante da creare. Il led inizierà a lampeggiare.
2- Mentre il led lampeggia esercitare 1 pressione prolungata del pulsante di origine (per 3 secondi), fino al lampeggiamento
del led.
3- Premere nuovamente il pulsante da creare fino al lampeggio del led: da quel momento il nuovo pulsante conterrà la pro-
grammazione inviata.
Duplicazione totale del trasmettitore
Questa funzione consente la copia di tutti i pulsanti del trasmettitore e delle loro configurazioni.
Le funzioni di pilotaggio di scenario e comandi di gruppo sono mantenute.
Sul nuovo trasmettitore:
1- Fare 10 pressioni rapide su un pulsante qualunque del trasmettitore (Menu Configurazione).
Il led del trasmettitore lampeggerà velocemente.
2- Mentre il led lampeggia, fare 14 pressioni su uno dei pulsanti.
3- Alla fine delle 14 pressioni il led lampeggia.
Sul trasmettitore d’origine:
1- Fare 10 pressioni rapide su un pulsante qualunque del trasmettitore (Menu Configurazione).
Il led del trasmettitore lampeggerà velocemente.
2- Mentre il led lampeggia, fare 14 pressioni su uno dei pulsanti.
3- Alla fine delle 14 pressioni il led lampeggia.
DS1054-009I
P6
Ripristino della configurazione di fabbrica di un pulsante del trasmettitore
Configurazione di fabbrica = cancellazione delle connessioni del pulsante, ritorno alla funzionalità 1 (bistabile), ritorno alla modalità diretta.
- Fare 10 pressioni rapide su un pulsante qualunque del trasmettitore (Menu Configurazione).
1
Il led del trasmettitore lampeggerà velocemente.
2- Mentre il led lampeggia, sul pulsante che si desidera far ritornare alla configurazione di fabbrica, fare 15 pressioni rapide.
- Alla fine delle 15 pressioni il led lampeggia 5 volte per conferma.
3
Ripristino completo della configurazione di fabbrica di un trasmettitore
1- Fare 10 pressioni rapide su un pulsante qualunque del trasmettitore (Menu Configurazione).
l led del trasmettitore lampeggerà velocemente.
I
2- Mentre il led lampeggia, fare 25 pressioni su uno dei pulsanti.
3- Alla fine dei 25 impulsi il led lampeggia per confermare il ripristino della configurazione di fabbrica.
TA B E L L A R I A S S U N T I VA D E L L E C O N F I G U R A Z I O N I D E I
T R A S M E T T I T O R I
Per configurare un trasmettitore, occorre dapprima accedere al Menu di Configurazione.
Per far ciò, fare 10 pressioni rapide su di un pulsante qualunque del trasmettitore o su di un pulsante
cablato all’E2BPP/E4BPP: il led del trasmettitore si metterà a lampeggiare rapidamente.
Mentre il led lampeggia, fare il numero richiesto di pressioni sul pulsante da configurare.
Numero di pressioniRegolazioni possibili
1Accensione/Spegnimento o Salita/Arresto/Discesa
2Memoria accensione o Posizione intermedia
3Accensione o Salita/Arresto
4Spegnimento o Discesa/Arresto
5Modalità Diretta
6Modalità “Bus Radio”
33Utilizzo di trasmettitori E2BPP(X) / E4BPP(X) [V5(*) o superiori] con un contatto Normalmente
10Illuminazione (configurazione di fabbrica)
11Tapparelle
20Illuminazione e tapparelle [V5(*) o successive]
14Duplicazione completa del trasmettitore
15Ripristino della configurazione di fabbrica di un pulsante
24Ripristino dei punti di accesso. Cancella tutti i punti di accesso al Bus Radio
25Ripristino della configurazione di fabbrica del trasmettitore
16
17Modalità relè del contatto dell’ MTR2000ERP. Il ricevitore segue l’azionamento del pulsante del
19Modalità lampeggio MTR2000ERP e MTV500ERP: invia un comando di lampeggio
16Apertura temporizzata
(*) La versione del trasmettitore è stampata sul retro dello stesso.
Per ottenere maggiori informazioni sulla creazione e configurazione del “Bus
Radio”, sui trasmettitori ed i ricevitori radio Yokis, leggere il codice QR qui a
fianco o accedere direttamente a www.yokis.com
GARANZIA:In aggiunta alla garanzia legale, questo prodotto è garantito per 5 anni dalla data di fabbricazione. Il materiale dovrà essere
stato utilizzato in conformità alle prescrizioni indicate e all’uso cui è destinato. La difettosità non dovrà essere stata causata da un deterioramento o da un incidente risultante da negligenza, utilizzo anomalo o montaggio inadeguato. In ogni caso, la garanzia non copre che la sostituzione
dei prodotti difettosi senza che alcun indennizzo, pregiudizio subito, danni ed interessi possano essere reclamati.
DS1054-009I
Funzionalità del pulsante
Modalità Radio
Chiuso (pulsante NC, automazioni, sensori, ecc) "
Prodotti interessati sul Bus Radio
Copia o cancellazione dei collegamenti di un pulsante o dell’intero trasmettitore
Funzioni speciali disponibili solo su alcuni moduli
Modalità impulsiva del contatto dell’MTR2000ERP. Il ricevitore genera un impulso di 0,5 secondi.
trasmettitore.
(periodo di 0,5 secondi per 30 secondi)
Funzioni speciali disponibili solo con MAU500ER
Urmet S.p.a. – 10154 TORINO (ITALY) – Via Bologna 188/C
Informazioni tecniche su www.yokis.com o via telefono ai numeri:
5454419), TLM4T45 (code art. 5454412) et TLM4T45P (code art. 5454421), sont conformes à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante : www.yokis.com
D
DK/NO
ITALIANO
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA
Il fabbricante, Yokis S.a.s., dichiara che i tipi di apparecchiature radio:
E2BPX (codice art. 5454408), E2BPP (codice art. 5454413), E2BPPX (codice art. 5454414), E4BPP (codice art. 5454427), E4BPPX
(codice art. 5454428), TLC4CP (codice art. 5454425), TLC8C (codice art. 5454403), TLC8CP (codice art. 5454423), GALET8TP (codice
5454433), GALETBOISP (codice art. 5454426), TLM1T503P (codice art.5454600), TLM2T503P (codice art. 5454601) e TLM4T503P
(codice art. 5454602), sono conformi alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.yokis.com
5454433), GALETBOISP (item code 5454426), TLM1T45P (item code 5454417), TLM2T45P (item code 5454419) and TLM4T45P (item
code 5454421), are in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.yokis.com
ESPAÑOL
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA
Por la presente, Yokis S.a.s , declara que los tipos de equipos radioeléctricos
E2BPX (código 5454408), E2BPP (código 5454413), E2BPPX (código 5454414), E4BPP (código 5454427), E4BPPX (código 5454428),
TLC4CP (código 5454425), TLC8C (código 5454403), TLC8CP (código 5454423), GALET8TP (código 5454424), TLC1TP (código
5454430), TLC2TP (código 5454431), TLC4TP (código 5454432), GALET4TP (código 5454433), GALETBOISP (código 5454426),
TLM1T45P (código 5454417), TLM2T45P (código 5454419) y TLM4T45P (código 5454421), son conformes con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.yokis.com
DEUTSCH
VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt, Yokis S.a.s, dass die Funkanlagentypen:
E2BPX (Artikelcode 5454408), E2BPP (Artikelcode 5454413), E2BPPX (Artikelcode 5454414), E4BPP (Artikelcode 5454427), E4BPPX
(Artikelcode 5454428), TLC4CP (Artikelcode 5454425), TLC8C (Artikelcode 5454403), TLC8CP (Artikelcode 5454423), GALET8TP
(Artikelcode 5454424), TLC1TP (Artikelcode 5454430), TLC2TP (Artikelcode 5454431), TLC4TP (Artikelcode 5454432), GALET4TP
(Artikelcode 5454433), GALETBOISP (Artikelcode 5454426), TLM1T45P (Artikelcode 5454417), TLM2T45P (Artikelcode 5454419) und
TLM4T45P (Artikelcode 5454421), der Richtlinie 2014/53/EU entsprechen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.yokis.com
NEDERLANDS
VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaart de fabrikant, Yokis S.a.s., dat de types radioapparatuur :
E2BPX (artikelnr. 5454408), E2BPP (artikelnr. 5454413), E2BPPX (artikelnr. 5454414), E4BPP (artikelnr. 5454427), E4BPPX (artikelnr.
5454428), TLC4CP (artikelnr. 5454425), TLC8C (artikelnr. 5454403), TLC8CP (artikelnr. 5454423), GALET8TP (artikelnr. 5454424),
TLC1TP (artikelnr. 5454430), TLC2TP (artikelnr. 5454431), TLC4TP (artikelnr. 5454432), GALET4TP (artikelnr. 5454433), GALETBOISP
(artikelnr. 5454426), TLM1T45P (artikelnr. 5454417), TLM2T45P (artikelnr. 5454419) en TLM4T45P (artikelnr. 5454421), in overeenstemming zijn met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.yokis.com
5454419) og TLM4T45P (varekode 5454421), er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens
fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: www.yokis.com
DS1054-009I
RADIO TRANSMITTERS
GB
2BPX
E
TLC8C5454403 8-pushbutton remote control
OWER RANGE
P
E2BPP
E2BPPX
4BPP
E
E4BPPX5454428 4-channel flush-mounted POWER transmitter
TLC4CP
TLC8CP
GALET8TP
GALETBOISP 5454426 8 pushbutton deluxe flat POWER remote control
TLM1T45P
TLM2T45P
TLM4T45P
TLC1TP
TLC2TP
TLC4TP
GALET4TP
Technical specifications:
- CR2032 Lithium battery (included)
- Battery life > 7 years
- Max. 4 receivers per transmitter button
- Operating temperature: from -10 to + 50°C
- IP54 protection
- Max. relative humidity 80%
- Frequency: 2,4 GHz
- Transmission: two-way
WARNING: Explosion risk if the battery is replaced with a battery other
than the referred one. Dispose of the used batteries as per local standards.
4544082-channel transmitter with external aerial
5
2-channel flush-mounted POWER transmitter
5454413
2-channel flush-mounted POWER transmitter
5454414
POWER with external aerial
4544274-channel flush-mounted POWER transmitter
5
with external aerial
4-pushbutton POWER remote control
5454425
8-pushbutton POWER remote control
5454423
8 pushbutton flat POWER remote control
5454424
1-pushbutton wall-mounted POWER remote
5454417
control
2-pushbutton wall-mounted POWER remote
5454419
control
4-pushbutton wall-mounted POWER remote
5454421
control
1-pushbutton Power remote control of Design
5454430
2-pushbutton Power remote control of Design
5454431
4-pushbutton Power remote control of Design
5454432
4-pushbutton flat POWER remote control of
5454433
Design
The E2BPP/E4BPP may be wired behind pushbuttons (or switches) of any model.
Wiring both channels is not indispensable: a single pushbutton can be used connected to a single channel.
Switches can be used instead of pushbuttons to drive MTR2000ERP
receivers. In this case, switch 5 times rapidly (not 10!) instead of using the 5
press sequence. Repeat the connection procedure by pressing 5 times to use a
pushbutton again instead of the switch.
E2BPP E4BPP
RADIO RANGE:
Standard range:
• In the same room (< 100 m²)
50m in open range
•
Range may be reduced by presence of metallic
(
lements, crossing of walls or partitions)
e
Power range:
Inside 100m² apartments with perpendicular
•
crossing of main wall or ceiling
• 250m in open range
(Range may be reduced by presence of metallic
elements, crossing of walls or partitions)
RADIO TRANSMISSION:
The transmitter LED lights up only if radio
transmission was successful.
Adding an intermediate receiver will allow to solve a
problem of insufficient range (see § “How to increase
the range”).
D I R E C T M O D E
Press the pushbutton to be connected on the
1
transmitter (E) 5 times**.
The transmitter LED will start flashing for 30
seconds, indicating that the system is waiting
for connection.
** Each press must last less than 0.7 seconds
2
Briefly press the pushbutton in the ‘connect’ hole
of the receiver (R) (on the front or the back of thereceiver) with the point of a pencil while the
transmitter LED is flashing.
The transmitter LED will stop flashing.
Warning: the receiver must be powered.
DS1054-009I
The LED will light up on transmitters
only if radio transmission was successful
Simply repeat the same procedure
to delete a connection
All YOKIS transmitters are compatible with
YOKIS receivers
(Relays, Dimmer and Shutter Modules).
P8
Led
Connect
Led
Connect
Led
Connect
Led
Connect
R1R1R1R1R1R1
DIRECT MODE CENTRALISATION
A command can be centralised by repeating the same procedure on up to four receivers. In case that more than 4 receivers
hould be driven, use the Radio Bus.
s
R A D I O B U S M O D E
An unlimited number of receivers may be connected together to form a radio bus. This makes it possible to:
send controls to groups of receivers on the radio bus (see “Radio Memo”)
•
• send a control from a transmitter to a receiver which is out of direct range
• centralise operation of all lights or all window shutters
All receivers (MTR2000ERP - MTV500ERP - MVR500ER) are compatible with the radio bus.
he window shutter controls may also be sent via lighting modules and vice versa.
T
See the “Radio Memo” or go to www.yokis.com
NOTE: For correct operation of the YOKIS radio bus, the receiver modules must all be connected to the same power phase
(L) and there must be no phase (L) and neutral (N) reversals on any receiver module. Follow the installation diagrams carefully.
HOW TO CREATE A RADIO BUS BETWEEN RECEIVERS
Press “Connect” on receiver 1. Its LED will start flashing .
While the LED is flashing, press “Connect” on receiver 2 .
To confirm the connection, the LED of receiver 2 will flash once and the LED of receiver 1 will stop flashing. The relays of the
two receivers will switch once when the connection has been established.
Possible with
all Yokis receivers
for more information on the radio bus.
Unlimited number
of receivers on
the radio bus
HOW TO INCREASE THE RANGE USING AN INTERMEDIATE RECEIVER
1. Define a radio bus between receivers as described above.
2. Connect the transmitter to the receiver to be controlled by pressing the chosen pushbutton on the transmitter (E) 5 times.
Press the pushbutton in the “Connect” hole of the receiver (R) while the transmitter LED is flashing.
3. At this point, create an access point on the receiver nearest to the transmitter by pressing the transmitter (E) pushbutton
7 times (the same one programmed in the previous step). The transmitter LED will start flashing rapidly. Then press the
pushbutton in the “Connect” hole of the first receiver (R) once (1 press). The transmitter and receiver LED will stop flashing.
DS1054-009I
P9
RADIO BUS CENTRALISATION
The following five steps are needed for centralisation:
1. Create the radio bus between receivers
Follow the procedure described above.
. Connect the pushbutton of the transmitter to the nearest receiver
2
(it is advisable to connect the transmitter to the nearest receiver to avoid problems of range)
1. Press the chosen pushbutton on the transmitter 5 times.
2. Press the pushbutton in the ‘Connect’ hole of the receiver with the point of a pencil while the transmitter LED is flashing.
3. The receiver will switch the relay briefly and the transmitter LED will go out.
3. How to set the pushbutton as centralised
1. Press the transmitter pushbutton 10 times (Configuration Menu). The transmitter LED will flash rapidly.
2. Press the chosen pushbutton 6 times while the LED is flashing.
3. At the end of the press sequence, the LED will flash 6 times to confirm the configuration.
4. How to set centralisation to operate: lights (default), window shutters or “lights and window shutters”.
The centralised pushbutton will operate the light modules by default (MTR2000ERP and MTV500ERP). Skip this step.
If you want the centralised control to operate the MVR500ER window shutter modules or the lights and the window shutters
at the same time:
1. Press any pushbutton on the transmitter 10 times (Configuration Menu). The transmitter LED will flash rapidly.
2. Press the chosen pushbutton 11 or 20 times while the LED is flashing.
3. At the end of the press sequence, the LED will flash once or 10 times to confirm the configuration.
5. How to define pushbutton operating mode
Follow the instructions in the next paragraph to establish the effect of the centralised pushbutton on the lights or window
shutter modules.
P U S H B U T T O N O P E R AT I N G M O D E
OPERATING MODE MTR2000ERPMTV500ERPMVR500ER
Operating mode 1*On / Off Dim / Off Up / Stop / Down
1 - Press any pushbutton on the transmitter 10 times (Configuration Menu).
The transmitter LED will flash rapidly.
2 - While the LED is flashing, press the chosen button from 1 to 4 times to select the required operating function.
3 - The LED will flash from 1 to 4 times to confirm configuration.
U S E F U L F U N C T I O N S
How to copy a pushbutton onto another pushbutton (between two different transmitters or on the same transmitter).
Copy all the connections configured on the button and also its configuration.
Important: The functions associated with a Yokis Hub (controlling a scenario, group controls) are not copied. Duplicate the
remote control using the YOKIS PRO or YnO App to make a copy.
1- Press the new button to be created 5 times. The LED will start flashing.
2- While the LED is blinking, hold the original button pressed (for 3 seconds) until the LED blinks.
3- Press the button to be created again until the LED blinks. The new button will now contain the programming sent.
How to duplicate the transmitter completely
This function can be used to copy all the buttons of the transmitter and their configurations.
Scenario and group control functions are maintained.
On the new transmitter:
1- Press any pushbutton on the transmitter 10 times (Configuration Menu).
The transmitter LED will flash rapidly.
2- Press one of the pushbuttons 14 times while the LED is flashing.
3- The LED will flash at the end of the 14 presses.
On the source transmitter:
1- Press any pushbutton on the transmitter 10 times (Configuration Menu).
The transmitter LED will flash rapidly.
2- Press one of the pushbuttons 14 times while the LED is flashing.
3- The LED will flash at the end of the 14 press sequence.
DS1054-009I
P10
How to restore default settings of a transmitter pushbutton
Default setting = clear button connections, go back to mode 1 (toggle), go back to direct mode.
- Press any pushbutton on the transmitter 10 times (Configuration Menu).
1
The transmitter LED will flash rapidly.
2- While the LED is flashing, press the button on which to restore default settings 15 times.
- The LED will flash 5 times at the end of the 15 presses.
3
How to restore completely default settings of a transmitter
1- Press any pushbutton on the transmitter 10 times (Configuration Menu).
he transmitter LED will flash rapidly.
T
2- Press one of the pushbuttons 25 times while the LED is flashing.
3- The LED will flash at the end of the 25 presses to confirm that default settings have been restored.
T R A N S M I T T E R C O N F I G U R A T I O N S U M M A R Y TA B L E
Go to the Configuration Menu to configure a transmitter.
To do this, press any transmitter pushbutton or a pushbutton wired to the E2BPP/E4BPP 10 times:
the transmitter LED will start flashing rapidly.
Press the pushbutton to be configured the required number of times while the LED is flashing.
Number of pressesPossible settings
1On/Off or Up/Stop/Down
2Memory recall or intermediate position
3On or Up/Stop
4Off or Down/Stop
5Direct mode
6Radio bus mode
33Using the E2BPP(X) / E4BPP(X) transmitters [V5(*) or later] with a normally closed contact (NC
10Lights (default configuration)
11Window shutters
20Lights and window shutters [V5(*) or later]
14Completely duplicate the transmitter
15Restore default settings of a pushbutton
24Reset access points: delete all radio bus access points
25Restore transmitter default configuration
16MTR2000ERP contact pulse mode. The receiver generates a 0.5 seconds pulse
17
19MTR2000ERP and MTV500ERP flashing mode: sending of a flash control (0.5 second period for
16Timed opening
(*) The transmitter version is printed on its back.
For more information on how to create and configure a radio bus using Yokis radio
transmitters and receivers, scan the QR code or go directly to www.yokis.com
Pushbutton operating mode
Radio mode
button, automations, sensors, etc)"
Product on radio bus
Copy or clear connections of a pushbutton or of the entire transmitter
Special functions available some modules only
MTR2000ERP contact relay mode. The receiver follows the operation of the transmitter pushbutton
Special functions available with MAU500ER only
WARRANTY:In addition to the warranty required by law, this product is guaranteed for 5 years from date of manufacture. The mate-
rial must be used according to the instructions provided and for its intended use. Faults must not be caused by deterioration or accidents resulting from negligence, anomalous use or incorrect installation. In all cases, the warranty only includes replacement of faulty
products. No compensation for loss or damage may be claimed
Urmet S.p.a. – 10154 TORINO (ITALY) – Via Bologna 188/C
For technical information, go to www.yokis.com or call:
P11
EMISORES RADIO
ES
E2BPX5454408 Emisor 2 canales con antena exterior
TLC8C5454403 Mando a distancia 8 pulsadores
GAMA POWER
E2BPP
E2BPPX
E4BPP5454427 Emisor 4 canales para empotrar POWER
E4BPPX5454428 Emisor 4 canales para empotrar POWER con
TLC4CP
TLC8CP
GALET8TP
GALETBOISP
TLM1T45P
TLM2T45P
TLM4T45P
TLC1TP
TLC2TP
TLC4TP
GALET4TP
Características técnicas:
- Pila de litio tipo CR2032 (entregada con el equipo)
- Autonomía de la pila > 7 años
- Máximo 4 receptores por cada pulsador del emisor
- Temperatura de funcionamiento: de -10 a + 50°C
- Protección IP54
- Humedad relativa máx.: 80%
- Frecuencia: 2,4 GHz
- Transmisión: Bidireccional
Emisor 2 canales para empotrar POWER
5454413
Emisor 2 canales para empotrar POWER con
5454414
antena exterior
antena exterior
Mando a distancia 4 pulsadores POWER
5454425
Mando a distancia 8 pulsadores POWER
5454423
Mando a distancia plano 8 pulsadores POWER
5454424
5454426 Mando a distancia plano deluxe 8 pulsadores
POWER
Mando a distancia de pared 1 pulsador POWER
5454417
Mando a distancia de pared 2 pulsadores POWER
5454419
Mando a distancia de pared 4 pulsadores POWER
5454421
Mando a distancia 1 pulsadores, de Diseño
5454421
Mando a distancia 2 pulsadores, de Diseño
5454421
Mando a distancia 4 pulsadores, de Diseño
5454421
Mando a distancia plano 4 pulsadores Power, de
5454421
Diseño
El E2BPP/E4BPP se puede cablear detrás de pulsadores (o interruptores) de
cualquier serie de mecanismos. No es indispensable cablear los dos canales:
además, se puede utilizar un solo pulsador conectado a un solo canal.
Si los receptores son MTR2000ERP, es posible utilizar interruptores en
lugar de los pulsadores. En ese caso, realizar 5 conmutaciones rápidas (¡no
10!) en vez de 5 pulsaciones. Para utilizar nuevamente un pulsador en lugar
del interruptor, es suficiente repetir el procedimiento de conexión con 5 pulsa-
E2BPP E4BPP
ciones.
ALCANCE RADIO:
Gama estándar:
• dentro de la misma habitación < 100 m²
50 m en ausencia de obstáculos
•
reducción del alcance en presencia de elementos
(
etálicos, paredes o tabiques)
m
Gama Power:
dentro de una casa de 100 m² donde atraviese un
•
muro portante perpendicular o una losa
• 250 m en ausencia de obstáculos
(reducción del alcance en presencia de elementos
metálicos, paredes o tabiques)
TRANSMISIÓN RADIO:
El led del emisor se enciende sólo cuando se
establece la transmisión radio.
Si el alcance no es suficiente, el añadido de un receptor
intermedio permite resolver el problema (ver el apartado
“Aumento del alcance”).
ATENCIÓN:existe riesgo de explosión si la batería se
sustituye por una clase diferente a la descrita.
Deseche las baterías usadas según las normativas locales vigentes.
M O D O D I R E C T O
En el emisor (E), accionar con 5 pulsaciones**
1
breves el pulsador que se quiere conectar.
El led del emisor comienza a parpadear durante 30 segundos, indicando así la espera de una
conexión.
** Cada pulsación debe durar menos de 0,7 segundos
2
Mientras el led del emisor parpadea, realizar una
pulsación breve con la punta de un lápiz en el
orificio “connect” del receptor (R) (presente en la
parte delantera o trasera del receptor).
El led del emisor deja de parpadear.
¡Atención! es indispensable que el receptor tenga
alimentación.
CENTRALIZACIÓN EN MODO DIRECTO
Es posible centralizar un mando repitiendo el mismo procedimiento en un máximo de 4 receptores. Además,
utilizar el Bus Radio.
DS1054-009I
En todos los emisores, el led se enciende
sólo cuando se establece la transmisión radio
Para anular una conexión,
es suficiente repetir el mismo procedimiento
Todos los emisores YOKIS son compatibles
con los receptores YOKIS
(Relé, Regulador, Módulos de persiana).
P12
M O D O B U S R A D I O
Led
Connect
Led
Connect
Led
Connect
Led
Connect
R1R1R1R1R1R1
Es posible conectar un número ilimitado de receptores entre sí, definiendo un “Bus Radio”. Esto permite:
• enviar mandos a “Grupos” de receptores que forman parte del “Bus Radio” (ver “Recordatorio Radio”);
• transmitir un mando de un emisor a un receptor fuera de alcance directo;
• centralizar el mando de todas las luces o de todas las persianas.
Todos los receptores (MTR2000ERP - MTV500ERP - MVR500ER) son compatibles con el “Bus Radio”.
Los mandos para las persianas se pueden enviar también a través de módulos de iluminación, y viceversa.
Para mayor información sobre el Bus Radio, consultar el “Recordatorio Radio” o visitar el sitio www.yokis.com
NOTA: el funcionamiento correcto del bus radio YOKIS requiere que los módulos receptores estén todos conectados en la
isma fase (L) de alimentación, y que no haya inversiones de fase (L) y neutro (N) en ningún módulo receptor: seguir al pie
m
de la letra los esquemas de instalación.
CÓMO CREAR EL BUS RADIO ENTRE VARIOS RECEPTORES
Realizar una pulsación rápida en el orificio de conexión ("connect") del receptor 1. Su LED comienza a parpadear .
Mientras el LED parpadea, pulsar el orificio de conexión ("connect") del receptor 2 .
Para confirmar la conexión, el LED del receptor 2 parpadea una sola vez y el LED del receptor 1 deja de parpadear; cuando
se establece la conexión, los relés de los dos receptores se conmutan una vez.
Posible con todos
los receptores Yokis
Número ilimitado
de receptores en
el Bus Radio
AUMENTO DEL ALCANCE MEDIANTE UN RECEPTOR INTERMEDIO
.
1. Definir el “Bus Radio” entre los receptores como se describió más arriba.
2. Conectar el emisor al receptor que se quiere controlar, realizando 5 pulsaciones breves en el pulsador seleccionado del
emisor (E). Mientras el led del emisor parpadea, realizar una pulsación en el orificio “connect” del receptor (R).
3. Crear un punto de acceso en el receptor más cercano al emisor, realizando 7 pulsaciones en el pulsador del emisor (E),
el mismo que se programó en el punto anterior; el led del emisor comienza a parpadear rápidamente. Realizar, pues, 1
pulsación en el orificio “connect” del receptor (R): el led del emisor y del receptor dejan de parpadear.
CENTRALIZACIÓN A TRAVÉS DE BUS RADIO
Para realizar una centralización se deben ejecutar los 5 pasos siguientes:
1. Crear el “Bus Radio” entre los receptores
Seguir el procedimiento descrito más arriba.
2. Conectar el pulsador del emisor en el receptor más cercano
(se recomienda conectar el emisor al receptor más cercano, para evitar problemas de alcance)
1. Realizar 5 pulsaciones breves en el pulsador seleccionado del emisor.
2. Mientras el led del emisor parpadea, presionar brevemente con la punta de un lápiz el orificio “connect” del receptor.
3. El receptor conmuta brevemente el relé y el led del emisor se apaga.
DS1054-009I
P13
3. Configurar el pulsador como centralizado
1. Realizar 10 pulsaciones rápidas en el pulsador del emisor (Menú Configuración). El led del emisor parpadea
ápidamente.
r
2. Mientras el led parpadea, realizar 6 pulsaciones en el pulsador seleccionado.
3. Al final de las pulsaciones, el led parpadea 6 veces para confirmar la configuración.
. Definir si la centralización se aplica a: luces (predeterminado), persianas o “luces y persianas”.
4
omo selección predeterminada, el pulsador centralizado actúa sobre los módulos de iluminación (MTR2000ERP y
C
MTV500ERP). Omitir este paso.
Si se quiere que el mando centralizado controle módulos de persiana MVR500ER o luces y persianas al mismo tiempo, es
ecesario
n
1. Realizar 10 pulsaciones rápidas en un pulsador cualquiera del emisor (Menú Configuración). El led del emisor
parpadea rápidamente.
2. Mientras el led parpadea, realizar 11 o 20 pulsaciones en el pulsador seleccionado.
3. Al final de las pulsaciones, el led parpadea 1 (o 10) veces para confirmar la configuración.
5. Definir la función del pulsador
Seguir las instrucciones del apartado siguiente para establecer el efecto que deberá tener el pulsador centralizado sobre
luces o persianas.
1 - Realizar 10 pulsaciones rápidas en un pulsador cualquiera del emisor (Menú Configuración).
El led del emisor parpadea rápidamente.
2 - Mientras el led parpadea, realizar de 1 a 4 pulsaciones en el pulsador seleccionado para programar la función deseada:
de 1 a 4, ver más arriba.
3 - El led parpadea de 1 a 4 veces para confirmar la configuración.
F U N C I O N E S Ú T I L E S
Copia de un pulsador en otro pulsador (entre dos emisores distintos o en el mismo emisor).
Copia todas las conexiones configuradas en el pulsador y también su configuración.
Atención: las funciones asociadas a un Yokis Hub (control de un escenario, mandos de grupo) no se copian. Para hacer
una copia se debe duplicar el mando a distancia mediante la aplicación YOKIS PRO o YnO.
1- Realizar 5 pulsaciones en el nuevo pulsador a crear. El led empieza a parpadear.
2- Mientras el led parpadea, presionar 1 vez de forma prolongada el pulsador de origen (durante 3 segundos), hasta el par-
padeo del led.
3- Presionar nuevamente el pulsador a crear hasta que el led parpadee: a partir de ese momento el pulsador nuevo conten-
drá la programación enviada.
Duplicación completa del emisor
Esta función permite copiar todos los pulsadores del transmisor y sus configuraciones.
Las funciones de control de escenario y mandos de grupo se conservan.
En el nuevo emisor:
1- Realizar 10 pulsaciones rápidas en un pulsador cualquiera del emisor (Menú Configuración).
El led del emisor parpadea rápidamente.
2- Mientras el led parpadea, realizar 14 pulsaciones en uno de los pulsadores.
3- Al final de las 14 pulsaciones el led parpadea.
En el emisor de origen:
1- Realizar 10 pulsaciones rápidas en un pulsador cualquiera del emisor (Menú Configuración).
El led del emisor parpadea rápidamente.
2- Mientras el led parpadea, realizar 14 pulsaciones en uno de los pulsadores.
3- Al final de las 14 pulsaciones el led parpadea.
DS1054-009I
P14
Restablecimiento de la configuración de fábrica de un pulsador del emisor
Configuración de fábrica = cancelación de las conexiones del pulsador, retorno a la función 1 (biestable), retorno al modo directo.
- Realizar 10 pulsaciones rápidas en un pulsador cualquiera del emisor (Menú Configuración).
1
El led del emisor parpadea rápidamente.
2- Mientras el led parpadea, realizar 15 pulsaciones rápidas en el pulsador que se quiere hacer volver a la configuración de
ábrica.
f
- Al final de las 15 pulsaciones el led parpadea 5 veces para confirmar.
3
establecimiento completo de la configuración de fábrica de un emisor
R
1- Realizar 10 pulsaciones rápidas en un pulsador cualquiera del emisor (Menú Configuración).
El led del emisor parpadea rápidamente.
- Mientras el led parpadea, realizar 25 pulsaciones en uno de los pulsadores.
2
3- Al final de las 25 pulsaciones el led parpadea para confirmar el restablecimiento de la configuración de fábrica.
TA B L A D E R E S U M E N D E C O N F I G U R A C I O N E S D E L O S
E M I S O R E S
Para configurar un emisor, primero se debe entrar en el Menú de Configuración.
Para ello, realizar 10 pulsaciones rápidas en un pulsador cualquiera del emisor o en un pulsador cableado al
E2BPP/E4BPP: el led del emisor comienza a parpadear rápidamente.
Mientras el led parpadea, realizar el número indicado de pulsaciones en el pulsador a configurar.
Número de pulsaciones Ajustes posibles
1Encendido/Apagado o Subida/Parada/Bajada
2Memoria encendido o Posición intermedia
3Encendido o Subida/Parada
4Apagado o Bajada/Parada
5Modo Directo
6Modo “Bus Radio”
33Uso de transmisores E2BPP(X) / E4BPP(X) [V5(*) o superiores] con un contacto normalmente
10Iluminación (configuración de fábrica)
11Persianas
20Iluminación y persianas [V5(*) o superiores]
14Duplicación completa del emisor
15Restablecimiento de la configuración de fábrica de un pulsador
24Restablecimiento de los puntos de acceso. Cancela todos los puntos de acceso al “Bus Radio”
25Restablecimiento de la configuración de fábrica del emisor
16
17
19Modo parpadeante MTR2000ERP y MTV500ERP: envía un mando de parpadeo (periodo de 0,5
(*) La versión del trasmisor está impresa en la parte posterior del mismo.
16Apertura temporizada
Para obtener mayores detalles sobre la creación y la configuración del “Bus Radio”,
sobre los emisores y los receptores radio Yokis, leer el código QR aquí al lado o ir
directamente a www.yokis.com
GARANTÍA:
rá ser utilizado conforme a las prescripciones indicadas y al uso al que está destinado. El defecto no debe haber sido provocado por un
deterioro o por un accidente causado por negligencia, uso anormal o montaje inadecuado. En todos los casos, la garantía sólo cubre el
reemplazo de los productos defectuosos sin que se pueda reclamar ningún tipo de indemnización, perjuicio sufrido, daños o intereses.
Servicio de asistencia al cliente: +39 011.23.39.810 - Exportaciones Teléfono: +39 011.24.00.250/256 - Fax: +39 011.24.00.296
DS1054-009I
Además de la garantía legal, este producto tiene una garantía de 5 años desde la fecha de fabricación. El material debe-
Copia o cancelación de las conexiones de un pulsador o del emisor completo
Funciones especiales disponibles sólo en algunos módulos
Modo de impulsos del contacto del MTR2000ERP. El receptor genera un impulso de 0,5 segundos
Modo relé del contacto del MTR2000ERP. El receptor sigue el accionamiento del pulsador del emisor
segundos durante 30 segundos)
Funciones especiales disponibles sólo con MAU500ER
Urmet S.p.a. – 10154 TURÍN (ITALIA) – Via Bologna 188/C
Consulte la información técnica en www.yokis.com o llame al:
P15
FUNKSENDER
2BPX
E
TLC8C5454403 Fernbedienung mit 8 Tastern
RODUKTANGEBOT POWER
P
E2BPP
2BPPX
E
E4BPP5454427 4-Kanal-Einbausender POWER
E4BPPX5454428 4-Kanal-Einbausender POWER mit Außenantenne
- Lithium-Akku des Typs CR2032 (im Lieferumfang enthalten)
- Betriebsdauer des Akkus > 7 Jahre
- Maximal 4 Empfänger für jeden Sendertaster
- Betriebstemperatur: von -10 bis + 50°C
- Schutzgrad IP54
- Relative Luftfeuchtigkeit max. 80 %
- Frequenz: 2,4 GHz
- Übertragung: Bidirektional
4544082-Kanal-Einbausender mit Außenantenne
5
2-Kanal-Einbausender POWER
5454413
-Kanal-Einbausender POWER mit Außenantenne
2
454414
5
Fernbedienung mit 4 Tastern POWER
5454425
Fernbedienung mit 8 Tastern POWER
5454423
Flache Fernbedienung mit 8 Tastern POWER
5454424
POWER
Wandfernbedienung mit 1 Taster POWER
5454417
Wandfernbedienung mit 2 Tastern POWER
5454419
Wandfernbedienung mit 4 Tastern POWER
5454421
Fernbedienung mit 1 Taster POWER, von Design
5454430
Fernbedienung mit 2 Taster POWER, von Design
5454431
Fernbedienung mit 4 Taster POWER, von Design
5454432
Flache Fernbedienung mit 4 Tastern POWER, von
5454433
Design
Der E2BPP/E4BPP kann hinter den Tastern (oder Unterbrechern) aller beliebigen Gebäudeserien verkabelt sein. Es müssen nicht alle Kanäle verkabelt
werden: es kann auch nur ein an einen einzigen Kanal angeschlossener
Taster verwendet werden.
Sind die Empfänger des Typs MTR2000ERP können anstelle der Taster
Unterbrecher verwendet werden. In diesem Fall 5 Mal schnell schalten (nicht
10!) anstatt 5 Mal zu drücken. Um erneut einen Taster anstelle eines
E2BPP E4BPP
Unterbrechers einzusetzen, muss nur der Verbindungsvorgang durch 5-maliges
Drücken wiederholt werden.
D
FUNKREICHWEITE:
Standardprodukte:
innerhalb desselben Raumes < 100 m²
•
• 50 m ohne Hindernisse
(Verringerung der Reichweite in Gegenwart von
Metallelementen, beim Überqueren von Mauern oder
Trennwänden)
Produktpalette Power:
• innerhalb einer Wohnung mit 100m² mit
enkrechtem Überqueren der tragenden Wand oder
s
iner Decke
e
250 m ohne Hindernisse
•
(Verringerung der Reichweite in Gegenwart von
Metallelementen, beim Überqueren von Mauern oder
Trennwänden)
FUNKÜBERTRAGUNG:
Die Led des Senders schaltet sich nur ein, wenn
die Funkübertragung zustande kommt.
Bei unzureichender Reichweite ermöglicht das
Hinzufügen eines Zwischenempfängers das Lösen des
Problems (siehe Kap. “Erhöhen der Reichweite”).
ACHTUNG: Explosionsrisiko, falls die Batterie durch einen
Typ ersetzt wird, der nicht dem hier genannten Typ entspricht.
Die Batterien gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften
entsorgen.
D I R E K T M O D U S
Auf dem Sender (E), 5 Mal kurz ** auf den Taster
1
drücken, der verbunden werden soll.
Die Led des Senders beginnt 30 Sekunden lang
zu blinken, um so die Wartezeit auf eine
Verbindung anzuzeigen.
** Jeder Druck muss weniger als 0,7 Sekunden betragen
2
Während die Led des Senders blinkt, einmal kurz
mit der Spitze eines Bleistifts in die Öffnung
“connect” des Empfängers (R) drücken (im
vorderen oder hinteren Teil des Empfängers).
Die Led des Senders hört auf zu blinken.
Achtung! Der Empfänger muss unbedingt mit
Strom versorgt werden.
ZENTRALISIERUNG IM DIREKTMODUS
Eine Steuerung kann durch Wiederholen des gleichen Vorgangs auf höchstens 4 Empfängern zentralisiert
werden. Verwenden Sie bei mehr als 4 Empfängern den Funkbus.
DS1054-009I
Die Led leuchtet auf allen Sendern nur dann auf,
wenn die Funkübertragung zustande kommt.
Um eine Verbindung zu unterdrücken,
muss nur der gleiche Vorgang ausgeführt werden
Alle Sender von YOKIS sind mit den
Empfängern von YOKIS kompatibel
(Relais, Dimmer, Rollladenmodule).
P16
F U N K B U S M O D U S
Led
Connect
Led
Connect
Led
Connect
Led
Connect
R1R1R1R1R1R1
s kann eine unbegrenzte Anzahl von Empfängern miteinander verbunden werden, indem ein “Funkbus” definiert wird. Dies
E
gestattet folgendes:
• das Senden von Steuerungen an “Gruppen” von Empfängern, die Teil des “Funkbusses” sind (siehe “Funkinformationen”)
• das Übertragen einer Steuerung von einem Sender an einen Empfänger außerhalb der direkten Reichweite
die Zentralisierung der Steuerung aller Leuchten oder aller Rollläden
•
Alle Empfänger (MTR2000ERP - MTV500ERP - MVR500ER) sind mit dem “Funkbus” kompatibel.
Die Steuerungen für die Rollläden können auch über die Beleuchtungsmodule weitergeleitet werden und umgekehrt.
Beziehen Sie sich wegen weiterer Informationen zum Funkbus auf die “Funkinformationen” oder besuchen Sie die Website
www.yokis.com www.yokis.com
HINWEIS: Die korrekte Funktionsweise des YOKIS-Funkbus setzt voraus, dass alle Empfängermodule an denselben Leiter
(L) und Neutralleiter (N) angeschlossen sind und keine Umkehrungen von Leiter (L) und Neutralleiter (N) auf jeglichen
mpfängermodulen vorliegen: die Installationspläne genau beachten.
E
ERSTELLUNG DES FUNKBUSSES MIT MEHREREN EMPFÄNGERN
Drücken Sie einmal schnell auf “connect” auf dem Empfänger 1. Seine LED beginnt nun zu blinken .
Während die LED blinkt, auf dem Empfänger 2 auf “connect” drücken .
Um die Verbindung zu bestätigen, blinkt die LED des Empfängers 2 nur einmal und die LED des Empfängers 1 hört auf zu
blinken. Nach der erfolgten Verbindung schalten die Relais der beiden Empfänger einmal.
Mit allen Empfängern
von Yokis möglich
ERHÖHUNG DER REICHWEITE MIT HILFE EINES ZWISCHENEMPFÄNGERS
.
Unbegrenzte Anzahl
von Empfängern
auf Funkbus
1. Definieren Sie den “Funkbus” unter den Empfängern wie zuvor beschrieben.
2. Verbinden Sie den Sender mit dem Empfänger, der gesteuert werden soll, indem 5 Mal kurz auf den gewählten Taster
des Senders gedrückt wird (E). Drücken Sie, während die Led des Senders blinkt, einmal in die Öffnung “connect” des
Empfängers (R).
3. Richten Sie einen Zugangspunkt auf dem Empfänger ein, der sich am nächsten am Sender befindet, indem Sie 7 Mal auf
die Taste des Senders drücken (E), derselbe, der bereits unter dem vorangegangenen Punkt programmiert wurde. Die
Led des Senders beginnt schnell zu blinken. Drücken Sie nun 1 Mal in die Öffnung “connect” des Empfängers (R): die
Led des Senders und des Empfängers hören auf zu blinken.
ZENTRALISIERUNG ÜBER FUNKBUS
Für eine Zentralisierung sind die folgenden 5 Schritte erforderlich:
1. Erstellung des “Funkbusses” zwischen den Empfängern
Beachten Sie die zuvor beschriebene Vorgehensweise.
2. Verbinden Sie den Taster des Senders auf dem am nächsten liegenden Empfänger
(es wird empfohlen, den Sender an den am nächsten liegenden Empfänger anzuschließen, um Probleme mit der
Reichweite zu vermeiden)
DS1054-009I
P17
1. Drücken Sie 5 Mal kurz auf den zuvor gewählten Taster des Senders.
2. Während die Led des Senders blinkt, einmal mit der Spitze eines Bleistifts in die Öffnung ‘Connect’ des Empfängers
rücken.
d
3. Der Empfänger nimmt eine kurze Schaltung des Relais vor und die Led des Senders schaltet sich aus.
3. Einstellung des Tasters als zentralisiert
1. Drücken Sie 10 Mal schnell auf den Taster des Senders (Konfigurationsmenü). Die Led des Senders blinkt schnell.
2. Während die Led blinkt, 6 Mal auf den zuvor gewählten Taster drücken.
3. Danach blinkt die Led 6 Mal, um die Konfiguration zu bestätigen.
4. Festlegen, ob die Zentralisierung auf die Leuchten (Standard), die Rollläden oder auf „die Leuchten und die
ollläden“ Anwendung finden soll.
R
Standardmäßig steuert der zentralisierte Taster die Beleuchtungsmodule (MTR2000ERP und MTV500ERP). Diesen Schritt
überspringen.
Sollte dagegen gewünscht werden, dass die zentralisierte Steuerung die Rollladenmodule MVR500ER oder gleichzeitig die
euchten und die Rollläden steuert, ist Folgendes zu tun:
L
1. Drücken Sie 10 Mal schnell auf einen beliebigen Taster des Senders (Konfigurationsmenü). Die Led des Senders
blinkt schnell.
2. Während die Led blinkt, 11 oder 20 Mal auf den zuvor gewählten Taster drücken.
3. Danach blinkt die Led 1 (oder 10) Mal, um die Konfiguration zu bestätigen.
5. Festlegen der Funktionsweise des Tasters
Folgen Sie den Anweisungen des folgenden Absatzes, um die Wirkung festzulegen, die der zentralisierte Taster auf die
Leuchten oder Rollläden haben soll.
1 - Drücken Sie 10 Mal schnell auf einen beliebigen Taster des Senders (Konfigurationsmenü).
Die Led des Senders blinkt schnell.
2 - Während die Led blinkt, 1 bis 4 Mal auf den zuvor gewählten Taster drücken und so die gewünschte Funktionsweise
auswählen: von 1 bis 4, siehe oben.
3 - Die Led blinkt 1 bis 4 Mal, um die Konfiguration zu bestätigen.
N Ü T Z L I C H E F U N K T I O N E N
Kopieren eines Tasters auf einen anderen Taster (unter zwei verschiedenen oder auf demselben Sender).
Kopiert alle auf der Taste konfigurierten Anschlüsse und auch deren Konfiguration.
Achtung: Die mit einem Yokis Hub verknüpften Funktionen (Steuerung eines Szenarios, Gruppenbefehle) werden nicht
kopiert. Um eine Kopie davon herzustellen, muss die Fernsteuerung mit Hilfe der App YOKIS PRO oder YnO dupliziert werden.
1- Drücken Sie 5 Mal auf den einzurichtenden neuen Taster. Die Led beginnt zu blinken.
2- Während die Led blinkt, einmal die Ursprungstaste lange betätigen (3 Sekunden), bis die Led blinkt.
3- Die zu erstellende Taste erneut bis zum Blinken der Led betätigen: ab diesem Moment enthält die neue Taste die
versandte Programmierung.
Vollständige Duplizierung des Senders
Diese Funktion gestattet das Kopieren aller Tasten des Senders und ihrer Konfigurationen.
Die Funktionen des Steuerns von Szenarien und Gruppenbefehlen werden erhalten.
Auf dem neuen Sender:
1- Drücken Sie 10 Mal schnell auf einen beliebigen Taster des Senders (Konfigurationsmenü).
Die Led des Senders blinkt schnell.
2- Während die Led blinkt, 14 Mal auf einen der Taster drücken.
3- Nach dem 14-maligen Drücken blinkt die Led.
Auf dem Ausgangssender:
1- Drücken Sie 10 Mal schnell auf einen beliebigen Taster des Senders (Konfigurationsmenü).
Die Led des Senders blinkt schnell.
2- Während die Led blinkt, 14 Mal auf einen der Taster drücken.
3- Nach dem 14-maligen Drücken blinkt die Led.
DS1054-009I
P18
Wiederherstellung der werkseitigen Konfiguration des Senders
Werkseitige Konfiguration = Löschen der Verbindungen des Tasters, Rückkehr zur Funktionsweise 1 (bistabil), Rückkehr zum Direktmodus.
- Drücken Sie 10 Mal schnell auf einen beliebigen Taster des Senders (Konfigurationsmenü).
1
Die Led des Senders blinkt schnell.
2- Während die Led blinkt, 15 Mal schnell auf den Taster drücken, der zur werkseitigen Konfiguration zurückkehren soll.
- Am Ende des 15-maligen Drückens blinkt die Led zur Bestätigung 5 Mal.
3
Vollständige Wiederherstellung der werkseitigen Konfiguration eines Senders
1- Drücken Sie 10 Mal schnell auf einen beliebigen Taster des Senders (Konfigurationsmenü).
ie Led des Senders blinkt schnell.
D
- Während die Led blinkt, 25 Mal auf einen der Taster drücken.
2
3- Am Ende des 25-maligen Drückens blinkt die Led zur Bestätigung der Wiederherstellung der werkseitigen Konfiguration.
Z U S A M M E N FA S S E N D E TA B E L L E D E R
K O N F I G U R AT I O N E N D E R S E N D E R
Um einen Sender zu konfigurieren, müssen Sie sich zuerst in das Konfigurationsmenü begeben.
Dazu 10 Mal schnell auf einen beliebigen Taster des Senders oder auf einen mit dem E2BPP/E4BPP verkabelten Taster
drücken: die Led des Senders beginnt schnell zu blinken.
Während die Led blinkt, so oft wie erforderlich auf den zu konfigurierenden Taster drücken.
Anzahl BetätigungenMögliche Einstellungen
Funktionsweise des Tasters
1Ein-/Ausschalten oder Hochfahren/Stopp/Herunterfahren
2Speicher Einschalten oder Zwischenposition
3Einschalten oder Hochfahren/Stopp
4Ausschalten oder Herunterfahren/Stopp
5Direktmodus
6“Funkbus” Modus
33Verwendung von Sendern E2BPP(X) / E4BPP(X) [V5(*) oder höhere Versionen] mit einem
10Beleuchtung (Werkseinstellungen)
11Rollläden
20Beleuchtung und Rollläden [V5(*) oder höhere Versionen]
14Vollständiges Duplizieren des Senders
15Wiederherstellung der werkseitigen Konfiguration eines Tasters
24Wiederherstellung des Zugangspunkt. Löschte alle Zugangspunkte zum Funkbus
25Wiederherstellung der werkseitigen Konfiguration des Senders
16
17Relaismodus des Kontakts des MTR2000ERP. Der Empfänger folgt der Betätigung des Tasters
19Blinkmodus MTR2000ERP und MTV500ERP: sendet einen Blinkbefehl aus (Zeitraum von 0,5
16Zeitgeschaltetes Öffnen
(*) Die Senderversion ist auf dessen Rückseite aufgedruckt.
Für weitere Informationen hinsichtlich der Erstellung und Konfiguration des
“Funkbus” und der Funksender und –empfänger von Yokis scannen Sie den seitlich
abgebildeten QR-Code oder besuchen Sie direkt www.yokis.com
GARANTIE: Zusätzlich zur gesetzlichen Garantie gilt für dieses Produkt ab Herstellungsdatum eine 5-Jahres-Garantie. Das Material
muss in Einklang mit den angegebenen Vorschriften und bestimmungsgemäß verwendet werden. Der Defekt darf nicht durch eine
Beschädigung oder einen Vorfall verursacht worden sein, der durch Nachlässigkeit, unsachgemäßen Gebrauch oder fehlerhafte
Montage zurückzuführen ist. In jedem Fall deckt die Garantie nur das Ersetzen der defekten Produkte ohne das jegliche
Entschädigungen, erlittene Nachteile, Schäden oder Interessen geltend gemacht werden können.
Kopie oder Löschen der Verbindungen eines Tasters oder des gesamten Senders
Sonderfunktionen nur bei einigen Modulen verfügbar
Impulsmodus des Kontakts des MTR2000ERP. Der Empfänger erzeugt einen Impuls von 0,5 Sekunden
des Senders
Sekunden 30 Sekunden lang)
Nur mit MAU500ER verfügbare Sonderfunktionen
Urmet S.p.a. – 10154 TURIN (ITALY) – Via Bologna 188/C
Für technische Informationen: www.yokis.com oder telefonisch:
P19
DRAADLOZE ZENDERS
NL
2BPX
E
TLC8C5454403 Afstandsbediening 8 knoppen
EEKS POWER
R
2BPP
E
2BPPX
E
E4BPP5454427 Inbouwzender met 4 kanalen POWER
E4BPPX5454428 Inbouwzender met 4 kanalen POWER met externe
TLC4CP
TLC8CP
GALET8TP
GALETBOISP
TLM1T45P
TLM2T45P
TLM4T45P
TLC1TP
TLC2TP
TLC4TP
GALET4TP
Technische specificaties:
- Lithiumbatterij type CR2032 (meegeleverd)
- Levensduur van de batterij > 7 jaar
- Maximum 4 ontvangers voor elke zenderknop
- Bedrijfstemperatuur: van -10 a + 50°C
- IP54-beveiliging
- Max. relatieve vochtigheid 80%
- Frequentie: 2,4 GHz
- Zendeigenschappen: In twee richtingen
454408Inbouwzender met 2 kanalen met externe antenne
5
nbouwzender met 2 kanalen POWER
I
5454413
nbouwzender met 2 kanalen POWER met externe
I
454414
5
ntenne
a
antenne
Afstandsbediening 4 knoppen POWER
5454425
Afstandsbediening 8 knoppen POWER
5454423
Platte afstandsbediening 8 knoppen POWER
5454424
5454424 Platte afstandsbediening deluxe 8 knoppen POWER
Wandafstandsbediening 1 knop POWER
5454417
Wandafstandsbediening 2 knoppen POWER
5454419
Wandafstandsbediening 4 knoppen POWER
5454421
Afstandsbediening 1 knop POWER, van ontwerp
5454430
Afstandsbediening 2 knoppen POWER, van ontwerp
5454431
Afstandsbediening 4 knoppen POWER, van ontwerp
5454432
Platte afstandsbediening 4 knoppen POWER, van
5454433
ontwerp
De E2BPP/E4BPP kan achter alle in de handel verkrijgbare knoppen of schakelaars met een draad aangesloten worden. U hoeft niet elk kanaal te bedraden: u kunt ook een knop gebruiken die aangesloten is op één kanaal.
Als de ontvangers deel uit maken van de serie MTR2000ERP, kunt u schakelaars in de plaats van de knoppen gebruiken. In dit geval schakelt u 5
keer snel om (niet 10 keer!) in de plaats van 5 keer snel indrukken. Om
opnieuw een knop te gebruiken in de plaats van een schakelaar, herhaalt u
gewoon de verbindingsprocedure met 5 keer snel indrukken.
E2BPP E4BPP
ZENDBEREIK:
Standaard serie:
• in één besloten ruimte < 100 m²
• 50 m in een open ruimte
(Het zendbereik vermindert in aanwezigheid van
etalen elementen, muren of schotten)
m
Serie Power:
• in een woning van 100 m² met een draagmuur of
een vloer waar het signaal door moet
250 m in een open ruimte
•
(Het zendbereik vermindert in aanwezigheid van
etalen elementen, muren of schotten)
m
VERZENDING:
Het lampje van de zender begint alleen te
branden als de draadloze verzending werkt.
Als het signaal niet sterk genoeg is, kan toevoeging
van een extra ontvanger het probleem oplossen (zie
§ “Het vermogen verhogen”).
LET OP: er is kans op explosiegevaar als de batterij
wordt vervangen door een ander type dan aangegeven.
Voer de gebruikte batterij volgens de lokale voorschriften
af.
D I R E C T E B E D I E N I N G - M O D U S
Druk op de zender (E) 5 keer** snel op de knop
1
die u moet verbinden.
Het lampje van de zender zal 30 seconden lang
knipperen in afwachting van een verbinding.
** Een knop minder dan 0,7 seconden lang indrukken
Terwijl het lampje van de zender knippert, drukt u
2
even met de punt van een potlood op het lipje
"connect" op de ontvanger (R) (vooraan of
achteraan op de ontvanger).
Het lampje van de zender zal ophouden met
knipperen.
Opgelet! De ontvanger moet ingeschakeld zijn.
GECENTRALISEERDE BEDIENING IN DIRECTE MODUS
U kunt een commando centraliseren als u dezelfde procedure herhaalt op een maximum van 4 ontvangers.
Voor meer ontvangers gebruikt u de Bus Draadloos.
DS1054-009I
Op alle zenders gaat het lampje
alleen branden als de verbinding gelukt is
Om een verbinding te verwijderen,
herhaalt u gewoon dezelfde procedure
Alle zenders van YOKIS zijn compatibel
met de ontvangers van YOKIS
(Relais, dimmer, rolluikenmodules).
P20
D E M O D U S “ B U S D R A A D L O O S ”
Led
Connect
Led
Connect
Led
Connect
Led
Connect
R1R1R1R1R1R1
U kunt een onbeperkt aantal ontvangers onderling met elkaar verbinden als u een “Bus Draadloos” definieert. Hiermee kunt
u:
• commando's sturen naar “Groepen” ontvangers op de “Bus Draadloos” (zie de “Memo draadloze apparaten”)
• een commando van een zender naar een ontvanger buiten direct signaalbereik sturen
• de bediening van alle lampen of rolluiken centraliseren
Alle ontvangers (MTR2000ERP - MTV500ERP - MVR500ER) zijn compatibel met de “Bus Draadloos”.
Commando's voor de rolluiken kunnen ook verstuurd worden via verlichtingsmodules en andersom.
Voor meer informatie over de Bus Draadloos leest u de 'Memo Draadloze apparaten' of raadpleegt u de site www.yokis.com
PMERKING: voor een naar behoren werkende radio bus YOKIS moeten de ontvangstmodules allemaal op dezelfde voe-
O
dingsfase (L) worden aangesloten en mogen er geen omgekeerde fasen (L) en neutrale (N) zijn op geen enkele ontvangst-
odule: respecteer stipt de installatieschema's.
m
EEN BUS VOOR DRAADLOZE VERBINDING MAKEN TUSSEN ONTVANGERS
Druk een keer snel op het lipje “connect “ op de ontvanger 1 in. Het lampje begint te knipperen .
Terwijl het lampje knippert, drukt u op het lipje “connect “ op de ontvanger 2 .
Om de verbinding te bevestigen, knippert het lampje van de ontvanger 2 slechts 1 keer en het lampje van de ontvanger 1
houdt op met knipperen. Als de verbinding tot stand is gekomen, schakelen de relais van de ontvangers 1 keer.
Dit kan met alle
ontvangers van Yokis
HET VERMOGEN VERHOGEN MET EEN EXTRA ONTVANGER
Onbeperkt
aantal
ontvangers op
de Bus
1. Maak de “Bus Draadloos” tussen de ontvangers zoals hierboven is beschreven.
2. Verbind de zender met de gewenste ontvanger door 5 keer snel de gewenste knop op de zender in te drukken (E).
Terwijl het lampje van de zender knippert, drukt u even op het lipje “connect “ van de ontvanger (R).
3. Maak een toegangspunt op de ontvanger die het dichtst bij de zender is door 7 keer snel de knop van de zender in te
drukken (E), dezelfde die al geprogrammeerd is in het vorige punt; het lampje van de zender begint snel te knipperen.
Druk nu 1 keer op het lipje “connect “ op de ontvanger (R): het lampje van de zender en de ontvanger houden op met
knipperen.
CENTRALISEREN MET DE “BUS DRAADLOOS”
Voor deze centralisering voert u de volgende 5 stappen uit:
1. Maak de 'Bus Draadloos' aan tussen de ontvangers
Volg de hierboven reeds beschreven procedure.
2. Verbind de knop van de zender met de dichtstbijzijnde ontvanger
(wij raden dit aan om problemen met het zendbereik te voorkomen)
1. Druk 5 keer snel de gewenste knop op de zender in.
2. Terwijl het lampje op de zender knippert, drukt u even met de punt van een potlood op het lipje “connect” op de ontvanger.
3. De ontvanger schakelt even het relais om en het lampje van de zender gaat uit.
DS1054-009I
P21
3. Een knop als centrale besturing laten werken
1. Druk 10 keer snel een willekeurige knop op de zender in (Instellingenmenu). Het lampje van de zender begint snel te
nipperen.
k
2. Terwijl het lampje knippert, drukt u 6 keer snel de gewenste knop in.
3. Nadat u de knop heeft ingedrukt, zal het lampje 6 keer knipperen om de instelling te bevestigen.
. De gecentraliseerde bediening toewijzen aan: de verlichting (default), de rolluiken of “verlichting en rolluiken”.
4
efault werkt de gecentraliseerde knop met de verlichtingsmodules (MTR2000ERP en MTV500ERP). Sla deze stap over.
D
Als u wenst dat de gecentraliseerde knop werkt met de rolluikenmodules MVR500ER of met de verlichting en rolluiken
samen, doet u het volgende:
1. Druk 10 keer snel een willekeurige knop op de zender in (Instellingenmenu). Het lampje van de zender begint snel te
knipperen.
2. Terwijl het lampje knippert, drukt u 11 of 20 keer snel de gewenste knop in.
3. Nadat u de knop heeft ingedrukt, zal het lampje1 (of 10) keer knipperen om de instelling te bevestigen.
. De werking van de knop programmeren
5
Volg de instructies in de volgende paragraaf om te bepalen welk effect de knop moet hebben op de verlichting of op de
rolluiken.
1 - Druck 10 keer snel een willekeurige knop op de zender in (Instellingenmenu).
het lampje van de zender begint snel te knipperen.
2 - Terwijl het lampje knippert, drukt u 1 tot 4 keer de gewenste knop in en kiest u zo
de gewenste werking: van 1 tot 4, zie boven.
3 - Het lampje zal van 1 tot 4 keer knipperen om de instelling te bevestigen.
Stijging / Stop
N U T T I G E F U N C T I E S
Kopiëren van een knop in een andere knop (tussen twee verschillende zenders of op dezelfde zender).
Kopieert alle op de knop geconfigureerde verbindingen, inclusief zijn configuratie.
Opgelet: de functies die aan een Yokis Hub zijn toegewezen (besturing van een scenario, groepscommando's) worden niet
gekopieerd. Om een kopie ervan te maken, moet de afstandsbediening gekopieerd worden met de App YOKIS PRO of YnO.
1- Druk 5 keer op de nieuwe knop. Het lampje zal beginnen te knipperen.
2- Druk terwijl het led knippert 1 keer lang op de knop van de bron (3 seconden lang), totdat het led knippert.
3- Druk opnieuw op de knop die u moet creëren totdat het led knippert: vanaf nu bevat de nieuwe knop de verzonden pro-
grammering.
De hele zender kopiëren
Deze functie kan alle knoppen van de zender en hun configuratie kopiëren.
De functies om scenario's en de groepscommando's worden behouden.
Op de nieuwe zender:
1- Druk 10 keer snel een willekeurige knop op de zender in (Instellingenmenu).
Het lampje van de zender begint snel te knipperen.
2- Terwijl het lampje knippert, drukt u 14 keer op een van de knoppen.
3- Na afloop 14 keer de knop indrukken: het lampje knippert.
Op de eerste zender:
1- Druk 10 keer snel een willekeurige knop op de zender in (Instellingenmenu).
Het lampje van de zender begint snel te knipperen.
2- Terwijl het lampje knippert, drukt u 14 keer op een van de knoppen.
3- Na afloop 14 keer de knop indrukken: het lampje knippert.
DS1054-009I
P22
Reset van de default configuratie van een knop van de zender
Default instelling = de verbindingen van de knop verwijderen, de werking 1 (bistabiel) resetten, de directe modus herstellen.
- Druk 10 keer snel een willekeurige knop op de zender in (Instellingenmenu).
1
Het lampje van de zender begint snel te knipperen.
2- Terwijl het lampje knippert, drukt u 15 keer snel op de knop waarvan u de default instellingen moet herstellen.
- Na afloop 15 keer de knop indrukken: het lampje knippert om te bevestigen.
3
Alle default instellingen van een zender resetten
1- Druk 10 keer snel een willekeurige knop op de zender in (Instellingenmenu).
et lampje van de zender begint snel te knipperen.
H
- Terwijl het lampje knippert, drukt u 25 keer op een van de knoppen.
2
3- Als u 25 keer de knop heeft ingedrukt, knippert het lampje om de default instellingen te bevestigen.
SAMENVATTENDE TABEL VAN DE ZENDERSINSTELLINGEN
m een zender te programmeren, opent u eerst het Instellingenmenu.
O
Druk hiervoor 10 keer snel op een willekeurige knop van de zender of op een draadknop aangesloten op de E2BPP/E4BPP:
het lampje van de zender begint snel te knipperen.
Terwijl het lampje knippert, drukt u het vereiste aantal keren de knop in.
Aantal keren knop indrukken Mogelijke instellingen
De werking van de knop
1Inschakelen/Uitschakelen of stijging/stop/daling
2Inschakeling uit het geheugen of tussenstand
3Inschakelen of Stijging/Stop
4Uitschakelen of Daling/Stop
5Directe modus
6Modus “Bus Draadloos”
33Gebruik van zenders E2BPP(X) / E4BPP(X) [V5(*) of hoger] met een Normaal Gesloten
10Verlichting (default instelling)
11Rolluiken
20Verlichting en rolluiken [V5(*) of hoger]
14De volledige zender kopiëren
15De default instellingen van een zenderknop herstellen
24De toegangspunten herstellen. Verwijdert alle toegangspunten van de “Bus Draadloos”
25Default instellingen van de zender herstellen
16
17Relaismodus van het contact van de MTR2000ERP. De ontvanger reageert op het indrukken
19Knippermodus MTR2000ERP en MTV500ERP: stuurt een knippercommando (0,5 seconde
16Openen met timing
(*) De versie van de zender is aangebracht aan de achterzijde ervan.
Voor meer informatie over het aanmaken en configureren van de “Bus Draadloos”
voor de draadloze zenders en ontvangers van Yokis leest u de QR-code hiernaast of
direct op www.yokis.com
DE WETTELIJK VOORGESCHREVEN garantie voor dit product wordt verlengd met 5 jaar vanaf de fabricatiedatum. Het materiaal
moet aangewend worden in overeenstemming met de hier vermelde voorschriften en de voorziene gebruiksdoeleinden. Defecten
mogen niet veroorzaakt zijn door slijtage of ongevallen als gevolg van nalatigheid, niet voorziene aanwending of verkeerde montage.
In elk geval voorziet de garantie alleen het vervangen van defecte producten zonder dat vergoeding wegens geleden schade,
winstverlies of andere vormen van vergoedingen kunnen worden ingeroepen.
Kopie of verwijdering van de verbindingen van een knop of van de hele zender
Speciale functies, alleen beschikbaar op sommige modules
Impulsenmodus van het contact van deMTR2000ERP. De ontvanger stuurt een impuls van 0,5 seconde
van de knop op de zender.
per 30 seconden)
Speciale functies, alleen beschikbaar met de MAU500ER
Urmet S.p.a. – 10154 TURIJN (ITALIË) – Via Bologna 188/C
Voor technische informatie raadpleegt u www.yokis.com of belt u:
P23
RADIO SENDERE
OWER RANGE
P
E2BPP5454413 2-kanals indbygningssender ( POWER)
E2BPPX5454414 2-kanals indbygningssender med antenne
E4BPP5454427 4-kanals indbygningssender (POWER)
E4BPPX5454428 4-kanals indbygningssender med antenne
LC4CP5454425 4-tryks fjernbetjening (POWER)
T
TLC8CP5454423 8--tryks fjernbetjening (POWER
ALET8TP5454424 8 -tryks rund fjernbetjening (POWER)
G
GALETBOISP 5454426 8-tryks rund “deluxe” fjernbetjening
TLM1T45P5454417 1-tryk vægmonteret sender (POWER)
TLM2T45P5454419 2-tryks vægmonteret sender (POWER)
TLM4T45P5454421 4-tryks vægmonteret sender (POWER)
TLC1TP5454430 1-tryk fjernbetjening (POWER), af Design
TLC2TP5454431 2-tryks fjernbetjening (POWER), af Design
TLC4TP5454432 4-tryks fjernbetjening (POWER), af Design
GALET4TP5454433 4-tryks rund fjernbetjening (POWER), af
Tekniske specifikationer:
- CR2032 Lithium battery (inkl.)
- Batteri levetid > 7 years
- Max. 4 modtagere pr sender kanal/tryk
- Operating temperature: from -10 to + 50°C
- IP54
- Max. Luftfugtighed 80%
- Radiofrekvens:: 2,4 GHz
- Transmission: to-vejs
E2BPP E4BPP
POWER
(
(POWER)
(POWER)
Design
E2BPP / E4BPP kan være fortrådet bag trykknapper (eller afbrydere) af enhver
model. Tilslutning af begge kanaler er muligt: én enkelt trykknap kan bruges til
en enkelt kanal.
Afbrydere kan bruges i stedet for fjedretryk til at styre MTR2000ERP modtagere. I dette tilfælde skiftes 5 gange hurtigt (ikke 10!) I stedet for at bruge 5-
pressesekvensen. Gentag forbindelsesproceduren ved at trykke 5 gange for at
bruge en fjedretryk igen i stedet for afbryderen
DK/NO
RADIO RÆKKEVIDDE:
tandard rækkevidde:
S
• I samme rum(< 100 m²)
• 50 m i fri luft
POWER serien (*):
Inde i 100 m² lejligheder med vinkelret
•
krydsning af hovedvæg eller loft
• 250 m i fri luft (Bemærk: I begge tilfælde kan
ækkevidden reduceres ved tilstedeværelse af
r
metalliske elementer, krydsning af vægge eller
skillevægge
RADIO TRA
Senderens og modtagerens LED lyser kun, hvis
radiotransmissionen er vellykket.
føjelse af en ekstra modtager kan gør det muligt at løse
et problem med utilstrækkelig rækkevidde.
Se senderens instruktionsbogen for at få flere
oplysninger.
ADVARSEL: Eksplosion er forbundet med andre batterier, end dem der er er henvist til.
NSMISSION:
DIREKTE MODE RADIOFORBINDELSE
Trin 1
1
Tryk 5 korte tryk** på senderens trykknap.
Senderens LED vil begynde at blinke i 30 sekunder for
at indikerer at den er klar til kodning.
** Hvert tryk for programing skal være mindre end 0,8
sek.
Trin 2
2
Tryk på knappen på modtageren (er på toppen
af modtageren) samtidigt med at senderens
LED blinker.
Senderens LED vil stoppe med at blinke, når de
to moduler er parret. (kvitterere med ét blink).
Vigtigt: Modtageren skal være tilsluttet
netspænding.
For at slette en forbindelse: Gentag proceduren
ovenfor.
DS1054-009I
P24
Senderens LED vil stoppe med at blinke, når de to
moduler er parret korrekt. (kvitterere med ét blink)
For at slette en forbindelse:
Gentag proceduren
Alle YoKiS sendere er kompatibel med
(Relæer, Lysdæmpere og markiserelæer).
alle YOKIS modtagere
Led
Connect
Led
Connect
Led
Connect
Led
Connect
R1R1R1R1R1R1
DIREKTE MODE CENTRALISERING
En kommando kan centraliseres ved at gentage den samme procedure på op til fire modtagere. Hvis der
skal køres mere end 4 modtagere, skal du bruge radio bus.
RADIO BUS MODE
Et ubegrænset antal modtagere kan forbindes sammen for at danne en Radio Bus. Dette gør det muligt at:
• send en kommado til grupper af modtagere på Radio Bus (se “Radio Bus “)
• sende en kommado fra en sender til en modtager, der ikke er direkte i nærheden
• centraliser styring af alle lys eller alle vindueskodder
Alle modtagere (MTR2000ERP - MTV500ERP - MVR500ER) er kompatible med Radio Bus. Vinduets
lukkestyring kan også sendes via lysmoduler og omvendt. Se “Radio Bus” eller gå til www.yokis.com for mere
information om radiobussen.
BEMÆRK: YOKIS radio bussens korrekte funktion kræver, at alle modtagermodulerne er forbundet på
samme forsyningsfase (L) og at ingen af modtagermodulernes faser (L) og nulledere (N) er byttet om: Følg
omhyggeligt installationsskemaerne.
OPRET EN RADIO BUS IMELLEM FLERE MODTAGERE
Tryk 1 kort tryk på “connect” på modtager 1, dens LED vil blinke.
Imens LED blinker, tryk “connect” på modtager 2 .
For at bekræfte forbindelsen, vil LED på modtager 2 blinke én gang og LED i modtager 1 stoppe med at blinke; når forbindelsen etableret vil udgangen på de to modtagere blive aktiveret samtidlig. Forsæt samme fremgangsmåde, på modtager 2 til modtager 3, og så videre til manhar lavet hele sin Radio Bus.
Muligt med alle
Yokis modtager
Ubegrænset
antal af modtagere
på Radio bus
SÅDAN FORØGES RÆKKEVIDDE, NÅR DER ANVENDES EN MODTAGER SOM REPEATER
1. Definer en Radio Bus mellem modtagere som beskrevet ovenfor.
2. Tilslut senderen til modtageren, der skal styres, ved at trykke 5 gange på den valgte tryk på senderen (E).
Tryk på knappen i “Connect” -hullet på modtageren (R), mens senderens LED blinker.
3. Opret den modtager der skal være “repeater”, (som er nærmest senderen) ved at trykke 7 gange på sen-
deren (E) - knappen (det samme som programmeret i det foregående trin). Senderens LED vil begynde at
blinke hurtigt. Tryk derefter på knappen i “Connect” -hullet på den første modtager (R) en gang (1 tryk).
Sender- og modtagerdioden stopper med at blinke.
RADIO BUS CENTRALISERING
Følgende fem trin er nødvendige for centralisering:
1. Opret Radio Bus mellem modtagere
Følg proceduren beskrevet ovenfor.
DS1054-009I
P25
2. Tilslut senderens knap/kanal til nærmeste modtager
(det anbefales at tilslutte senderen til nærmeste modtager for at undgå problemer med rækkevidde)
1. Tryk på den valgte tryk/kanal på senderen 5 gange.
2. Tryk på knappen i “Connect” -hullet på modtageren, mens transmitterlampen blinker.
3. Modtageren aktivere relæet kort, og senderens LED slukker.
3. Sådan sættes tryk/kanal på sender til centralisering
1. Tryk på senderen trykknap 10 gange (Konfigurationsmenu). Senderens LED blinker hurtigt.
2. Tryk på den valgte knap 6 gange, mens LED’en blinker.
3. I slutningen af tryksekvensen blinker LED’en 6 gange for at bekræfte konfigurationen.
4. Sådan indstilles centralisering til drift: lys (standard), vindue/markise eller “lys og vindue/markise”.
Den centraliserede tryk/kanal vil som standard anvende lysmodulerne (MTR2000ERP og MTV500ERP).
Spring dette trin over. Hvis du vil have den centraliserede kontrol til at betjene MVR500ER
vinduets/markise moduler eller belysning og vindue/markiser på samme tid:
1. Tryk på en hvilken som helst knap på senderen 10 gange (Konfigurationsmenu). Sender-LED’en
blinker hurtigt.
2. Tryk på den valgte tryk 11 eller 20 gange, mens LED’en blinker.
3. I slutningen af pressesekvensen blinker LED’en en gang eller 10 gange for at bekræfte
konfigurationen.
5. Sådan defineres senderens tryk/kanal tilstand
Følg instruktionerne i næste afsnit for at fastslå effekten af den centraliserede trykknap på lys eller
vindueslukkermoduler.
For at ændre funktion på en trykknap/kanal på en sender:
1 - Tryk 10 korte tryk på en af senderens trykknapper/kanal. (Konfigurationsmenu)
Senderens LED vil nu blikke hurtigt.
2 - Samtidlig med, at LED lampen blikker, tryk så 1 til 4 korte tryk (0,8 sek.) for at få den funktion man
ønsker.
3 - LED vil blikke 1 til 4 gange for at bekræfte konfigurationen.
NYTTIGE FUNKTIONER
Sådan kopieres en tryknap på en anden trykknap (mellem to forskellige sendere eller på samme
sender).
Kopierer alle de konfigurerede forbindelser på trykknappen og også dennes konfiguration.
Giv agt: Funktionerne, der er knyttet til en Yokis Hub (styring af et scenarie, gruppernes kommandoer) kopie-
res ikke. Det er nødvendigt at duplikere fjernbetjeningen ved hjælp af App'en YOKIS PRO eller YnO, for at
skabe en kopi heraf.
1- Tryk 5 korte tryk på den knap, der skal kopieres. LED’en begynder at blinke.
2- Udøv, mens lysdioden blinker, et langvarigt tryk på kildeknappen (i tre sekunder), indtil lysdioden blinker.
3- Tryk igen på knappen, der skal skabes, indtil lysdioden blinker: Fra da af indeholder den nye knap den
sendte programmering.
Hvordan man kopiere alt på en sender:
Denne funktion giver mulighed for at kopiere alle senderens trykknapper og deres konfigurationer.
Scenariestyringens funktioner og gruppernes kommandoer bibeholdes.
På den nye sender:
1- Tryk på en af knapperne på senderen 10 gange (Konfigurationsmenu).
Sender-LED’en blinker hurtigt.
2- Tryk en af knapperne 14 gange, mens LED’en blinker.
3- LED’en blinker i slutningen af de 14 tryk
På hovedsenderen:
1- Tryk på en af knapperne på senderen 10 gange (konfigurationsmenu).
Sender-LED’en blinker hurtigt.
DS1054-009I
P26
2- Tryk en af knapperne 14 gange, mens LED’en blinker.
3- LED’en blinker efter afslutning af 14 trykssekvensen.
Sådan gendannes fabriksindstillingerne på en enkelt knap/kanal på senderen:
Standardindstilling = slette knapforbindelser, gå tilbage til kofigurations mode 1, gå tilbage til direkte tilstand.
1- Tryk 10 korte tryk på en af knapperne på senderen (Konfigurationsmenu).Sender-LED’en blinker hurtigt.
2- Mens LED’en blinker, skal du trykke på knappen for at gendanne standardindstillingerne 15 gange.
3- LED’en blinker 5 gange i slutningen af de 15 tryk.
Sådan gendannes fabriksindstillingerne på hele senderen:
1- Tryk 10 korte tryk på en af knapperne på senderen (konfigurationsmenu). Sender-LED’en blinker hurtigt.
2- Tryk en af knapperne 25 gange, mens LED’en blinker.
3- LED’en blinker i slutningen af 25 tryk for at bekræfte, at standardindstillingerne er blevet gendannet.
KONFIGURATIONSTAB EL FOR SENDER
Gå til konfigurationsmenuen for at konfigurere en sender.
For at gøre dette,skal du trykke på en hvilken som helst transmitter-knap eller en knap, der er tilsluttet
E2BPP / E4BPP 10 korte gange: Sender-LED’en begynder at blinke hurtigt.
Antal trykKonfiguration
1Tænd/sluk eller Op/Stop/Ned
2Tænd på sidste indstilling eller i mellemposition
3Tænd eller op/Stop
4Sluk eller ned/Stop
5Direkte tilstand
6Radio bus tilstand
33Brug af E2BPP (X) / E4BPP (X) transmitterne [V5 (*) eller senere] med en normalt lukke
10Belysning (standardkonfiguration)
11Vindue/markiser mm.
20Belysning og Vindue/markiser mm. [V5(*) eller mere]
14Komplet kopiering af en sender
15Nulstil trykknap til fabriksindstilling
24Nulstil access points: slet alle Radio Bus access points (repeater)
25Nulstil hele senderen til fabriksindstilling
16MTR2000ERP Kontakt puls tilstand. Modtageren genererer en impulks på 0.5 sek
17MTR2000ERP Kontakt relæ tilstand. Modtageren følger senderens tilstand ( følge-funktion)
19MTR2000ERP og MTV500ERP blik tilstand: Modtagerne genererer blik
16Tidsbestemt åbning
(*) FW ver. står bag på senderen.
Trykknapfunktioner
Radio Bus tilstand
kontakt (NC kontakt sæt, automatik, sensorer osv.)
Produkter styres af Radio Bus
Kopiér eller fjern forbindelserne mellem en trykknap eller hele senderen
Særlige funktioner er kun tilgængelige på nogle moduler
(0.5 sek periode i 30 sek)
Specielle funktioner kun tilgængelige med MAU500ER
For mere information om, hvordan du opretter og konfigurerer en Radio Bus ved
hjælp af Yokis radiosender og modtagere, kan du scanne Qr-koden eller gå direkte
til www.yokis.com
GARANTI: Der gives 5 års produktgaranti på produktet fra produktionsdato. Materialene må udelukkende benyttes i henhold til instruktionerne
og til tiltænkt brug. Fejl må ikke kunne opstå pga. dårlig eller ikke-faglig installation. Garantien gælder efter danske love og forskrifter.
DIRECTIVE EUROPEENNE 2012/19/UE du 4 juillet 2012 relatif aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE)
Le symbole de la poubelle sur roues barrée d'une croix présent sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec vos autres déchets ménagers.
les remettant à un point de collecte spécialisé pour le recyclage des déchets des équipements électriques et
électroniques (DEEE). La collecte et le recyclage séparés de vos équipements usagés au moment de leur
mise au rebut aidera à conserver les ressources naturelles et à assurer qu'elles sont recyclées d'une manière qui protège la santé humaine et l'environnement. Pour plus d'informations sur les lieux de collecte où vous
pouvez déposer vos équipements usagés pour le recyclage, veuillez contacter votre revendeur, votre service
local d'élimination des ordures ménagères.
Au lieu de cela, il est de votre responsabilité de vous débarrasser de vos équipements usagés en
ITALIANO
DIRETTIVA 2012/19/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 4 luglio 2012
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il
prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici.
In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al
rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensione massima
inferiore a 25 cm.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di
ENGLISH
DIRECTIVE 2012/19/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 4 July
2012 on waste electrical and electronic equipment (WEEE)
The symbol of the crossed-out wheeled bin on the product or on its packaging indicates that this
product must not be disposed of with your other household waste.
gnated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment.
The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help to conserve
natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off your waste equipment for recycling, please contact your
local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Instead, it is your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a desi-
ESPANOL
DIRECTIVA 2012/19/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 4 de julio de
2012 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
El símbolo del contenedor de basura tachado con un aspa en el producto, o en su embalaje, indica que dicho producto no debe desecharse junto con los otros residuos domésticos.
recogida designado para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
La recogida separada y el reciclaje de estos residuos en el momento de su eliminación ayudarán a conservar los recursos naturales y garantizarán que se reciclen de manera adecuada para proteger la salud y el
medio ambiente.
Si desea información adicional sobre los lugares donde puede dejar estos residuos para su reciclado,
consulte con las autoridades locales, con sus servicios de recogida de residuos o material reciclable o con la
tienda donde adquirió el producto.
DS1054-009I
Por el contrario, es responsabilidad del usuario desechar el equipo entregándolo a un punto de
P28
DEUTSCH
RICHTLINIE 2012/19/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES VOM 4. Juli
2012 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem Produkt oder dessen
Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
gneten Sammelstelle für das Recycling für Elektro- und Elektronik-Altgeräte abgeben.
Die getrennte Sammlung und das Recycling Ihrer Altgeräte bei der Entsorgung tragen zur Erhaltung natürlicher
Ressourcen bei und garantieren, dass diese auf gesundheits- und umweltverträgliche Weise recycelt werden
Weitere Informationen dazu, wo Sie Ihre Altgeräte zum Recycling abgeben können, erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, Ihrem Hausmüll-Entsorgungsdienst oder bei dem Händler, bei dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Es liegt daher in Ihrer Verantwortung, Ihre Altgeräte zu entsorgen, indem Sie diese bei einer geei-
NEDERLANDS
RICHTLIJN 2012/19/EU VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD van 4 juli 2012 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)
Het symbool van een doorgekruiste verrijdbare afvalbak op het product of op de verpakking ervan
betekent dat dit product niet samen met ander stedelijk afval mag worden verwijderd.
recyclen van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Door dit materiaal te sorteren en te recyclen wanneer u het afdankt, draagt u bij tot het behoud van de natuurlijke hulpbronnen en garandeert u dat het gerecycled wordt op een manier die de gezondheid en het milieu beschermt.
Voor meer informatie over waar u het afval van dit materiaal kunt overhandigen voor recycling neemt u contact
op met het stadsbestuur, de plaatselijke afvaldienst of de winkel waar u het product heeft gekocht.
Het is uw taak om het afval van dit materiaal naar een erkend afvalinzamelpunt te brengen voor het
DANSK
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2012/19/EU af 4. juli 2012 om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE)
Symbolet på den udkrydsede kasse på produktet eller på emballagen angiver, at dette produkt ikke
må bortskaffes sammen med dit andet husholdningsaffald.
genbrug af affald af elektrisk og elektronisk udstyr.
Separat indsamling og genanvendelse af dit affald på bortskaffelsestidspunktet vil bidrage til at bevare naturressourcerne og sikre, at det genbruges på en måde, der beskytter menneskers sundhed og miljøet.
For mere information om, hvor du kan aflevere dit affald til genanvendelse, bedes du kontakte dit lokale bykontor, din husholdningsaffald eller den butik, hvor du købte produktet.
I stedet er det dit ansvar at bortskaffe affaldet ved at overdrage det til et udpeget indsamlingssted til
DS1054-009I
P29
DS1054-009I
P30
DS1054-009I
P31
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.