Yedoo Ox User Manual

yedoo
ox
max 120 kg | 264 lb s min 120 cm | 47 in
user manual
contents / obsah
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
EN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
ES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
FR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
HU
IT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
NL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
RU
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
SE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
SK
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Montáž, seřízení apravidelnou údržbu doporučujeme svěřit odbornému cykloservisu. Neodborné zásahy mohou vést kpoškození koloběžky či nehodě svážnými zdravotními následky.
Pokud se cítíte jako technický typ, ničeho se nebojte aschutí se domontáže pusťte snámi.
Dotazy, připomínky anáměty nazlepšení našich výrobků nám prosím posílejte nae-mail: info@yedoo.cz.
obsah baleníúVOD
Více informací ze světa koloběžek aseznam distributorů najdete na
www.yedoo.cz.
potřebné nářadí
6 mm5 mm4 mm 16 m m
4 5
montážní návod
Montáž předního kola: povolte obě matice.
Montáž zadního kola se odmontáže předního neliší. Povolte obě matice, uvolněte brz­dové lanko zvodítka auvolněte brzdová ramena. Poté vsaďte kolo dovidlice tak, aby bylo přesně uprostřed, dotáhněte obě ma­tice avraťte brzdové lanko zpět dovodítka.
Zkontrolujte, zda je přední vidlice koloběžky natočená vesprávném směru (ramena V-brzdy směřují dopředu). Uvolněte brzdové lan­ko zvodítka auvolněte brzdová ramena.
Instalace brzdových lanek: zmáčkněte brzdovou páčku namaximum adokulatého očka vložte konec brzdového lanka. Stejný postup zopakujte naobou páčkách.
Zadní brzdové l anko se zpravidla upevňuj e dopravé brzdové p áčky, přední dolevé.
Kolo vsaďte dopřední vidlice tak, aby bylo přesně uprostřed.
Vzorek pneumat iky (rýhy vetvar u šípů)
by měl směřo vat dopředu posmě ru jízdy.
Seřízení brzdových páček: nastavte správný sklon brzdových páček pomocí upevňovacího šroubu naobjímce.
Správný sklon brzdových páček: stoup­něte si nast upátko, uchopte ří dítka ana­táhněte prsty tak, aby prodlužovaly přímku ruky. Doté to polohy nastav te páčky.
Dotáhněte obě matice abrzdové lanko vraťte zpět dovodítka.
Seřízení brzd: naobou kolech zkontrolujte, zda brzdové špalíky při zabrzdění dosedají celou svou plochou nabok ráfku. Pokud ne, upravte jejich polohu pomocí šroubku, kterým jsou špalíky při­chyceny kramenům V-brzdy (1). Špalíky se nesmí dotýkat pláště.
Instalace řídítek: řídítkovou tyč umístěte dopolohy dle obrázku autáhněte šrouby představce.
Zkontrolujte, zda se špalíky při uvolnění brzdové páčky dosta­tečně oddálí odráfku (1–2 mm). Vzdálenost špalíků lze upravit při­tažením či povolením brzdového lanka vkotevním šroubu (2).
Zasuňte řídítkovou tyč dohlavové trubky rámu koloběžky (1) anastavte požadovanou výšku řídítek (max. povyznačenou rysku). Zkontrolujte, zda jsou řídítka rovně adotáhněte šroub nařídítkové tyči (2).
Pokud kolo při otáčení vněkte­rém místě škrtá obrzdový špalík, symetricky upravte vzdálenost brzdových ramen napínacími šroubky (3).
6 7
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
Koloběžka je vzákladní výbavě určena pro jízdu zadenního světla vprostorách určených pro sport arekreaci.
Pro jízdu napozemních komunikacích apro jízdu zatmy ji musíte vybavit bezpečnostními prvky (světla, odrazky atd.) vsouladu splatnými předpisy vevaší zemi. Dodržujte pravidla silničního provo­zu, zásady bezpečné jízdy apoužívejte ochranné pomůcky (přilbu, chrániče kolen aloktů, pevné boty apod.).
Před každou jízdou zkontrolujte funkčnost brzd acelkový technický stav koloběžky. Nepřekračujte její max. zatížení (nosnost koloběžky je uvedená naúvodní straně). Koloběžka je určena pouze pro jednoho jezdce. Vyvarujte se nadměrného zatěžo­vání koloběžky, koloběžka není určena pro skoky ani akrobatickou jízdu .
Všechny mechanismy snižující rychlost (brzdové destičky či kotouče, ráfky, pneumatiky apod.) se při používání zahřívají, nedotýkejte se jich, dokud nevychladnou!
Kzaparkování koloběžky používejte stojánek. Pozor, jeho max. nosnost je cca 15 kg. Nazaparko­vanou koloběžku nestoupejte!
jízdní pokyny
Při jízdě mějte vždy obě ruce nařídítkách. Zatímco se jednou nohou odrážíte, druhou nohou stůjte nastupátku koloběžky. Pravidelně střídejte od­razovou nohu. Pro zabrzdění stiskněte brzdové páčky nařídítkách. Brzděte pomocí zadní brzdy, tu zpravidla ovládá pravá páčka. Přední brzdu použí­vejte jen při přibrzďování nebo vpřípadě nouze.
POZOR: prudké zabrzdění může způsobit pád.
údržba
Řádná údržba zvýší bezpečnost aprodlouží život­nost vaší koloběžky. Proto pravidelně dotahujte šroubové spoje, kontrolujte stav rychloupínáku, tlak vpneumatikách apromazávejte pohyblivé části (ložiska kol ařídítek, čepy brzdových páček, čelisti brzd, brzdová lanka, atd.).
Dejte však pozor, aby se mazivo nedostalo naráf­ky, brzdové destičky nebo kotouče. Mastnota sni­žuje jejich účinek! Pokud se tak stane, odmastěte znečištěné části např. technickým benzínem.
Pravidelně kontrolujte výšku vzorku napláštích kol, vpřípadě potřeby vyměňte pláště zanové se shodnými parametry.
Kontrolujte stav samojistných matic (pokud se zajízdy samovolně uvolňují, vyměňte je zanové).
Pravidelně kontrolujte výplet kol, nestejnoměrné napnutí drátů vevýpletu může způsobit jejich praskání nebo rozcentrování kol.
Koloběžku udržujte včistotě, zašpinění otřete vlhkým hadrem. Skladujte ji uvnitř nasuchém astinném místě, dlouhodobě ji nevystavujte zvýšené vlhkosti ani extrémním teplotám. Před zazimováním ošetřete antikorozním přípravkem apneumatiky nahustěte namaximální hodnotu uvedenou naboku pláště. Výrobce neodpovídá zaškody vzniklé výlučně zanedbanou údržbou, neodborným zásahem, vlastními úpravami čišpat­ným zacházením.
Výrobek splňuje náležité normy EU (ČSN EN 14619) azískal certikáty kvality abezpečnosti odpřed­ního českého zkušebního ústavu (Strojírenský zkušební ústav, s. p.) imezinárodně uznávaného TÜV SÜD Czech s. r. o.
Výrobce: Intrea-Piko, s. r. o., Sasanková 2657/2, 10600 Praha 10, Česká republika
Uplatnění práv z vadného plnění
Obecná ustanovení: Obsah, rozsah atrvání práv kupujícího zvadného plnění zboží se řídí platnými právními předpisy České republiky, ato především příslušnými ustanoveními občanského zákoníku (z. č. 89/2012 Sb.) azákona oochraně spotřebitele (z. č. 634/1992 Sb.). Práva kupujícího vesmyslu těchto předpisů nejsou tímto dokladem, ani vněm uvedenými informacemi nijak dotčena.
Doba pro uplatnění práv zvadného plnění: Právo zvady unově zakoupené koloběžky Yedoo (dále jen zboží) může kupující uplatnit vdobě 24 měsíců odjejího převzetí. Vy tkne-li kupující vadu zboží oprávněně, lhůta pro uplatnění práv zvadného plnění neběží podobu, pokterou kupující nemůže zboží užívat.
Způsob uplatnění práv zvadného plnění: Práva zvadného plnění se uplatňují uprodejce, ukterého kupující zboží zakoupil (viz údaje níže). Při uplatnění vad zboží doporučujeme předložit tento doklad, doklad okoupi akompletní nečistot zbavenou koloběžku. Ouplatnění práv zvadného plnění, případně oprovedení opravy vystaví prodejce kupujícímu písemné potvrzení.
Podmínky trvání práv zvadného plnění: Při montáži koloběžky musí být dodrženy pokyny uvedené vmontážním návodu. Koloběžka musí být používána výhradně kúčelu, kjakému byla vyrobena. Koloběžka musí být skladována audržována podle výrobcem uvedených pokynů. Navady způsobené výlučně nesprávnou montáží či používáním koloběžky vrozporu suživatelskou příručkou se odpovědnost výrobce nevztahuje.
Model koloběžky:
Výrobní číslo rámu:
Datum prodeje:
Prodejce:
Razítko ap odpis:
8 9
DE
Grundsätzlich empfehlen wir die Montage, Einstellung und regelmäßige Wartung einem spezialisierten Fahrradservice zu überlassen. Beachten Sie bitte auch, dass unsachgemäßer Einsatz oder Veränderungen am Kickroller Materialschäden und schwere Unfälle zur Folge haben kann.
Falls Sie technische Fertigkeiten besitzen und sich nicht davor scheuen werden Sie
INHALT DER VERPACKUNG EINLEITUNG
allerdings sehen, dass die Montage ganz leicht ist. Folgen Sie jedoch unbedingt allen Schritten dieser Montageanleitung und beachten Sie sämtliche Warnhinweise.
Fragen, Bemerkungen und Verbesserungsvorschläge zu unseren Produkten schicken Sie uns bitte an unsere E-Mail Adresse: info@yedoo.eu.
NOTWENDIGES WERKZEUG
Mehr Informationen aus der Tretroller-Welt ndet Sie www.yedoo.eu.
6 mm5 mm4 mm 16 m m
10 11
DE
MONTAGEANLEITUNG
Montage des vorderen Rades:
Lockern Sie beide Radmuttern.
Bringen Sie die Vordergabel des Tretrollers so in Position, dass die Arme der V-Bremse nach vorne gerichtet sind. Hängen Sie das Bremsseil aus der Gegenzugseite aus und önen Sie die Bremsarme.
Führen Sie die Radachse von unten in die Schlitze der vorderen Gabel, und positionieren Sie das Rad so, dass es genau in der Mitte ist.
Das Lauächenprol des Reifens (Rillen in Form von P feilen) muss nach vor ne in Fahrrichtung zeigen.
Ziehen Sie beide Radmuttern zunächst leicht an und dann fest. Hängen Sie das Bremsseil wieder in den Bremsenzug ein.
Anbringen der Lenkerstange:
Positionieren Sie die Lenkerstange gemäß der Abbildung und ziehen Sie die Schrauben des Lenkstangenvorbaus an.
Schieben Sie die Lenkerstange in das Hauptrohr des Tret­rollerrahmens (1) und stellen Sie die gewünschte Höhe des Lenkers ein (bis max. in Höhe des gekenn­zeichneten Striches). Überprüfen Sie, ob der Lenker gerade ist und ziehen Sie die Inbusschraube der Lenkerstange fest (2).
Die Montage des hinteren Rades erfolgt ident zum Vor­derrad: Die Radmuttern lockern,
das Bremsseil aushängen und die Bremsarme önen. Einbau des Rades in die Hinterradga­bel, auf zentrischen Sitz achten, Radmuttern festziehen und das Bremsseil in den Bremsenzug einhängen.
Montage der Bremszüge:
ziehen Sie den Bremshebel auf das Maximum an und schieben das verdickte Ende des Bremsseils in die Mitnehmerhalterung. Wiederholen Sie den gleichen Vorgang bei beiden Hebeln.
Der hintere Bremsbowdenzug wird in der Reg el in den rechten Bre mshebel befest igt, das Vordere in de n linken Bremshebel.
Einstellen der Bremshebel:
stellen Sie die richtige Lage der Bremshebel am Lenker mit Hilfe der Klemmschraube des Brem­shebelhalters ein.
Richtiger Winke l der Bremshebe l: stellen Sie sich auf d as Trittb rett, greife n Sie die Lenks tange so, damit Sie d ie Gerade der Hände verlängert. Fixieren Sie die Brem­shebel in diesem Winkel.
Einstellung der Bremse: über­prüfen Sie auf beiden Rädern, dass die Bremsbeläge beim Bremsen mit ihrer ganzen Fläche auf der Seitenwand der Felge auiegen. Falls nicht, lösen Sie die Feststell­schraube der Bremsklötze und positionieren diese. Nach dem Festziehen der Schraube sind die Bremsklötze zu den Armen der V-Bremse (1) xiert. ACHTUNG! Die Klötze dürfen nie den Mantel des
Überprüfen Sie, dass der Abstand der Bremsbeläge von der Felge bei unbetätigtem Bremshebel etwa 1-2mm beträgt. Dieser Abstand lässt sich durch anziehen oder lockern des Bremsseils in der Fixierschraube (2) regulieren.
Falls der Reifen beim drehen an ir­gendeiner Stelle den Bremsbelag streift, stellen Sie die Entfernung der Bremsarme durch die Spann­schrauben (3) symmetrisch ein.
Reifens berühren.
12 13
DE
SICHERHEITS­EMPFEHLUNGEN
Der Tretroller i st in seiner Grunda usstattung für e ine Fahrt bei Tageslicht auf Sportplätzen und Geländen in mäßig struktu­riertem Gelände bestimmt. Für die Fahrt auf Verkehrswegen und für die Fahr t im Dunkeln müssen Si e mit Sicherheitse le­menten im Einklang mit deren gültigen Straßenvorschriften für Ihr Lan d ausgestattet s ein. (Lichter, Rückst rahler usw.)
Halten Sie die vorgeschriebenen Regeln des Straßenverkehrs, sowie die Grundsätze des sicheren Fahrbetriebes ein und benutzten Sie Schutz mittel (Schutzhelm, Ellbogen- und Knieschü tzer, feste Schuhe u. ä .)
Überprüfen Sie vor jeder Fahrt die Funktionsfähigkeit der Bremsen und den gesamten technischen Zustand des Tretrollers.
Übersch reiten Sie auf keinen Fall di e max. Belastung d es Tretrollers (die Traglast des Tretrollers ist auf der Einleitung angegeben). Der Tretroller ist nur für einen Fahrer bestimmt.
Überbeanspruchen Sie den Tretroller nicht. Der Tretroller ist nicht für Belastungen wie Akrobatik und Sprünge ausgelegt. Alle Bauteile, welche die Geschwindigkeit regulieren (Brem­sbeläge, Felgen, Reifen und Scheiben der Scheibenbremse) erwär men sich bei der Nut zung, fassen Sie dies e nicht an, solange sie nicht abgekühlt sind!
Benutzen Sie zum Abstellen des Tretrollers den Ständer. Vorsicht, se ine max. Belastu ng beträgt ca. 15 kg. Steigen Sie
deshalb nie auf den abgestellten Tretroller!
FAHR­ANWEISUNGEN
Halten Sie bei der Fahrt immer beide Hände auf der Lenks­tange. Währ end Sie sich mit einem Fuß abs toßen, stehen Sie mit dem Anderen auf dem Trittbrett des Tretrollers. Wech­seln Sie reg elmäßig das Beim mit de m Sie sich abstoßen. Ziehen Sie f ür das Bremsen die Brem shebel in Richtung Lenkerstange. Bremsen Sie mit Hilfe der hinteren Bremse, diese wird i n der Regel mit dem rec hten Hebel bedient .
Die vordere Bremse benutzt man beim leichten Anbrem­sen oder im N otfall gemeins am mit der Hinter Bremse b ei gezielten Notbremsungen.
VORSICHT: ein scha rfes Bremsen kan n einen Sturz zur Folge haben.
WARTUNG
Die richtige und regelmäßige Wartung erhöht die Si­cherheit und verlängert die Lebensdauer Ihres Tretrollers. Deswegen ziehen Sie bitte regelmäßig die Schraube­nverbindungen nach, kontrollieren Sie den Sitz der Schnellspannhebel, den Luftddruck in den Reifen und schmieren Sie die beweglichen Teile (Lager der Räder und Lenkerstange, Stifte der Bremshebel, Bremsbacken, Bremsbowdenzüge, usw.).
Achten Sie aber darauf, dass das Schmiermittel nicht auf die Felgen oder Bremsbeläge gelangt. Das Schmiermi­ttel reduziert die Bremswirkung entscheidend! Falls es trotzdem passier t, fetten Sie die verschmutz ten Teile z. B. mit technischem Benzin ab.
Überprüfen Sie regelmäßig die Tiefe des Lauäche­nprols der Reifen, falls notwendig, tauschen Sie die Reifenmäntel für neue mit gleichen Dimensionen aus.
Überprüfen Sie den Stand der selbstsichernden Schraubenmuttern (falls diese sich während der Fahrt unbeabsichtigt lockern, tauschen sie diese gegen neue aus). Überprüfen Sie regelmäßig die Spannung der Speichen, eine ungleichmäßige Spannung der Drähte der Speiche kann zu deren Reißen oder zu einer schlechten Ausrichtung der Räder führen. Halten Sie den Tretroller sauber, mögliche Verschmutzungen wischen Sie mit einem feuchten Tuch ab. Am Besten bringen Sie den Tretroller in einem Innenraum an einem trockenen und schattigen Ort unter, setzen den Tretroller längere Zeit weder erhöhter Feuchtigkeit noch extremen Tempera­turen aus. Vor dem Winter sollten Sie den Tretroller mit einem antikorrosiven Mittel behandeln und die Reifen sollten auf maximalen Wert aufgepumpt werden, dieser Wert ist seitlich auf dem Mantel angegeben.
Der Hersteller garantiert nicht für Schäden welche durch mangelhafte Wartung, unautorisierte Umbauten oder andere technische Veränderungen, zweckentfremdete Benutzung sowie inadequate Lagerung hervorgerufen werden.
Das Produkt erfüllt die erforderlichen ordnungsgemäßen EU Normen (ČSN EN 14619) und erhielt ein Qualitäts- und Sicherheitszertikat von den führenden tschechischen Prüfanstalten (Maschinenbau Prüfanstalt, s. p.TZÚS Praha, s. p.– Werk ZÚLP České Budějovice) und den inter­national anerkannten TÜV SÜD Czech s. r. o.
Hersteller: Intrea-Piko, s. r. o., Sasanková 2657/2, 106 00 Praha 10, Tschechische Republik
GARANTIESCHEIN
Allgemeine Bedingungen: Der Inhalt, Umfang sowie die zeitliche Gültigkeit der Garantie entsprechen den gesetzlichen Vorschriften des Landes in dem der Tretroller erworben wurde.
Garantie Zeitraum: Der Käufer des neuen Yedoo Tretrollers (Produkts) kann den Garantieanspruch bis zum Ablauf von 24 Monaten nach dem Erwerb geltend machen. Der Garantieanspruch beginnt mit dem Tag des Erwerbs und verlängert sich automatisch um jenen Zeitraum für den das Produkt zur Garantiereparatur während des Garantieanspruch Zeitraumes eingesandt sein sollte.
Garantie Anspruch: Die Garantie Karte muss mit dem Händler vollständig ausgefüllt sein (siehe unten) Wir empfehlen, die Rechnung, die ausgefüllte Garantiekarte sowie das vollständig gereinigte Produkt zur Garantieabwicklung beim Händler vorzulegen. Der Händler wird dem Käufer im Gegenzug eine Übergabebestätigung für die Übernahme zur Garantieabwicklung aushändigen.
Garantie Bedingungen: Das Produkt muss gemäß der Aufbauanleitung zusammengebaut sein, gemäß der Bedienungsanleitung gelagert, montiert, eingestellt und Instand gehalten werden, und darf nicht zweckentfremdet verwendet werden. Mängel die durch gewöhnliche Abnutzung entstehen können nicht als Reklamationsursache betrachtet werden. Der Hersteller haftet auch nicht für Schäden, die durch falsche Montage oder durch Nutzung in anderer als in diesem Bedienungshandbuch erläuterten Art und Weise entstehen.
Produkt/Modell:
Produktionsnummer des Rahmens:
Verkaufsdatum:
Verkäufer:
Stempel und Unterschrift:
14 15
EN
INTRODUCTION
We highly recommend having the scooter assembled and regularly inspected by aprofessional bicycle technician. Incorrect or decient assembly can lead to damaging the scooter and can cause serious injuries.
If you are askilled technician, you may assemble the scooter without professional assistance with our help.
If you have any ideas or comments, feedback or tips, please donot hesitate to contact us at our email address: info@yedoo.eu.
PACKAGING CONTENTS
More information from the world of scooters and the list of sellers can be found
herewww.yedoo.eu.
NECESSARY TOOLS
4 mm
(0,16 i n)
16 17
5 mm
(0,2 in)
6 mm
(0,24 in)
16 m m
(0,63 in)
EN
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Assembly of the front (bigger) wheel: loosen both nuts.
Assembly of the rear wheel is
the same as the assembly of the front wheel. Loosen both nuts, release the brake cable from its holder and loosen the brake arms. Then place the wheel into the rear fork so that is well-cen­tred, tighten both nuts and return the brake cable into the holder.
Make sure the front fork of the scooter is well positioned (brake levers are facing forward). Release the brake cable from its holder and loosen the brake arms.
Installation of brake cables: press the brake lever to the maxi­mum and insert the ending of the brake cable into the circular xing point. Repeat the action with both brakes.
The rear brake cab le is usually xed o n
the right , front brake cabl e on the left.
Place the wheel into the front fork so that is well-centred.
The tread pattern (arrow-shaped lines on the tire s) must be p ointing to the fron t.
Adjustment of brake levers:
incline the brake levers correctly by loosening the screw on the sleeve.
The right i nclination: sta nd on the footbo ard, hold the hand les and stretch out your n gers in away that your ar m and the nger s form asingle str aight line. This should b e the position of th e brake levers.
Tighten both nuts and return the brake cable into the holder.
Adjustment of brakes: when braking, check that the brake pads of both wheels t tightly on the rim sides. If not, you can ad­just their position via ascrew that connects them to the V-brake arms (1). The pads shall not touch the tire.
Handlebar installation: place the handlebar tube as shown on the picture and tighten the screws on the stem.
Check that the pads make enough space (1–2 mm) after releasing the brake levers. The distance can be adjusted by tightening or loosening the brake cable at the anchor screw (2).
Insert the handlebar tube into the front frame (1) and adjust the height according to the rider’s needs (not higher than indicated by the line). Check that the handlebar is upright and properly tighten the screw on the handlebar tube (2).
In case the brake pad is touching the wheel when turning, symmet­rically adjust the distance of brake arms by the tightening screws (3).
18 19
EN
SAFETY MEASURES
The scooter in its basic equipment is designed for riding during daylight in areas meant for sport and recreation. For roads with car trac or for riding in the dark, you need to provide your scooter with safety features (lights, reectors, etc.) in accordan­ce with the regulations valid in your country. Pay attention to trac and general safety regulations and use protective accessories (helmets, knee and elbow pads, good shoes, etc.)
Before each ride, always check good function of the brakes and the overall technical condition of the scooter. Donot exceed the maximum loading capacity of the scooter (as specied on the front side). The scooter is designed for one rider only! Donot overload the scooter, it is not intended for jumping or acrobatic riding.
All the speed-limiting mechanisms (brake pads or discs, rims, and tires etc.) can become warm when used. For this reason, it is not recommend­able to touch them before cooling o!
To park the scooter, use the kick-stand! Beware that its loading capacity is approximately 15kg. Donot step on the footboard when the scooter is parked.
RIDING INSTRUCTIONS
When riding, always grip the handlebar with both hands. While pushing o with one foot, place the other foot on the footboard of the scooter. Regularly exchange feet. In order to brake, press the brake levers on the handlebars. Usually you would use the right lever which controls the rear brake. The front brake should only be used to supplement the stop­ping power of the rear brake. Never squeeze the front brake without also squeezing the rear brake with equal or greater force.
MAINTENANCE
Correct and regular maintenance increases safety and lengthens the life span of your scooter. Regularly inspect screw connections, quick releases, pressure in tires and lubricate the moveable parts (wheels, bearings, handlebars bearings, cables, brake parts etc.). Make sure that no lubricant gets on the rims or brake pads. Grease reduces their eect!
If this situation occurs, it is necessar y to remove the grease from all the parts, using asolvent and/or degre aser.
Inspect the tires for cuts, nicks and deformities. Repla­ce tires that show excessive wear and damage with an equivalent tire.
Inspect the self-locking nuts. If they get loose freely, exchange them with new ones.
Check the spokes for defects. Irregular strain or loo­seness in spokes can cause their cracking or can make the wheel wobble.
Keep your scooter clean, use soft cloth moistened with water. It should be stored inside, on adry and shaded place. Donot expose the scooter to high humidity or extreme temperatures over along period of time. Before the winter, prepare it against corrosion and inate the tires to its maximal value as specied on the side of the tire. The producer does not cover damage caused solely by neglected maintenance, non-adequate adaptation, or inappropriate treatment and storage.
The product complies with the corresponding EU standards (ČSN EN 14619) and received quality and safely certications from aleading Czech testing lab - Engineering Test Institute (Strojírenský zkušební ústav, s.p.) as well as from the internationally recogni­zed TÜV SÜD Czech s.r.o.
Producer: Intrea-Piko, s. r. o., Sasanková 2657/2, 10600 Prague 10, Czech Republic
WARRANTY LIST
General regulations: The content, extend and duration of the warranty conforms to the valid legal code in the respective country of the purchase of the scooter.
Warranty period: The buyer of the new Yedoo scooter (product) can apply the warranty during the period of 24 months from the purchase. The warranty commences on the day of the sale to the end user and is automatically extended when the product is taken into repair during warranty period.
Warranty application: The warranty must be lled out with the retailer, where the product was purchased (see bellow). When applying the warranty, we recommend presenting the lled out sheet bellow, the rece­ipt and acomplete and cleaned product. The seller will give awritten conrmation to the buyer regarding the acceptance of the product into the warranty process.
Warranty conditions: The product must be assembled following the instructions of the manual. The products shall only be used for the purposes, which it was designed for. The product must be stored and maintained in the ways in accordance with the Instruction manual. The warranty does not cover damage caused by common wear and tear is not covered by this warranty. The producer does not cover damage caused by incorrect assembly or by use in contradiction with the Instruction manual.
Product model:
Serial number of the frame:
Date of purchase:
Retailer:
Signature and stamp:
WARNING: sudden violent braking may cause injury.
20 21
ES
Se recomienda tener el scooter montado y revisado periódicamente por un servicio profesional de la bicicleta. Intervenciones inexpertas pueden causar daños en el scooter oaccidentes graves.
Sin embargo, si usted se considera un técnico especializado, usted mismo puede montar el scooter por su cuenta con nuestra ayuda.
CONTENIDO DE LA CAJAINTRODUCCION
Si usted tiene alguna idea ocomentarios, opiniones osugerencias, por favor no dude en ponerse en contacto con nosotros en nuestra dirección de correo electrónico: info@yedoo.eu.
Más información del mundo de los scooters y la lista de vendedores la
puede encontrar aquí www.yedoo.eu.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
6 mm5 mm4 mm 16 m m
22 23
Loading...
+ 25 hidden pages