Visit our website www.yedoo.eu
for more language versions.
IT 47
PL 54
RU 61
SE 68
SK 75
2
5 mm4 mm6 mm
3
+
Yedoo Trexx
Introduction
We recommend that you entrust the installation, adjustment
and regular maintenance to a specialist bicycle shop. Improper
intervention can lead to damage of the scooter or to an accident
with serious health consequences.
If you are technically capable, do not worry, this manual
contains all the information you need to help you assemble your
new scooter.
Send your questions, comments and suggestions for
improvement of our products by e-mail to: info@yedoo.eu.
5 mm4 mm6 mm
More information from the
+
4
world of scooters and the list
of distributors can be found at
www.yedoo.eu.
5
EN
Installation manual
The installation is the same for both
models (Wolfer, Trexx), it diers only in
minor details (see additional pictures).
When tightening the connections do not
exceed the specified tightening torque.
Installing the front wheel
Insert the quick release mechanism into
the wheel ensuring that on both sides of
the wheel the narrow ends of the springs
face the centre of the wheel.
4.
2.
First, check that the front fork of the
scooter is aligned correctly (the V-brake
shoulders should be pointing forwards
towards the front of the scooter), then
release the brake jaws by rotating
thelever.
5.
Wolfer
3.1.
Direction
of rotation
Insert the wheel into the front fork so it
is exactly in the middle. Caution: When
inserting the wheel, ensure that the
arrow on the tyre sidewall points in the
direction of rotation when the scooter
is rolling forwards.
Trexx
6.a6.c
2
1
Installing the rear wheel
Release the brake cable from the guide
(1). Put the wheel in one of the two fork
dropouts (see 6.b, 6.c.) then centre the
wheel and tighten the quick release
mechanism (2).
6.b
Two-position rear fork enables you to
adjust the height of the footrest above
the ground. Use the lower position
for riding over a rough terrain. Close
the quick release lever. It should point
upwards.
The upper fork position, which reduces
the height of the footrest, is designed for
riding on a smooth, flat surface. Riding
will be less physically demanding. The
closed quick release lever should point
downwards.
7.a7.b7.d
6–8 Nm
1
Tighten the adjustment nut of the
quick release mechanism to the correct
position. When it is in the correct
position you will feel a noticeable
resistance just before you close the
mechanism completely. Close the quick
release lever in a position where it does
not touch the fork and simultaneously
it cannot be opened accidentally
while riding.
EN
5–6 Nm5–6 Nm
Handlebars installation
Insert the handlebars on the stem
and tighten the screws of the sleeve.
The labels (not shown in a picture)
should be clearly visible from the
front view.
2
3
5–6 Nm
7.c
Adjusting the height of the handlebars
Loosen the screws on the stem and
adjust the handlebars to the desired
height using spacer rings. To set the
handlebars to the lowest position,
turn the stem so it points downwards,
see fig. 7.c. After adjusting the handlebar
height, first tighten the head-set screw
(1), then the side screws (2, 3).
6
7
EN
Installation manual
8.
3
2
Installing the brake cables
Squeeze the brake lever to the maximum
and insert the end of the brake cable
into the round lug (1). Insert the cable
into the groove and tighten the set
screw (2) and the nut (3). Repeat the
process with the other brake. The rear
brake cable is usually mounted on the
right brake lever and the front brake
cable on the left.
1
10.a
2
6–7 Nm6–7 Nm
Adjusting the angle of the brake levers
On both brake levers loosen the screw
on the sleeve. For the best results, stand
on the footrest, grab the handlebars and
stretch your fingers so they extend in
a straight line from your hands. Set the
brake levers in this position and tighten
the two mounting screws.
10.b
9.b9.a
You can adjust the position of the
handlebar ends on the Yedoo Wolfer
model using the mounting screws
shown on the picture.
Check that the brake pads move away
from the rim suiciently (1–2 mm) when
the brake lever is re-leased. The distance
of the brake pads can be adjusted by
tightening or loosening the brake cable
anchor bolt (1). If the brake pads come
into contact with the rim while the wheel
spins, adjust the spacing of the brake
arms symmetrically with the tensioning
bolts (2).
11.a14.b14.a
1
1
22
12.13.11.b
22
1
Adjusting the rear brake is the same for
both models.
Insert the brake cable back into the
guide (1). Check the brake pads during
braking, ensuring that their entire
surface fits tightly against the side of the
rim. If not, adjust the screw (2), which
attaches the brake pads to the shoulders
of the V- brakes. The brake pads must
not touch the tyre.
22
1
Check that the brake pads move away
from the rim suiciently (1–2 mm) when
the brake lever is re-leased. The distance
of the brake pads can be adjusted by
tightening or loosening the brake cable
anchor bolt (1). If the brake pads come
into contact with the rim while the wheel
spins, adjust the spacing of the brake
arms symmetrically with the tensioning
bolts (2).
15.
11
Adjusting the front brakes – Wolfer
The entire surface of the brake pads
should fit tightly against the side of
the rim while braking. If not, adjust the
position of the brake pads using the
screws which attach the brake pads
to the arms of the brakes (1). The pads
should not touch the tyre and when
the brake levers are released the pads
should be 1–2 mm away from the rim.
The distance of the brake pads can be
adjusted by tightening or releasing of
the brake cable in the anchor bolt (2).
EN
1
If the wheel touches the brake pad at
some point during the rotation, turn the
whole brake mechanism until the brake
arms are evenly spaced from the rim.
To lock the position of the arms, turn the
lever downwards (1).
22
Adjusting the front brakes – Trexx
Insert the brake cable back into the
guide (1) and check the brake pads
during braking, ensuring that their entire
surface fits tightly against the side of the
rim. If not, adjust the brake pads position
with the screw (2), which attaches the
brake pads to the shoulders of V-brakes.
The bake pads must not touch the tyre.
8
Adjusting the bowden cables
Adjust the position of the cables
and make sure they do not extend
outside the frame of the scooter
(especially in the rear fork area).
9
Attach them to the socket in front of
the frame.
Anti-slip tapes
Use the spare anti-slip tapes to enhance
the anti-slip eect of the footrest. You
can easily stick them onto the empty
slots of the footrest. Caution: Clean and
degrease the footrest thoroughly before
installation.
EN
Installation manual
Safety recommendations
The manufacturer and importer in the EU is INTREA – PIKO, s.r.o.,
Sasanková 2657/2, 106 00 Prague 10, Czech Republic,
www.yedoo.eu.
1.2.3.
Assembling the stand
The stand is not included. You can
purchase it together with other Yedoo
accessories at your local dealer.
See www.yedoo.eu.
Mount the stand in the area where the
front profile of the frame is spread out.
For the best stability for a given model
choose the right height for mounting
the stand. The stand should not extend
outside the frame of the scooter when in
the riding position.
The maximum capacity of the stand
is about 15 kg. Do not stand on the
parked scooter.
The scooter in its basic configuration is designed for riding in
daylight in areas designated for sport and rec-reation, ideally
on a smooth, dry surface.
For riding on roads and in the dark you must equip the
scooter with additional safety devices (lights, reflec-tors etc.)
in compliance with applicable regulations in your country.
Observe traic rules, principles of safe riding and wear
personal protective equipment (helmet, bike gloves, knee and
elbow pads, boots, etc.).
Before each ride check your brakes and the overall technical
condition of the scooter. Inflate the tyres to the recommended
maximum pressure (see the side of the tyre). Do not exceed its
capacity. The scooter is de-signed only for one rider. Do not
overload the scooter. The scooter is not intended for jumps or
acrobatic rid-ing.
All components designed to decrease the speed (brake pads,
rims, tyres, etc.) get hot while in use. Do not touch any of the
parts until they have cooled down!
Riding instructions
Keep both hands on handlebars while riding. While you use
one leg for taking o, use your second leg for standing on the
footrest. Alternate your legs regularly. Press the brake levers on
the handlebars to apply the brakes. Caution: Sudden braking
may cause a fall.
Maintenance
Proper maintenance will improve safety and extend the life of
your scooter. Therefore, tighten the screw connections, check
the condition of the quick release mechanisms, check the tyre
pressures and lubricate moving parts (bearings in the wheels
and handlebars, brake lever pins, brake mechanism pivot
points, brake cables, etc.) regularly.
Make sure that the applied lubricant does not get on the rims
and brake pads. Grease reduces their eect! If that happens,
degrease soiled areas with, for example, technical gasoline.
Check the tyre tread depth regu-larly and replace the tyres with
new ones with the same parameters if necessary. If the scooter
is not ready to be used, clearly mark it as such.
Check the condition of self-locking nuts regularly (if they
become loose spontaneously, replace them with new ones).
Regularly check the wheel spokes, uneven tension of the wires
can cause cracking or decentrali-zation of the wheels.
The product complies with the relevant EU standards (EN14619)
and it also received certificates of quality and safety by a leading
Czech testing institute (Strojírenský zkušební ústav,s.p.).
Exercise of rights arising
from defective performance
General provisions
Content, scope and duration of the purchaser's rights arising
from defective performance is governed by the applicable laws
of the Czech Republic, in particular the relevant regulations
of the Civil Code (Act No. 89/2012 Coll.) and the Consumer
Protection Act (Act No. 634/1992 Coll.). The rights of the
purchaser within these regulations are not aected by this
document or the information contained in it.
Period for exercising of rights arising from defective
performance
The purchaser can apply the right from defects in newly bought
Yedoo scooter (hereinafter goods) within a period of 24 months
from the day of receipt. If the buyer defines the defect of the
goods legitimately, the period for exercising rights arising from
defective performance is suspended for the time during which
the buyer cannot use the goods.
Specifications of application of rights arising from the
defective performance
Rights arising from the defective performance are applied to
the dealer where the goods were purchased (see details below).
We recommend to submit this document, proof of purchase
and a complete scooter free from any impurities when applying
the rights from defects.
The seller will issue a written confirmation of the exercise of
rights arising from defective performance or a confirmation
ofrepair.
Specification of rights of defective performance
When assembling the scooter the instructions given in the
installation manual must be followed. The scooter must be used
exclusively for the purpose for which it was made. The scooter
must be stored and maintained according to the provided
manufacturer's instructions. The manufacturer's liability does
not apply to defects caused exclusively by improper installation
or use of scooters in conflict with the user manual.
Model of the scooter:
Serial number of the frame:
Date of sale:
Vendor:
Stamp and signature:
EN
10
11
EN
Úvod
Montážní návod
Montáž, seřízení a pravidelnou údržbu doporučujeme svěřit
odbornému cykloservisu. Neodborné zásahy mohou vést
k poškození koloběžky či nehodě s vážnými zdravotními následky.
Pokud jste ale technicky zdatní, ničeho se nebojte a s chutí
sedomontáže pusťte s námi.
Dotazy, připomínky a náměty na zlepšení našich výrobků
námprosím posílejte na e-mail: info@yedoo.cz.
1.
Postup montáže je pro oba
modely koloběžek (Wolfer, Trexx)
stejný, liší se jen v detailech,
viz doplňující obrázky.
Při utahování spojů nepřekračujte
uvedený moment utažení.
Montáž předního kola
Do kola vložte rychloupínák tak,
aby na každé straně byla jedna pružinka
se zúžením směřujícím ke středu kola.
4.
2.
Nejprve zkontrolujte, zda je přední
vidlice koloběžky natočená ve
správném směru (ramena V-brzdy
směřují dopředu), pak uvolněte
brzdové čelisti pootočením páčky.
5.
Wolfer
3.
Směr otáčení
Kolo vsaďte do přední vidlice tak,
aby bylo přesně uprostřed. Pozor:
Vzorek pneumatiky by měl směřovat
dopředu po směru jízdy, viz směrová
šipka na boku pláště.
Trexx
Více informací ze světa
koloběžek a seznam distributorů
najdete na www.yedoo.cz.
CZ
5–6 Nm5–6 Nm
Dotáhněte seřizovací matici
rychloupínáku, těsně před dovřením
rychloupínací páčky byste měli cítit
znatelný odpor. Páčku zavřete v takové
pozici, aby se nedotýkala vidlice
a zároveň nemohlo dojít k jejímu
náhodnému otevření během jízdy.
12
13
Instalace řídítek
Řídítka nainstalujete na představec
a utáhněte šrouby objímky. Nápisy na
řídítkách (nejsou zobrazené na obrázku)
by měly být při čelním pohledu čitelné.
CZ
Montážní návod
6.a6.c
2
1
Montáž zadního kola
Uvolněte brzdové lanko z vodítka (1),
vložte kolo do jednoho ze dvou
úchytů vidlice, viz obr. 6.b, 6.c.,
kolo vycentrujte a dotáhněte
rychloupínák (2).
6.b
Dvoupolohová zadní vidlice
umožňuje uzpůsobit výšku stupátka.
Spodní úchyt použijte pro jízdu terénem.
Rychloupínací páčku dovřete tak,
aby směřovala nahoru.
Horní úchyt vidlice, který sníží výšku
stupátka a zároveň odlehčí stojné noze,
je určen pro jízdu na hladkém a rovném
povrchu. Jízda bude méně fyzicky
namáhavá. Rychloupínací páčku dovřete
směrem dolů.
7.a7.b7.d
6–8 Nm
1
2
3
5–6 Nm
8.
3
2
Instalace brzdových lanek
Zmáčkněte brzdovou páčku na
maximum a do kulatého očka (1) vložte
konec brzdového lanka. Lanko vložte
do drážky a utáhněte stavěcí šroub (2)
a matici (3). Stejný postup zopakujte
i na druhé brzdě. Zadní brzdové lanko
se zpravidla upevňuje do pravé brzdové
páčky, přední do levé.
1
10.a
2
11
9.a
6–7 Nm6–7 Nm
Nastavení sklonu brzdových páček
U obou brzdových páček povolte
upevňovací šroubek na objímce. Správný
sklon brzdových páček nastavíte tak,
že si stoupnete na stupátko, uchopíte
řídítka a natáhnete prsty tak, aby
prodlužovaly přímku ruky. Do této polohy
nastavte páčky a u obou dotáhněte
upevňovací šroubek.
10.b
1
9.b
U modelu Yedoo Wolfer můžete
pomocí upevňovacích šroubků na
obrázku upravit také polohu rohů.
11.a
1
22
Nastavení výšky řídítek
Uvolněte šrouby na představci a nastavte
požadovanou výšku řídítek pomocí
vymezovacích kroužků. Pro nastavení
nejnižší polohy přetočte představec
tak, aby směřoval dolů, viz obr. 7.c.
Po nastavení výšky řídítek nejprve
dotáhněte šroub hlavového složení (1),
pak teprve boční šroubky (2, 3).
CZ
7.c
Seřízení přední brzdy – Wolfer
Brzdové špalíky by při zabrzdění měly
dosedat celou svou plochou na bok
ráfku. Pokud ne, upravte jejich polohu
pomocí šroubku, kterým jsou špalíky
přichyceny k ramenům brzdy (1). Špalíky
se nesmí dotýkat pláště a při uvolnění
brzdové páčky by se měly 1–2 mm
oddálit od ráfku. Vzdálenost špalíků
lze upravit přitažením nebo povolením
brzdového lana v kotevním šroubu (2).
1415
Pokud kolo při otáčení škrtá o brzdový
špalík, pootočte celým brzdovým
mechanismem tak, aby byla brzdová
ramena stejnoměrně vzdálena od ráfku.
Polohu ramen uzamkněte otočením
páčky směrem dolů (1).
Seřízení přední brzdy – Trexx
Vložte brzdové lanko zpět do vodítka (1)
a zkontrolujte, zda brzdové špalíky při
zabrzdění dosedají celou svou plochou
na bok ráfku. Pokud ne, upravte jejich
polohu pomocí šroubku (2), kterým jsou
špalíky přichyceny k ramenům V-brzdy.
Špalíky se nesmí dotýkat pláště.
CZ
Montážní návod
1
22
Zkontrolujte, zda se špalíky při uvolnění
brzdové páčky dostatečně oddálí
od ráfku (1–2 mm). Vzdálenost špalíků
lze upravit přitažením či povolením
brzdového lanka v kotevním šroubu
(1). Pokud kolo při otáčení v některém
místě škrtá o brzdový špalík, symetricky
upravte vzdálenost brzdových ramen
napínacími šroubky (2).
12.13.11.b
22
1
Seřízení zadní brzdy je pro oba
modely stejné.
Vložte brzdové lanko zpět do vodítka
(1). Zkontrolujte, zda brzdové špalíky při
zabrzdění dosedají celou svou plochou
na bok ráfku. Pokud ne, upravte jejich
polohu pomocí šroubku (2), kterým jsou
špalíky přichyceny k ramenům V-brzdy.
Špalíky se nesmí dotýkat pláště.
14.b14.a
22
1
Zkontrolujte, zda se špalíky při uvolnění
brzdové páčky dostatečně oddálí
od ráfku (1–2 mm). Vzdálenost špalíků
lze upravit přitažením či povolením
brzdového lanka v kotevním šroubu
(1). Pokud kolo při otáčení v některém
místě škrtá o brzdový špalík, symetricky
upravte vzdálenost brzdových ramen
napínacími šroubky (2).
15.
1.2.3.
Montáž stojánku
Stojánek není součástí balení,
stejně jako ostatní doplňky Yedoo si jej
můžete dokoupit. Více na yedoo.cz.
Stojánek namontujte v místě,
kde je přední profil rámu rozevřen.
Výšku upevnění stojánku zvolte tak,
aby pro daný model poskytl největší
stabilitu. Stojánek by v záložní poloze
neměl přesahovat rám koloběžky.
Maximální nosnost stojánku je cca 15 kg.
Na zaparkovanou koloběžku nestoupejte.
Upravení bowdenů
Upravte polohu bowdenů tak,
aby nikde (obzvláště u zadní vidlice)
nepřesahovaly rám koloběžky.
CZ
Vpřední části rámu jej upevněte
do objímky.
Protiskluzové pásky
Pro zvýšení protiskluzového účinku
stupátka použijte náhradní protiskluzové
pásky, které jednoduše nalepíte do
prázdných drážek stupátka. Pozor:
Před aplikací stupátko řádně očistěte
a odmastěte.
1617
CZ
Bezpečnostní doporučení
Výrobce a dovozce do EU INTREA – PIKO, s.r.o.,
Sasanková 2657/2, 106 00 Praha 10, Česká republika,
www.yedoo.cz.
Einleitung
Koloběžka je v základní výbavě určena pro jízdu za denního
světla v prostorách vymezených pro sport a rekreaci,
ideálně nahladkém a suchém povrchu.
Pro jízdu na pozemních komunikacích a pro jízdu za tmy
jimusíte dovybavit bezpečnostními prvky (světla, odrazky atd.)
v souladu s platnými předpisy ve vaší zemi. Dodržujte pravidla
silničního provozu, zásady bezpečné jízdy a noste osobní
ochranné pomůcky (přilbu, cyklistické rukavice, chrániče kolen
a loktů, pevné boty apod.).
Před každou jízdou zkontrolujte funkčnost brzd a celkový
technický stav koloběžky. Pneumatiky hustěte na maximální
doporučenou hodnotu tlaku, viz boční strana pláště.
Nepřekračujte její nosnost. Koloběžka je určena pouze pro
jednoho jezdce. Vyvarujte se přetěžování koloběžky, koloběžka
není určena pro skoky ani akrobatickou jízdu.
Všechny komponenty snižující rychlost (brzdové špalíky, ráfky,
pneumatiky apod.) se při používání zahřívají, nedotýkejte se
jich, dokud nevychladnou!
Jízdní pokyny
Při jízdě mějte vždy obě ruce na řídítkách. Zatímco se jednou
nohou odrážíte, druhou nohou stůjte na stupátku koloběžky.
Pravidelně střídejte odrazovou nohu. Pro zabrzdění stiskněte
brzdové páčky na řídítkách. Pozor: Prudké zabrzdění může
způsobit pád.
Údržba
Řádná údržba zvýší bezpečnost a prodlouží životnost vaší
koloběžky. Proto pravidelně dotahujte šroubové spoje,
kontrolujte stav rychloupínáků, tlak v pneumatikách
apromazávejte pohyblivé části (ložiska kol a řídítek,
čepy brzdových páček, čelisti brzd, brzdová lanka atd.).
Dejte však pozor, aby se mazivo nedostalo na ráfky a brzdové
destičky. Mastnota snižuje jejich účinek! Pokud se tak stane,
odmastěte znečištěné části např. technickým benzínem.
Pravidelně kontrolujte výšku vzorku na pláštích kol, v případě
potřeby vyměňte pláště za nové se shodnými parametry.
Koloběžku, která není připravena pro použití, vhodně označte.
Kontrolujte stav samojistných matic (pokud se za jízdy
samovolně uvolňují, vyměňte je za nové). Pravidelně kontrolujte
výplet kol, nestejnoměrné napnutí drátů ve výpletu může
způsobit jejich praskání nebo rozcentrování kol.
Výrobek splňuje náležité normy EU (ČSN EN 14619 SPORTOVNÍ
POTŘEBA) a získal certifikáty kvality a bezpečnosti od předního
českého zkušebního ústavu (Strojírenský zkušební ústav, s. p.).
Uplatnění práv
z vadného plnění
Obecná ustanovení
Obsah, rozsah a trvání práv kupujícího z vadného plnění
zboží se řídí platnými právními předpisy České republiky,
ato především příslušnými ustanoveními občanského
zákoníku (z.č.89/2012 Sb.) a zákona o ochraně spotřebitele
(z.č.634/1992 Sb.). Práva kupujícího ve smyslu těchto předpisů
nejsou tímto dokladem ani v něm uvedenými informacemi nijak
dotčena.
Doba pro uplatnění práv z vadného plnění
Právo z vady u nově zakoupené koloběžky Yedoo (dále jen
zboží) může kupující uplatnit v době 24 měsíců od jejího
převzetí. Vytkne-li kupující vadu zboží oprávněně, lhůta pro
uplatnění práv z vadného plnění neběží po dobu, po kterou
kupující nemůže zboží užívat.
Způsob uplatnění práv z vadného plnění
Práva z vadného plnění se uplatňují u prodejce, u kterého
kupující zboží zakoupil (viz údaje níže). Při uplatnění vad
zboží doporučujeme předložit tento doklad, doklad o koupi
akompletní, nečistot zbavenou koloběžku. O uplatnění
práv zvadného plnění, případně o provedení opravy vystaví
prodejce kupujícímu písemné potvrzení.
Podmínky trvání práv z vadného plnění
Při montáži koloběžky musí být dodrženy pokyny uvedené
vmontážním návodu. Koloběžka musí být používána výhradně
kúčelu, k jakému byla vyrobena. Koloběžka musí být
skladována a udržována podle výrobcem uvedených pokynů.
Na vady způsobené výlučně nesprávnou montáží či používáním
koloběžky v rozporu s uživatelskou příručkou se odpovědnost
výrobce nevztahuje.
Model koloběžky:
Výrobní číslo rámu:
Datum prodeje:
Prodejce:
Razítko a podpis:
Grundsätzlich empfehlen wir die Montage, Einstellung und
regelmäßige Wartung einem spezialisierten Fahrradservice
zuüberlassen. Unsachgemäße Einsatz oder Veränderungenen
am Tretroller können Materialschäden und schwere Unfälle
zurFolge haben.
Falls Sie technische Fertigkeiten besitzen und sich nicht davor
scheuen, werden Sie allerdings sehen, dass die Montage ganz
leicht ist.
Fragen, Bemerkungen und Verbesserungsvorschläge zu unseren
Produkten schicken Sie uns bitte an unsere E-Mail Adresse:
info@yedoo.eu.
Mehr Informationen aus der
„Tretroller-Welt“ und eine Liste
der Vertreiber finden Sie unter
www.yedoo.eu.
CZ
18
19
DE
Montageanleitung
1.
Die Vorgehensweise ist für beide
Modelle (Wolfer, Trexx) gleich,
sie unterscheidet sich nur in Details,
siehe ergänzende Bilder.
Beim Festziehen überschreiten Sie nicht
den angegebenen Festziehmoment.
Montage des vorderen Rades
Setzen Sie den Schnellspannhebel in
das Rad so ein, dass an jeder Seite eine
Feder mit Verengung zur Radmitte ist.
4.
2.
Bringen Sie die Vordergabel des
Tretrollers so in Position, dass die Arme
der V-Bremse nach vorne gerichtet sind,
dann önen Sie die Bremsarme durch
Drehen des Hebels.
5.
Wolfer
3.
Drehrichtung
Führen Sie die Radachse in die Schlitze
der vorderen Gabel so, dass es in der
Mitte ist. Achtung: Das Laulächenprofil
des Reifens (Rillen in Form von Pfeilen)
muss nach vorne in Fahrrichtung zeigen.
Trexx
6.a6.c
2
1
Montage des hinteren Rades
Hängen Sie das Bremsseil aus (1),
setzen Sie das Rad in einen der
beiden Gabelhalter ein, siehe Abb.
6.b, 6.c., das Rad zentrieren und den
Schnellspannhebel (2) festziehen.
6.b
Die hintere Gabel mit zwei
Positionen ermöglicht die Einstellung
der Trittbretthöhe. Die untere
Gabelhalterung ist für Geländefahrten
bestimmt. Schließen Sie den
Schnellspannhebel so, dass er nach
oben zeigt.
Die obere Gabelhalterung, verringert
die Höhe des Trittbretts und entlastet
zugleich das Standbein, ist für Fahrten
auf ebener Oberfläche bestimmt.
DieFahrt ist somit weniger anstrengend.
Schließen Sie den Schnellspannhebel so,
dass er nach unten zeigt.
7.a7.b7.d
6–8 Nm
1
Drehen Sie die Schraubenmutter nur so
nach, dass Sie vor dem Schließen des
Schnellspannhebels einen Widerstand
fühlen. Schließen Sie den Hebel so,
dass er die Gabel nicht berührt und sich
während der Fahrt nicht önen kann.
DE
5–6 Nm5–6 Nm
Anbringen der Lenkerstange
Installieren Sie die Lenkerstange an den
Anbau und ziehen Sie die Schrauben des
Lenkstangenvorbaus fest. Die Logos
(auf der Abbildung nicht dargestellt)
sollten bei Frontansicht lesbar sein.
Einstellung der Lenkerhöhe
Lockern Sie die Schrauben des
Lenkstangenvorbaus und stellen Sie
die gewünschte Höhe des Lenkers mit
Hilfe der Ringe ein. Um die niedrigste
Position einzustellen, drehen Sie den
Lenkstangenvorbau nach unten, siehe
Abb. 7.c. Nach der Einstellung ziehen Sie
zuerst die Kopfschraube (1) fest, dann
die Seitenschrauben (2, 3).
2021
2
3
5–6 Nm
7.c
DE
Montageanleitung
8.
3
2
Montage der Bremszüge
Ziehen Sie den Bremshebel auf das
Maximum an und schieben Sie das
verdickte Ende des Bremsseils in die
Halterung. (1). Schieben Sie das Seil in
die Nut und zeihen Sie die Stellschraube
(2) und Mutter (3) fest. Wiederholen
Sie den gleichen Vorgang bei beiden
Hebeln. Der hintere Bremsteil wird in der
Regel im rechten Bremshebel befestigt,
der vordere im linken.
1
10.a
2
9.a
6–7 Nm6–7 Nm
Einstellen der Bremshebel
Lösen Sie bei beiden Bremshebeln
die Schrauben Bremshebelfassung.
Richtiger Winkel der Bremshebel: Stellen
Sie sich auf das Trittbrett, greifen Sie
die Lenkstange so, damit sie die Gerade
der Hände verlängert. Fixieren Sie die
Bremshebel in diesem Winkel mit Hilfe
der Schraube.
10.b
9.b
Beim Yedoo Wolfer-Modell können Sie
mit Hilfe von Schrauben siehe Abbildung
auch die Position der Hörner einstellen.
Überprüfen Sie, dass der Abstand
der Bremsbeläge von der Felge bei
unbetätigtem Bremshebel etwa 1–2mm
beträgt. Dieser Abstand lässt sich
durch das Anziehen oder Lockern des
Bremsseils in der Fixierschraube (1)
regulieren. Falls der Reifen beim Drehen
an irgendeiner Stelle den Bremsbelag
streift, stellen Sie die Entfernung der
Bremsarme durch die Spannschrauben
(2) symmetrisch ein.
11.a14.b14.a
1
1
22
12.13.11.b
22
1
Einstellung der hinteren Bremse
ist fürbeide Modelle gleich.
Bremsseil in den Bremsenzug einhängen
(1) und prüfen Sie, ob die Bremsbeläge
beim Bremsen mit ihrer ganzen Fläche
auf der Seitenwand der Felge aufliegen.
Falls nicht, korrigieren Sie die Position
mit Hilfe der Feststellschraube (2),
mitder die Bremsklötze am Armen der
V-Bremse fixiert sind. Die Klötze dürfen
den Mantel des Reifens nicht berühren.
22
1
Überprüfen Sie, dass der Abstand
der Bremsbeläge von der Felge bei
unbetätigtem Bremshebel etwa 1–2mm
beträgt. Dieser Abstand lässt sich
durch das Anziehen oder Lockern des
Bremsseils in der Fixierschraube (1)
regulieren. Falls der Reifen beim Drehen
an irgendeiner Stelle den Bremsbelag
streift, stellen Sie die Entfernung der
Bremsarme durch die Spannschrauben
(2) symmetrisch ein.
15.
11
Einstellung der vorderen Bremse –
Wolfer
Die Bremsbeläge sollten beim
Bremsen mit ihrer ganzen Fläche auf
der Seitenwand der Felge aufliegen.
Falls nicht, lösen Sie die Schraube
der Bremsklötze an den Armen der
V-Bremse (1) und positionieren diese.
Die Klötze dürfen nie den Mantel des
Reifens berühren und bei unbetätigtem
Bremshebel sollte deren Abstand von
der Felge etwa 1–2 mm betragen.
Dieser Abstand lässt sich durch
Anziehen oder Lockern des Bremsseils
in der Fixierschraube (2) regulieren.
1
Falls der Reifen beim Drehen an
irgendeiner Stelle den Bremsbelag
streift, drehen Sie das ganze
Bremssystem so, dass die Bremsarme
von der Felge gleichmäßig entfernt
sind. Durch das Drehen des Hebels nach
unten (1) stellen Sie die Position ein.
22
Einstellung der vorderen Bremse –
Trexx
Bremsseil in den Bremsenzug einhängen
(1) und prüfen Sie, ob die Bremsbeläge
beim Bremsen mit ihrer ganzen Fläche
auf der Seitenwand der Felge aufliegen.
Falls nicht, korrigieren Sie die Position
mit Hilfe der Feststellschraube (2),
mit der die Bremsklötze am Armen der
V-Bremse fixiert sind. Die Klötze dürfen
den Mantel des Reifens nicht berühren.
Bowden-Einstellung
Positionieren Sie die Bowdens so, damit
sie den Rahmen des Tretrollers nicht
überschreiten (insbesondere bei
hinterer Gabel).
2322
Im vorderen Teil des Rahmens in der
Fassung fixieren.
Antirutschstreifen
Für das Trittbrett verwenden Sie
diebeiliegenden Antirutschstreifen,
die einfach in die Rillen des Trittbretts
geklebt werden. Achtung: Das Trittbrett
vor der Anwendung säubern und
entfetten.
DE
Montageanleitung
1.2.3.
Montage des Ständers
Der Ständer ist im Lieferumfang nicht
enthalten, sowie weiteres Zubehör,
dass Sie bestellen können.
Montieren Sie den Ständer an der Stelle,
wo das vordere Rahmenprofil geönet
ist. Wählen Sie bei gegebenem Modell
solche Befestigungshöhe, damit der
Ständer genügend Stabilität bieten
kann. Während der Fahrt sollte der
Stände nicht den Rahmen des Tretrollers
überschreiten.
Maximale Tragfähigkeit des Ständers
beträgt ca.15 kg. Bei ausgeklappten
Ständer nicht auf den Tretroller steigen.
Sicherheits -Empfehlungen
Der Tretroller ist in seiner Grundausstattung für eine Fahrt
bei Tageslicht auf Sportplätzen und Geländen in mäßig
strukturiertem Gelände bestimmt.
Für die Fahrten auf Verkehrswegen und für die Fahrt im
Dunkeln ist er mit Sicherheitselementen (Licht, Rückstrahler
usw.) gemäß den geltenden Straßenvorschriften in Ihrem Land
auszustatten. Halten Sie die Straßenverkehrsregeln sowie
die Grundsätze des sicheren Betriebes ein und benutzen Sie
Schutzmittel (Helm, Handschuhe, Ellbogen- und Knieschützer,
feste Schuhe usw.).
Überprüfen Sie vor jeder Fahrt die Funktionsfähigkeit
der Bremsen und den gesamten technischen Zustand
des Tretrollers. Überschreiten Sie auf keinen Fall den
max. Reifendruck, siehe an der Seite des Reifenmantels.
Überschreiten Sie nicht die max. Tragfähigkeit. Der Tretroller
ist nur für eine Person bestimmt. Der Tretroller ist nicht für
Belastungen wie Akrobatik und Sprünge ausgelegt.
Alle Bauteile, die die Geschwindigkeit regulieren (Bremsbeläge,
Felgen, Reifen usw.) erwärmen sich während der Nutzung,
fassen Sie diese nicht an, solange sie nicht abgekühlt sind!
Fahranweisungen
Halten Sie während der Fahrt immer beide Hände auf der
Lenkstange. Während Sie sich mit einem Fuß abstoßen, stehen
Sie mit dem anderen Fuß auf dem Trittbrett des Tretrollers.
Wechseln Sie regelmäßig das Bein, mit dem Sie sich abstoßen.
Zum Bremsen benutzen Sie die Bremshebel an der Lenkerstange.
Achtung: Ein scharfes Bremsen kann einen Sturz zur Folge haben.
Wartung
Richtige und regelmäßige Wartung erhöht die Sicherheit und
verlängert die Lebensdauer Ihres Tretrollers. Deshalb ziehen
Sie regelmäßig die Schraubenverbindungen nach, prüfen Sie
den Zustand der Schnellspannhebel, den Luftdruck in den
Reifen und schmieren Sie die beweglichen Teile (Lager der
Räder und Lenkerstange, Stifte der Bremshebel, Bremsbacken,
Bremsseileusw.)
Achten Sie aber darauf, dass das Schmiermittel nicht auf die
Felgen oder Bremsbeläge gelangt. Das Schmiermittel reduziert die
Bremswirkung entscheidend! Falls es trotzdem passiert, entfetten
Sie die verunreinigten Teile z.B. mit technischem Benzin. Prüfen
Sie regelmäßig die Profiltiefe an den Reifen, bei Bedarf gegen
neue mit gleichen Parametern tauschen. Fahruntüchtige Tretroller
sollten geeignet gekennzeichnet werden.
Prüfen Sie den Zustand der Sicherheitsmutter (werden sie
während der Fahrt locker, tauschen Sie sie gegen neue).
Prüfen Sie regelmäßig die Radbespannung, ungleichmäßige
Bespannung kann zum Bruch führen.
Das Produkt erfüllt die erforderlichen EU Normen
(ČSNEN14619 SPORTBEDARF) und erhielt ein Qualitätsund Sicherheitszertifikat von der führenden tschechischen
Prüfanstalt (Maschinenbau-Prüfanstalt, s. p.).
Hersteller und Einführer in EU INTREA – PIKO, s.r.o.,
Sasanková 2657/2, 106 00 Praha 10, Tschechische Republik,
www.yedoo.eu.
Garantieschein
Allgemeine Bestimmungen
Der Inhalt, Umfang, sowie die zeitliche Gültigkeit der Garantie
richten sich nach den gesetzlichen Rechtsvorschriften
der Tschechischen Republik, insbesondere nach den
Bestimmungen des Bürgerlichen Gesetzbuches (Nr. 89/2012
Slg.) und des Verbraucherschutzgesetzes (Nr. 634/1992 Slg.).
Die Käuferrechte bleiben im Sinne dieser Vorschriften durch
diese Informationen unberührt.
Garantiebedingungen
Das Produkt muss gemäß der Montageanleitung
zusammengebaut werden. Der Tretroller muss gemäß den
Herstelleranweisungen gelagert und gewartet werden und
darf nicht zweckentfremdet verwendet werden. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die durch falsche Montage oder
durch Nutzung in anderer als in diesem Benutzerhandbuch
erläuterten Art und Weise entstehen.
Garantiedauer
Die Garantiedauer beträgt bei einem neu gekauften Tretroller
Yedoo (weiter nur Produkt) 24 Monate ab Abnahme. Ist der
Anspruch aufgrund tatsächlicher Produktmängel berechtigt,
soläuft ist bis zur Behebung der Mängel die Laufzeit der
Garantie ausgesetzt.
Garantieanspruch
Der Garantianspruch wird beim Händler geltend gemacht, bei
dem die Ware gekauft wurde (siehe unten). Wir empfehlen, die
Rechnung, die ausgefüllte Garantiekarte, sowie das vollständig
gereinigte Produkt beim Händler vorzulegen. Der Händler wird
dem Käufer im Gegenzug eine Übergabebestätigung für die
Übernahme zur Garantieabwicklung aushändigen.
Produkt/Modell:
Produktionsnummer des Rahmens:
Verkaufsdatum:
Verkäufer:
Stempel und Unterschrift:
DE
2425
DE
Sissejuhatus
Paigaldusjuhend
Soovitame, et usaldaksite paigaldamise, reguleerimise
ja regulaarse hoolduse jalgrattapoe spetsialistidele. Vale
sekkumine võib tõukeratast kahjustada või põhjustada tõsise
tervisekahjustusega õnnetuse.
Kui olete aga tehnilise taibuga, siis ärge muretsege – sellest
kasutusjuhendist leiate kogu vajaliku teabe, et oma uus
tõukeratas ise kokku panna.
Saatke oma küsimused, arvamused ja meie toodete
parandusettepanekud e-posti aadressil: info@yedoo.eu.
1.
Mõlema mudeli (Wolfer ja Trexx)
paigaldamine on sarnane ning erineb
vaid väikeste detailide osas (vt lisapilte).
Ühenduste pingutamisel on oluline,
et te ei ületaks kindlaksmääratud
pingutusmomenti.
Esiratta paigaldamine
Sisestage rattasse
kiirkinnitusmehhanism, tagamaks et
mõlemal ratta küljel on vedrude kitsad
otsad suunaga ratta keskele.
4.
2.
Kõigepealt kontrollige, et tõukeratta
esihark oleks õigesti joondatud (V-piduri
õlad peavad olema suunatud ettepoole,
tõukeratta esiosa suunas), seejärel
vabastage pidurihaaratsid hoova
pööramise teel.
5.
Wolfer
3.
Pöörlemissuund
Sisestage ratas esiharki nii, et see
jääks täpselt keskele. Tähelepanu!
Ratast paigaldades jälgige, et rehvi
siseküljel olev nool osutaks tõukeratta
edasiveeremisel pöörlemissuunda.
Trexx
Lisateavet tõukerattamaailma
kohta ja edasimüüjate nimekirja
leiate meie kodulehelt
www.yedoo.eu.
EE
26
Kinnitage kiirkinnitusmehhanism
kohandusmutri abil oma õigele kohale.
Kui see on õiges asendis, siis tunnete
vahetult enne mehhanismi täielikku
sulgemist märgatavat takistust. Sulgege
kiirkinniti hoob asendisse, kus see ei
puudutaks kahvlit ega avaneks sõitmise
ajal kogemata.
27
5–6 Nm5–6 Nm
Juhtraua paigaldamine
Paigaldage juhtraud varre külge ja
keerake muhvi kruvid kinni. Sildid (pole
pildil näidatud) peaks olema eestvaates
selgelt nähtavad.
EE
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.