Nakonec nahustěte pneumatiky
dle hodnot naboku pláště (ideálně mezi 1,3 – 1,8 bary).
Zasuňte přední vidlici dohlavové
trubky rámu (1) tak, aby mírné
prohnutí vidlice směřovalo dopředu. Navidlici navlečte zpátky
horní kroužek hlavového složení
(2) aobjímku (3).
Seřízení brzdových páček
(pouze pro odrážedlo FIFTY B):
nastavte správný sklon brzdových
páček pomocí upevňovacího
šroubu naobjímce (1).
Správný sklon brzdových páček: nechte
dítě sedn out naodrážedl o, ruce nechť polo ží
nařídítk a anatáhne prst y tak, aby prodlu žovaly př ímku jeho ruky. Dot éto polohy
nastavte brzdovou páčku.
Šroub objímky umístěte navýřez
vidlicové trubky přesně podle
obrázku.
Seřízení brzdy: zkontrolujte, zda
brzdové špalíky při zabrzdění dosedají celou svou plochou nabok
ráfku. Jejich polohu můžete upravit pomocí šroubků (1). Špalíky se
nesmí dotýkat pláště.
Zkontrolujte, zda se špalíky při
uvolnění brzdové páčky dostatečně oddálí odráfku (1-2 mm).
Vzdálenost špalíků lze upravit přitažením či povolením brzdového
lanka vkotevním šroubu (2).
Nakonec naobjímku nasaďte
ochranný kryt.
Pokud kolo při otáčení vněkterém místě škrtá obrzdový špalík,
symetricky upravte vzdálenost
brzdových ramen napínacími
šroubky (3).
Konec brzdového lanka zahněte
tak, aby nepřekáželo dítěti vjízdě.
67
CZ
BEZPEČNOSTNÍ
DOPORUČENÍ
Odrážedlo je vzákladní výbavě určeno pro jízdu
zadenního světla vprostorách určených pro sport
arekreaci.
Pro jízdu napozemních komunikacích apro jízdu
zatmy ho musíte vybavit bezpečnostními prvky
(světla, odrazky atd.) vsouladu splatnými předpisy
vevaší zemi. Dbejte, aby děti dodržovaly zásady
bezpečné jízdy či pravidla silničního provozu apoužívaly ochranné pomůcky (přilbu, chrániče kolen
aloktů, pevné boty apod.).
Před každou jízdou zkontrolujte funkčnost brzd
acelkový technický stav odrážedla. Dbejte, aby
nebylo překračováno jeho maximální zatížení
(nosnost odrážedla je uvedena naúvodní straně).
Všechny mechanismy snižující rychlost (brzdové
špalíky, ráfky, pneumatiky apod.) se při používání
zahřívají, nedotýkejte se jich, dokud nevychladnou!
jízdní pokyny
Děti mohou používat odrážedlo jen zadozoru
dospělé osoby. Je důležité, aby dítě mělo při jízdě
vždy obě ruce nařídítkách. Zatímco sedí audržuje
rovnováhu, odráží se střídavě oběma nohama
jako při běhu či rychlé chůzi. POZOR: dítě může
naodrážedle vyvinout značnou rychlost, proto by
ho rodiče případně odpovědná osoba měla před
první jízdou řádně poučit omožných nebezpečích
aozpůsobu brzdění. Pro zabrzdění nechť dítě
stiskne brzdovou páčku nařídítkách nebo zpomaluje třením podrážky bot ozem/brzdí nohama.
POZOR: prudké zabrzdění může způsobit pád.
údržba
Řádná údržba zvýší bezpečnost aprodlouží životnost zakoupeného odrážedla. Proto pravidelně
dotahujte šroubové spoje, kontrolujte tlak vpneumatikách apromazávejte pohyblivé části (ložiska
kol ařídítek, čepy brzdových páček, čelisti brzd,
brzdová lanka, atd.).
Dejte však pozor, aby se mazivo nedostalo naráfky
či brzdové destičky. Mastnota snižuje jejich účinek!
Pokud se tak stane, odmastěte znečištěné části
např. technickým benzínem.
Pravidelně kontrolujte výšku vzorku napláštích
kol, vpřípadě potřeby vyměňte pláště zanové se
shodnými parametry.
Kontrolujte stav samojistných matic (pokud se
zajízdy samovolně uvolňují, vyměňte je zanové).
Pravidelně kontrolujte výplet kol, nestejnoměrné
napnutí drátů vevýpletu může způsobit jejich
praskání nebo rozcentrování kol.
Odrážedlo udržujte včistotě, zašpinění otřete
vlhkým hadrem. Skladujte ho uvnitř nasuchém
astinném místě, dlouhodobě ho nevystavujte
zvýšené vlhkosti ani extrémním teplotám. Před
zazimováním ošetřete antikorozním přípravkem
apneumatiky nahustěte namaximální hodnotu
uvedenou naboku pláště. Výrobce neodpovídá
zaškody vzniklé výlučně zanedbanou údržbou,
neodborným zásahem, vlastními úpravami či
špatným zacházením.
Výrobek splňuje náležité normy EU (ČSN EN 71-1,
ČSN EN 71-3) azískal certikáty kvality abezpečnosti odpředního českého zkušebního ústavu
(Strojírenský zkušební ústav, s. p.) imezinárodně
uznávaného TÜV SÜD Czech s. r. o.
Uplatnění práv z vadného plnění
Obecná ustanovení: Obsah, rozsah atrvání práv kupujícího zvadného plnění zboží se řídí platnými
právními předpisy České republiky, ato především příslušnými ustanoveními občanského zákoníku (z.
č. 89/2012 Sb.) azákona oochraně spotřebitele (z. č. 634/1992 Sb.). Práva kupujícího vesmyslu těchto
předpisů nejsou tímto dokladem, ani vněm uvedenými informacemi nijak dotčena.
Doba pro uplatnění práv zvadného plnění: Právo zvady unově zakoupeného odrážedla Yedoo (dále
jen zboží) může kupující uplatnit vdobě 24 měsíců odjeho převzetí. Vy tkne-li kupující vadu zboží oprávněně,
lhůta pro uplatnění práv zvadného plnění neběží podobu, pokterou kupující nemůže zboží užívat.
Způsob uplatnění práv zvadného plnění: Práva zvadného plnění se uplatňují uprodejce, ukterého
kupující zboží zakoupil (viz údaje níže). Při uplatnění vad zboží doporučujeme předložit tento doklad,
doklad okoupi akompletní nečistot zbavené odrážedlo. Ouplatnění práv zvadného plnění, případně
oprovedení opravy vystaví prodejce kupujícímu písemné potvrzení.
Podmínky trvání práv zvadného plnění: Při montáži odrážedla musí být dodrženy pokyny
uvedené vmontážním návodu. Odrážedlo musí být používáno výhradně kúčelu, kjakému bylo
vyrobeno. Odrážedlo musí být skladováno audržováno podle výrobcem uvedených pokynů. Navady
způsobené výlučně nesprávnou montáží či používáním odrážedla vrozporu suživatelskou příručkou se
odpovědnost výrobce nevztahuje.
Model odrážedla:
Výrobní číslo rámu:
Datum prodeje:
Prodejce:
Razítko ap odpis:
Výrobce: Intrea-Piko, s. r. o., Sasanková 2657/2,
10600 Praha 10, Česká republika
89
DE
Grundsätzlich empfehlen wir die Montage,
Einstellung und regelmäßige Wartung einem
spezialisierten Fahrradservice zu überlassen. Zudem
beachten Sie bitte, dass Veränderungen am Laufrad
sowie unsachgemäßer Gebrauch, Materialschäden
und schwere Unfälle zur Folge haben können.
Falls Sie über technische Kenntnisse verfügen
und von diesen Gebrauch machen möchten
werden Sie bemerken, dass die Montage einfach
INHALT DER VERPACKUNG EINLEITUNG
ist. Folgen Sie den beschriebenen Schritten der
Montageanleitung und beachten Sie sämtliche
Warnhinweise.
Fragen, Bemerkungen und Verbesserungsvorschläge zu unseren
Produkten schicken Sie bitte an folgende E-Mail Adresse:
info@yedoo.eu.
NOTWENDIGES WERKZEUG
Mehr Informationen aus der Tretroller-Welt nden Sie unter
www.yedoo.eu.
5 mm
1011
14 m m
DE
MONTAGEANLEITUNG
Entfernen Sie vor dem Zusammenbau
die Plastikabdeckungen von den Vordersowie Hinterradachsen.
Lenker- und Vordergabelmontage: Entfernen Sie die Plastikabdec-
kung der Klemmschelle, Klemmschelle selbst sowie den oberen
Lagerungsring. Beim Zusammenbau
müssen die Teile wie abgebildet über
das Gabelrohr geschoben werden.
Sitzmontage: Schieben Sie die
Sitzstange in das Aufnahmerohr des
Laufradrahmens (1) und stellen Sie
die gewünschte Höhe des Lenkers
ein (bis max. in Höhe des gekennzeichneten Striches). Überprüfen Sie,
ob der Sitz gerade ist und ziehen Sie
die Fixierschraube der Sitzbefestigung fest (2).
Pumpen Sie nun die Reifen mit
dem vorgeschriebenen Luftdruck –
gemäß Aufdruck an der Reifenwand
– (Idealbereich: 1,3 bis 1,8 bar) auf.
Schieben Sie die Lenkerstange in
das Hauptrohr des Laufradrahmens
(1) so dass die die Biegung der
Gabel nach vorne zeigt. Schieben
Sie nun abschließend den oberen
Lagerring (2) und die Klemmschelle
(3) über das Vordergabelrohr.
Einstellen der Bremshebel (nur
FIFTY B): Stellen Sie die richtige
Lage der Bremshebel am Lenker
durch lockern der Klemmschraube
des Bremshebelhalters und drehen
am Lenker ein. Abschließend wie-
der gut festziehen (1).
Richtiger Winke l der Bremshebe l: Lassen
Sie das Kin d auf dem Laufrad s itzen, den
Lenker und die Bremshebeln umfassen. Die
Finger sollen nun eine verlängerte Linie mit
den Armen bilden.
Platzieren Sie die Klemmschellenschraube exakt über dem
Ausschnitt des Gabelrohres wie auf
der Abbildung gezeigt.
Einstellung der Bremse: Überprüfen Sie auf beiden Rädern, dass
die Bremsbeläge beim Bremsen mit
ihrer ganzen Fläche auf der Seitenwand der Felge auiegen. Falls
nicht, lösen Sie die Feststellschraube der Bremsklötze und positionieren diese. Nach dem Festziehen der
Schraube sind die Bremsklötze zu
den Armen der VBremse (1) xiert.
ACHTUNG! Die Klötze dürfen nie
den Mantel des Reifens berühren.
Schieben Sie die Plastikabdeckung der Klemmschelle (1) auf das
Lenkerrohr und stecken dieses in
das Gabelrohr (2). Stellen Sie die
gewünschte Höhe des Lenkers ein
(bis max. in Höhe des gekennzeichneten Striches). Überprüfen Sie, ob
der Lenker gerade ist und ziehen Sie
die Fixierschraube der Klemmschelle fest (3).
Überprüfen Sie, ob der Abstand
der Bremsbeläge von der Felge bei
unbetätigtem Bremshebel etwa
1-2mm beträgt. Dieser Abstand
lässt sich durch anziehen oder
lockern des Bremsseils in der Fixierschraube (2) regulieren.
Zuletzt schieben Sie die Plastikabdeckung über die Klemmschelle.
Falls der Reifen beim Drehen an
irgendeiner Stelle den Bremsbelag
streift, stellen Sie die Entfernung
der Bremsarme durch die Spannschrauben (3) symmetrisch ein.
Lenkerschutz montieren: Montieren Sie das weiche Schutzband
aus waschbarem Nylon mit Hilfe
der Klettverschlüsse mittig über die
Lenkeraufnahme
Biegen Sie das Ende des Bremsseiles so, dass es das Kind nicht stört
wenn es fährt.
1213
DE
SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN
Das Laufrad ist in seiner Grundausstattung für Fahrten
bei Tageslicht und in Gebieten für Sport und Erholung
bestimmt. Für Fahrten im Dunkeln und auf Verkehrswegen müssen Sie mit den vorgeschriebenen
Sicherheitselementen der Straßenvorschriften für Ihr
Land ausgestattet sein. (Lichter, Rückstrahler usw.)
Veranlassen Sie das Kind die vorgeschriebenen Regeln
des Straßenverkehrs, sowie die Grundsätze des sicheren
Fahrbetriebes einzuhalten und die erforderlichen
Schutzmittel zu tragen. (Schut zhelm, Ellbogen- und
Knieschützer, feste Schuhe u. ä.)
Überprüfen Sie vor jeder Fahrt die Funktionsfähigkeit
der Bremsen und den gesamten technischen Zustand
des Laufrades.
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. Belastung
des Laufrades (die Traglast des Laufrades ist auf der
Vorderseite angegeben). Das Laufrad ist nur für einen
Fahrer bestimmt.
Überlasten Sie das Laufrad nicht. Das Laufrad ist nicht
für Belastungen wie Akrobatik und Sprünge ausgelegt.
Alle Bauteile welche die Geschwindigkeit regulieren
(Bremsbeläge, Felgen, Reifen und Scheiben der Scheibenbremse) erwärmen sich durch Nutzung. Fassen Sie
die Teile nicht an bevor sie abgekühlt sind.
FAHRANWEISUNGEN
Kinder dür fen das Laufrad nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen benut zen. Es ist wichtig, dass das Kind
den Lenker immer fest mit beiden Händen umfasst. Das
Kind bewegt das Laufrad durch abwechselnde G eh-/
Laufbewegungen der Beine nach vorne.
ACHTUNG: Mit dem Laufrad kann eine hohe Geschwindigkeit erreicht werden. Deshalb sollten Kinder über die
Gefahren sowie Möglichkeiten des Bremsens aufgeklärt
werden. Um zu stoppen muss das Kind den Bremshebel
anziehen o der die Sohlen (robuste Schuhe!) auf den
Boden pressen.
ACHTUNG: Abruptes, hef tiges Bremsen kann zu Stürzen
und Verletzungen führen.
WARTUNG
Die richtige und regelmäßige Wartung erhöht die
Sicherheit und verlängert die Lebensdauer Ihres
Laufrades. Kontrollieren Sie bitte daher regelmäßig
Schraubenverbindungen, Sitz, Schnellspannhebel,
Luftdruck in den Reifen sowie schmieren die beweglichen Teile (Lager der Räder und Lenkerstange, Stifte der
Bremshebel, Bremsbacken, Bremsbowdenzüge, usw.).
Achten Sie darauf, dass das Schmiermittel nicht auf
die Felgen oder Bremsbeläge gelangt, da dies die
Bremswirkung erheblich reduziert! Sollte es dennoch
passieren, fetten Sie die verschmutzten Teile z. B. mit
Waschbenzin ab.
Überprüfen Sie regelmäßig die Tiefe des Lauächenprols der Reifen. Falls notwendig sind die alten
Reifenmäntel durch neue mit den gleichen Ausmaßen
auszutauschen.
Überprüfen Sie den Stand der selbstsichernden Schraubenmuttern. Tauschen Sie die Muttern aus, falls diese
sich während der Fahrt lockern.
Prüfen Sie regelmäßig die Speichen auf Defekte. Ungleichmäßige Span nungen der Drähte könne n zu deren Reißen oder einer schlechten Ausrichtung der Räder führen.
Halten Sie das L aufrad sauber. Verschmut zungen sind mit
einem feuc hten Tu ch zu beseitigen. Das L aufrad sollte an
einem schattigen sowie trockenen Ort untergebracht werden. Es sollte nicht erhöhter Feuchtigkeit oder extremen
Temperaturen über längere Zeit ausgesetzt werden.
Vor dem Winter so llte das Laufrad mit ein em Antikorrosionsmittel behandelt werden und die Reifen auf deren
maximale n Wert (seitlich am Mantel) au fgepumpt werden.
Für Schäden, welche durch mangelhafte Wartung,
unautorisierte Umbauten, andere technische Veränderungen, unsachgemäße Nutzung sowie unangemessene Lagerung hervorgerufen werden, übernimmt der
Hersteller keine Garantie.
Das Produkt erfüllt die erforderlichen ordnungsgemäßen EU Normen (ČSN EN 71-1, ČSN EN 71-3) und
erhielt ein Qualitäts- und Sicherheitszertikat von den
führenden tschechischen Prüfanstalten (Maschinenbau
Prüfanstalt, s. p.TZÚS Praha, s. p.– Werk ZÚLP České
Budějovice) sowie dem international anerkannten TÜV
SÜD Czech s. r. o.
Hersteller: Intrea -Piko, s. r. o. Sasanková 2657/2, 106 00
Prag 10, Tschechische Republik
GARANTIESCHEIN
Allgemeine Bedingungen: Der Inhalt, Umfang sowie die zeitliche Gültigkeit der Garantie entsprechen
den gesetzlichen Vorschriften des Landes in dem das Laufrad erworben wurde.
Garantiezeit: Der Garantieanspruch kann vom Käufer bis zum Ablauf von 24 Monaten nach Erwerb des
Laufrads geltend gemacht werden. Der Anspruch beginnt mit dem Tag des Erwerbs und verlängert sich
automatisch um den Zeitraum für den sich das Produkt in Garantiereparatur bendet.
Garantieanspruch: Die Garantiekarte (siehe unten) ist zusammen mit dem Händler vollständig
auszufüllen. Wir empfehlen das vollständig gereinigte Produkt zusammen mit der ausgefüllten
Garantiekarte und Rechnung beim Händler vorzulegen. Im Gegenzug wird der Händler eine
Übergabebestätigung für die Übernahme der Garantieabwicklung aushändigen.
Garantiebedingungen: Das Produkt muss gemäß der Aufbauanleitung zusammengebaut sein
sowie laut Bedienungsanleitung gelagert, montiert, eingestellt und gewartet werden. Es darf nicht
zweckentfremdet werden. Für Mängel welche durch die gewöhnliche Abnutzung entstehen besteht
kein Garantieanspruch.
Produkt/Modell:
Produktionsnummer
des Rahmens:
Verkaufsdatum:
Verkäufer:
Stempel und Unterschrift:
1415
EN
INTRODUCTION
We highly recommend having the running
bike assembled and regularly inspected by
aprofessional bicycle technician. Incorrect
or decient assembly can lead to damaging
the running bike and can cause serious
injuries.
If you are askilled technician, you may
assemble the running bike without
professional assistance with our help.
If you have any ideas or comments, feedback or tips,
please donot hesitate to contact us at our email address:
info@yedoo.eu.
PACKAGING CONTENTS
More information from the world of scooters and the list of sellers can be found
herewww.yedoo.eu.
NECESSARY TOOLS
5 mm14 m m
1617
EN
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Before assemb ly, remove the plastic
covers fro m both front and rea r wheel axis.
Handlebar and front fork
installation: remove the sleeve
cover, the sleeve itself and upper
the headset ring from the front
fork. At installation, the headset
composition must be as on the
picture.
Seat installation: put the seat
tube into the frame (1) of the
running bike, adjust the desired
height (donot exceed the maximum mark) and tighten the
sleeve screw (2).
Then inate the tires according
to the values on their side (ideally
between 1,3 and 1,8 bars).
Insert the front fork into the
main frame tube (1) so that the
bending of the fork faces forward.
Place the upper headset ring (2)
and the sleeve (3) back on the
front fork.
Adjustment of brake levers
(only for FIFTY B): incline the
brake levers correctly by loosening the screw on the sleeve (1).
The right i nclination: let t he child sit
on the runn ing bike, hold the ha ndles and
stretch o ut your ngers in away t hat his/her
arm and the ngers form asing le straight
line. Thi s should be the posi tion of the
brake lever.
Place the sleeve screw exactly on
the cut-out of the fork tube as on
the picture.
Adjustment of brake: when
braking, check that the brake
pads t tightly on the rim sides.
Their position can be adjusted via
the screws (1). The pads shall not
touch the tires.
Put the sleeve cover (1) on the
handlebar tube and place it into
the fork tube (2). Adjust the heigh
as desired (donot exceed the
maximum mark) and tighten the
screw on the sleeve (3).
Check that the pads make enough space (1-2 mm) after releasing
the brake levers. The distance
can be adjusted by tightening or
loosening the brake cable at the
anchor screw (2).
In the end, place the protective
cover over the sleeve.
In case the brake pad is touching
the wheel when turning, symmetrically adjust the distance of brake
arms by the tightening screws (3).
Protective pad installation:
place the soft protective pad
from washable nylon over the
handlebar stem.
Bend the ending of the brake
cable so that it does not obstract
when the child is riding.
1819
EN
SAFETY MEASURES
The running bike in its basic equipment is designed
for riding during daylight in areas meant for sport and
recreation. For roads with car trac or for riding in
the dark, you need to provide your running bike with
safety features (lights, reectors, etc.) in accordance
with the regulations valid in your country. Make sure
the children obey general safety regulations or trac
rules and that they use use protective accessories
(helmets, knee and elbow pads, good shoes, etc.)
Before each ride, always check good function of the
brakes and the overall technical condition of the
running bike. Donot exceed the maximum loading
capacity of the running bike (as specied on the
front side). The scooter is designed for one rider only!
Donot overload the scooter, it is not intended for
jumping or acrobatic riding.
All the speed-limiting mechanisms (brake pads or
discs, rims, and tires etc.) can become warm when
used. For this reason, it is not recommendable to touch them before cooling o!
RIDING
INSTRUCTIONS
Children can use the running bike only under the
supervision of an adult. It is important that the child
always grips the handles with both hands at when riding. While seated and balancing, the child pushes o
alternating the feet as when running or walking fast.
WARNING: Children can develop a considerable speed, so they should be properly instructed about the
possible dangers and braking methods by the parent
or the responsible adult. For braking, the child should
squeeze the brake lever on the handlebar or should
use soles of his/her shoes to slow down by puting
them to the ground.
WARNING: sudden violent braking may cause injury.
MAINTENANCE
Correct and regular maintenance increases safety and
lengthens the life span of the running bike. Regularly
inspect screw connections, quick releases, pressure in
tires and lubricate the moveable parts (wheels, bearings, handlebars bearings, cables, brake parts etc.).
Make sure that no lubricant gets on the rims or brake
pads. Grease reduces their eect! If this situation
occurs, it is necessary to remove the grease from all
the parts, using asolvent and/or degreaser.
Inspect the tires for cuts, nicks and deformities. Replace tires that show excessive wear and damage with an
equivalent tire.
Inspect the self-locking nuts. If they get loose freely,
exchange them with new ones.
Check the spokes for defects. Irregular strain or looseness in spokes can cause their cracking or can make
the wheel wobble.
Keep the running bike clean, use soft cloth moistened
with water. It should be stored inside, on adry and
shaded place. Donot expose the running bike to high
humidity or extreme temperatures over along period
of time. Before the winter, prepare it against corrosion
and inate the tires to its maximal value as specied
on the side of the tire. The producer does not cover
damage caused solely by neglected maintenance,
non-adequate adaptation, or inappropriate treatment
and storage.
The product complies with the corresponding EU
standards (ČSN EN 71-1, ČSN EN 71-3) and received
quality and safely certications from aleading Czech
testing lab - Engineering Test Institute (Strojírenský
zkušební ústav, s.p.) as well as from the internationally
recognized TÜV SÜD Czech s.r.o.
Producer: Intrea-Piko, s. r. o., Sasanková 2657/2, 10600
Prague 10, Czech Republic
WARRANTY LIST
General regulations: The content, extend and duration of the warranty conforms to the valid legal code in
the respective country of the purchase of the running bike.
Warranty period: The buyer of the new Yedoo running bike (product) can apply the warranty during the
period of 24 months from the purchase. The warranty commences on the day of the sale to the end user
and is automatically extended when the product is taken into repair during warranty period.
Warranty application: The warranty must be lled out with the retailer, where the product was purchased
(see bellow). When applying the warranty, we recommend presenting the lled out sheet bellow, the receipt and acomplete and cleaned product. The seller will give awritten conrmation to the buyer regarding
the acceptance of the product into the warranty process.
Warranty conditions: The product must be assembled following the instructions of the manual. The
products shall only be used for the purposes, which it was designed for. The product must be stored and
maintained in the ways in accordance with the Instruction manual. The warranty does not cover damage
caused by common wear and tear is not covered by this warranty. The producer does not cover damage
caused by incorrect assembly or by use in contradiction with the Instruction manual.
Product model:
Serial number
of the frame:
Date of purchase:
Retailer:
Signature and stamp:
2021
ES
Recomendamos dejar el montaje, ajuste
y mantenimiento acargo de un servicio
especializado. Las manipulaciones realizadas
por personas no calicadas pueden resultar
en daños ala bicicleta oen accidentes con
consecuencias graves para la salud.
Si se siente como una persona con
habilidad técnica, no tenga miedo y
póngase aarmar la bicicleta con nosotros.
CONTENIDO DEL EMBALAJEINTRODUCCIÓN
Puede enviar preguntas, comentarios y sugerencias para
mejorar nuestros productos a: info@yedoo.eu.
Más información sobre el mundo de las bicicletas, y la lista de
distribuidores, véanse en www.yedoo.eu.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
5 mm
2223
14 m m
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.