Montáž, seřízení apravidelnou údržbu
doporučujeme svěřit odbornému
cykloservisu. Neodborné zásahy mohou
vést kpoškození koloběžky či nehodě
svážnými zdravotními následky.
Pokud se cítíte jako technický
typ, ničeho se nebojte aschutí se
domontáže pusťte snámi.
Dotazy, připomínky anáměty nazlepšení našich výrobků
nám prosím posílejte nae-mail: info@yedoo.cz.
obsah baleníúVOD
Více informací ze světa koloběžek aseznam distributorů najdete na
www.yedoo.cz.
potřebné nářadí
6 mm5 mm4 mm16 m m
45
CZ
montážní návod
Montáž předního kola: povolte
obě matice.
Montáž zadního kola se
odmontáže předního neliší.
Povolte obě matice, uvolněte brzdové lanko zvodítka auvolněte
brzdová ramena. Poté vsaďte kolo
dovidlice tak, aby bylo přesně
uprostřed, dotáhněte obě matice avraťte brzdové lanko zpět
dovodítka.
Zkontrolujte, zda je přední vidlice
koloběžky natočená vesprávném
směru (ramena V-brzdy směřují
dopředu). Uvolněte brzdové lanko zvodítka auvolněte brzdová
ramena.
Instalace brzdových lanek:
zmáčkněte brzdovou páčku
namaximum adokulatého očka
vložte konec brzdového lanka.
Stejný postup zopakujte naobou
páčkách.
Zadní brzdové l anko se zpravidla
upevňuj e dopravé brzdové p áčky, přední
dolevé.
Kolo vsaďte dopřední vidlice tak,
aby bylo přesně uprostřed.
Správný sklon brzdových páček: stoupněte si nast upátko, uchopte ří dítka anatáhněte prsty tak, aby prodlužovaly přímku
ruky. Doté to polohy nastav te páčky.
Dotáhněte obě matice abrzdové
lanko vraťte zpět dovodítka.
Seřízení brzd: naobou kolech
zkontrolujte, zda brzdové špalíky
při zabrzdění dosedají celou svou
plochou nabok ráfku. Pokud ne,
upravte jejich polohu pomocí
šroubku, kterým jsou špalíky přichyceny kramenům V-brzdy (1).
Špalíky se nesmí dotýkat pláště.
Zkontrolujte, zda se špalíky při
uvolnění brzdové páčky dostatečně oddálí odráfku (1–2 mm).
Vzdálenost špalíků lze upravit přitažením či povolením brzdového
lanka vkotevním šroubu (2).
Zasuňte řídítkovou tyč dohlavové
trubky rámu koloběžky (1)
anastavte požadovanou výšku
řídítek (max. povyznačenou
rysku). Zkontrolujte, zda jsou
řídítka rovně adotáhněte šroub
nařídítkové tyči (2).
Pokud kolo při otáčení vněkterém místě škrtá obrzdový špalík,
symetricky upravte vzdálenost
brzdových ramen napínacími
šroubky (3).
67
CZ
BEZPEČNOSTNÍ
DOPORUČENÍ
Koloběžka je vzákladní výbavě určena pro jízdu
zadenního světla vprostorách určených pro sport
arekreaci.
Pro jízdu napozemních komunikacích apro jízdu
zatmy ji musíte vybavit bezpečnostními prvky
(světla, odrazky atd.) vsouladu splatnými předpisy
vevaší zemi. Dodržujte pravidla silničního provozu, zásady bezpečné jízdy apoužívejte ochranné
pomůcky (přilbu, chrániče kolen aloktů, pevné
boty apod.).
Před každou jízdou zkontrolujte funkčnost brzd
acelkový technický stav koloběžky. Nepřekračujte
její max. zatížení (nosnost koloběžky je uvedená
naúvodní straně). Koloběžka je určena pouze pro
jednoho jezdce. Vyvarujte se nadměrného zatěžování koloběžky, koloběžka není určena pro skoky
ani akrobatickou jízdu .
Všechny mechanismy snižující rychlost (brzdové
destičky či kotouče, ráfky, pneumatiky apod.) se
při používání zahřívají, nedotýkejte se jich, dokud
nevychladnou!
Kzaparkování koloběžky používejte stojánek.
Pozor, jeho max. nosnost je cca 15 kg. Nazaparkovanou koloběžku nestoupejte!
jízdní pokyny
Při jízdě mějte vždy obě ruce nařídítkách. Zatímco
se jednou nohou odrážíte, druhou nohou stůjte
nastupátku koloběžky. Pravidelně střídejte odrazovou nohu. Pro zabrzdění stiskněte brzdové
páčky nařídítkách. Brzděte pomocí zadní brzdy, tu
zpravidla ovládá pravá páčka. Přední brzdu používejte jen při přibrzďování nebo vpřípadě nouze.
POZOR: prudké zabrzdění může způsobit pád.
údržba
Řádná údržba zvýší bezpečnost aprodlouží životnost vaší koloběžky. Proto pravidelně dotahujte
šroubové spoje, kontrolujte stav rychloupínáku,
tlak vpneumatikách apromazávejte pohyblivé
části (ložiska kol ařídítek, čepy brzdových páček,
čelisti brzd, brzdová lanka, atd.).
Dejte však pozor, aby se mazivo nedostalo naráfky, brzdové destičky nebo kotouče. Mastnota snižuje jejich účinek! Pokud se tak stane, odmastěte
znečištěné části např. technickým benzínem.
Pravidelně kontrolujte výšku vzorku napláštích
kol, vpřípadě potřeby vyměňte pláště zanové se
shodnými parametry.
Kontrolujte stav samojistných matic (pokud se
zajízdy samovolně uvolňují, vyměňte je zanové).
Pravidelně kontrolujte výplet kol, nestejnoměrné
napnutí drátů vevýpletu může způsobit jejich
praskání nebo rozcentrování kol.
Koloběžku udržujte včistotě, zašpinění otřete
vlhkým hadrem. Skladujte ji uvnitř nasuchém
astinném místě, dlouhodobě ji nevystavujte
zvýšené vlhkosti ani extrémním teplotám. Před
zazimováním ošetřete antikorozním přípravkem
apneumatiky nahustěte namaximální hodnotu
uvedenou naboku pláště. Výrobce neodpovídá
zaškody vzniklé výlučně zanedbanou údržbou,
neodborným zásahem, vlastními úpravami čišpatným zacházením.
Výrobek splňuje náležité normy EU (ČSN EN 14619)
azískal certikáty kvality abezpečnosti odpředního českého zkušebního ústavu (Strojírenský
zkušební ústav, s. p.) imezinárodně uznávaného
TÜV SÜD Czech s. r. o.
Výrobce: Intrea-Piko, s. r. o., Sasanková 2657/2,
10600 Praha 10, Česká republika
Uplatnění práv z vadného plnění
Obecná ustanovení: Obsah, rozsah atrvání práv kupujícího zvadného plnění zboží se řídí platnými
právními předpisy České republiky, ato především příslušnými ustanoveními občanského zákoníku (z.
č. 89/2012 Sb.) azákona oochraně spotřebitele (z. č. 634/1992 Sb.). Práva kupujícího vesmyslu těchto
předpisů nejsou tímto dokladem, ani vněm uvedenými informacemi nijak dotčena.
Doba pro uplatnění práv zvadného plnění: Právo zvady unově zakoupené koloběžky Yedoo (dále jen
zboží) může kupující uplatnit vdobě 24 měsíců odjejího převzetí. Vy tkne-li kupující vadu zboží oprávněně,
lhůta pro uplatnění práv zvadného plnění neběží podobu, pokterou kupující nemůže zboží užívat.
Způsob uplatnění práv zvadného plnění: Práva zvadného plnění se uplatňují uprodejce, ukterého
kupující zboží zakoupil (viz údaje níže). Při uplatnění vad zboží doporučujeme předložit tento doklad,
doklad okoupi akompletní nečistot zbavenou koloběžku. Ouplatnění práv zvadného plnění, případně
oprovedení opravy vystaví prodejce kupujícímu písemné potvrzení.
Podmínky trvání práv zvadného plnění: Při montáži koloběžky musí být dodrženy pokyny uvedené
vmontážním návodu. Koloběžka musí být používána výhradně kúčelu, kjakému byla vyrobena.
Koloběžka musí být skladována audržována podle výrobcem uvedených pokynů. Navady způsobené
výlučně nesprávnou montáží či používáním koloběžky vrozporu suživatelskou příručkou se
odpovědnost výrobce nevztahuje.
Model koloběžky:
Výrobní číslo rámu:
Datum prodeje:
Prodejce:
Razítko ap odpis:
89
DE
Grundsätzlich empfehlen wir die Montage,
Einstellung und regelmäßige Wartung einem
spezialisierten Fahrradservice zu überlassen.
Beachten Sie bitte auch, dass unsachgemäßer
Einsatz oder Veränderungen am Kickroller
Materialschäden und schwere Unfälle zur Folge
haben kann.
Falls Sie technische Fertigkeiten besitzen
und sich nicht davor scheuen werden Sie
INHALT DER VERPACKUNG EINLEITUNG
allerdings sehen, dass die Montage ganz
leicht ist. Folgen Sie jedoch unbedingt
allen Schritten dieser Montageanleitung
und beachten Sie sämtliche Warnhinweise.
Fragen, Bemerkungen und Verbesserungsvorschläge zu unseren
Produkten schicken Sie uns bitte an unsere E-Mail Adresse:
info@yedoo.eu.
NOTWENDIGES WERKZEUG
Mehr Informationen aus der Tretroller-Welt ndet Sie www.yedoo.eu.
6 mm5 mm4 mm16 m m
1011
DE
MONTAGEANLEITUNG
Montage des vorderen Rades:
Lockern Sie beide Radmuttern.
Bringen Sie die Vordergabel des
Tretrollers so in Position, dass die
Arme der V-Bremse nach vorne
gerichtet sind. Hängen Sie das
Bremsseil aus der Gegenzugseite
aus und önen Sie die Bremsarme.
Führen Sie die Radachse von unten
in die Schlitze der vorderen Gabel,
und positionieren Sie das Rad so,
dass es genau in der Mitte ist.
Das Lauächenprol des Reifens (Rillen
in Form von P feilen) muss nach vor ne in
Fahrrichtung zeigen.
Ziehen Sie beide Radmuttern
zunächst leicht an und dann fest.
Hängen Sie das Bremsseil wieder
in den Bremsenzug ein.
Anbringen der Lenkerstange:
Positionieren Sie die
Lenkerstange gemäß der
Abbildung und ziehen
Sie die Schrauben des
Lenkstangenvorbaus an.
Schieben Sie die Lenkerstange
in das Hauptrohr des Tretrollerrahmens (1) und stellen Sie
die gewünschte Höhe des Lenkers
ein (bis max. in Höhe des gekennzeichneten Striches). Überprüfen
Sie, ob der Lenker gerade ist und
ziehen Sie die Inbusschraube der
Lenkerstange fest (2).
Die Montage des hinteren
Rades erfolgt ident zum Vorderrad: Die Radmuttern lockern,
das Bremsseil aushängen und
die Bremsarme önen. Einbau
des Rades in die Hinterradgabel, auf zentrischen Sitz achten,
Radmuttern festziehen und das
Bremsseil in den Bremsenzug
einhängen.
Montage der Bremszüge:
ziehen Sie den Bremshebel auf
das Maximum an und schieben
das verdickte Ende des Bremsseils
in die Mitnehmerhalterung.
Wiederholen Sie den gleichen
Vorgang bei beiden Hebeln.
Der hintere Bremsbowdenzug wird
in der Reg el in den rechten Bre mshebel
befest igt, das Vordere in de n linken
Bremshebel.
Einstellen der Bremshebel:
stellen Sie die richtige Lage der
Bremshebel am Lenker mit Hilfe
der Klemmschraube des Bremshebelhalters ein.
Richtiger Winke l der Bremshebe l: stellen
Sie sich auf d as Trittb rett, greife n Sie die
Lenks tange so, damit Sie d ie Gerade der
Hände verlängert. Fixieren Sie die Bremshebel in diesem Winkel.
Einstellung der Bremse: überprüfen Sie auf beiden Rädern, dass
die Bremsbeläge beim Bremsen
mit ihrer ganzen Fläche auf der
Seitenwand der Felge auiegen.
Falls nicht, lösen Sie die Feststellschraube der Bremsklötze und
positionieren diese. Nach dem
Festziehen der Schraube sind die
Bremsklötze zu den Armen der
V-Bremse (1) xiert. ACHTUNG! Die
Klötze dürfen nie den Mantel des
Überprüfen Sie, dass der Abstand
der Bremsbeläge von der Felge
bei unbetätigtem Bremshebel
etwa 1-2mm beträgt. Dieser
Abstand lässt sich durch anziehen
oder lockern des Bremsseils in der
Fixierschraube (2) regulieren.
Falls der Reifen beim drehen an irgendeiner Stelle den Bremsbelag
streift, stellen Sie die Entfernung
der Bremsarme durch die Spannschrauben (3) symmetrisch ein.
Reifens berühren.
1213
DE
SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN
Der Tretroller i st in seiner Grunda usstattung für e ine Fahrt bei
Tageslicht auf Sportplätzen und Geländen in mäßig strukturiertem Gelände bestimmt. Für die Fahrt auf Verkehrswegen
und für die Fahr t im Dunkeln müssen Si e mit Sicherheitse lementen im Einklang mit deren gültigen Straßenvorschriften
für Ihr Lan d ausgestattet s ein. (Lichter, Rückst rahler usw.)
Halten Sie die vorgeschriebenen Regeln des Straßenverkehrs,
sowie die Grundsätze des sicheren Fahrbetriebes ein und
benutzten Sie Schutz mittel (Schutzhelm, Ellbogen- und
Knieschü tzer, feste Schuhe u. ä .)
Überprüfen Sie vor jeder Fahrt die Funktionsfähigkeit der
Bremsen und den gesamten technischen Zustand des
Tretrollers.
Übersch reiten Sie auf keinen Fall di e max. Belastung d es
Tretrollers (die Traglast des Tretrollers ist auf der Einleitung
angegeben). Der Tretroller ist nur für einen Fahrer bestimmt.
Überbeanspruchen Sie den Tretroller nicht. Der Tretroller ist
nicht für Belastungen wie Akrobatik und Sprünge ausgelegt.
Alle Bauteile, welche die Geschwindigkeit regulieren (Bremsbeläge, Felgen, Reifen und Scheiben der Scheibenbremse)
erwär men sich bei der Nut zung, fassen Sie dies e nicht an,
solange sie nicht abgekühlt sind!
Benutzen Sie zum Abstellen des Tretrollers den Ständer.
Vorsicht, se ine max. Belastu ng beträgt ca. 15 kg. Steigen Sie
deshalb nie auf den abgestellten Tretroller!
FAHRANWEISUNGEN
Halten Sie bei der Fahrt immer beide Hände auf der Lenkstange. Währ end Sie sich mit einem Fuß abs toßen, stehen Sie
mit dem Anderen auf dem Trittbrett des Tretrollers. Wechseln Sie reg elmäßig das Beim mit de m Sie sich abstoßen.
Ziehen Sie f ür das Bremsen die Brem shebel in Richtung
Lenkerstange. Bremsen Sie mit Hilfe der hinteren Bremse,
diese wird i n der Regel mit dem rec hten Hebel bedient .
Die vordere Bremse benutzt man beim leichten Anbremsen oder im N otfall gemeins am mit der Hinter Bremse b ei
gezielten Notbremsungen.
VORSICHT: ein scha rfes Bremsen kan n einen Sturz zur Folge
haben.
WARTUNG
Die richtige und regelmäßige Wartung erhöht die Sicherheit und verlängert die Lebensdauer Ihres Tretrollers.
Deswegen ziehen Sie bitte regelmäßig die Schraubenverbindungen nach, kontrollieren Sie den Sitz der
Schnellspannhebel, den Luftddruck in den Reifen und
schmieren Sie die beweglichen Teile (Lager der Räder
und Lenkerstange, Stifte der Bremshebel, Bremsbacken,
Bremsbowdenzüge, usw.).
Achten Sie aber darauf, dass das Schmiermittel nicht auf
die Felgen oder Bremsbeläge gelangt. Das Schmiermittel reduziert die Bremswirkung entscheidend! Falls es
trotzdem passier t, fetten Sie die verschmutz ten Teile z. B.
mit technischem Benzin ab.
Überprüfen Sie regelmäßig die Tiefe des Lauächenprols der Reifen, falls notwendig, tauschen Sie die
Reifenmäntel für neue mit gleichen Dimensionen aus.
Überprüfen Sie den Stand der selbstsichernden
Schraubenmuttern (falls diese sich während der Fahrt
unbeabsichtigt lockern, tauschen sie diese gegen neue
aus). Überprüfen Sie regelmäßig die Spannung der
Speichen, eine ungleichmäßige Spannung der Drähte der
Speiche kann zu deren Reißen oder zu einer schlechten
Ausrichtung der Räder führen. Halten Sie den Tretroller
sauber, mögliche Verschmutzungen wischen Sie mit
einem feuchten Tuch ab. Am Besten bringen Sie den
Tretroller in einem Innenraum an einem trockenen und
schattigen Ort unter, setzen den Tretroller längere Zeit
weder erhöhter Feuchtigkeit noch extremen Temperaturen aus. Vor dem Winter sollten Sie den Tretroller mit
einem antikorrosiven Mittel behandeln und die Reifen
sollten auf maximalen Wert aufgepumpt werden, dieser
Wert ist seitlich auf dem Mantel angegeben.
Der Hersteller garantiert nicht für Schäden welche durch
mangelhafte Wartung, unautorisierte Umbauten oder
andere technische Veränderungen, zweckentfremdete
Benutzung sowie inadequate Lagerung hervorgerufen
werden.
Das Produkt erfüllt die erforderlichen ordnungsgemäßen
EU Normen (ČSN EN 14619) und erhielt ein Qualitäts- und
Sicherheitszertikat von den führenden tschechischen
Prüfanstalten (Maschinenbau Prüfanstalt, s. p.TZÚS
Praha, s. p.– Werk ZÚLP České Budějovice) und den international anerkannten TÜV SÜD Czech s. r. o.
Hersteller: Intrea-Piko, s. r. o., Sasanková 2657/2, 106 00
Praha 10, Tschechische Republik
GARANTIESCHEIN
Allgemeine Bedingungen: Der Inhalt, Umfang sowie die zeitliche Gültigkeit der Garantie entsprechen
den gesetzlichen Vorschriften des Landes in dem der Tretroller erworben wurde.
Garantie Zeitraum: Der Käufer des neuen Yedoo Tretrollers (Produkts) kann den Garantieanspruch
bis zum Ablauf von 24 Monaten nach dem Erwerb geltend machen. Der Garantieanspruch beginnt
mit dem Tag des Erwerbs und verlängert sich automatisch um jenen Zeitraum für den das Produkt zur
Garantiereparatur während des Garantieanspruch Zeitraumes eingesandt sein sollte.
Garantie Anspruch: Die Garantie Karte muss mit dem Händler vollständig ausgefüllt sein (siehe unten)
Wir empfehlen, die Rechnung, die ausgefüllte Garantiekarte sowie das vollständig gereinigte Produkt
zur Garantieabwicklung beim Händler vorzulegen. Der Händler wird dem Käufer im Gegenzug eine
Übergabebestätigung für die Übernahme zur Garantieabwicklung aushändigen.
Garantie Bedingungen: Das Produkt muss gemäß der Aufbauanleitung zusammengebaut sein, gemäß
der Bedienungsanleitung gelagert, montiert, eingestellt und Instand gehalten werden, und darf nicht
zweckentfremdet verwendet werden. Mängel die durch gewöhnliche Abnutzung entstehen können
nicht als Reklamationsursache betrachtet werden. Der Hersteller haftet auch nicht für Schäden, die durch
falsche Montage oder durch Nutzung in anderer als in diesem Bedienungshandbuch erläuterten Art und
Weise entstehen.
Produkt/Modell:
Produktionsnummer
des Rahmens:
Verkaufsdatum:
Verkäufer:
Stempel und Unterschrift:
1415
EN
INTRODUCTION
We highly recommend having the scooter
assembled and regularly inspected by
aprofessional bicycle technician. Incorrect
or decient assembly can lead to damaging
the scooter and can cause serious injuries.
If you are askilled technician, you
may assemble the scooter without
professional assistance with our help.
If you have any ideas or comments, feedback or tips,
please donot hesitate to contact us at our email address:
info@yedoo.eu.
PACKAGING CONTENTS
More information from the world of scooters and the list of sellers can be found
herewww.yedoo.eu.
NECESSARY TOOLS
4 mm
(0,16 i n)
1617
5 mm
(0,2 in)
6 mm
(0,24 in)
16 m m
(0,63 in)
EN
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Assembly of the front (bigger)
wheel: loosen both nuts.
Assembly of the rear wheel is
the same as the assembly of the
front wheel. Loosen both nuts,
release the brake cable from its
holder and loosen the brake arms.
Then place the wheel into the
rear fork so that is well-centred, tighten both nuts and return
the brake cable into the holder.
Make sure the front fork of the
scooter is well positioned (brake
levers are facing forward). Release
the brake cable from its holder
and loosen the brake arms.
Installation of brake cables:
press the brake lever to the maximum and insert the ending of the
brake cable into the circular xing
point. Repeat the action with
both brakes.
The rear brake cab le is usually xed o n
the right , front brake cabl e on the left.
Place the wheel into the front fork
so that is well-centred.
The tread pattern (arrow-shaped lines
on the tire s) must be p ointing to the fron t.
Adjustment of brake levers:
incline the brake levers correctly
by loosening the screw on the
sleeve.
The right i nclination: sta nd on the
footbo ard, hold the hand les and stretch
out your n gers in away that your ar m and
the nger s form asingle str aight line. This
should b e the position of th e brake levers.
Tighten both nuts and return the
brake cable into the holder.
Adjustment of brakes: when
braking, check that the brake
pads of both wheels t tightly on
the rim sides. If not, you can adjust their position via ascrew that
connects them to the V-brake
arms (1). The pads shall not touch
the tire.
Handlebar installation: place
the handlebar tube as shown
on the picture and tighten the
screws on the stem.
Check that the pads make enough
space (1–2 mm) after releasing
the brake levers. The distance
can be adjusted by tightening or
loosening the brake cable at the
anchor screw (2).
Insert the handlebar tube into
the front frame (1) and adjust
the height according to the
rider’s needs (not higher than
indicated by the line). Check that
the handlebar is upright and
properly tighten the screw on the
handlebar tube (2).
In case the brake pad is touching
the wheel when turning, symmetrically adjust the distance of brake
arms by the tightening screws (3).
1819
EN
SAFETY MEASURES
The scooter in its basic equipment is designed for
riding during daylight in areas meant for sport and
recreation. For roads with car trac or for riding
in the dark, you need to provide your scooter with
safety features (lights, reectors, etc.) in accordance with the regulations valid in your country. Pay
attention to trac and general safety regulations and
use protective accessories (helmets, knee and elbow
pads, good shoes, etc.)
Before each ride, always check good function of
the brakes and the overall technical condition of
the scooter. Donot exceed the maximum loading
capacity of the scooter (as specied on the front side).
The scooter is designed for one rider only! Donot
overload the scooter, it is not intended for jumping
or acrobatic riding.
All the speed-limiting mechanisms (brake pads or
discs, rims, and tires etc.) can become warm when
used. For this reason, it is not recommendable to touch them before cooling o!
To park the scooter, use the kick-stand! Beware that its
loading capacity is approximately 15kg. Donot step on
the footboard when the scooter is parked.
RIDING
INSTRUCTIONS
When riding, always grip the handlebar with both
hands. While pushing o with one foot, place the
other foot on the footboard of the scooter. Regularly
exchange feet. In order to brake, press the brake
levers on the handlebars. Usually you would use the
right lever which controls the rear brake. The front
brake should only be used to supplement the stopping power of the rear brake. Never squeeze the front
brake without also squeezing the rear brake with
equal or greater force.
MAINTENANCE
Correct and regular maintenance increases safety
and lengthens the life span of your scooter. Regularly
inspect screw connections, quick releases, pressure
in tires and lubricate the moveable parts (wheels,
bearings, handlebars bearings, cables, brake parts
etc.). Make sure that no lubricant gets on the rims or
brake pads. Grease reduces their eect!
If this situation occurs, it is necessar y to remove the
grease from all the parts, using asolvent and/or
degre aser.
Inspect the tires for cuts, nicks and deformities. Replace tires that show excessive wear and damage with an
equivalent tire.
Inspect the self-locking nuts. If they get loose freely,
exchange them with new ones.
Check the spokes for defects. Irregular strain or looseness in spokes can cause their cracking or can make
the wheel wobble.
Keep your scooter clean, use soft cloth moistened
with water. It should be stored inside, on adry and
shaded place. Donot expose the scooter to high
humidity or extreme temperatures over along period
of time. Before the winter, prepare it against corrosion
and inate the tires to its maximal value as specied
on the side of the tire. The producer does not cover
damage caused solely by neglected maintenance,
non-adequate adaptation, or inappropriate treatment
and storage.
The product complies with the corresponding EU
standards (ČSN EN 14619) and received quality and
safely certications from aleading Czech testing
lab - Engineering Test Institute (Strojírenský zkušební
ústav, s.p.) as well as from the internationally recognized TÜV SÜD Czech s.r.o.
Producer: Intrea-Piko, s. r. o., Sasanková 2657/2, 10600
Prague 10, Czech Republic
WARRANTY LIST
General regulations: The content, extend and duration of the warranty conforms to the valid legal code in
the respective country of the purchase of the scooter.
Warranty period: The buyer of the new Yedoo scooter (product) can apply the warranty during the period
of 24 months from the purchase. The warranty commences on the day of the sale to the end user and is
automatically extended when the product is taken into repair during warranty period.
Warranty application: The warranty must be lled out with the retailer, where the product was purchased
(see bellow). When applying the warranty, we recommend presenting the lled out sheet bellow, the receipt and acomplete and cleaned product. The seller will give awritten conrmation to the buyer regarding
the acceptance of the product into the warranty process.
Warranty conditions: The product must be assembled following the instructions of the manual. The
products shall only be used for the purposes, which it was designed for. The product must be stored and
maintained in the ways in accordance with the Instruction manual. The warranty does not cover damage
caused by common wear and tear is not covered by this warranty. The producer does not cover damage
caused by incorrect assembly or by use in contradiction with the Instruction manual.
Product model:
Serial number
of the frame:
Date of purchase:
Retailer:
Signature and stamp:
WARNING: sudden violent braking may cause injury.
2021
ES
Se recomienda tener el scooter montado
y revisado periódicamente por un servicio
profesional de la bicicleta. Intervenciones
inexpertas pueden causar daños en el
scooter oaccidentes graves.
Sin embargo, si usted se considera un
técnico especializado, usted mismo
puede montar el scooter por su cuenta
con nuestra ayuda.
CONTENIDO DE LA CAJAINTRODUCCION
Si usted tiene alguna idea ocomentarios, opiniones
osugerencias, por favor no dude en ponerse en contacto
con nosotros en nuestra dirección de correo electrónico:
info@yedoo.eu.
Más información del mundo de los scooters y la lista de vendedores la
puede encontrar aquí www.yedoo.eu.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
6 mm5 mm4 mm16 m m
2223
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.