Schéma ložiskového hlavového složení
Head bearing assembly diagram
Schema der Lagerzusammensetzung des Kopfes
Schéma ložiskového hlavového zloženia
Схема подшипникового механизма головки
Esquema de la composición del rodamiento de cabeza
Matka s konusem
Nut with cone
Mutter mit Konus
Matica s kónusom
Конусная гайка
Tuerca con cono
Výška řídítek72 / 80 cm 75 / 87 cm 80 / 92 cm 93 / 105 cm
Délka110 cm120 cm121 cm134 cm
Splňuje normu ČSN EN 146 19 ČSN EN 146 19 ČSN EN 146 19 ČSN EN 146 19
Nášlapná brzda
1× „V“ alu2× „V“ alu2× „V“ alu
Vážený zákazníku,
děkujeme, že jste si zakoupil náš výrobek. Je naší povinností vás předem upozornit, že se
základní výbavou je koloběžka určena do mírného terénu ana komunikace, které nejsou určeny pro silniční provoz. Je možné, že budete muset koloběžku doplnit odalší
bezpečnostní prvky vyžadované předpisy pro zemi, ve které bude koloběžka užívána ( odrazky,
osvětlení apod.) Dále je třeba dbát na používání ochranných prvků jezdce (viz sekce „Bezpečnostní opatření“).
Velmi důležitou součástí pro bezpečné a bezproblémové užívání výrobku je jeho správné
seřízení(zejména ložisek kol, hlavového složení, důkladné seřízení akontrola funkce brzd,
řádné dotažení všech šroubových spojů anahustění pneumatik…) Proto doporučujeme
montáž aseřízení svěřit odbornému cykloservisu (mají k dispozici odborně proškolené
pracovníky apříslušné nářadí, případně vám poskytnou další užitečné rady). Pokud budete
mít takto seřízenou koloběžku aprovádět pravidelnou údržbu, bude vám náš výrobek skvěle
adlouho sloužit.
Nezapomeňte, že náš sortiment koloběžek je velmi rozsáhlý– můžete si unás vybrat
zmnoha typů avelikostí pro různé věkové kategorie i způsoby užití (viz zadní strana nebo
www.yedoo.eu).
Pokud budete mít jakékoli připomínky či náměty ke zkvalitnění našich produktů či služeb,
kontaktujte nás, prosím, na e-mail: obchod@intrea.cz.
NÁVOD KSESTAVENÍ
1. Zkontrolujte, zda krabice obsahuje všechny potřebné části:
(1 ks) hlavní rám koloběžky včetně přední vidlice
(1–2 ks) brzdový systém (záleží na typu koloběžky)
(2 ks) nafukovací kolečka (dle modelu: 2× 12‘‘, nebo 1× 16‘‘ a1× 12‘‘)
(1 ks) řídítka včetně řídítkové tyče.
Montáž svěřte odbornému cyklo servisu.
2. Uvolněte matky na nápravě uobou koleček. Vpřípadě potřeby dotáhněte vůli ložisek na osách
tak, aby se kola volně protáčela (tzn. aby nedrhla azároveň nebyla volná).
3. Vložte kolečko do přední vidlice rámu koloběžky (viz obr.
) ujistěte se, jestli bezpečnostní
očko opatřené zobáčkem je umístěno správně, (vyčnívající část– zobáček– bezpečnostního
očka musí být zasunuta vmalém otvoru na konci vidlice –viz obr. ), přičemž osa kolečka
musí být přesně uprostřed vidlice.
směrně 4 šrouby představce (viz obr. ). Pokud je řidítková tyč (představec) mimo řidítka
vkrabičce se stojánkem, připevněte ho nejprve k řidítkům apoté dotáhněte stejnoměrně 4
šrouby představce (viz obr. ). Pokud váš model neobsahuje představec, tedy je řidítková tyč
součástí řidítek (je přivařená k řidítkám), přeskočte bod 5.
6. Vsuňte řídítka –resp. řídítkovou tyč do řídítkové trubky (viz obr. ), nastavte výšku řídítek
od země dle potřeb jezdce přičemž max. vysunutí je vyznačeno na řídítkové tyči. Zkontrolujte,
zda je osa řídítek vose spředním kolečkem ařádně dotáhněte šroub (obr. ).
7. Umístěte druhé kolo do zadní vidlice rámu koloběžky dle popisu vbodu3.
8. Utáhněte matky.
9. Pro koloběžky s „V“ brzdou: Vsuňte oválné zakončení brzdového lanka (pro montáž zpravidla
platí, že pravá páčka brzdí zadní kolo alevá přední) do většího kulatého otvoru (urůzných typů páček
mohou být uchycení různá) umístěného na páčce brzdy abrzdové lanko vsuňte do zdířky na dolní
části páčky řídítek (viz obr. ). Stiskněte obě ramena „V“ brzdy směrem kráfku kolečka apříslušným klíčem (dle modelu) seřiďte brzdové destičky tak, aby při brzdění destičky třely celou svojí
brzdnou plochou oboční části ráfku (obr. ), vpřípadě potřeby přitáhněte či povolte brzdové lanko
pomocí kotevního šroubu (obr. ) nebo seřizovacím šroubem na brzdové páčce tak, abymezi
ráfkem abrzdovou destičkou byla mezera asi 1–2 mm (obr. ). Pokud se kolečko volně neprotáčí
a„přibrzďuje“ na jedné straně, lze toto seřídit přitažením napínacího šroubku na rameni V-brzdy, která kolo „přibrzďuje“ (obr. ), respektive povolením napínacího šroubku na rameni V-brzdy, které
je dále od ráfku tak, aby se kolo volně protáčelo. Funkčnost brzdy před jízdou zkontrolujte. Vpřípadě,
že má koloběžka ipřední brzdu– namontujte aseřiďte stejným způsobem. Vpřípadě, že páčka/
ky brzdy (na řídítkách) obsahuje/jí seřizovací šroubek (umístěn zboku páčky), lze jeho utahováním
docílit zkrácení vzdálenosti mezi páčkou amadlem (dle velikosti ruky). Pokud je koloběžka vybavena
i přední „V“ brzdou, je důležité, aby byla vidlice otočená tak, že brzda je ve přední části (současně je
mírně ohnutá či předsazená vidlice dopředu kvůli správné geometrii koloběžky) (viz obr. ).
10. Pokud je stojánek umístěn mimo vkrabičce, přišroubjte ho k rámu ve spodní části tak, abyse
nožička vyklápěla nalevou stranu zpohledu jezdce (viz obr. ).
11. Nahustěte pneumatiky podle váhy apožadavků jezdce, maximálně však na hodnotu vyznačenou na pneumatice (bar/psi).
NÁVOD NA JÍZDU
a) Při rozjezdu apo celou dobu jízdy musí mít jezdec obě ruce na madlech řídítek aminimálně
jednu nohu na stupátku koloběžky.
b) Rozjíždějte se tak, že jednu nohu položíte na stupátko (obě ruce na madlech– vizboda)
adruhou nohou se odrážejte ve směru jízdy.
c)Postup brzděnípro koloběžky s „V“ brzdou: zmáčknutím brzdové páčky na řídítkách (1–2 ks)
docílíte potřebného brzdění, přičemž intenzita brzdění se odvíjí od síly stisku páčky. Při brzdění
používejte raději více zadní brzdu. Přední brzdu (je-li obsažena) používejte jako přibrzďovací
(dobrzďovací či nouzovou)– při intenzívnějším brzdění může dojít knehodě azranění.
d)Postup brzdění pro koloběžky se zadní nášlapnou brzdou: brzdění probíhá zmáčknutím
zadní nášlapné brzdy (zadní část nášlapu mezi nášlapem akolečkem) nohou, přičemž intenzita brzdění se odvíjí od velikosti tlaku na nášlapnou brzdu. Největšího brzdného účinku docílíte
šlápnutím celou vahou jezdce nabrzdu.
7 || 8
e) Zatáčení probíhá natočením řídítek dle potřeby na tu stranu kam chcete jet při současném
mírném naklonění (dle rychlosti apoloměru otáčení) na stejnou stranu.
ÚDRŽBA
Doporučujeme svěřit odbornému servisu. Pravidelně kontrolujte, případně dotáhněte či
seřiďte: šroubové spoje, utahovací mechanismy, promazávejte kluzné části (ložiska kol, ložiska
řídítek, lanka, brzdové části apod.), při znečištění otřete vlhkým hadříkem.
POZOR: Při promazávání se mazivo nesmí dostat na brzdnou třecí plochu ráfku
abrzdovou destičku, dojte-li ktéto situaci je nutné všechny brzdové části odmastit např.
technickým benzínem. Vpřípadě, že začne při jízdě „praskat“ ve výpletu, je třeba dotáhnout
dráty kol stejnoměrně o2 otáčky (doporučujeme svěřit odbornému servisu), popř. promazat,
seřídit, či vyměnit ložiska aložiskové části. Je-li nutná výměna kol, použijte vždy kola/
pneumatiky stejných parametrů podle původních. Demontáž proveďte opačným způsobem
než při montáži (viz Návod). Výměnu, či opravu pneumatiky aduše svěřte odbornému servisu.
Obsahuje-li konstrukce koloběžky samopojistné matice či ostatní samopojistné příslušenství,
dochází při častém povolování autahování ke ztrátě své účinnosti. Vtomto případě je nutné
příslušné části vyměnit.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před montáží pozorně prostudujte návod. Max. nosnost koloběžky je uvedena vparametrech
daného modelu. Zkontrolujte všechny šrouby autažení matek. Pro bezpečnou jízdu vždy noste
ochrannou přilbu, chrániče kolen, loktů, zápěstí apevné boty. Koloběžka vzákladní výbavě
není určena kjízdě vsilničním provozu akjízdě za tmy. Kontrolujte šroubové spoje, utahovací
mechanismy abrzdu/y pravidelně, abyste předešli případné nehodě při jízdě. Nedoporučujeme provádět úpravy této koloběžky na jiné modely. Nebrzděte příliš prudce a náhle– mohli
byste spadnout. Výrobce neručí za poškození nebo za škody, které mohou nastat při používání
tohoto výrobku. Koloběžka je určena pouze pro 1jezdce– zákaz spolucestujících!
VAROVÁNÍ: Mechanismy snižující rychlost (brzdové destičky, ráfky, pneumatiky, popř.
zadní nášlapná brzda) se při používání zahřívá aje tedy nevhodné se jich po brzdění dotýkat.
PŘI JÍZDĚ VŽDY POUŽÍVEJTE DOSTUPNÉ OCHRANNÉ
PROSTŘEDKY (HELMA, RUKAVICE… APOD.).
Height of handle bars 72 / 80 cm 75 / 87 cm 80 / 92 cm 93 / 105 cm
Lenght110 cm120 cm121 cm134 cm
Fulfills normČSN EN 14619 ČSN EN 14619 ČSN EN 14619 ČSN EN 14619
Dear customer,
We would like to pass onto you our thanks for choosing this product. It is our duty to inform
you that this scooter in its basic version is intended for mild terrain and non-car trac roads. It is possible that you will need to add more safety features, such as reectors, required
under the law of the country in which the scooter will be used. Also it is vital to use safety
features for the rider him/herself (see safety features section).
A very important aspect for the safe use of this product is the proper adjustment of the scooter
(wheel bearings, break inspection, bolt tightening, and proper tire ination). That is why we
highly recommend having the scooter assembled and regularly inspected by a professional
bicycle service, simply for the well informed skilled technicians who can assist you. By
securing yourself a properly set-up scooter with regular service you will be able to enjoy this
product for a long time to come.
Do not forget that our line of scooters is wide. You can choose from many dierent sizes and
styles for dierent age groups and uses (see back side or www.yedoo.eu).
If you have any ideas or comments please do not hesitate to contact us at our email address:
obchod@intrea.cz
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
UPLATNĚNÍ PRÁV Z VADNÉHO PLNĚNÍ
Právo z vady u nově zakoupených produktů Yedoo můžete uplatnit v době 24 měsíců od jejich
převzetí, a to u prodejce, u kterého jste je zakoupili. Ten vám také sdělí podmínky záruky
ainformace, jak máte při uplatnění reklamace postupovat. K reklamaci budete potřebovat
doklad o koupi a kompletní nečistot zbavený produkt.
Výrobce: INTREA-PIKO, s. r. o., Sasanková 2657/2, 106 00 Praha 10, Česká republika.
IČ: 457 98 133.
9 || 10
1. Control individual parts in the box:
(1 piece) main frame of scooter including front fork,
(1–2 pieces) brake system (depending on the type of scooter)
(2 pieces) inatable wheels (according to the model: 2× 12‘‘, or 1× 16‘‘ and 1× 12‘‘),
(1 piece) handlebars including the handlebars rod.
Entrust aprofessional bicycle service with the assembly.
2. Unloose the nuts on the axis of both small wheels. If necessary, tighten the play of bearings so that
the wheels can turn freely (that is so that they do not drag and at the same time they are not free).
3. Insert the wheel into the front fork of the scooter frame (picture ). Make sure that the
security eye provided with asmall beak is positioned correctly, (protruding part /beak/ of
security eye must be inserted in asmall hole at the end of the fork – picture ) whereas the
axis of the wheel must be exactly in the middle of the fork.
4. Tighten the nuts.
5. For the handlebars: if the handlebar rod is pointing upward rotate it downward and evenly tighten
the four front piece screws (picture ). Incase the front piece has not been previously attached,
attach it to the handle bars and tighten all four front piece screws (picture ). Ifyour handle bars
does not include a front piece (i.e. the bars are welded directly to the hansle bar rod), skip step 5.
6. Insert the handlebar rod into the handlebar tube (picture ). Adjust the height of the
handlebars according to the rider’s needs. The maximum height is marked on the handlebar
rod. Check that the axis of the handlebars is parallel to the axis of the front wheel, and
properly tighten the screw (picture ).
7. Place the second wheel into the back fork of the scooter frame according to the description in point nr. 3.
8. Tighten the nuts.
9. V-brake: Insert the oval ending of the brake cable (for the assembly it is generally valid that the
right lever brakes the rear wheel and the left lever brakes the front wheel) into amajor round hole
(for dierent types of levers, the grippings may dier) situated on the brake lever and insert the
brake cable into the slot on the inferior part of the handlebars lever (picture ). Press both arms of
the V-brake towards the wheel rim and with an appropriate key (according to the model) adjust the
brake lining so that during the braking the brake lining chafes with its whole brake surface against
the side part of the rim (picture ). If necessar y, tighten or loosen the brake cable with the anchoring bolt (picture ) or with the adjusting screw on the brake lever so that there is, between the
rim and the brake lining, adistance of approximately 1–2 mm (picture ). If the wheel does not
turn freely and „slackens up“ on one side, it is possible to adjust this by tightening the tension bolt at
the arm of the V-brake that „slackens up“ (picture ), eventually by loosening the tension screw at
the arm of the V-brake which is more distant from the rim so that the wheel may turn freely. Control
the good functioning of the brake before riding. In case the scooter has also the front brake – mount
it and adjust it in the same way. In case the brake lever/s (on the handlebars) contains/contain the
adjusting screw ( situated on the side of the lever), by its tightening it is possible to achieve ashorter
distance between the lever and the grip (according to the size of the hand). Incase the scooter has a
front “V” brake it is important that the fork is turned so that the brake is situated in the front, also the
fork is slightly angled or positioned forward to provide balance for the scooter (picture ).
10. Incase the kickstand has not yet been attached, screw it to the lower part of the frame so that
it folds out to the left side in relation to the riders perspective (picture ).
11. Pump up the tyres according to the rider, maximally to the value marked on the tyre (bar/psi).
e) Turning takes place by turning the handlebars according to the necessity to the side you want
to ride with aslight inclination at the same time (according to the speed and the diameter of
the turning) to the same side.
MAINTENANCE
We recommend to entrust aprofessional service with it. Control regularly, eventually
tighten or adjust: screw connections, tightening mechanisms, lubricate sliding parts (wheels
bearings, handlebars bearings, cables, brake parts etc.), when dirty, clean with ahumid cloth.
ATTENTION: During the lubrication, the lubricant must not get onto the braking friction
surface of the rim and the brake lining, if this situation occurs, it is necessary to remove the
grease from all brake parts, eventually to clean with atechnical gasoline. If during the riding
it starts to “crack” in the spokes, it is necessary to tighten all the wires of the wheels equally by
2 turns (we recommend to entrust with it aprofessional service), eventually to grease, adjust
or change the bearings and bearings parts. If the change of wheels is necessary, use always
wheels/tyres of the same parameters according to the original ones. Carry out the disassembly in
acontrary way than the assembly (see Operating instructions). Entrust the exchange or repair of
atyre and inner tube to aprofessional service. If the scooter´s construction contains self-locking
nuts or other self-locking accessories, when unloosing and tightening them frequently, they lose
their eciency. Inthis case it is necessary to substitute respective parts.
SECURITY MEASURE
Before the assembly, study the operating instructions carefully. The maximum weight capacity
of the scooter is stated in the parameters. To drive securely, use always headpiece, knee protectors, elbow protectors, wrist protectors and solid shoes. This scooter in its basic version is
not intended for roads with car trac or for riding in the dark. Control the screw connections,
tightening mechanisms and brake/s regularly to avoid an eventual accident when riding.
We do not recommend to carry out adaptations of this scooter to other models. Do not brake
too rapidly and suddenly – you could fall down. The manufacturer does not guarantee the
damnication or damage that may arise when using this product.
The scooter is designed only for 1 rider – co-riders are forbidden!
WARNING: Mechanisms for decreasing the speed (brake lining, rims, tyres, eventually
rear contact brake) are becoming warm during the use and it is, therefore, not convenient to
touch them after the braking.
OPERATING INSTRUCTIONS FOR RIDING
a) During the start-up and during the whole time of riding, the rider has to have both hands on
the handlebars grips and minimally one foot on the deck of the scooter.
b) Start to ride so that you put one foot on the deck (both hands on the grips – see pointa) and
with asecond foot take o in the direction of the ride.
c)V-brake – Procedure for braking: by pressing the brake lever on the handlebars (1–2 pieces) you
attain the necessary braking during which time the intensity of the braking depends on the force
of the pressure of the lever. During the braking, it is better for you to use more the rear brake. Use
the front brake (if it is included) as aslackening up brake (brake for ending up the braking or as an
emergency brake) – during amore intensive braking, an accident and injury may occur.
d)Foot brake – Procedure for braking: The process of braking with the rear footbrake is
done by stepping on the footbreak (located between the footboard and the rear wheel). The
intensity of braking corresponds to the pressure developed on the brake. The highest braking
eect is achieved by transfering the whole body weight of the rider onto the footbrake.
WHILE RIDING SCOOTER USE AVAILABLE PROTECTIVE
EQUIPMENT (HELMET, PROTECTIVE GLOVES ETC.).
LODGING A CLAIM
You are entitled to lodge a claim related to defect in the newly purchased Yedoo product
within 24 months of collection of the product, and that at the Seller, from whom you have
purchased the product. S/He will also give you the warranty terms and information, as well as
the advice on how to proceed with lodging a claim. In order to lodge a claim you will need the
proof of purchase and the cleaned product.
Producer: INTREA-PIKO, s. r. o., Sasanková 2657/2, 160 00 Prague 10, Czech Republic.
VAT CZ45798133.
11 || 12
Loading...
+ 15 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.