Zkontrolujte, zda je přední vidlice
koloběžky natočená vesprávném
směru (ramena V-brzdy směřují
dopředu). Uvolněte brzdové lanko zvodítka auvolněte brzdová
ramena.
7a.7b.
3.5.6.2.
Kolo vsaďte dopřední vidlice tak,
aby bylo přesně uprostřed.
Vzorek pneumat iky (rýhy vetvar u šípů)
by měl směřo vat dopředu posmě ru jízdy.
8.9.10.11.
1
2
Dotáhněte matici (1) tak, abyste
před dovřením rychloupínací
páčky cítili odpor. Páčku zavřete
dopozice, při které bude směřovat kzadnímu kolu (2) (zbezpeč-
nostních důvodů). Brzdové lanko
vraťte zpět dovodítka.
Zasuňte řídítkovou tyč dohlavové trubky rámu koloběžky (1)
anastavte požadovanou výšku
řídítek (max. povyznačenou
rysku). Zkontrolujte, zda jsou
řídítka rovně adotáhněte šroub
nařídítkové tyči (2).
2
1
3
Montáž zadního kola se
odmontáže předního liší pouze
dvojitou vidlicí. Ta umožňuje
měnit výšku stupátka vzávislosti
napovrchu. Spodní úchyt použijte pro jízdu terénem.
6767
Horní úchyt vidlice, který sníží
výšku stupátka azároveň odlehčí
stojné noze, je určen pro jízdu
nahladkém povrchu. Jízda bude
méně namáhavá.
Instalace brzdových lanek:
zmáčkněte brzdovou páčku
namaximum adokulatého očka
vložte konec brzdového lanka.
Stejný postup zopakujte naobou
páčkách.
Zadní brzdové l anko se zpravidla
upevňuj e dopravé brzdové p áčky, přední
dolevé.
Správný sklon brzdových páček: stoupněte si nast upátko, uchopte ří dítka anatáhněte prsty tak, aby prodlužovaly přímku
ruky. Doté to polohy nastav te páčky.
Seřízení brzd: naobou kolech
zkontrolujte, zda brzdové špalíky
při zabrzdění dosedají celou svou
plochou nabok ráfku. Pokud ne,
upravte jejich polohu pomocí
šroubku, kterým jsou špalíky přichyceny kramenům Vbrzdy (1).
Špalíky se nesmí dotýkat pláště.
Zkontrolujte, zda se špalíky při
uvolnění brzdové páčky dostatečně oddálí odráfku (1–2 mm).
Vzdálenost špalíků lze upravit přitažením či povolením brzdového
lanka vkotevním šroubu (2).
Pokud kolo při otáčení vněkterém místě škrtá obrzdový špalík,
symetricky upravte vzdálenost
brzdových ramen napínacími
šroubky (3).
CZ
BEZPEČNOSTNÍ
DOPORUČENÍ
Koloběžka je v základní výbavě určena pro jízdu
za denního světla v prostorách určených pro sport
arekreaci.
Pro jízdu na pozemních komunikacích a pro jízdu
za tmy ji musíte vybavit bezpečnostními prvky
(světla, odrazky atd.) v souladu s platnými předpisy
ve vaší zemi. Dodržujte pravidla silničního provozu, zásady bezpečné jízdy a používejte ochranné
pomůcky (přilbu, chrániče kolen a loktů, pevné
boty apod.).
Před každou jízdou zkontrolujte funkčnost brzd
acelkový technický stav koloběžky. Nepřekračujte
její max. zatížení (nosnost koloběžky je uvedená
na úvodní straně). Koloběžka je určena pouze pro
jednoho jezdce. Vyvarujte se nadměrného zatěžování koloběžky, koloběžka není určena pro skoky
ani akrobatickou jízdu .
Všechny mechanismy snižující rychlost (brzdové
destičky či kotouče, ráfky, pneumatiky apod.) se
při používání zahřívají, nedotýkejte se jich, dokud
nevychladnou!
K zaparkování koloběžky používejte stojánek.
Pozor, jeho max. nosnost je cca 15 kg. Na zaparkovanou koloběžku nestoupejte!
jízdní pokyny
Při jízdě mějte vždy obě ruce na řídítkách. Zatímco
se jednou nohou odrážíte, druhou nohou stůjte na
stupátku koloběžky. Pravidelně střídejte odrazovou nohu. Pro zabrzdění stiskněte brzdové páčky
na řídítkách. Brzděte pomocí zadní brzdy, tu zpravidla ovládá pravá páčka. Přední brzdu používejte
jen při přibrzďování nebo v případě nouze.
POZOR: prudké zabrzdění může způsobit pád.
údržba
Řádná údržba zvýší bezpečnost a prodlouží životnost vaší koloběžky. Proto pravidelně dotahujte
šroubové spoje, kontrolujte stav rychloupínáku,
tlak vpneumatikách apromazávejte pohyblivé
části (ložiska kol ařídítek, čepy brzdových páček,
čelisti brzd, brzdová lanka, atd.).
Dejte však pozor, aby se mazivo nedostalo na
ráfky, brzdové destičky nebo kotouče. Mastnota
snižuje jejich účinek! Pokud se tak stane, odmastěte znečištěné části např. technickým benzínem.
Pravidelně kontrolujte výšku vzorku napláštích
kol, vpřípadě potřeby vyměňte pláště zanové se
shodnými parametry.
Kontrolujte stav samojistných matic (pokud se
zajízdy samovolně uvolňují, vyměňte je zanové).
Pravidelně kontrolujte výplet kol, nestejnoměrné
napnutí drátů vevýpletu může způsobit jejich
praskání nebo rozcentrování kol.
Koloběžku udržujte včistotě, zašpinění otřete
vlhkým hadrem. Skladujte ji uvnitř nasuchém
astinném místě, dlouhodobě ji nevystavujte
zvýšené vlhkosti ani extrémním teplotám. Před
zazimováním ošetřete antikorozním přípravkem
apneumatiky nahustěte namaximální hodnotu
uvedenou naboku pláště. Výrobce neodpovídá
za škody vzniklé výlučně zanedbanou údržbou,
neodborným zásahem, vlastními úpravami či
špatným zacházením.
Výrobek splňuje náležité normy EU (ČSN EN
14619) a získal certikáty kvality a bezpečnosti od
předního českého zkušebního ústavu (Strojírenský
zkušební ústav, s. p.).
Výrobce: Intrea-Piko, s. r. o., Sasanková 2657/2
106 00 Praha 10, Česká republika
Uplatnění práv z vadného plnění
Obecná ustanovení: Obsah, rozsah a trvání práv kupujícího z vadného plnění zboží se řídí platnými
právními předpisy České republiky, a to především příslušnými ustanoveními občanského zákoníku (z.
č. 89/2012 Sb.) a zákona o ochraně spotřebitele (z. č. 634/1992 Sb.). Práva kupujícího ve smyslu těchto
předpisů nejsou tímto dokladem, ani v něm uvedenými informacemi nijak dotčena.
Doba pro uplatnění práv z vadného plnění: Právo z vady u nově zakoupené koloběžky Yedoo (dále jen
zboží) může kupující uplatnit v době 24 měsíců od jejího převzetí. Vytkne-li kupující vadu zboží oprávněně,
lhůta pro uplatnění práv z vadného plnění neběží po dobu, po kterou kupující nemůže zboží užívat.
Způsob uplatnění práv z vadného plnění: Práva z vadného plnění se uplatňují u prodejce, u kterého
kupující zboží zakoupil (viz údaje níže). Při uplatnění vad zboží doporučujeme předložit tento doklad,
doklad o koupi a kompletní nečistot zbavenou koloběžku. O uplatnění práv z vadného plnění, případně
o provedení opravy vystaví prodejce kupujícímu písemné potvrzení.
Podmínky trvání práv z vadného plnění: Při montáži koloběžky musí být dodrženy pokyny uvedené
v montážním návodu. Koloběžka musí být používána výhradně k účelu, k jakému byla vyrobena.
Koloběžka musí být skladována a udržována podle výrobcem uvedených pokynů. Na vady způsobené
výlučně nesprávnou montáží či používáním koloběžky v rozporu s uživatelskou příručkou se
odpovědnost výrobce nevztahuje.
Model koloběžky:
Výrobní číslo rámu:
Datum prodeje:
Prodejce:
Razítko ap odpis:
89
DE
INHALT DER VERPACKUNG EINLEITUNG
Grundsätzlich empfehlen wir die Montage,
Einstellung und regelmäßige Wartung einem
spezialisierten Fahrradservice zu überlassen.
Beachten Sie bitte auch, dass unsachgemäßer
Einsatz oder Veränderungen am Kickroller
Materialschäden und schwere Unfälle zur Folge
haben kann.
Falls Sie technische Fertigkeiten besitzen
und sich nicht davor scheuen werden Sie
allerdings sehen, dass die Montage ganz
leicht ist. Folgen Sie jedoch unbedingt
allen Schritten dieser Montageanleitung
und beachten Sie sämtliche Warnhinweise.
Fragen, Bemerkungen und Verbesserungsvorschläge zu unseren
Produkten schicken Sie uns bitte an unsere E-Mail Adresse:
info@yedoo.eu.
1x1x
1x1x
NOTWENDIGES WERKZEUG
Mehr Informationen aus der Tretroller-Welt ndet Sie www.yedoo.eu.
6 mm5 mm4 mm
10111011
DE
MONTAGEANLEITUNG
1.4.
3.5.6.2.
1
2
Montage des vorderen,
größeren Rades: Önen Sie den
Schnellspannhebel und lockern
Sie die Gegenmutter etwas.
7a.7b.
Bringen Sie die Vordergabel des
Tretrollers so in Position, dass die
Arme der V-Bremse nach vorne
gerichtet sind. Hängen Sie das
Bremsseil aus der Gegenzugseite
aus und önen Sie die Bremsarme.
Führen Sie die Radachse von unten
in die Schlitze der vorderen Gabel,
und positionieren Sie das Rad so,
dass es genau in der Mitte ist.
Das Lauächenprol des Reifens (Rillen
in Form von P feilen) muss nach vor ne in
Fahrrichtung zeigen.
8.9.10.11.
1
2
Drehen Sie die Schraubenmutter
nun so nach, dass sie vor dem
Schließen des Schnellspannhebels einen Widerstand fühlen.
Schließen Sie den Hebel so, dass
er nach hinten geklappt ist. (aus
Sicherheitsgründen). Hängen
Sie das Bremsseil wieder in den
Bremsenzug ein.
Anbringen der Lenkerstange:
Positionieren Sie die Lenkstange gemäß der Abbildung
und ziehen Sie die Schrauben des
Lenkstangenvorbaus an.
1
2
Schieben Sie die Lenkerstange in
das Hauptrohr des Tretrollerrahmens (1) und stellen Sie
die gewünschte Höhe des Lenkers
ein (bis max. in Höhe des gekennzeichneten Striches). Überprüfen
Sie, ob der Lenker gerade ist und
ziehen Sie die Inbusschraube der
Lenkerstange fest (2).
2
1
3
Die Montage des hinteren
Rades unterscheidet sich von der
Montage des vorderen Rades nur
durch eine Doppelgabel. Verwenden Sie die untere Halterung für
Geländefahrten.
Die Position in der oberen Gabelhalterung, verringert die Höhe
des Trittbrettes und entlastet
zugleich das Standbein, ist für
Fahrten auf ebener Oberäche
bestimmt. Die Fahrt ist somit
weniger anstrengend.
Montage der Bremszüge: ziehen Sie den Bremshebel auf das
Maximum an und schieben das
verdickte Ende des Bremsseils in
die Mitnehmerhalterung. Wiederholen Sie den gleichen Vorgang
bei beiden Hebeln.
Der hintere Bremsbowdenzug wird
in der Reg el in den rechten Bre mshebel
befest igt, das Vordere in de n linken
Bremshebel.
Einstellen der Bremshebel:
stellen Sie die richtige Lage der
Bremshebel am Lenker mit Hilfe
der Klemmschraube des Bremshebelhalters ein.
Richtig er Winkel der Brems hebel: stelle n
Sie sich auf d as Tritt brett, greife n Sie die
Lenks tange so, damit Sie d ie Gerade der
Hände verlängert. Fixieren Sie die Bremshebel in diesem Winkel.
Einstellung der Bremse: überprüfen Sie auf beiden Rädern, dass die
Bremsbeläge beim Bremsen mit ihrer
ganzen Fläche auf der Seitenwand
der Felge auiegen. Falls nicht,
lösen Sie die Feststellschraube der
Bremsklötze und positionieren diese.
Nach dem Festziehen der Schraube
sind die Bremsklötze zu den Armen
der V Bremse (1) xiert. ACHTUNG!
Die Klöt ze dürfen nie den Mantel des
Reifens berühren.
Überprüfen Sie, dass der Abstand
der Bremsbeläge von der Felge bei
unbetätigtem Bremshebel etwa 1-2mm
beträgt . Dieser Abstand lässt sich durch
anziehen oder lockern des Bremsseils
in der Fixierschraube (2) regulieren.
Falls der Reifen beim drehen an
irgendeiner Stelle den Bremsbelag
streift, stellen Sie die Entfernung der
Bremsarme durch die Spannschrauben
(3) symmetrisch ein.
12131213
DE
SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN
Der Tretroller i st in seiner Grunda usstattung für e ine Fahrt bei
Tageslicht auf Sportplätzen und Geländen in mäßig strukturiertem Gelände bestimmt. Für die Fahrt auf Verkehrswegen
und für die Fahr t im Dunkeln müssen Si e mit Sicherheitse lementen im Einklang mit deren gültigen Straßenvorschriften
für Ihr Lan d ausgestattet s ein. (Lichter, Rückst rahler usw.)
Halten Sie die vorgeschriebenen Regeln des Straßenverkehrs,
sowie die Grundsätze des sicheren Fahrbetriebes ein und
benutzten Sie Schutz mittel (Schutzhelm, Ellbogen- und
Knieschü tzer, feste Schuhe u. ä .)
Überprüfen Sie vor jeder Fahrt die Funktionsfähigkeit der
Bremsen und den gesamten technischen Zustand des
Tretrollers.
Übersch reiten Sie auf keinen Fall di e max. Belastung d es
Tretrollers (die Traglast des Tretrollers ist auf der Einleitung
angegeben). Der Tretroller ist nur für einen Fahrer bestimmt.
Überbeanspruchen Sie den Tretroller nicht. Der Tretroller ist
nicht für Belastungen wie Akrobatik und Sprünge ausgelegt.
Alle Bauteile, welche die Geschwindigkeit regulieren (Bremsbeläge, Felgen, Reifen und Scheiben der Scheibenbremse)
erwär men sich bei der Nut zung, fassen Sie dies e nicht an,
solange sie nicht abgekühlt sind!
Benutzen Sie zum Abstellen des Tretrollers den Ständer.
Vorsicht, se ine max. Belastu ng beträgt ca. 15 kg. Steigen Sie
deshalb nie auf den abgestellten Tretroller!
FAHRANWEISUNGEN
Halten Sie bei der Fahrt immer beide Hände auf der Lenkstange. Währ end Sie sich mit einem Fuß abs toßen, stehen Sie
mit dem Anderen auf dem Trittbrett des Tretrollers. Wechseln Sie reg elmäßig das Beim mit de m Sie sich abstoßen.
Ziehen Sie f ür das Bremsen die Brem shebel in Richtung
Lenkerstange. Bremsen Sie mit Hilfe der hinteren Bremse,
diese wird i n der Regel mit dem rec hten Hebel bedient .
Die vordere Bremse benutzt man beim leichten Anbremsen oder im N otfall gemeins am mit der Hinter Bremse b ei
gezielten Notbremsungen.
VORSICHT: ein scha rfes Bremsen kan n einen Sturz zur Folge
haben.
WARTUNG
Die richtige und regelmäßige Wartung erhöht die Sicherheit und verlängert die Lebensdauer Ihres Tretrollers.
Deswegen ziehen Sie bitte regelmäßig die Schraubenverbindungen nach, kontrollieren Sie den Sitz der
Schnellspannhebel, den Luftddruck in den Reifen und
schmieren Sie die beweglichen Teile (Lager der Räder
und Lenkerstange, Stifte der Bremshebel, Bremsbacken,
Bremsbowdenzüge, usw.).
Achten Sie aber darauf, dass das Schmiermittel nicht auf
die Felgen oder Bremsbeläge gelangt. Das Schmiermittel reduziert die Bremswirkung entscheidend! Falls es
trotzdem passiert, fet ten Sie die verschmutzten Teile z. B.
mit technischem Benzin ab.
Überprüfen Sie regelmäßig die Tiefe des Lauächenprols der Reifen, falls notwendig, tauschen Sie die
Reifenmäntel für neue mit gleichen Dimensionen aus.
Überprüfen Sie den Stand der selbstsichernden
Schraubenmuttern (falls diese sich während der Fahr t
unbeabsichtigt lockern, tauschen sie diese gegen neue
aus). Überprüfen Sie regelmäßig die Spannung der
Speichen, eine ungleichmäßige Spannung der Drähte der
Speiche kann zu deren Reißen oder zu einer schlechten
Ausrichtung der Räder führen. Halten Sie den Tretroller
sauber, mögliche Verschmutzungen wischen Sie mit
einem feuchten Tuch ab. Am Besten bringen Sie den
Tretroller in einem Innenraum an einem trockenen und
schattigen Ort unter, setzen den Tretroller längere Zeit
weder erhöhter Feuchtigkeit noch extremen Temperaturen aus. Vor dem Winter sollten Sie den Tretroller mit
einem antikorrosiven Mittel behandeln und die Reifen
sollten auf maximalen Wert aufgepumpt werden, dieser
Wert ist seitlich auf dem Mantel angegeben.
Der Hersteller garantier t nicht für Schäden welche durch
mangelhafte Wartung, unautorisierte Umbauten oder
andere technische Veränderungen, zweckentfremdete
Benutzung sowie inadequate Lagerung hervorgerufen
werden.
Das Produkt erfüllt die erforderlichen ordnungsgemäßen
EU Normen (ČSN EN 14619) und erhielt ein Qualitäts- und
Sicherheitszertikat von der führenden tschechischen
Prüfanstalt (Maschinenbau Prüfanstalt, s. p.).
Hersteller: Intrea-Piko, s. r. o. Sasanková 2657/2, 106 00
Praha 10, Tschechische Republik
GARANTIESCHEIN
Allgemeine Bedingungen: Der Inhalt, Umfang sowie die zeitliche Gültigkeit der Garantie entsprechen
den gesetzlichen Vorschriften des Landes in dem der Tretroller erworben wurde.
Garantie Zeitraum: Der Käufer des neuen Yedoo Tretrollers (Produkts) kann den Garantieanspruch
bis zum Ablauf von 24 Monaten nach dem Erwerb geltend machen. Der Garantieanspruch beginnt
mit dem Tag des Erwerbs und verlängert sich automatisch um jenen Zeitraum für den das Produkt zur
Garantiereparatur während des Garantieanspruch Zeitraumes eingesandt sein sollte.
Garantie Anspruch: Die Garantie Karte muss mit dem Händler vollständig ausgefüllt sein (siehe unten)
Wir empfehlen, die Rechnung, die ausgefüllte Garantiekarte sowie das vollständig gereinigte Produkt
zur Garantieabwicklung beim Händler vorzulegen. Der Händler wird dem Käufer im Gegenzug eine
Übergabebestätigung für die Übernahme zur Garantieabwicklung aushändigen.
Garantie Bedingungen: Das Produkt muss gemäß der Aufbauanleitung zusammengebaut sein, gemäß
der Bedienungsanleitung gelagert, montiert, eingestellt und Instand gehalten werden, und darf nicht
zweckentfremdet verwendet werden. Mängel die durch gewöhnliche Abnutzung entstehen können
nicht als Reklamationsursache betrachtet werden. Der Hersteller haftet auch nicht für Schäden, die durch
falsche Montage oder durch Nutzung in anderer als in diesem Bedienungshandbuch erläuterten Art und
Weise entstehen.
Produkt/Modell:
Produktionsnummer
des Rahmens:
Verkaufsdatum:
Verkäufer:
Stempel und Unterschrift:
1415
EN
INTRODUCTIONPACKAGING CONTENTS
We highly recommend having the scooter
assembled and regularly inspected by
aprofessional bicycle technician. Incorrect
or decient assembly can lead to damaging
the scooter and can cause serious injuries.
If you are askilled technician, you
may assemble the scooter without
professional assistance with our help.
If you have any ideas or comments, feedback or tips,
please donot hesitate to contact us at our email address:
info@yedoo.eu.
1x1x
1x1x
More information from the world of scooters and the list of sellers can be found
herewww.yedoo.eu.
NECESSARY TOOLS
6 mm5 mm4 mm
16171617
EN
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1.4.
1
2
Assembly of the front (bigger)
wheel: open the quick-release
lever and loosen the nut.
Make sure the front fork of the
scooter is well positioned (brake
levers are facing forward). Release
the brake cable from its holder
and loosen the brake arms.
7a.7b.
3.5.6.2.
Place the wheel into the front fork
so that is well-centred.
The tread pattern (arrow-shaped lines
on the tire s) must be p ointing to the fro nt.
8.9.10.11.
1
2
Tighten the nut (1) until you can
feel resistance before closing the
quick release. Close it in away
that the quick release lever (2)
points backwards (for safety
reasons). Return the brake cable
into the holder.
Handlebar installation: place
the handlebar tube as shown
on the picture and tighten the
screws on the stem.
1
2
Insert the handlebar tube into the
front frame (1) and adjust the height
according to the rider’s needs
(not higher than indicated by the
line). Check that the handlebar is
upright and properly tighten the
screw on the handlebar tube (2).
2
1
3
Assembly of the rear wheel is
the same as the assembly of the
front wheel with the only exception of double dropout at the
rear fork. It allows positioning the
footboard according to the road
conditions. The lower dropout
enables o road riding.
18191819
The upper dropout, which also
makes the footboard go lower
and thus reduces the load on the
standing leg, is intended for at
surface. Riding will be less tiring.
Installation of brake cables:
press the brake lever to the maximum and insert the ending of the
brake cable into the circular xing
point. Repeat the action with
both brakes.
The rear brake cab le is usually xed o n
the right , front brake cabl e on the left.
Adjustment of brake levers:
incline the brake levers correctly
by loosening the screw on the
sleeve.
The right inclin ation: stand on the
footbo ard, hold the hand les and stretch
out your n gers in away that your ar m and
the nger s form asingle str aight line. This
should b e the position of th e brake levers.
Adjustment of brakes: when
braking, check that the brake
pads of both wheels t tightly on
the rim sides. If not, you can adjust their position via ascrew that
connects them to the V-brake
arms (1). The pads shall not touch
the tires.
Check that the pads make enough
space (1–2 mm) after releasing
the brake levers. The distance
can be adjusted by tightening or
loosening the brake cable at the
anchor screw (2).
In case the brake pad is touching
the wheel when turning, symmetrically adjust the distance of brake
arms by the tightening screws (3).
EN
SAFETY MEASURES
The scooter in its basic equipment is designed for
riding during daylight in areas meant for sport and
recreation with mild terrain. For roads with car trac
or for riding in the dark, you need to provide your
scooter with safety features (lights, reectors, etc.) in
accordance with the regulations valid in your country.
Pay attention to trac and general safety regulations
and use protective accessories (helmets, knee and
elbow pads, good shoes, etc.)
Before each ride, always check good function of
the brakes and the overall technical condition of
the scooter. Donot exceed the maximum loading
capacity of the scooter (as specied on the front side).
The scooter is designed for one rider only! Do not
overload the scooter, it is not intended for jumping
or acrobatic riding.
All the speed-limiting mechanisms (brake pads or
discs, rims, and tires etc.) can become warm when
used. For this reason, it is not recommendable to touch them before cooling o!
To park the scooter, use the kick-stand! Beware that its
loading capacity is approximately 15kg. Donot step on
the footboard when the scooter is parked.
RIDING
INSTRUCTIONS
When riding, always grip the handlebar with both
hands. While pushing o with one foot, place the
other foot on the footboard of the scooter. Regularly
exchange feet. In order to brake, press the brake
levers on the handlebars. Usually you would use the
right lever which controls the rear brake. The front
brake should only be used to supplement the stopping power of the rear brake. Never squeeze the front
brake without also squeezing the rear brake with
equal or greater force.
MAINTENANCE
Correct and regular maintenance increases safety
and lengthens the life span of your scooter. Regularly
inspect screw connections, quick releases, pressure
in tires and lubricate the moveable parts (wheels,
bearings, handlebars bearings, cables, brake parts
etc.). Make sure that no lubricant gets on the rims or
brake pads. Grease reduces their eect!
If this situation occurs, it is necessary to remove the
grease from all the parts, using asolvent and/or
degreas er.
Inspect the tires for cuts, nicks and deformities. Replace tires that show excessive wear and damage with an
equivalent tire.
Inspect the self-locking nuts. If they get loose freely,
exchange them with new ones.
Check the spokes for defects. Irregular strain or looseness in spokes can cause their cracking or can make
the wheel wobble.
Keep your scooter clean, use soft cloth moistened
with water. It should be stored inside, on adr y and
shaded place. Donot expose the scooter to high
humidity or extreme temperatures over along period
of time. Before the winter, prepare it against corrosion
and inate the tires to its maximal value as specied
on the side of the tire. The producer does not cover
damage caused solely by neglected maintenance,
non-adequate adaptation, or inappropriate treatment
and storage.
The product complies with the corresponding EU
standards (ČSN EN 14619) and received quality and
safely certications from a leading Czech testing
lab - Engineering Test Institute (Strojírenský zkušební
ústav, s.p.).
Producer: Intrea-Piko, s. r. o., Sasanková 2657/2, 10600
Prague 10, Czech Republic
WARRANTY LIST
General regulations: The content, extend and duration of the warranty conforms to the valid legal code in
the respective country of the purchase of the scooter.
Warranty period: The buyer of the new Yedoo scooter (product) can apply the warranty during the period
of 24 months from the purchase. The warranty commences on the day of the sale to the end user and is
automatically extended when the product is taken into repair during warranty period.
Warranty application: The warranty must be lled out with the retailer, where the product was purchased
(see bellow). When applying the warranty, we recommend presenting the lled out sheet bellow, the receipt and a complete and cleaned product. The seller will give a written conrmation to the buyer regarding
the acceptance of the product into the warranty process.
Warranty conditions: The product must be assembled following the instructions of the manual. The
products shall only be used for the purposes, which it was designed for. The product must be stored and
maintained in the ways in accordance with the Instruction manual. The warranty does not cover damage
caused by common wear and tear is not covered by this warranty. The producer does not cover damage
caused by incorrect assembly or by use in contradiction with the Instruction manual.
Product model:
Serial number
of the frame:
Date of purchase:
Retailer:
Signature and stamp:
WARNING: sudden violent braking may cause injury.
2021
ES
CONTENIDO DE LA CAJA INTRODUCCION
Se recomienda tener el scooter montado
y revisado periódicamente por un servicio
profesional de la bicicleta. Intervenciones
inexpertas pueden causar daños en el
scooter oaccidentes graves.
Sin embargo, si usted se considera un
técnico especializado, usted mismo
puede montar el scooter por su cuenta
con nuestra ayuda.
Si usted tiene alguna idea ocomentarios, opiniones
osugerencias, por favor no dude en ponerse en contacto
con nosotros en nuestra dirección de correo electrónico:
info@yedoo.eu.
1x1x
1x1x
Más información del mundo de los scooters y la lista de vendedores la
puede encontrar aquí www.yedoo.eu.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
6 mm5 mm4 mm
22232223
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.