Yato YT-73080 User guide

Page 1
PL
MULTIMETR CYFROWY
EN
DIGITAL MULTIMETER
DE
DIGITALES MULTIMETER
RU
ЦИФРОВОЙ МУЛЬТИМЕТР
UA
ЦИФРОВИЙ МУЛЬТИМЕТР
LT
SKAITMENINIS MULTIMETRAS
LV
CZ
DIGITÁLNÍ MULTIMETR
SK
DIGITÁLNY MULTIMETER
HU
DIGITÁLIS MULTIMÉTER
RO
APART DIGITAL DE MASURAT
ES
MULTIMETRO DIGITAL
YT-73080
INSTRUKCJA OBSŁ UGI
1
Page 2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES
2
1
6
3
5
PL EN DE RU
1. miernik
2. ekran
3. wybierak
5. przyłącza miernika
6. kable pomiarowe
UA LT LV CZ
1. цифровий метр
2. екран
3. перемикач
5. гнізда цифрового метру
6. вимірювальні проводи
SK HU RO ES
1. merací prístroj
2. displej
3. prepínač
5. zdierky meracieho prístroja
6. meracie vodiče
1. meter
2. display
3. selector
5. connections of the meter
6. measurement leads
1. matuoklis
2. ekranas
3. parinkties perjungiklis
5. matuoklio lizdai
6. matavimo laidai
1. mérőműszer
2. kijelző
3. választó kapcsoló
5. a mérőműszer csatlakozói
6. mérő kábelek
1. Messgerät
2. Bildschirm
3. Wählschalter
5. Anschlüsse des Messgerätes
6. Messkabel
1. mērītājs
2. ekrāns
3. pārslēdzējs
5. mērītāja kontakti
6. mērīšanas vadi
1. aparat de măsurat
2. ecran
3. buton de selectare
5. conexiuni aparat de măsurat
6. conductori de măsurat
1. цифровой метр
2. экран
3. переключатель
5. гнезда цифрового метра
6. измерительные провода
1. měřící přístroj
2. displej
3. přepínač
5. zdířky měřícího přístroje
6. měřící vodiče
1. medidor
2. pantalla
3. selector
5. conexiones del medidor
6. cables de medición
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
2
INSTRUKCJA OBSŁ UGI
Page 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES
Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być zbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczać ilość odpadów oraz zmniejszyć stopnień wykorzystania zasobów naturalnych. Niekontrolowane uwalnianie składników niebezpiecznych zawartych w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym może stanowić zagrożenie dla zdrowia ludzkiego oraz powodować negatywne zmiany w środowisku naturalnym. Gospodarstwo domowe pełni ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Więcej informacji o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
This symbol indicates that waste electrical and electronic equipment (including batteries and storage cells) cannot be disposed of with other types of waste. Waste equipment should be collected and handed over separately to a collection point for recycling and recovery, in order to reduce the amount of waste and the use of natural resources. Uncontrolled release of hazardous components contained in electrical and electronic equipment may pose a risk to human health and have adverse eff ects for the environment. The household plays an important role in contributing to reuse and recovery, including recycling of waste equipment. For more information about the appropriate recycling methods, contact your local authority or retailer.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte (einschließlich Batterien und Akkumulatoren) nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden dürfen. Altgeräte sollten getrennt gesammelt und bei einer Sammelstelle abgegeben werden, um deren Recycling und Verwertung zu gewähr­leisten und so die Abfallmenge und die Nutzung natürlicher Ressourcen zu reduzieren. Die unkontrollierte Freisetzung gefährlicher Stoff e, die in Elektro- und Elektronikgeräten enthalten sind, kann eine Gefahr für die menschliche Gesundheit darstellen und negative Auswirkungen auf die Umwelt haben. Der Haushalt spielt eine wichtige Rolle bei der Wiederverwendung und Verwertung, einschließlich des Recyclings von Altgeräten. Weitere Informationen zu den geeigneten Recyclingverfahren erhalten Sie bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler.
Этот символ информирует о запрете помещать изношенное электрическое и электронное оборудование (в том числе батареи и аккумуляторы) вместе с другими отходами. Изношенное оборудование должно собираться селективно и передаваться в точку сбора, чтобы обеспечить его переработку и утилизацию, для того, чтобы ограничить количество отходов, и уменьшить использование природных ресурсов. Неконтролируемый выброс опасных веществ, содержащихся в электрическом и электронном оборудовании, может представлять угрозу для здоровья человека, и приводить к негативным изменениям в окружающей среде. Домашнее хозяйство играет важную роль при повторном использовании и утилизации, в том числе, утилизации изношенного оборудования. Подробную информацию о правильных методах утилизации можно получить у местных властей или у продавца.
Цей символ повідомляє про іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість відходів і зменшити ступінь використання природних ресурсів. Неконтрольоване вивільнення небезпечних компонентів, що містяться в електричному та електронному обладнанні, може представляти небезпеку для здоров’я людини і викликати негативні зміни в навколишньому середовищі. Господарство відіграє важливу роль у розвитку повторного використання та відновлення, включаючи утилізацію використаного обладнання. Більш детальну інформацію про правильні методи утилізації можна отримати у місцевої влади або продавця.
Šis simbolis rodo, kad draudžiama išmesti panaudotą elektrinę ir elektroninę įranga turėtų būti renkama atskirai ir siunčiama į surinkimo punktą, kad būtų užtikrintas jos perdirbimas ir utilizavimas, siekiant sumažinti atliekas ir sumažinti
gamtos išteklių naudojimą. Nekontroliuojamas pavojingų komponentų, esančių elektros ir elektroninėje įrangoje, išsiskyrimas gali kelti pavojų žmonių sveikatai ir sukelti neigiamus natūralios aplinkos pokyčius. Namų ūkis vaidina svarbų vaidmenį prisidedant prie pakartotinio įrenginių naudojimo ir utilizavimo, įskaitant perdirbimą. Norėdami gauti daugiau informacijos apie tinkamus perdirbimo būdus, susisiekite su savo vietos valdžios institucijomis ar pardavėju.
Šīs simbols informē par aizliegumu izmest elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus (tostarp baterijas un akumulatorus) kopā ar citiem atkritumiem. Nolietotas iekārtas ir jāsavāc atsevišķi un jānodod savākšanas punktā ar mērķi nodrošin zinātu dabas resursu izmantošanas līmeni. Elektriskajās un elektroniskajās iekārtās ietverto bīstamo sastāvdaļu nekontrolēta izdalīšanās var radīt cilvēku veselības apdraudējumu un izraisīt negatīvas izmaiņas apkārtējā vidē. Mājsaimniecība pilda svarīgu lomu otrreizējās izmantošanas un reģenerācijas, tostarp nolietoto iekārtu pārstrādes veicināšanā. Vairāk informācijas par atbilstošām otrreizējās pārstrādes metodēm var saņemt pie vietējo varas iestāžu pārstāvjiem vai pārdevēja.
Tento symbol informuje, že je zakázáno likvidovat použité elektrické a elektronické zařízení (včetně baterií a akumulátorů) společně s jiným odpadem. Použité zařízení by mělo být shromažďováno selektivně a odesíláno na sběrné místo, aby byla zajištěna jeho recyklace a využití, aby se snížilo množství odpadu a snížil stupeň využívání přírodních zdrojů. Nekontrolované uvolňování nebezpečných složek obsažených v elektrických a elektronických zařízeních může představovat hrozbu pro lidské zdraví a způsobit negativní změny v přírodním prostředí. Domácnost hraje důležitou roli při přispívání k opětovnému použití a využití, včetně recyklace použitého zařízení. Další informace o vhodných způsobech recyklace Vám poskytne místní úřad nebo prodejce.
Tento symbol informuje o zákaze vyhadzovania opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení (vrátane batérií a akumulátorov) do komunálneho (netriedeného) odpadu. Opotrebované zariadenia musia byť separované a odovzdané do príslušných zberných miest, aby mohli byť náležite recyklované, čím sa znižuje množstvo odpadov a zmenšuje využívanie prírodných zdrojov. Nekontrolované uvoľňovanie nebezpečných látok, ktoré sú v elektrických a elektronic­kých zariadeniach, môže ohrozovať použitia a opätovného získavania surovín, vrátane recyklácie, z opotrebovaných zariadení, Bližšie informácie o správnych metódach recyklácie vám poskytne miestna samospráva alebo predajca.
Ez a szimbólum arra hívja fel a fi gyelmet, hogy tilos az elhasznált elektromos és elektronikus készüléket (többek között elemeket és akkumulátorokat) egyéb hulladékokkal együtt kidobni. Az elhasznált készüléket szelektíven gyűjtse és a hulladék mennyiségének, valamint a természetes erőforrások felhasználásának csökkentése érdekében adja le a megfelelő gyűjtőpontban újrafeldolgozás és újrahasznosítás céljából. Az elektromos és elektronikus készülékben található veszélyes összetevők ellenőrizetlen kibocsátása veszélyt jelenthet az emberi egészségre és negatív változásokat okozhat a természetes környezetben. A háztartások fontos szerepet töltenek be az elhasznált készülék újrafeldolgozásában és újrahasznosításában. Az újrahasznosítás megfelelő módjaival kapcso­latos további információkat a helyi hatóságoktól vagy a termék értékesítőjétől szerezhet.
Acest simbol indică faptul că deșeurile de echipamente electrice și electronice (inclusiv baterii și acumulatori) nu pot fi eliminate împreună cu alte tipuri de deșeuri. Deșeurile de echipamente trebuie colectate și predate separat la un punct de colectare în vederea reciclării și recuperării, pentru a reduce cantitatea de deșeuri și consumul de resurse naturale. Eliberarea necontrolată a componentelor periculoase conținute în echipamentele electrice și electronice poate prezenta un risc pentru sănătatea oamenilor și are efect advers asupra mediului. Gospodăriile joacă un rol important prin contribuția lor la reutilizare și recupe­rare, inclusiv reciclarea deșeurilor de echipamente. Pentru mai multe informații în legătură distribuitorul dumneavoastră.
Este símbolo indica que los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (incluidas las pilas y acumuladores) no pueden eliminarse junto con otros residuos. Los aparatos usados deben recogerse por separado y entregarse a un punto de recogida para garantizar su reciclado y recuperación a fi n de reducir la cantidad de residuos y el uso de los recursos naturales. La liberación incontrolada de componentes peligrosos contenidos en los aparatos eléctricos y electrónicos puede suponer un riesgo para la salud humana y causar efectos adversos en el medio ambiente. El hogar desempeña un papel importante en la contribución a la reutilización y recuperación, incluido el reciclado de los residuos de aparatos. Para obtener más información sobre los métodos de reciclaje adecuados, póngase en contacto con su autoridad local o distribuidor.
заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з
įrangą (įskaitant baterijas ir akumuliatorius) kartu su kitomis atliekomis. Naudota
āt atkritumu otrreizējo pārstrādi un reģenerāciju, lai ierobežotu to apjomu un sama-
ľudské zdravie a mať negatívny dopad na životné prostredie. Každá domácnosť má dôležitú úlohu v procese opätovného
cu metodele de reciclare adecvate, contactați autoritățile locale sau
INSTRUKCJA OBSŁ UGI
3
Page 4
U
D.C.
0-500V
Napięcie stałe Direct voltage Gleichspannung
Постоянное напряжение Стала напруга
Nuolatinėi įtampa Nemainīgais spriegums Napětí stejnosměrné Napätie jednosmerné Egyenfeszültség Tensiune de curent contnuu Tensiones constantes
U
A.C.
0-500V
Napięcie przemienne Alternating voltage Wechselspannung
Переменное напряжение Змінна напруга
Kintamoji įtampa Maiņspriegums Napětí střídavé Napätie striedavé Váltakozó feszültség Tensiune de curent alternativ Tensiones alternantes
I
D.C.
0-5A
Prąd stały Direct current Gleichstrom
Постоянный ток Сталий струм
Nuolatinėi įtampa Līdzstrāva Proud stejnosměrný Prúd jednosmerný Egyenáram Curent contnuu Corriente directa
R
0-2
M Ω
Rezystancja Resistance Widerstand
Активное сопротивление Активний опір
Varža Rezistence Odpor Odpor Ellenállás Rezistenţă omică Resistencia
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES
wbudowany brzęczyk built-in buzzer eingebaute Summer
встроенный звуковой вбудований звуковий įtaisytas zirzeklis
iebūvēts signalizators zabudovaný bzučák zabudovaný bzučák beépített berregő semnal fonic alarma integrada
Kontrola diod Diode tests Diodenkontrolle
Проверка диодов Перевірка діодів
Diodų kontrolė Diodes pārbaude Kontrola diod Kontrola diód Diódaellenőrzés Verifi carea diodelor Control de diodos
4
INSTRUKCJA OBSŁ UGI
Page 5
PL
CHARAKTERYSTYKA PRZYRZĄDU
Miernik wielofunkcyjny jest cyfrowym przyrządem pomiarowym przeznaczonym do wykonywania pomiarów różnych wielkości elek­trycznych.
Przed rozpoczęciem pracy miernikiem należy przeczytać całą instrukcję i zachować ją.
Miernik posiada obudowę z tworzywa sztucznego, wyświetlacz ciekłokrystaliczny, przełącznik zakresów pomiarowych. W obudowie zainstalowane są gniazda pomiarowe oraz gniazdo do sprawdzania tranzystorów. Miernik wyposażony jest w przewody pomiarowe zakończone wtykami. Miernik sprzedawany jest bez baterii zasilającej.
UWAGA! Oferowany miernik nie jest przyrządem pomiarowym w rozumieniu ustawy „Prawo o pomiarach”
DANE TECHNICZNE
Wyświetlacz: LCD - maksymalny wyświetlany wynik: 1999 Częstotliwość próbkowania: około 2-3 razy na sekundę Oznakowanie przeciążenia: wyświetlany symbol „1” Oznakowanie polaryzacji: wyświetlany znak „-” przed wynikiem pomiaru Bateria: 6F22; 9 V Temperatura pracy: 0 ÷ 40 st. C; przy względnej wilgotności <75% Temperatura przechowywania: -10 st. C ÷ +50 st. C; przy względnej wilgotności <85% Wymiary zewnętrzne: 126 x 70 x 24 mm (bez osłony gumowej) Waga: ok. 140 g (bez osłony gumowej)
UWAGA! Zabronione jest mierzenie wartości elektrycznych przekraczających maksymalny zakres pomiarowy miernika.
Parametr
Nr. katalogowy 200 mV 0,1 mV ±(0,5% + 3) 200 μA 0,1 μA
YT-73080
Zabezpieczenie przeciążeniowe: zakres 200 mV:
Uwagi
220 V rms; pozostałe zakresy: 500 V d.c. lub 500
Zakres Ziarno Dokładność I 200 V 100 mV
Dokładność: ± % wskazania + waga najmniej znaczącej cyfry
Napięcie stałePrąd stały Rezystancja
Zakres Ziarno Dokładność Zakres Ziarno Dokładność Zakres Ziarno Dokładność
2000 mV 1 mV
20 V 10 mV 20 mA 10 μA 20 k Ω 10 Ω 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0% + 2) 200 k Ω 100 Ω 500 V 1 V ±(1,2% + 10) 5 A 10 mA ±(2,0% +10) 2000 k Ω 1 k Ω
V a.c. rms
Napięcie przemienne Kontrola tranzystorów Kontrola diod
= 45 ÷ 450 Hz
f
IN
±(1,0% + 5)
2000 μA1 μA 2000 Ω 1 Ω
Zabezpieczenie przeciążeniowe: bezpiecznik
0,5A/250 V; zakres 5 A: bezpiecznik 5A/250 V - czas
pomiaru < 10 sek. w interwałach > 15 min.
±(1,2% + 10)
±(1,8% + 2)
B
10 μA 2,8 V 1mV500 V 1 V
200 Ω 0,1 Ω ±(1,0% + 10)
±(1,0% + 2)
Uab = 3V
U
CE
Rozdzielczość
EKSPLOATACJA MULTIMETRU
UWAGA! W celu ochrony przed niebezpieczeństwem porażenia prądem elektrycznym przed otworzeniem obudowy przyrządu należy odłączyć od niego przewody pomiarowe oraz wyłączyć miernik.
Instrukcje bezpieczeństwa
Nie pracować miernikiem w atmosferze o zbyt wysokiej wilgotności, obecności oparów toksycznych lub łatwopalnych, w atmosferze wybuchowej. Przed każdym użyciem sprawdzić stan miernika oraz przewodów pomiarowych, w przypadku zauważenia jakichkolwiek usterek nie wolno przystępować do pracy. Uszkodzone przewody wymienić na nowe pozbawione wad. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości należy skontaktować się z producentem. Podczas pomiaru przewody końcówki pomiarowe trzymać tylko za izolowaną część. Nie dotykać placami miejsc pomiaru lub niewykorzystanych gniazd miernika. Przed zmiana mierzonej wielkości należy odłą­czyć przewody pomiarowe. Nigdy nie przystępować do prac konserwacyjnych bez upewnienia się, że od miernika zostały odłączone przewody pomiarowe, a sam miernik został wy
Wymiana baterii
Multimetr wymaga zasilania przez baterię 9V typu 6F22. Zaleca się stosowanie baterii alkalicznych. W celu zamontowania baterii
INSTRUKCJA OBSŁ UGI
łączony.
5
Page 6
PL
należy otworzyć obudowę przyrządu odkręcając wkręty umieszczone na spodniej stronie miernika. Podłączyć baterię zgodnie z ozna­kowaniem zacisków, zamknąć obudowę i zakręcić wkręty mocujące. Jeżeli zostanie wyświetlony symbol baterii, oznacza to, że należy wymienić baterie na nową. Ze względu na dokładność pomiarów zaleca się wymianę baterii jak najszybciej od chwili wyświetlenia się symbolu baterii.
Wymiana bezpiecznika
W przyrządzie zastosowano bezpiecznik aparaturowy 0,5A/500V (Ø5x20mm) o bezzwłocznej charakterystyce. W razie uszkodzenia wymienić bezpiecznik na nowy o identycznych parametrach elektrycznych. W tym celu należy otworzyć obudowę miernika, postępując jak w przypadku wymiany baterii i zachowując zasady bezpieczeństwa wymienić bezpiecznik na nowy. Bezpiecznik 5A/500V (Ø5x20mm) może być wymieniony tylko w specjalistycznym zakładzie naprawczym.
Podłączanie przewodów testowych
Z wtyczek przewodów ści gnąć osłony części pomiarowej i przystąpić do pomiarów.
W zależności od aktualnego położenia przełącznika zakresów na wyświetlaczu zostaną wyświetlone trzy cyfry znaczące. Gdy zacho­dzi potrzeba wymiany baterii multimetr informuje o tym wyświetlając symbol baterii na wyświetlaczu. W przypadku, gdy na wyświetla- czu przed mierzona wartością pojawi się znak „-” oznacza to, że mierzona wartości ma odwrotną polaryzację w stosunku do podłą- czenia miernika. W przypadku, gdy na wyświetlaczu pojawi się tylko symbol „1.” Oznacza to przekroczenie zakresu pomiarowego, w takim wypadku należy zmienić zakres pomiarowy na wyższy. W przypadku pomiarów wielkości o nieznanej wartości należy nastawić najwyższy zakres pomiarowy i dopiero po pomiarze wstępnym należy zmienić zakres pomiarowy na odpowiedni.
UWAGA! Nie wolno dopuścić, aby zakres pomiarowy miernika był mniejszy niż mierzona wartość. Może to doprowadzić do zniszczenia miernika oraz porażenia prądem elektrycznym.
Prawidłowe podłączenie przewodów to:
Przewód czerwony do gniazda oznaczonego „VΩmA”, „5A” Przewód czarny do gniazda oznaczonego „COM”
W celu uzyskania jak największej dokładności pomiarowej należy zapewnić optymalne warunki pomiarowe. Temperatura otoczenia w zakresie od 18 st. C do 28 st. C oraz wilgotność względna powietrza <75 %
Przykład wyznaczania dokładności
Dokładność: ± % wskazania + waga najmniej znaczącej cyfry Pomiar napięcia stałego: 1,396 V Dokładność: ±(0,8% + 5) Obliczenie błędu:1,396 x 0,8% + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168 Wynik pomiaru: 1,396 V ± 0,016 V
Pomiar napięcia
Podłączyć przewody pomiarowe do gniazd oznaczonych „VΩmA” i „COM”. Przełącznikiem zakresów ustawić w pozycji pomiaru na­pięcia stałego lub napięcia przemiennego. Wybrać maksymalny zakres pomiarowy, przewody pomiarowe dołączyć równolegle do obwodu elektrycznego i odczyta pomiarowy. Nigdy nie mierzyć napięcia wyższego niż 500 V w przypadku pomiarów dla napięcia stałego oraz 500 V rms (średnia kwadratowa) w przypadku pomiarów napięcia przemiennego. Może to doprowadzić do zniszczenia miernika i porażenia prądem elektrycznym.
Pomiar natężenia prądu
W zależności od spodziewanej wartości mierzonego natężenia prądu przewody pomiarowe podłączyć do gniazda „VΩmA” i „COM” lub do gniazda „5A” i „COM”. Wybrać pokrętłem odpowiedni zakres pomiarowy i rodzaj mierzonego prądu. Maksymalne natężenie mierzonego prądu w gnieździe „VΩmA” może wynosić 200 mA w przypadku pomiaru prądu wyższego niż 200 mA, należy podłączyć przewód do gniazda „5A”. Maksymalne natężenie mierzonego prądu w gnieździe „5A” moż tomiast czas pomiaru nie może przekraczać 10 sekund, po czym należy zastosować co najmniej 15 minut przerwy przed następnym pomiarem. Jest zabronione przekraczanie maksymalnych dla danego gniazda wartości prądów i napięć. Przewody pomiarowe należy włączyć szeregowo do badanego obwodu elektrycznego, wybrać zakres i rodzaj mierzonego prądu przełącznikiem i odczytać wynik pomiaru. Trzeba rozpocząć pomiary od wybrania maksymalnego zakresu pomiarowego. W celu uzyskania dokładniejszych wyników pomiaru można zmienić zakres pomiarowy.
Pomiar rezystancji Podłączyć przewody pomiarowe do gniazd oznaczonych „VΩmA” i „COM” przełącznik zakresów ustawić w pozycji pomiaru rezystancji. Końcówki pomiarowe przyłożyć do zacisków mierzonego elementu i odczytać wynik pomiaru. W celu uzyskania dokładniejszych wyników pomiaru w razie potrzeby zmienić zakres pomiarowy. Jest absolutnie zabroniony pomiar rezystancji elementów, przez
6
ągnąć pokrywy zabezpieczające i podłączyć zgodnie z wytycznymi zawartymi w instrukcji. Następnie ścią-
ć wynik pomiaru napięcia. W celu uzyskania dokładniejszych wyników pomiaru można zmienić zakres
e wynosić 5 A, na-
INSTRUKCJA OBSŁ UGI
Page 7
PL
które przepływa prąd elektryczny. Dla pomiarów wartości większych niż 1 MΩ pomiar może zająć kilka sekund zanim ustabilizuje się wynik, to normalna reakcja w przypadku pomiarów dużych rezystancji.
Test diod
Podłączyć przewody pomiarowe do gniazd oznaczonych „VΩmA” i „COM” przełącznik zakresów ustawić na symbolu diody. Końcówki pomiarowe przykładamy do wyprowadzeń diody w kierunku przewodzenia i w kierunku zaporowym. Jeśli dioda jest sprawna, przy diodzie podłączonej w kierunku przepustowym odczytamy spadek napięcia na tej diodzie wyrażony w mV. W przypadku podłączenia w kierunku zaporowym na wyświetlaczu zobaczymy „1”. Diody sprawne cechuje mała rezystancja w kierunku przewodzenia oraz duża rezystancją w kierunku zaporowym. Jest absolutnie zabronione testowanie diod, przez które przepływa prąd elektryczny.
Test przewodzenia
Podłączyć przewody pomiarowe do gniazd oznaczonych „VΩmA” i „COM” przełącznik zakresów ustawić na symbolu brzęczyka. W przypadku wykorzystania miernika do pomiaru przewodzenia, wbudowany brzęczyk wyda sygnał dźwiękowy za każdym razem, gdy mierzona rezystancja spadnie poniżej 30Ω ±20Ω. Jest absolutnie zabronione testowanie przewodzenia, w obwodach, przez
które przepływa prąd elektryczny.
Test tranzystorów
Przełącznik zakresów pomiarowych ustawić w położeniu oznaczonym symbolem h ra). W zależności od typu posiadanego tranzystora podłączamy do gniazda podstawki oznaczonej PNP lub NPN dbając o to, aby umieścić wyprowadzenia tranzystora w miejscach oznaczonych literami E - emiter, B - baza, C - kolektor. W przypadku sprawnego tranzystora i właściwego podłączenia odczytujemy wynik pomiaru współczynnika wzmocnienia pokazany na wyświetlaczu. Jest ab-
solutnie zabronione testowanie tranzystorów, przez które przepływa prąd elektryczny.
Generator sygnału
Przełącznik zakresów pomiarowych ustawić w położeniu „*”. Pomiędzy gniazdami „VΩmA” i „COM” zostanie wygenerowany sygnał o częstotliwości 50 Hz i napięciu międzyszczytowym 5 Vp-p. Wyjście ma impedancję 50kΩ. Zabronione jest podłączanie sygnału
generatora, do źródeł napięcia lub prądu.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Miernik wycierać miękką szmatką. Większe zabrudzenia usuwać za pomocą lekko wilgotnej szmatki. Nie zanurzać miernika w wodzie lub innej cieczy. Do czyszczenia nie stosować nika i przewodów pomiarowych. Styki przewodów pomiarowych czyścić szmatką lekko nasączoną alkoholem izopropylowym. W celu przeczyszczenia styków miernika, należy miernik wyłączyć oraz wymontować baterię. Odwrócić miernik i delikatnie nim potrząsnąć, tak aby większe zabrudzenia wydostały się ze złączy miernika. Wacik bawełniany na patyczku lekko nasączyć alkoholem izopropylo­wym i wyczyścić każdy styk. Poczekać, aż alkohol odparuje, następnie zamontować baterię. Miernik należy przechowywać w suchym pomieszczeniu w dostarczonym opakowaniu jednostkowym.
rozpuszczalników, środków żrących lub ściernych. Należy dbać o czystość styków mier-
(pomiar współczynnika wzmocnienia tranzysto-
FE
INSTRUKCJA OBSŁ UGI
7
Page 8
EN
PROPERTIES OF THE DEVICE
The all-purpose meter is a digital measurement device designed to measure various electrical quantities.
Before using the meter, read the whole manual and keep it.
The meter has a plastic housing, a liquid crystal display and a measurement range selector. The housing is equipped with measure­ment sockets and a transistor test socket. The meter is equipped with measurement cables with plugs. The meter is sold without a battery.
ATTENTION! The meter is not a measurement device as it is construed within the „Measurement Law”
TECHNICA DATA
Display: LCD – maximum displayed result: 1999 Sampling frequency: approximately 2-3 times per second Overload signalling: digit „1” is displayed Polarization signalling: symbol „-” is displayed before the result of the measurement Battery: 6F22; 9 V Working temperature: 0 ÷ 40°C at the relative humidity <75% Storage temperature: -10°C ÷ +50°C; at the relative humidity <85% External dimensions: 126 x 70 x 24 mm (without the rubber protection) Weight: approximately 140 g (without the rubber protection)
ATTENTION! It is prohibited to measure electrical quantities exceeding the maximum measurement range of the meter.
Parameter
Catalogue number 200 mV 0.1 mV ±(0.5% + 3) 200 μA 0.1 μA
YT-73080
Remarks
Range Grain Precision I
200 V 100 mV
Direct voltage Direct current Resistance
Range Grain Precision Range Grain Precision Range Grain Precision
2000 mV 1 mV
20 V 10 mV 20 mA 10 μA 20 k Ω 10 Ω 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0% + 2) 200 k Ω 100 Ω 500 V 1 V ±(1.2% + 10) 5 A 10 mA ±(2,0% +10) 2000 k Ω 1 k Ω
Overload protection: range 200 mV: 220 V rms;
other ranges: 500 V d.c. or 500 V a.c. rms
Alternating voltage Transistor test Diode test
fIN = 45 ÷ 450 Hz
±(1.0% + 5)
2000 μA1 μA 2000 Ω 1 Ω
Overload protection: fuse 0.5A/250 V; range 5 A:
fuse 5A/250 V - duration of measurement < 10 s in
intervals > 15 min.
±(1.2% + 10)
±(1.8% + 2)
B
10 μA 2,8 V 1mV500 V 1 V
200 Ω 0.1 Ω ±(1.0% + 10)
±(1.0% + 2)
Uab = 3V
U
CE
Resolution
Precision: ± % of the indication + weight of the least signifi cant digit
OPERATION OF THE MULTIMETER
ATTENTION! In order to protect from electric shock before the housing of the device is opened, disconnect the measurement cables and turn the meter off .
Safety instructions
Do not operate the meter in the presence of an excessive humidity, toxic or infl ammable vapours and in explosive atmosphere. Before each use check the conditions of the meter and the measurement cables. If any damage is detected, it is prohibited to operate the device. Damaged cables must be replaced. In case of any doubts, consult the manufacturer. During measurements keep the measure­ment cables and leads by the insulated parts. Do not touch the places of measurement or the sockets of the meter which are not being used. Before the measured quantity is modifi ed, disconnect the measurement cables. Do not realize any maintenance tasks without making sure the measurement cables have been disconnected from the meter, and the meter itself has been turned off .
Replacement of the battery
The multimeter is powered with a 9V 6F22 battery. It is recommended to use alkaline batteries. In order to install a battery, open the housing of the device removing the screws at the bottom of the meter. Connect the battery in accordance with the marking of the termi­nals, close the housing and replace the screws. If the battery symbol is displayed, the battery must be replaced. For the sake of preci-
8
OPERATING MANUAL
Page 9
EN
sion of measurements, it is recommended to replace the battery as soon as possible once the symbol of battery has been displayed.
Replacement of the fuse
The device is equipped with a 0.5A/500V (Ø5x20mm) quick-break equipment fuse. If the fuse is damaged, it must be replaced with a new one of the same electrical parameters. To do so, open the housing of the meter and proceed as in the case of replacement of the battery, observing the safety principles, to replace the fuse. The 5A/500V (Ø5x20mm) fuse must be replaced in a specialised repair shop.
Connection of the test leads
Remove the protection caps from the plugs and connect them in accordance with the instructions. Then remove the protections of the measurement part and proceed to measurements.
Depending on the actual position of the measurement range selector in the display three signifi cant digits will be displayed. If it is necessary to replace the battery the multimeter indicates this displaying the battery symbol. If the measured value is preceded by the “-” symbol, then the measured value has an opposite polarization in relation to the connection of the meter. If only “1” is displayed, then the measurement range is exceeded, and it is necessary to increase the measurement range. In case of measurements of quantities of unknown values, set the highest measurement range and only after the initial measurement change the measurement range to the adequate one.
ATTENTION! The measurement range of the meter must not be lower than the measured value. It might damage the meter and cause an electric shock.
The correct connection of the leads:
The red lead must be connected to the socket marked as „VΩmA”, „5A” The black lead must be connected to the socket marked as „COM”
In order to ensure the highest possible precision of the measurements the optimum measurement conditions must be observed: ambi­ent temperature between 18°C and 28°C and relative humidity <75 %
Example of determination of precision
Precision: ± % of the indication + weight of the least signifi cant digit Measurement of the direct voltage: 1.396 V Precision: ± (0.8% + 5) Calculation of the error: 1.396 x 0.8% + 5 x 0.001 = 0.011168 + 0.005 = 0.016168 Result of the measurement: 1.396 V ± 0.016 V
Measurements of voltage
Connect the measurement cables to the sockets marked as „VΩmA” and „COM”. Switch the measurement range selector to the posi­tion of the measurement of the direct voltage or alternating voltage. Select the maximum measurement range, connect the measure­ment cables in parallel to the electric circuit and read the result of the measurements of the voltage. In order to ensure more precise results of the measurement you may change the measurement range. Do not ever measure a voltage exceeding 500 V in case of measurements of the direct voltage and 500 V rms (square average) in case of measurements of the alternating voltage. It might damage the meter and cause an electric shock.
Measurement of intensity of the current
Depending on the expected value of the measured intensity of the current connect the measurement cables to the socket marked as „VΩmA” and „COM” or to the socket marked as „5A” and „COM”. Select the adequate measurement range using the measurement range selector and the kind of the measured current. Maximum intensity of the current measured through the „VΩmA” socket may amount to 200 mA. In case of measurements of the cur­rent exceeding 200 mA connect the lead to the socket marked as „5A”. Maximum intensity of the current measured through the socket marked as „5A” may amount to 5 A, while the duration of measurement must not exceed 10 seconds, and it is required to wait at least 15 minutes before the next measurement. The maximum current and voltage values of the sockets must not be exceeded. Con­nect the measurement cables in series to the tested electric circuit, select the range and kind of the current and read the result of the measurement. The fi rst stage of the measurements is to select the maximum measurement range. In order to ensure more precise results of the measurement you may change the measurement range.
Measurements of resistance Connect the measurement cables to the sockets marked as „VΩmA” and „COM”; switch the measurement range selector in the posi­tion of the measurement of resistance. Place the measurements leads at the terminals of the measured element and read the result. In order to ensure more precise results of the measurement the measurement range may be changed if required. It is strictly prohibited to measure the resistance of live elements. In case of measurements of values exceeding 1MΩ the measurement may take a couple of seconds before the result is stable, which is a normal reaction during measurements of high resistances.
OPERATING MANUAL
9
Page 10
EN
Diode test
Connect the measurement cables to the sockets marked as „VΩmA” and „COM”; switch the measurement range selector to the diode symbol. Place the measurement leads to the diode terminals in the conduction direction and the reverse direction. If the diode is functioning correctly, then at the diode connected in the forward direction we will read the voltage drop for this diode expressed in mV. In case the diode is connected in the reverse direction the display will read „1.”. Correctly functioning diodes show a low resistance in the forward direction and a high resistance in the reverse direction. It is strictly prohibited to test live diodes.
Conduction test
Connect the measurement cables to the sockets marked as „VΩmA” and „COM” and switch the measurement range selector to the buzzer symbol. In case the meter is used for conduction measurements, the internal buzzer will emit sound each time the measured resistance drops below 30Ω ±20Ω. It is strictly prohibited to test the conduction of live circuits.
Transistor test
Switch the measurement range selector to the position marked with the h tor). Depending on the type of transistor it must be connected to the socket of the base marked as PNP or NPN, making sure the terminals of the transistor are placed in accordance with the letter indications: E - emitter, B - base, C - collector. If the transistor is functioning properly and the connection is correct, the result of the measurement of the gain coeffi cient is read in the display. It is
strictly prohibited to test live transistors.
Signal generator Switch the measurement range selector in the position marked as „*”. Between the sockets marked as „VΩmA” and „COM” a signal is generated whose frequency is 50 Hz and the peak to peak voltage is 5 Vp-p. The impedance of the output is 50kΩ. It is prohibited to
connect the generator signal to any sources of voltage or current.
MAINTENANCE AND STORAGE
Clean the meter with a soft cloth. Remove heavy soiling with a damp cloth. Do not submerge the meter in water or any other liquid. Do not use solvents, caustic or abrasive substances to clean the meter. Make sure the contacts of the meter and the measurement cables are clean. Clean the terminals of the measurement cables with a cloth slightly soaked with isopropyl alcohol. In order to clean the contacts of the meter, turn the meter off and remove the battery. Turn the meter round and shake it slightly to remove major impuri- ties from the contacts of the meter. Soak slightly a cotton swab in isopropyl alcohol and clean each contact. Wait until the alcohol has evaporated and replace the battery. Store the meter in a dry place in the provided case.
symbol (measurement of the gain coeffi cient of the transis-
FE
10
OPERATING MANUAL
Page 11
DE
CHARAKTERISTIK DES MESSGERÄTES
Das Vielfachmessgerät ist ein digitales Messinstrument, das für die Ausführung von Messungen verschiedener elektrischer Größen vorgesehen ist.
Vor Beginn der Arbeiten mit diesem Messgerät muss man die gesamte Anleitung durchlesen und auch einhalten.
Das Messgerät hat ein Gehäuse aus Kunststoff , eine Flüssigkristallanzeige sowie einen Schalter für die Messbereiche. Im Gehäuse sind Messbuchsen sowie eine Buchse zum Überprüfen der Transistoren installiert. Das Messgerät ist mit Messleitungen ausgerüstet, die am Ende einen Stecker haben. Das Messgerät wird ohne Batterie für die Stromversorgung verkauft.
HINWEIS! Das angebotene Messgerät ist kein Messinstrument im Sinne des Gesetzes „Gesetz über Messungen”
TECHNISCHE DATEN
Anzeige: LCD – maximal anzuzeigendes Ergebnis: 1999 Abtastfrequenz: zirka 3 Mal pro Sekunde Kennzeichnung der Überlastung: das Symbol „1.” wird angezeigt. Kennzeichnung der Polarisation: das Zeichen „-” wird vor dem Messergebnis angezeigt Batterie: 6F22; 9 V Betriebstemperatur: 0 ÷ 40 °C; bei relativer Feuchtigkeit von <75% Lagertemperatur: -10 °C ÷ +50 °C; bei relativer Feuchtigkeit von <85% Außenabmessungen: 126 x 70 x 24 mm (ohne Gummihülle) Gewicht: ca. 140 g (ohne Gummihülle)
ACHTUNG! Das Messen von elektrischen Werten, die den maximalen Messbereich des Messgerätes überschreiten, ist ver­boten.
Parameter
Katalog-Nr. 200 mV 0,1 mV ±(0,5% + 3) 200 μA 0,1 μA
YT-73080
Bemerkungen
Überlastschutz: Bereich 200 mV: 220 V rms; sonstige
Bereich Au ösung Genauigkeit I
200 V 100 mV
Gleichspannung Gleichstrom Widerstand
Bereich Aufl ösung Genauigkeit Bereich Aufl ösung Genauigkeit Bereich Aufl ösung Genauigkeit
2000 mV 1 mV
20 V 10 mV 20 mA 10 μA 20 k Ω 10 Ω 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0% + 2) 200 k Ω 100 Ω 500 V 1 V ±(1,2% + 10) 5 A 10 mA ±(2,0% +10) 2000 k Ω 1 k Ω
Bereiche: 500 V d.c. oder 500 V a.c. rms
Wechselspannung Transistorprüfung Diodenprüfung
fIN = 45 ÷ 450 Hz
±(1,0% + 5)
2000 μA1 μA 2000 Ω 1 Ω
Überlastschutz: Sicherung 0,5 A/250 V; Bereich
5 A: Sicherung 5 A/250 V , Messzeit < 10 Sek. in
Intervallen > 15 Min.
±(1,2% + 10)
±(1,8% + 2)
B
10 μA 2,8 V 1mV500 V 1 V
200 Ω 0,1 Ω ±(1,0% + 10)
±(1,0% + 2)
Uab = 3V
U
CE
Aufl ösung
Genauigkeit: ± % der Anzeige + Wichtigkeit der am wenigsten bedeutenden Ziff er
NUTZUNG DES MULTIMETERS
HINWEIS! Zum Schutz vor der Gefahr eines elektrischen Stromschlags muss man vor dem Öff nen des Messgerätegehäuses die Messleitungen vom Gerät trennen und das Messgerät ausschalten.
Sicherheitshinweise
Das Messgerät darf nicht in einer Atmosphäre mit zu hoher Feuchtigkeit, bei vorhandenen toxischen oder leicht brennbaren Dämpfen bzw. in einer explosiven Atmosphäre arbeiten. Vor jedem Gebrauch ist der Zustand des Messgerätes und der Messleitungen zu überprüfen. Wenn irgendwelche Mängel bemerkt werden, darf man mit den Messarbeiten nicht beginnen. Die beschädigten Leitungen sind gegen neue, fehlerfreie auszutauschen. Wenn doch noch irgendwelche Zweifel bestehen, muss man sich mit dem Hersteller in Verbindung setzen. Während der Messung dürfen die Enden der Messleitung nur am isolierten Teil gehalten werden. Ebenso sind die Messstellen oder die ungenutzten Buchsen des Messgerätes nicht mit den Fingern zu berühren. Auch vor einer Änderung der zu messenden Größe muss man die Messleitungen abtrennen. Bitte beachten Sie, dass man vor der Aufnahme von Wartungsarbeiten sich davon überzeugt, ob die Messleitungen vom Messgerät getrennt und das Messgerät ausgeschaltet wurde.
Batteriewechsel
BEDIENUNGSANLEITUNG
11
Page 12
DE
Das Multimeter erfordert eine Stromversorgung durch eine Batterie für 9V vom Typ 6F22, wobei die Verwendung alkalischer Batte­rien empfohlen wird. Um die Batterie zu montieren, muss man die Schrauben auf der unteren Seite des Messgerätes abschrauben und dann das Gehäuse des Messgerätes öff nen. Danach ist die Batterie entsprechend der Klemmenkennzeichnung anzuschließen, das Gehäuse zu schließen und die Befestigungsschrauben anzudrehen. Wenn das Batteriesymbol angezeigt wird, dann bedeutet dies, dass ein Batteriewechsel notwendig ist. In Bezug auf die Genauigkeit der Messungen wird ein schnellstmöglicher Batteriewechsel empfohlen, nach dem das Batteriesymbol angezeigt wurde.
Austausch der Sicherung
Im Messgerät wurde eine Apparatesicherung 0,5A/500V (Ø5x20mm) mit fl inker Charakteristik verwendet. Im Falle einer Beschädi- gung ist die Sicherung gegen eine neue mit identischen elektrischen Parametern auszutauschen. Zu diesem Zweck muss man das Gehäuse des Messgerätes öff nen, wobei wie beim Batteriewechsel vorzugehen ist, die Sicherheitsbestimmungen einhalten und die Sicherung gegen eine neue austauschen.
Anschließen der Testleitungen
Die Schutzhüllen sind von den Leitungssteckern abzuziehen und entsprechend den in der Anleitung enthaltenen Richtlinien anzu­schließen. Danach ist die Abdeckung des Messteiles herunterzuziehen und mit den Messungen zu beginnen.
AUSFÜHRUNG DER MESSUNGEN
In Abhängigkeit von der aktuellen Stellung des Messbereichschalters werden auf der Anzeige drei bedeutende Ziff ern angezeigt. Wenn die Notwendigkeit für einen Batteriewechsel besteht, informiert das Multimeter darüber und das Batteriesymbol erscheint auf der Anzeige. In dem Fall, wenn auf der Anzeige vor dem Messwert das Zeichen „-” erscheint, dann bedeutet dies, dass der Messwert eine im Verhältnis zum Anschluss des Messgerätes umgekehrte Polarisation hat. Wenn auf der Anzeige nur das Symbol „1“ erscheint, wird eine Überschreitung des Messbereiches angezeigt. In dem Fall muss man den Messbereich wechseln und einen höheren wählen. Bei den Messungen von Größen mit unbekanntem Wert ist zunächst immer der höchste Messbereich einzustellen und erst nach der Vormessung auf den entsprechenden Messbereich zu wechseln.
ACHTUNG! Es darf nicht zugelassen werden, dass der eingestellte Messbereich des Messgerätes kleiner als der zu mes­sende Wert ist, da dies zu einer Zerstörung des Messgerätes und zu einem elektrischen Stromschlag führen kann.
Die Leitungen sind wie folgt richtig angeschlossen:
Die rote Leitung in die mit „VΩmA”, „5A” gekennzeichnete Buchse; die schwarze Leitung in die Buchse „COM“.
Um die größte Messgenauigkeit zu erreichen, muss man auch optimale Messbedingungen gewährleisten, d.h. die Umgebungstempe­ratur im Bereich von 18 °C bis 28 °C und die relative Luftfeuchtigkeit <75 %.
Bespiel zur Bestimmung der Genauigkeit
Genauigkeit: ± % der Anzeige + Wichtigkeit der am wenigsten bedeutenden Ziff er Messung der Gleichspannung: 1,396 V Genauigkeit: ±(0,8% + 5) Fehlerberechnung:1,396 x 0,8% + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168 Messergebnis: 1,396 V ± 0,016 V
Spannungsmessung
Die Messleitungen sind an die mit „VΩmA” und „COM” bezeichneten Buchsen anzuschließen. Der Messbereichschalter ist wiederum auf die Position der Gleich- oder Wechselspannungsmessung einzustellen. Danach wählt man den maximalen Messbereich; die Messleitungen werden parallel zum elektrischen Stromkreis angeschlossen und das Ergebnis der Spannungsmessung abgelesen. Um genauere Messergebnisse zu erzielen, kann man den Messbereich verändern. Eine höhere Spannung als 500 V bei Gleichspan­nungsmessungen und 500 V rms (quadratisches Mittel) bei der Wechselspannungsmessung darf nie gemessen werden. Dies kann zur Zerstörung des Messgerätes und zu einem elektrischen Stromschlag führen.
Stromstärkemessung
In Abhängigkeit von dem erwarteten Wert der zu messenden Stromstärke sind die Messleitungen an die Buchsen „VΩmA” und „COM” oder „5A” und „COM” anzuschließen. Mit einem Drehschalter ist dann der entsprechende Messbereich und die Stromart für die Messung zu wählen. Die maximale Stromstärke, die in der Buchse „VΩmA” gemessen werden kann, beträgt 200 mA; bei der Messung eines höheren Stro­mes als 200 mA muss man die Leitung an die Buchse „5A” anschließen. Die maximale Stromstärke, die wiederum in der Buchse „5 A“ gemessen werden kann, beträgt 5 A und man darf die Zeit für die Messung von 10 Sekunden nicht überschreiten, wonach eine Pause von mindestens 15 Minuten bis zur nächsten Messung einzuhalten ist. Die Buchse „mA” darf maximal nur mit einem Strom von 200 mA belastet werden. Das Überschreiten der für eine gegebene Buchse vorgegebenen maximalen Strom- und Spannungswerte ist verboten. Die Messleitungen sind in Reihenschaltung zu dem zu prüfenden elektrischen Stromkreis zu bringen, den Bereich und die
12
BEDIENUNGSANLEITUNG
Page 13
DE
Art des zu messenden Stromes mit dem Schalter zu wählen und das Messergebnis abzulesen. Die Messungen sind immer mit dem maximalen Messbereich zu beginnen. Um genauere Messergebnisse zu erzielen, kann man dann den Messbereich verändern.
Widerstandsmessung Die Messleitungen werden an die Buchsen „VΩmA ” und „COM” angeschlossen und der Messbereichschalter auf die Position für die Widerstandsmessung eingestellt. Die Messenden sind an die Klemmen des zu messenden Elements anzulegen und das Mes­sergebnis abzulesen. Um genauere Messergebnisse zu erreichen, muss man bei Bedarf den Messbereich verändern. Die Wider- standsmessung an Elementen, durch die elektrischer Strom ießt, ist absolut verboten. Die Messung von Werten größer als 1MΩ kann einige Sekunden dauern, bevor sich das Ergebnis stabilisiert. Das ist bei Messungen von großen Widerständen eine ganz normale Reaktion.
Test der Dioden
Die Messleitungen sind an die mit „VΩmA” und „COM” bezeichneten Buchsen anzuschließen und der Messbereichsschalter auf das Symbol der Diode einzustellen. Die Messenden legt man an die Anschlüsse der Diode in Durchlass- und Sperrrichtung. Wenn die Diode funktionsfähig ist, dann kann man bei der in Durchlassrichtung angeschlossenen Diode den Spannungsabfall an dieser Diode, ausgedrückt in mV, ablesen. Ist die Diode in Sperrrichtung angeschlossen, sieht man auf der Anzeige das Symbol „1.”. Funktionsfähige Dioden charakterisieren sich durch einen geringen Widerstand in Durchlassrichtung und einen großen Widerstand in der Sperrrich­tung. Das Testen der Dioden, durch die elektrischer Strom ießt, ist absolut verboten.
Testen der Leitfähigkeit
Die Messleitungen sind an die mit „VΩmA” und „COM” bezeichneten Buchsen anzuschließen und der Messbereichsschalter auf das Symbol des Summers einzustellen. Wird das Messgerät für eine Leitfähigkeitsmessung genutzt, dann gibt der eingebaute Summer jedes Mal, wenn der gemessene Widerstand unter 30Ω±20Ω fällt, ein Tonsignal ab. Das Testen der Leitfähigkeit in Stromkreisen,
durch die Strom fl ießt, ist absolut verboten.
Transistorprüfung
Der Messbereichsschalter ist in die mit dem Symbol h Stellung zu bringen. In Abhängigkeit vom Typ des vorhandenen Transistors schließt man ihn an die Buchse des mit PNP oder NPN gekennzeichneten Sockel an, wobei zu beachten ist, dass die Transistoranschlüsse an den mit den Buchstaben E – Emitter, B – Basis und C – Kollektor bezeichneten Stellen angeordnet werden. Bei einem funktionsfähigen Transistor, der richtig angeschlossen ist, kann man das Messergebnis des Verstärkungskoeffi zienten auf der Anzeige ablesen. Das Überprüfen von Transistoren, durch die
elektrischer Strom fl ießt, ist absolut verboten.
Signalgenerator
Der Messbereichsschalter ist in die Position „*” zu bringen. Zwischen den Buchsen „VΩmA” und „COM” wird ein Signal mit einer Frequenz von 50 Hz und eine Spannung zwischen den Spitzen von 5 Vp-p erzeugt. Der Ausgang hat eine Impedanz von 50kΩ. Der
Anschluss des Signals vom Generator an die Spannungs- oder Stromquelle ist verboten.
WARTUNG UND LAGERUNG
Das Messgerät wird mit einem weichen Lappen abgewischt. Größere Verschmutzungen sind mit einem leicht angefeuchteten Lappen zu beseitigen. Das Messgerät darf nicht in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit getaucht werden. Ebenso dürfen zum Reinigen keine Lösungsmittel sowie ätzende und abschleifende Mittel zum Einsatz kommen. Man muss stets auf die Sauberkeit der Kontakte des Messgerätes und der Messleitungen achten. Die Kontakte der Messleitungen sind mit einem Lappen zu reinigen, der leicht mit Isopropylalkohol getränkt ist. Um die Kontakte des Messgerätes zu reinigen, muss man das Messgerät ausschalten und die Batterie ausbauen. Dann ist das Messgerät umzudrehen und delikat zu schütteln, so dass die größeren Schmutzteilchen von den Verbindungs­stellen des Messgerätes herauskommen. Jeder Kontakt ist dann mit einem Wattebauschstäbchen, getränkt mit Isopropylalkohol, zu reinigen. Vor dem erneuten Einbau der Batterie ist abzuwarten, bis der Alkohol verdampft ist. Das Messgerät muss in einem trockenen Raum in der mitgelieferten Einheitsverpackung gelagert werden.
(Messung des Koeffi zienten der Transistorverstärkung) gekennzeichnete
FE
BEDIENUNGSANLEITUNG
13
Page 14
RU
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИБОРА
Многофункциональный измеритель – это цифровой измерительный прибор, предназначенный для измерения разных элек­трических величин.
Перед началом работы с измерителем необходимо полностью прочитать настоящую инструкцию и сохранить ее.
Измеритель имеет пластиковый корпус, жидкокристаллический дисплей, переключатель измеряемых диапазонов. В корпусе установлены измерительные гнезда, а также гнездо для проверки транзисторов. Прибор поставляется с проводами со штырями на концах. Измеритель не комплектуется батареей питания.
ВНИМАНИЕ! Предлагаемый измеритель не является измерительным прибором в понимании Закона «Об измерениях».
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Дисплей: LCD - максимальный отображаемый результат: 1999 Частота дискретизации: приблизительно 2-3 раза в секунду Обозначение перегрузки: выводится символ „1” Обозначение поляризации: выводится знак „-” перед результатом измерения Батарея: 6F22; 9 В Рабочая температура: 0 ÷ 40 ºC; при относительной влажности Температура хранения: -10 ºC ÷ +50 ºC; при относительной влажности <85% Внешние габариты: 126 x 70 x 24 мм (без резинового кожуха) Вес: около 140 г (без резинового кожуха)
ВНИМАНИЕ! Запрещено измерять электрические величины, значение которых превышает допустимый измеритель­ный диапазон прибора.
<75%
измерительными
Параметр
Каталожный № 200 мВ 0,1 мВ ±(0,5% + 3) 200 мкА 0,1 мкА
YT-73080
Примечания
Диапазон Разрешающая способность Точность I
200 В 100 мВ
Постоянное напряжение Постоянный ток Сопротивление
Разрешающая
Диапазон
способность
2000 мВ 1 мВ
20 В 10 мВ 20 мА 10 мкА 20 кОм 10 Ом 200 В 100 мВ 200 мА 100 мкА ±(2,0% + 2) 200 кОм 100 Ом 500 В 1 В ±(1,2%+10) 5 A 10 мА ±(2,0% +10) 2000 кОм 1 кОм
Защита от перегрузки: диапазон 200 мВ: 220
В ср.кв.; остальные диапазоны: 500 В пост.
тока или 500 В перем. тока ср.кв.
Переменное напряжение Проверка транзисторов Проверка диодов
fIN = 45 ÷ 450 Гц
Точность Диапазон
±(1,0% + 5)
Защита от перегрузки: предохранитель 0,5A/250
В; диапазон 5 A: предохранитель 5A/250 В - время
±(1,2% + 10)
Разрешающая
способность
2000 мкА 1 мкА 2000 Ом 1 Ом
измерения < 10 с. в интервалах > 15 мин.
Точность Диапазон
±(1,8% + 2)
B
10 мкА 2,8 В 1 мВ500 В 1 В
Разрешающая
способность
200 Ом 0,1 Ом ±(1,0% + 10)
Uab = 3 В
U
CE
Точность
±(1,0% + 2)
Разрешающая способность
Точность: ± % показания + вес младшего значимого разряда
ЭКСПЛУАТАЦИЯ МУЛЬТИМЕТРА
ВНИМАНИЕ! С целью предотвращения поражения электрическим током, перед открыванием корпуса прибора, необходимо отключить от него измерительные провода и выключить сам прибор.
Инструкция по безопасности
Запрещается эксплуатировать измеритель в атмосфере с большой влажностью, с содержанием токсичных или легковос­пламеняющихся испарений либо во взрывоопасной атмосфере. Перед стояние прибора и измерительных проводов, а в случае выявления каких-либо неисправностей запрещается использовать измеритель. Поврежденные провода необходимо заменить на новые, без дефектов. В случае возникновения каких-либо со­мнений, рекомендуется обратиться к производителю для их выяснения. Во время проведения измерений измерительные наконечники проводов следует держать используемых гнёзд измерителя. Перед изменением измеряемой величины необходимо отключить измерительные провода. Категорически запрещено приступать к сервисному обслуживанию измерительного прибора, не отсоединив предварительно
14
исключительно за изолированные части. Не касаться пальцами мест измерения и не-
ИНТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
каждым использованием необходимо проверить со-
Page 15
RU
от него измерительные провода и не отключив сам прибор.
Замена батареи
Мультиметр питается от батареи 9 В типа 6F22. Рекомендуется использовать алкалиновые батареи. Для установки батареи необходимо открыть корпус прибора, отвинтив болты, расположенные внизу измерителя. Подключить батарею согласно обо­значениям на разъемах, закрыть корпус и завинтить крепежные болты. Если отображается символ батареи, это что батарею необходимо заменить. Учитывая, что уровень заряда батареи влияет на точность измерений, рекомендуется заменить батарею, как можно скорее после того, как на дисплее появится символ батареи.
Замена предохранителя
В приборе используется аппаратный быстрый предохранитель 0,5A/500 В (Ø5x20 мм). В случае повреждения предохраните­ля, его необходимо заменить на новый с идентичными электрическими измерителя, действуя аналогично, как в случае батареи, соблюдая правила техники безопасности, заменить предохранитель на новый. Предохранитель 5A/500В (Ø5x20 мм) можно заменить только в специализированном сервисном центре.
Подключение измерительных проводов
Со штекеров проводов снять предохранительные заглушки и подключить провода согласно указаниям, содержащимся в ин­струкции. Затем
В зависимости от актуального положения переключателя диапазонов на дисплее отображаются три значащих цифры. Когда возникает необходимость замены батареи, мультиметр отображает на дисплее символ батареи. Если на дисплее перед изме­ряемым значением отображается знак „-”, это означает, что измеряемая величина имеет обратную поляризацию относитель но подключения измерителя. Если же на дисплее появится только символ „1.”, это означает, что превышен измерительный диапазон, и в этом случае требуется заменить диапазон измерений на более высокий. В случае измерений величин с неиз­вестными значениями, необходимо установить максимальный измерительный диапазон, и только после предварительного измерения можно изменить диапазон измерений на
ВНИМАНИЕ! Категорически запрещено допускать, чтобы измеряемое значение превышало измерительный диапазон прибора. Это может вызвать повреждение измерителя и поражение электрическим током.
Правильное подключение проводов следующее:
красный провод подключить к гнезду „VΩmA”, „5A” черный провод подключить к гнезду „COM”
Для получения максимальной точности измерения необходимо обеспечить оптимальные условия измерений. Температура окружения в пределах от
Пример определения точности
Точность: ± % показания + вес младшего значимого разряда Измерение постоянного напряжения: 1,396 В Точность: ±(0,8% + 5) Расчет ошибки: 1,396 x 0,8% + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168 Результат измерения: 1,396 В ± 0,016 В
Измерение напряжения
Подключить измерительные провода к гнёздам „VΩmA” и „COM”. Переключатель диапазонов установить в положение для измерения постоянного или переменного напряжения. Выбрать максимальный измерительный диапазон, измерительные про­вода подключить результатов измерения можно выбрать другой измерительный диапазон. Категорически запрещено измерять напряжение более 500 В при измерении постоянного напряжения и 500 В ср.кв. (среднеквадратичное) при измерениях переменного на­пряжения. Это может вызвать повреждение измерителя и поражение электрическим током.
Измерение
В зависимости от ожидаемой величины измеряемой силы тока измерительные провода следует подключать к гнёздам „VΩmA” и „COM” или к гнёздам „5A” и „COM”. Выбрать воротком соответствующий измерительный диапазон и тип измеряемого тока. Максимальная сила тока, измеряемого в гнезде „VΩmA”, может составлять 200 мА, а в случае измерения тока большего, чем
200 мА, провод необходимо 5 A, а время измерения не может превышать 10 секунд, после чего требуется сделать не менее чем 15 минутный перерыв
перед выполнением следующего измерения. Запрещено превышать максимальные для данного гнезда значения токов и напряжений. Измерительные провода следует подключить последовательно к электрической цепи,
переключателя диапазон и тип измеряемого тока и считать результат измерения. Измерения требуется начинать, выбрав
снять заглушки с измерительных наконечников и приступить к измерениям.
соответствующий.
18 ºC до 28 ºC и относительная влажность воздуха <75 %
параллельно к электрической цепи и считать результат измерения напряжения. Для получения более точных
силы тока
подключить к гнезду „5A”. Максимальная сила тока, измеряемого в гнезде „5A”, может составлять
параметрами. Для этого необходимо открыть корпус
ИНТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
означает,
выбрать с помощью
15
-
Page 16
RU
максимальный измерительный диапазон. Для получения более точных результатов измерения можно изменить измеритель­ный диапазон.
Измерение сопротивления
Подключить измерительные провода к гнёздам „VΩmA” и „COM”, переключатель диапазонов установить в положение из­мерения сопротивления. Измерительные наконечники приложить к выводам измеряемого элемента и считать результат из­мерения. Для получения более точных результатов измерения следует изменить запрещено измерять сопротивление элементов под напряжением. Для измерения значений, превышающих 1 МОм, из- мерение может длиться несколько секунд, прежде чем результат стабилизируется. Это нормальная реакция при измерении больших сопротивлений.
Тестирование диодов
Подключить измерительные провода к гнёздам „VΩmA” и „COM”, переключатель диапазонов установить на символ диода. Из­мерительные наконечники приложить при его подключении в пропускном направлении на дисплее отображается падение напряжения, выраженное в мВ. В случае подключения диода в запорном направлении, не дисплей выводится „1”. Исправные диоды характеризуются незначительным сопротивлением в пропускном направлении и большим сопротивлением в запорном направлении. Категорически
щено тестировать диоды под напряжением.
Тест проводимости
Подключить измерительные провода к гнёздам „VΩmA” и „COM”, переключатель диапазонов установить на символ зуммера. При использовании измерителя для тестирования проводимости встроенный зуммер издает звуковой сигнал каждый раз, когда измеряемое сопротивление опустится ниже 30 Ом ±20 Ом. Категорически запрещено тестировать проводимость
в цепях под напряжением.
Тестирование транзисторов
Переключатель измерительных диапазонов установить в положение, обозначенное символом h усиления транзистора). В зависимости от типа тестируемого транзистора, к гнезду подключается подставка, обозначенная
PNP либо NPN, соблюдая правильность подключения выводов транзистора в местах, обозначенных буквами E – эмиттер, B - база, C - коллектор. Если транзистор исправен, и подключение выполнено верно, результат измерения коэффициента усиления отображается на дисплее. Категорически запрещено тестировать транзисторы под напряжением.
Генератор
Переключатель измерительных диапазонов установить в положение „*”. Между гнездами „VΩmA” и „COM” будет сгенерирован сигнал частотой 50 Гц и размахом напряжения 5 Вп-п. Выход имеет импеданс 50 кОм. Запрещено подключать сигнал гене-
ратора к источникам напряжения или тока.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
Измеритель следует протирать мягкой тряпочкой. Сильные загрязнения устранять с помощью влажной тряпочки. Не скается погружать измеритель в воду или другую жидкость. Запрещается использовать для чистки растворители, едкие или абразивные вещества. Контакты и гнёзда измерителя, а также измерительные провода необходимо содержать в чистоте. Контакты измерительных проводов следует чистить тряпочкой, слегка смоченной в изопропиловом спирте. Во время чистки контактов и гнёзд измерителя его необходимо чтобы более крупные загрязнения выпали из гнёзд. С помощью ватного тампона на палочке, слегка смоченного в изопропило­вом спирте, очистить каждое гнездо. Подождать, пока испарится спирт, и установить батарею. Измеритель следует хранить в сухом помещении в индивидуальной упаковке, в которой поставлялось
сигнала
к выводам диода в пропускном или запорном направлении. Если диод исправен, тогда
выключить и вынуть батарею. Перевернуть прибор и осторожно его встряхнуть,
измерительный диапазон. Категорически
(измерение коэффициента
FE
устройство.
запре-
допу-
16
ИНТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
Page 17
UA
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИЛАДУ
Багатофункціональний вимірювач - це цифровий вимірювальний прилад, призначений для вимірювання різних електричних величин.
Перед початком роботи з вимірювачем необхідно повністю прочитати цю інструкцію і зберегти її.
Вимірювач має пластиковий корпус, рідкокристалічний дисплей, перемикач діапазонів вимірювання. У корпусі встановлені вимірювальні гнізда, а також гніздо для перевірки транзисторів. Прилад поставляється з вимірювальними штирями на кінцях. Вимірювач не комплектується батареєю живлення.
УВАГА! Пропонований вимірювач не є вимірювальним приладом в розумінні Закону «Про вимірювання».
ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ
Дисплей: LCD - максимальний результат, що відображається: 1999 Частота дискретизації: приблизно 2-3 рази на секунду Позначення перевантаження: виводиться символ „1” Позначення поляризації: виводиться знак «-» перед результатом вимірювання Батарея: 6F22; 9 В Робоча температура: 0 ÷ 40 ºC; при відносній вологості Температура зберігання: -10 ºC ÷ +50 ºC; при відносній вологості <85% Зовнішні габарити: 126 x 70 x 24 мм (без резинового кожуха) Вага: приблизно 140 г (без резинового кожуха)
УВАГА! Заборонено вимірювати електричні величини, значення яких перевищує допустимий вимірювальний діапазон приладу.
<75%
проводами зі
Параметр
Номер за каталогом 200 мВ 0,1 мВ ±(0,5% + 3) 200 мкА 0,1 мкА
YT-73080
Примітки
Діапазон Роздільна здатність Точність I
200 В 100 мВ
Постійна напруга Постійний струм Опір
Діапазон Роздільна здатність Точність Діапазон Роздільна здатність Точність Діапазон Роздільна здатність Точність
2000 мВ 1 мВ
20 В 10 мВ 20 мА 10 мкА 20 кОм 10 Ом 200 В 100 мВ 200 мА 100 мкА ±(2,0% + 2) 200 кОм 100 Ом 500 В 1 В ±(1,2%+10) 5 A 10 мА ±(2,0% +10) 2000 кОм 1 кОм
Захист від перевантаження: діапазон 200 мВ:
220 В сер.кв.; інші діапазони: 500 В пост. струму
або 500 В змін. струму сер.кв.
Змінна напруга Перевірка транзисторів Перевірка діодів
fIN = 45 ÷ 450 Гц
2000 мкА 1 мкА 2000 Ом 1 Ом
±(1,0% + 5)
Захист від перевантаження: запобіжник 0,5A/250 В;
діапазон 5 A: запобіжник 5A/250 В - час вимірювання
< 10 с. в інтервалах > 15 хв.
±(1,2% + 10)
±(1,8% + 2)
B
10 мкА 2,8 В 1 мВ500 В 1 В
200 Ом 0,1 Ом ±(1,0% + 10)
±(1,0% + 2)
Uab = 3 В
U
CE
Роздільна здатність
Точність: ± % покази + вага молодшого значущого розряду
ЕКСПЛУАТАЦІЯ МУЛЬТИМЕТРА
УВАГА! З метою запобігання ураженню електричним струмом, перед відкриванням корпусу приладу, необхідно відключити від нього вимірювальні дроти і вимкнути сам прилад.
Інструкція з безпеки
Забороняється експлуатувати вимірювач в атмосфері з великою вологістю, із вмістом токсичних або легкозаймистих випарів, або у вибухонебезпечній атмосфері. Перед кожним проводів, а в разі виявлення будь-яких несправностей, забороняється використовувати вимірювач. Пошкоджені проводи необхідно замінити на нові, без дефектів. У разі виникнення будь-яких сумнівів, рекомендується звернутися до виробника для їхнього з’ясування. Під час проведення вимірювань наконечники вимірювальних проводів слід тримати виключно за частини. Не торкатися пальцями місць вимірювання і гнізд вимірювача, які не використовуються. Перед зміною вимірюваної величини необхідно відключити вимірювальні дроти. Категорично заборонено приступати до сервісного обслуговування вимірювального приладу, не від’єднавши попередньо від нього вимірювальні проводи й не відключивши сам прилад.
використанням необхідно перевірити стан приладу і вимірювальних
ізольовані
ІНСТРУКЦІЯ ПО ОБСЛУГОВУВАННЮ
17
Page 18
UA
Заміна батареї
Мультиметр живиться від батареї 9 В типу 6F22. Рекомендується використовувати алкалінові батареї. Для установки батареї необхідно відкрити корпус приладу, відкрутивши болти, розташовані внизу вимірювача. Вставити батарею згідно з позначеннями на роз’ємах, закрити корпус і закрутити кріпильні болти. Якщо на дисплеї відображається символ батареї, це означає, що батарею необхідно замінити. Враховуючи батарею якомога швидше після того, як на дисплеї з’явиться символ батареї
Заміна запобіжника
У приладі використовується апаратний швидкий запобіжник 0,5A/500 В (Ø5x20 мм). У разі пошкодження запобіжника, його необхідно замінити на новий з ідентичними електричними параметрами. Для цього необхідно відкрити корпус вимірювача, діючи аналогічно, як у випадку батареї, та дотримуючись правил техніки безпеки, замінити запобіжник на новий. Запобіжник 5A/500В (Ø5x20 мм) можна замінити тільки в спеціалізованому сервісному центрі.
Підключення вимірювальних проводів
Зі штекерів проводів зняти захисні заглушки, і підключити дроти згідно з вказівками, що містяться в інструкції. Потім зняти заглушки з вимірювальних наконечників і
Залежно від актуального положення перемикача діапазонів на дисплеї відображаються три значущі цифри. Коли виникає необхідність заміни батареї, на дисплеї мультиметра відображається символ батареї. Якщо перед вимірюваним значенням на дисплеї виводиться знак „-”, це означає, що вимірювана величина має протилежну поляризацію до підключення вимірювача. Якщо ж на дисплеї з’ змінити діапазон вимірювання на вищий. У разі вимірювання величин з невідомими значеннями, необхідно встановити максимальний діапазон вимірювання, і тільки після попереднього вимірювання можна змінити діапазон вимірювання на відповідний.
УВАГА! Категорично заборонено, щоб вимірюване значення перевищувало діапазон вимірювання призвести до пошкодження вимірювача та ураження електричним струмом.
Правильне підключення проводів наступне:
червоний провід підключити до гнізда „VΩmA”, „5A” чорний провід підключити до гнізда „COM”
Для отримання максимальної точності вимірювання необхідно забезпечити оптимальні умови вимірювань. Температура оточення в межах від 18 º C до 28 º C і відносна вологість повітря <75 %
Приклад визначення точності
Точність: ± % покази Вимірювання постійної напруги: 1,396 В Точність: ±(0,8% + 5) Розрахунок помилки: 1,396 x 0,8% + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168 Результат вимірювання: 1,396 В ± 0,016 В
Вимірювання напруги
Підключити вимірювальні проводи до гнізд „VΩmA” і „COM”. Перемикач діапазонів встановити у положення для вимірювання постійної або змінної напруги. Вибрати максимальний діапазон вимірювання, вимірювальні проводи підключити паралельно до електричного кола і зчитати результат вимірювання напруги. Для обрати інший діапазон вимірювання. Категорично заборонено вимірювати напругу, що перевищує 500 В при вимірюванні постійної напруги і 500 В сер.кв. (середньоквадратичне) при вимірюванні змінної напруги. Це може призвести до пошкодження вимірювача та ураження електричним струмом.
Вимірювання сили струму
Залежно від очікуваної величини сили струму, що вимірюється, або до гнізд „5A” і „COM”. Вибрати воротком відповідний діапазон вимірювання і тип струму, що вимірюється. Максимальна сила струму, що вимірюється в гнізді „VΩmA”, може становити 200 мА, а в разі вимірювання струму більшого, ніж
200 мА, провід необхідно підключити до гнізда „5A”. Максимальна сила струму, що 5 A, а час вимірювання не може перевищувати 10 секунд, після чого потрібно зробити не менше, ніж 15-хвилинну перерву
перед виконанням наступного вимірювання. Заборонено перевищувати максимальні для даного гнізда значення струмів і напруг. Вимірювальні проводи слід підключити послідовно до електричного кола, за допомогою перемикача вибрати діапазон
струму, що вимірюється, і зчитати результат вимірювання. Вимірювання потрібно починати з максимального діапазону
і тип вимірювання. Для отримання більш точних результатів вимірювання можна змінити діапазон вимірювання.
явиться лише символ „1.”, це означає, що перевищено діапазон вимірювання, і в цьому випадку потрібно
+ вага молодшого значущого розряду
, що рівень заряду батареї впливає на точність вимірювань, рекомендується замінити
приступити до вимірювань.
приладу. Це може
отримання більш точних результатів вимірювання можна
вимірювальні проводи слід підключати до гнізд „VΩmA” і „COM”
вимірюється в гнізді „5A”, може становити
18
ІНСТРУКЦІЯ ПО ОБСЛУГОВУВАННЮ
Page 19
UA
Вимірювання опору
Підключити вимірювальні проводи до гнізд „VΩmA” і „COM”, перемикач діапазонів встановити в положення вимірювання опору. Вимірювальні наконечники прикласти до виводів вимірюваного елемента і зчитати результат вимірювання. Для отримання більш точних результатів вимірювання слід змінити діапазон вимірювання. Категорично заборонено вимірювати опір елементів під напругою. Для вимірювання значень, що перевищують 1 МОм, вимірювання перш ніж результат стабілізується. Це нормальна реакція при вимірюванні великих опорів.
Тестування діодів
Підключити вимірювальні проводи до гнізд „VΩmA” і „COM”, перемикач діапазонів встановити на символ діода. Вимірювальні наконечники прикласти до виводів діода в пропускному або запірному напрямі. Якщо діод справний, тоді при його підключенні в пропускному напрямі, на дисплеї відображається „1”. Справні діоди характеризуються незначним опором у пропускному напрямі і великим опором у запірному напрямі. Категорично заборонено тестувати діоди під напругою.
Тест провідності
Підключити вимірювальні проводи до гнізд „VΩmA” і „COM”, перемикач діапазонів встановити При використанні вимірювача для тестування провідності вбудований зумер видає звуковий сигнал кожного разу, коли вимірюваний опір опуститься нижче 30 Ом ±20 Ом. Категорично заборонено тестувати провідність у колах під
напругою.
Тестування транзисторів
Перемикач діапазонів вимірювання встановити в положення, позначене символом h транзистора). Залежно від типу транзистора, що тестується, до гнізда слід підключити підставку з позначеннями PNP або NPN, дотримуючись правильності підключення виводів транзистора у місцях, позначених буквами E - емітер, B - база, C - колектор. Якщо транзистор справний, і підключення виконано вірно, результат вимірювання коефіцієнта підсилення відображається на дисплеї. Категорично заборонено тестувати транзистори під напругою.
Генератор сигналу
Перемикач діапазонів вимірювання встановити в положення „*”. Між гніздами „VΩmA” і „COM” буде згенеровано сигнал частотою 50 Гц і розмахом напруги 5 Вп-п. Вихід має імпеданс 50 кОм. Заборонено підключати сигнал генератора до
джерел напруги або струму.
СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ і ЗБЕРІГАННЯ
Вимірювач слід протирати м’якою ганчіркою. Сильні забруднення потрібно усувати за допомогою вологої занурювати вимірювач у воду або іншу рідину. Забороняється для чищення використовувати розчинники, їдкі або абразивні речовини. Контакти і гнізда вимірювача, а також вимірювальні проводи необхідно утримувати в чистоті. Контакти вимірювальних проводів слід чистити ганчіркою, легко змоченою в ізопропиловому спирті. На час чищення контактів і гнізд вимірювача його необхідно гнізд. За допомогою ватного тампона на паличці, легко змоченого в ізопропиловому спирті, очистити кожне гніздо. Почекати, поки випарується спирт, і встановити батарею. Вимірювач слід зберігати в сухому приміщенні в індивідуальній упаковці, у якій поставлявся пристрій.
напрямі на дисплеї відображається падіння напруги, виражене у мВ. У випадку підключення діода в запірному
вимкнути і вийняти батарею. Перевернути прилад і обережно потрусити його, щоб більші забруднення випали з
може тривати декілька секунд,
на символ зумера.
(вимірювання коефіцієнта підсилення
FE
ганчірки. Не
ІНСТРУКЦІЯ ПО ОБСЛУГОВУВАННЮ
19
Page 20
LT
PRIETAISO CHARAKTERISTIKA
Daugiafunkcis matuoklis – tai skaitmeninis matavimo prietaisas skirtas matuoti įvairius elektrinius dydžius.
Prieš pradedant vartoti matuoklį reikia perskaityti visą jo aptarnavimo instrukciją ir ją išsaugoti.
Matuoklis yra sumontuotas plastikiniame korpuse, turi skystųjų kristalų vaizduoklį, matavimo diapazonų perjungiklį. Korpuse yra įtaisyti matavimo lizdai bei lizdas tranzistoriams tikrinti. Matuoklis yra aprūpintas matavimo laidais su kištukais galuose. Matuoklis pateikiamas be maitinimo elementų.
DĖMESIO! Pateiktas pasiūlyme matuoklis nėra matavimo prietaisas „Matavimų teisės” įstatymo supratimu.
TECHNINIAI DUOMENYS
Vaizduoklis: LCD – maksimalus rodomas rezultatas: 1999 Matavimų dažnis: apie 2-3 kartus per sekundę Perkrovos signalizavimas: pasirodo simbolis „1.“ Poliarizacijos indikavimas: prieš matavimo rezultatą išsišviečia ženklas „-”. Baterija: 6F22; 9 V. Darbinė temperatūra: 0 ÷ 40ºC; santykinės drėgmės <75% sąlygomis. Laikymo temperatūra: - 10ºC ÷ +50ºC; santykinės drėgmės <85% sąlygomis. Išoriniai matmenys: 126 x 70 x 24 mm (be guminio gaubto). Svoris: maždaug 140 g (be guminio gaubto).
DĖMESIO! Draudžiama matuoti elektrines vertes viršijančias maksimalų matavimo prietaiso diapazoną.
Parametras
Katalogo numeris 200 mV 0,1 mV ±(0,5% + 3) 200 μA 0,1 μA
YT-73080
Pastabos
Diapazonas Padala Tikslumas I
200 V 100 mV
Pastovioji įtampa Pastovioji srovė Varža
Diapazonas Padala Tikslumas Diapazonas Padala Tikslumas Diapazonas Padala Tikslumas
2000 mV 1 mV
20 V 10 mV 20 mA 10 μA 20 k Ω 10 Ω 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0% + 2) 200 k Ω 100 Ω 500 V 1 V ±(1,2% + 10) 5 A 10 mA ±(2,0% +10) 2000 k Ω 1 k Ω
Perkrovos apsauga: diapazonas 200 mV: 220 V
rms; kiti diapazonai: 500 V d.c. arba 500 V a.c. rms
Kintamoji įtampa Tranzistorių kontrolė Diodų kontrolė
fIN = 45 ÷ 450 Hz
±(1,0% + 5)
2000 μA1 μA 2000 Ω 1 Ω
Perkrovos apsauga: saugiklis 0,5 A/250 V; diapazo­nas 5 A: saugiklis 5A/250 V – matavimo laikas < 10
sek. intervalais > 15 min.
±(1,2% + 10)
±(1,8% + 2)
B
10 μA 2,8 V 1mV500 V 1 V
200 Ω 0,1 Ω ±(1,0% + 10)
±(1,0% + 2)
Uab = 3V
U
CE
Skiriamoji galia
Tikslumas: ± % parodymai + mažiausiai reikšmingo skaitmens svoris
MULTIMETRO EKSPLOATAVIMAS
DĖMESIO! Apsaugai nuo elektros smūgio pavojaus užtikrinti, prieš atidarant prietaiso gaubtą reikia atjungti nuo jo matavimo laidus ir matuoklį išjungti.
Saugos instrukcijos
Nedirbti su matuokliu pernelyg aukštos drėgmės atmosferoje, toksiškų arba lengvai užsidegančių garų arba sprogstamų mišinyje su oru medžiagų aplinkoje. Prieš kiekvieną panaudojimą būtina patikrinti matuoklio ir matavimo laidų būklę, o pastebėjus bet kokius trū- kumus darbo pradėti negalima. Pažeistus laidus reikia pakeisti naujais, neturinčiais defektų laidais. Atsiradus bet kokioms abejonėms reikia kontaktuotis su gamintoju. Atliekant matavimus matavimo laidų galus laikyti tik už izoliuotų paviršių. Neliesti pirštais matavimo vietų arba nenaudojamų matuoklio lizdų. Prieš keičiant matavimo parametrą reikia atjungti matavimo laidus. Niekada nesiimti konser­vavimo darbų nepatikrinus, ar nuo matuoklio yra atjungti matavimo laidai ir ar pats matuoklis yra išjungtas.
Baterijos keitimas
Multimetras yra maitinamas 6F22 tipo 9 V baterija. Rekomenduojama vartoti šarmines baterijas. Baterijai įmontuoti reikia atidaryti matuoklio korpuso apatinėje pusėje esantį baterijos ertmės dangtelį atsukant jo sraigtus. Bateriją įstatyti sutinkamai su polių pažen­klinimais, uždaryti dangtelį
20
ir prisukti jį fi ksavimo varžteliais. Jeigu išsišviečia baterijos simbolis, tai reiškia, kad elementai yra išeikvoti
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
Page 21
LT
ir reikia juos pakeisti naujais. Matavimų netikslumams išvengti, baterijos simboliui išsišvietus rekomenduojama kaip galint greičiau elementus pakeisti naujais.
Saugiklio keitimas
Prietaise panaudotas aparatūrinis greitaveikis saugiklis 0,5A/500V (Ø5x20mm). Saugiklio pažeidimo atveju pakeisti jį nauju, turinčiu tokius pačius elektrinius parametrus. Tuo tikslu reikia atidaryti matuoklio korpusą elgiantis tokiu pat būdu kaip keičiant maitinimo ele­mentus ir laikantis saugos principų pakeisti sugedusį saugiklį nauju. Saugiklis 5A/500V (Ø5x20mm) gali būti pakeistas tik specializuotoje taisykloje.
Testavimo laidų prijungimas
Nuo matavimo laidų kištukų nutraukti apsauginius antgalius ir jungti sutinkamai su instrukcijoje pateiktais nurodymais. Po to nutraukti matavimo dalių apsaugas ir pradėti vykdyti matavimus.
Priklausomai nuo aktualios diapazonų perjungiklio pozicijos, vaizduoklyje bus rodomi trys reikšmingi skaitmenys. Kai ateina laikas baterijai pakeisti, multimetras informuoja apie tai parodydamas vaizduoklyje baterijos simbolį. Tuo atveju, jeigu vaizduoklyje prieš matuojama verte pasirodys ženklas „-”, tai reiškia, kad matuojamas dydis turi atvirkščią poliarizaciją matuoklio prijungimo atžvilgiu. Jeigu vaizduoklyje pasirodys tik simbolis „1.” tai reiškia, kad yra viršytas matavimo diapazonas ir tokiu atveju reikia pereiti į aukštesnį matavimo diapazoną. Matuojant nežinomos vertės dydžius reikia visada preliminariai nustatyti aukščiausią matavimo diapazoną ir tik po tokio pradinio pamatavimo pakeisti matavimo diapazoną į atitinkamą matavimo skalę.
DĖMESIO! Negalima leisti, kad matavimo diapazonas būtų mažesnis negu matuojama vertė. To pasekmėje matuoklis gali būti sunaikintas ir net gali kilti elektros smūgio patyrimo pavojus.
Taisyklingas laidų pajungimas yra šis:
Raudonas laidas jungiamas su lizdu paženklintu simboliais „VΩmA”, „5A”. Juodas laidas – su lizdu paženklintu simboliu „COM”.
Tam, kad užtikrinti galimai didžiausią matavimo tikslumą, reikia užtikrinti optimalias matavimo sąlygas: aplinkos temperatūrą diapazone nuo 18ºC iki +28ºC bei santykinę oro drėgmę <75 %.
Tikslumo nustatymo pavyzdys
Tikslumas: ± % parodymai + mažiausiai reikšmingo skaitmens svoris Pastovios įtampos matavimas: 1,396 V Tikslumas: ±(0,8% + 5) Klaidos apskaičiavimas: 1,396 x 0,8% + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168 Matavimo rezultatas: 1,396 V ± 0,016 V
Įtampos matavimas
Prijungti matavimo laidus prie lizdų paženklintų simboliais „VΩmA” ir „COM”. Diapazonų perjungiklį nustatyti į pastoviosios arba kinta­mosios įtampos matavimo poziciją. Pasirinkti maksimalų matavimo diapazoną, laidus prijungti lygiagrečiai elektros grandinės atžvilgiu ir perskaityti įtampos matavimo rezultatą. Tikslesniems matavimo rezultatams gauti, galima matavimų diapazoną atitinkamai pakeisti. Niekada nematuoti įtampos viršijančios 500 V matuojant pastovią įtampą bei 500 V rms (kvadratinis vidurkis) matuojant kintamąją įtampą. To pasekmėje matuoklis gali būti sunaikintas ir net gali kilti elektros smūgio patyrimo pavojus.
Srovės matavimas
Priklausomai nuo to kokios srovės tikimasi, matavimo laidus reikia prijungti prie lizdo „V Rankenėle parinkti atitinkamą matavimo diapazoną ir matuojamos srovės rūšį. Maksimalus matuojamos srovės intensyvumas lizde „VΩmA“ gali būti 200 mA, jeigu matuojama srovė yra didesnė kaip 200 mA, reikia laidą prijungti prie lizdo paženklinto „5A” simboliu. Maksimalus matuojamos srovės intensyvumas lizde „5A” gali būti 5 A, o matavimo laikas negali viršyti 10 sekundžių, po to prieš atliekant eilinį matavimą reikia padaryti mažiausiai 15 minučių pertrauką. Maksimalių duotajam lizdui srovės ir įtampos verčių viršijimas yra draudžiamas. Matavimo laidus reikia matuojamoje elektros grandinėje jungti nuosekliai, nustatyti perjungikliu matuojamosios srovės rūšį bei atitinkamą diapazoną ir perskaityti matavimo rezultatą. Matavi­mus reikia pradėti pasirenkant maksimalų matavimo diapazoną. Tikslesniems matavimo rezultatams gauti galima matavimų diapazoną atitinkamai pakeisti.
Varžos matavimas Prijungti matavimo laidus prie lizdų paženklintų simboliais „V/ΩmA” ir „COM”, o diapazonų perjungiklį nustatyti varžos matavimo pozicijoje. Matavimo laidų rezultatams gauti galima matavimų diapazoną esant reikalui atitinkamai pakeisti. Kategoriškai draudžiama matuoti varžą elementų, per kuriuos teka elektros srovė. Matuojant varžas didesnes negu 1 MΩ matavimas gali užsitęsti keletą sekundžių, kol rezultatas taps stabilus, tai normalus reiškinys atliekant didelių varžų matavimus.
galus pridėti prie matuojamo elemento gnybtų ir perskaityti matavimo rezultatą. Tikslesniems matavimo
ΩmA” ir „COM” arba prie lizdo „5A” ir „COM”.
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
21
Page 22
LT
Diodų testavimas
Prijungti matavimo laidus prie lizdų paženklintų simboliais „VΩmA” ir „COM”, o diapazonų perjungiklį nustatyti diodo simbolio pozici­joje. Matavimo laidų galus pridedame prie diodo polių kaip laidumo, taip ir užtvarine kryptim. Jeigu diodas yra tvarkingas, prijungus diodą laidumo kryptim pasirodys mV dydžio įtampos kritimas diode. Prijungus diodą užtvarine kryptim vaizduoklyje pamatysime „1”. Tvarkingi diodai charakterizuojasi maža varža laidumo kryptim ir didele varža užtvarine kryptim. Kategoriškai draudžiama testuoti
diodus, per kuriuos teka elektros srovė.
Elektrinio pralaidumo testas
Prijungti matavimo laidus prie lizdų paženklintų simboliais „VΩmA” ir „COM”, o diapazonų perjungiklį nustatyti zirzeklio simbolio po­zicijoje. Panaudojant matuoklį pralaidumui matuoti, įmontuotas zirzeklis skleis garsinį signalą kiekvieną kartą, kai matuojama varža nukris žemiau 30Ω±20Ω. Kategoriškai draudžiama testuoti elektrinį pralaidumą grandinėse per kurias teka elektros srovė.
Tranzistorių testavimas
Matavimo diapazonų perjungiklį nustatyti simbolio h nuo turimo tranzistoriaus tipo, jungiame jį prie pastovo lizdo paženklinto simboliu PNP arba NPN žiūrint, kad tranzistoriaus kojelės atsirastų tinkamose vietose paženklintose raidėmis: E – emiteris, B – bazė, C – kolektorius. Tvarkingo tranzistoriaus ir taisyklingo prijungimo atveju perskaitome vaizduoklyje matavimo rezultatą, t.y. tranzistoriaus srovės stiprinimo koefi cientą. Kategoriškai drau-
džiama testuoti tranzistorius, per kuriuos teka elektros srovė.
Signalo generatorius
Matavimo diapazonų perjungiklį nustatyti pozicijoje „*”. Tarp lizdų „VΩmA” ir „COM” bus išgeneruotas 50 Hz dažnio ir 5 Vp-p dydžio tarpinės (tarp maksimalių verčių) įtampos signalas. Įėjimo impedansas 50kΩ. Generatoriaus signalo jungimas prie įtampos arba
srovės šaltinių yra draudžiamas.
KONSERVAVIMAS IR SANDĖLIAVIMAS
Matuoklį valyti minkštu skudurėliu. Didesnius suteršimus šalinti skudurėlį lengvai sudrėkinus. Nenardinti matuoklio nei į vandenį nei į kitokį skystį. Valymui nenaudoti tirpiklių, ėdriųjų arba abrazyvinių priemonių. Matuoklio kontaktai ir matavimo laidai turi bū
švarioje būklėje. Matavimo laidų kontaktinius galus valyti skudurėliu lengvai sudrėkintu izopropilo alkoholiu. Prieš valant matuoklio kontaktus matuoklį reikia išjungti ir išmontuoti bateriją. Matuoklį apversti ir švelniai pakratyti taip, kad didesni galimi nešvarumai galėtų iškristi iš matuoklio sujungimų. Ant medinės lazdelės užmautu ir izopropilo alkoholiu sudrėkintu medvilninės vatos kamuoliuku išvalyti kiekvieną kontaktą. Palaukti kol alkoholis išgaruos, po to įmontuoti bateriją. Matuoklį laikyti originalioje, su prietaisu pristatytoje viene­tinėje pakuotėje, sausoje, uždaroje patalpoje.
pozicijoje (tranzistoriaus srovės stiprinimo koefi ciento matavimas) Priklausomai
FE
ti laikomi
22
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
Page 23
LV
IERĪCES RAKSTUROJUMS
Daudzfunkciju mērītājs ir ciparu mērīšanas ierīce, paredzēta dažādu elektrisku lielumu mērīšanai.
Pirms darba uzsākšanas salasīt visu šo instrukciju un to saglabāt.
Mērītājs ir apgādāts ar plastmasas korpusu, šķidro kristālu displeju, mērīšanas diapazonu pārslēdzēju. Korpusā ir uzstādītas mērī­šanas ligzdas un ligzda tranzistoru pārbaudīšanai. Mērītājs ir apgādāts ar mērīšanas vadiem ar kontaktdakšām. Mērītājs ir pārdots bez baterijas.
UZMANĪBU! Piedāv
TEHNISKAS INFORMĀCIJAS
Rādītājs: LCD - maksimāls norādīts rezultāts: 1999 Pārbaudes frekvence: apm. 2-3 reizes sekundē Pārslogojuma apzīmēšana: norādīts simbols „1”. Polarizācijas apzīmēšana: norādīta zīme „-” mērījuma rezultātā priekšā Baterija: 6F22; 9 V Darba temperatūra: 0 ÷ 40° C; relatīvā mitrumā <75% Glabāšanas temperatūra: -10° C ÷ +50° C; relatīvā mitrumā <85% Ārējie izmēri: 126 x 70 x 24 mm (bez gumijas apvalka) Svars: apm. 140 g (bez gumijas apvalka)
UZMANĪBU! Nedrīkst mērīt elektrisku lielumu, kas pārsniedz mērītāja maksimālu mērīšanas diapazonu.
āts mērītājs nav mērīšanas ierīce „Mērījumu likuma” izpratnē.
Parametrs
Kataloga Nr. 200 mV 0,1 mV ±(0,5% + 3) 200 μA 0,1 μA
YT-73080
Piezīmes
Diapazons Graudi Precizitāte I
200 V 100 mV
Nemainīgais spriegums Līdzstrāva Rezistence
Diapazons Graudi Precizitāte Diapazons Graudi Precizitāte Diapazons Graudi Precizitāte
2000 mV 1 mV
20 V 10 mV 20 mA 10 μA 20 k Ω 10 Ω
200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0% + 2) 200 k Ω 100 Ω 500 V 1 V ±(1,2% + 10) 5 A 10 mA ±(2,0% +10) 2000 k Ω 1 k Ω
Aizsardzība no pārslogojuma: diapazons 200 mV:
220 V rms; pārējie diapazoni: 500 V d.c. vai 500
V a.c. rms
Mainīgais spriegums Tranzistoru pārbaude Diodes pārbaude
fIN = 45 ÷ 450 Hz
±(1,0% + 5)
2000 μA1 μA 2000 Ω 1 Ω
Aizsardzība no pārslogojuma: drošinātājs 0,5A/250 V;
diapazons 5 A: drošinātājs 5A/500V - mērījuma laiks
< 10 s. intervālos > 15 min.
±(1,2% + 10)
±(1,8% + 2)
B
10 μA 2,8 V 1mV500 V 1 V
200 Ω 0,1 Ω ±(1,0% + 10)
±(1,0% + 2)
Uab = 3V
U
CE
Izšķiršana
Precizitāte: ± % norādījuma + vismazāk nozīmīga cipara svars
MULTIMĒRĪTĀJA EKSPLUATĀCIJA
UZMANĪBU! Lai pasargāties no elektrības trieciena riska, pirms ierīces korpusa atvēršanas atslēgt no ierīces mērīšanas vadus un izslēgt mērītāju.
Drošības instrukcijas
Nedrīkst strādāt ar mērītāju pārāk mitrā atmosfērā, toksiskos vai viegli uzliesmojamos tvaikos, eksplozīvā atmosfērā. Pirms katras lietošanas pārbaudīt mērītāju un mērīšanas vadus, jebkuru bojājumu konstat mainīt uz jauniem, bez defektiem. Kad rodas jebkādas šaubas, lūdzam kontaktēties ar ražotāju. Mērījuma laikā mērīšanas vadus turēt tikai ar izolētu daļu. Nedrīkst pieskarties ar pirkstiem pie mērīšanas vietām vai nelietotām mērītāja ligzdām. Pirms mērīta lieluma mainīšanas atslēgt mērīšanas vadus. Nedrīkst uzsākt konservācijas darbu bez pārbaudīšanas, vai mērīšanas vadi tika atslēgti no mērītāja, un vai mērītājs tika izslē
Baterijas mainīšana
Multimērītājā ir lietota baterija 9V tips 6F22. Rekomendējam lietot sārma bateriju. Lai uzstādīt bateriju, ir nepieciešami atvērt ierīces korpusu, lietojot skrūves mērītāja apakšējā daļā. Pieslēgt bateriju saskaņā ar apzīmējumiem, slēgt korpusu un ieskrūvēt stiprināšanas skrūves. Pēc tam, kad norādīs baterijas simbols, ir nepieciešami mainīt bateriju uz jaunu. Lai saglabāt mērījuma precizitāti, rekomen-
gts.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
ēšanas gadījumā nedrīkst uzsākt darbu. Bojātus vadus
23
Page 24
LV
dējam mainīt baterijas visātrāk pēc baterijas simbola parādīšanas.
Drošinātāja mainīšana
Ierīcē tika lietots aparatūras drošinātājs 0,5A/500V (Ø5x20mm) ar ātru raksturu. Bojāšanas gadījumā mainīt drošinātāju uz jaunu, ar identiskiem elektriskiem parametriem. Lai to darīt - atvērt mērītāja korpusu, līdzīgi kā baterijas mainīšanas gadījumā, un ievērojot drošības noteikumus, mainīt drošinātāju uz jaunu. Drošinātājs 5A/500V (Ø5x20mm) var būt mainīts tikai speciālā remontu uzņēmumā.
Testa vadu pieslēgšana
No vadu kontaktdakšām noņemt aizsardzības vākus un pieslēgt saskaņā ar instrukcijas norādījumiem. Pēc tam noņemt vākus no mērīšanas daļas un uzsākt mērīšanu.
Atkarīgi no diapazona pārslēdzēja aktuālas pozīcijas, uz displeja būs norādīti trīs svarīgi cipari. Gadījumā, kad būs nepieciešami mainīt baterijas, multimērītājs rāda baterijas simbolu uz displeja. Gadījumā, kad uz displeja mērītas vērtības priekšā ir zīme „-”, tas nozīme, ka mērītai vērt ka mērīšanas diapazons tika pārsniegts, tādā gadījumā ir nepieciešami mainīt mērīšanas diapazonu uz augstāku. Gadījumā, kad nav zināma mērīta lieluma aptuvena vērtība, uzstādīt visaugstāko iespējamu mērīšanas diapazonu un tikai pēc pārbaudes mērīšanas mainīt diapazonu uz attiecīgu.
UZMANĪBU! Neatļaut, lai mērītāja mē rosināt elektrības triecienu.
Vadu pareiza pieslēgšana:
Sarkans vads pie ligzdas, apzīmētas ar „VΩmA”, „5A” Melns vads pie ligzdas, apzīmētas ar „COM”
Lai sasniegt mērījuma visaugstāko precizitāti, ir nepieciešami nodrošināt optimālus mērīšanas apstākļus. Apkārtnes temperatūra no 18° C līdz 28° C un gaisa relatīvais mitrums <75 %
Precizitātes noteikšanas piemērs
Precizitāte: ± % norādījuma + vismazāk nozīmīga cipara svars Nemainīgā sprieguma mērīšana: 1,396 V
āte: ±(0,8% + 5)
Precizit Kļūdas aprēķināšana: 1,396 x 0,8% + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168 Mērījuma rezultāts: 1,396 V ± 0,016 V
Sprieguma mērīšana
Pieslēgt mērīšanas vadus pie ligzdām apzīmētām ar „VΩmA” un „COM”. Diapazonu pārslēdzēju uzstādīt nemainīgā vai mainīgā sprie­guma mērīšanas pozīcijā. Izvēlēt maksimālu mērīšanas diapazonu, mērīšanas vadus pieslēgt paralēli elektrības ķēdei un pārbaudīt sprieguma mērījuma rezultātu. Lai sasniegt precīzā par 500 V nemainīgā sprieguma mērīšanas gadījumā un 500 V rms (kvadrāta vidēja) mainīgā sprieguma mērīšanas gadījumā. Tas var bojāt mērītāju un ierosināt elektrības triecienu.
Strāvas stipruma mērīšana
Atkarīgi no strāvas stipruma paredzētas vērtības, mērīšanas vadus pieslēgt pie ligzdas „VΩmA” un „COM” vai pie ligzdas „5A” un „COM”. Ar regulētāju izvēlēt attiecīgu mērīšanas diapazonu un mē Maksimāls mērītas strāvas stiprums ligzdā „VΩmA” var būt 200 mA, gadījumā, kad mērītas strāvas stiprums ir augstākais par 200 mA, vadu ir nepieciešami pieslēgt pie ligzdas apzīmētas ar „5A”. Maksimāls strāvas stiprums ligzdā „5A” var būt 5A, un mērīšanas laiks nevar pārsniegt 10 sekundes, pēc tam ir nepieciešami pagaidīt vismaz 15 minūtes no atkārtotas mērīšanas. Nedrīkst pārsniegt ligzdai maksimālu strāvu un spriegumu. Mērīšanas vadus pieslēgt virknes slēgumā pie pārbaudītas elektrības ķēdes, ar regulētāju izvēlēt diapazonu un mērītas strāvas veidu, pēc tam salasīt mērījuma rezultātu. Mērīšanu uzsākt no maksimāla mērīšanas diapazona. Lai sasniegt precīzāku rezultātu, var mainīt mērījuma diapazonu.
Rezistences mērīšana Pieslēgt mērīšanas vadus pie ligzdām apzīmētām ar „VΩmA” un „COM” diapazonu pārslēdzēju uzstādīt rezistences mērīšanas re­žīmā. Mērīšanas uzgaļus pieskart pie mērīta elementa spailēm un salasī nepieciešami - mainīt mērījuma diapazonu. Absolūti nedrīkst mērīt rezistenci elementos ar ieslēgtu elektrību. Gadījumā, kad mērītas vērtības ir augstākas par 1MΩ, mērījuma rezultāti var stabilizēties dažādu sekunžu laikā, tā ir normālā reakcija lielas rezis­tences gadījumos.
Diodes tests
Pieslēgt mērīšanas vadus pie ligzdām apzīmētām ar „VΩmA” un „COM”, diapazonu pārslēdzēju uzstādīt uz diodes simbola. Mē
24
ībai ir pretēja polaritāte salīdzinot ar mērītāju. Gadījumā, kad uz displeja norādīs tikai simbols „1”. Tas nozīmē,
rīšanas diapazons būtu mazākais par mērītas vērtības. Tas var bojāt mērītāju un ie-
ku rezultātu, var mainīt mērījuma diapazonu. Nedrīkst mērīt spriegumu augstāku
rītās strāvas veidu.
t mērījuma rezultātu. Lai sasniegt precīzāku rezultātu, ja
rījuma
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Page 25
LV
uzgaļus pieslēgt pie diodes kontaktiem vadīšanas virzienā un pretestības virzienā. Kad diode ir darbderīga, kad diode ir pieslēgta vadīšanas virzienā, ierīce parādīs sprieguma samazināšanu uz diodes, noteiktu mV. Gadījumā, kad diode ir pieslēgta pretestības virzienā, uz displeja parādīs „1”. Darbderīgas diodes raksturos ar mazo rezistenci vadīšanas virzienā un lielo rezistenci pretestības virzienā. Absolūti nedrīkst pārbaudīt diodes ar ieslēgtu elektrību.
Vadīšanas pārbaudīšana
Pieslēgt mērīšanas vadus pie ligzdām apzīmētām ar „VΩmA” un „COM”, diapazonu pārslēdzēju uzstād Gadījumā, kad mērītājs ir lietots vadīšanas mērīšanai, no uzstādīta zummera būs dzirdams skaņas signāls katrā gadījumā, kad mērīta rezistence būs zemāka par 30Ω ±20Ω. Absolūti nedrīkst pārbaudīt vadīšanu ķēdēs ar ieslēgtu elektrību.
Tranzistoru pārbaudīšana
Mērīšanas diapazonu pārslēdzēju uzstādīt pozīcijā, apzīmētā ar h tranzistora veida, to pieslēgt pie ligzdas, apzīmētas ar PNP vai NPN, kontrolējot, lai tranzistora kontakti būtu novietoti vietās apzīmētas ar burtiem E - emiters, B - bāze, C - kolektors. Darbderīga tranzistora un pareizas pieslēgšanas gadījumā uz displeja ir parādīts tran­zistora pastiprināšanas koefi cienta mērīšanas rezultāts. Absolūti nedrīkst pārbaudīt tranzistoru ar ieslēgtu elektrību.
Signāla ģenerators
Mērīšanas diapazonu pārslēdzēju uzstādīt pozīcijā „*”. Starp ligzdām „VΩmA” un „COM” būs ģener un starprobežu spriegumu 5 Vp-p. Izejas impedance ir 50kΩ. Nedrīkst pieslēgt ģeneratora signālu pie sprieguma vai strāvas
avotiem.
KONSERVĀCIJA UN GLABĀŠANA
Mērītāju tīrīt ar mīkstu lupatiņu. Lielākus piesārņojumus novākt ar mazliet valgu lupatiņu. Nedrīkst nogremdēt mērītāju ūdenī vai citā šķidrumā. Tīrīšanai nelietot šķīdinātājus, kodīgu vai abrazīvu vielu. Saglabāt mērītāja kontaktus un mērīšanas vadus tīrumā. Mēr šanas vadu kontaktus tīrīt ar lupatiņu, mazliet samitrinātu ar izopropila spirtu. Lai tīrīt mērītāja kontaktus, mērītāju izslēgt un noņemt bateriju. Pagriezt mērītāju un delikāti to sapurināt, lai lielākie netīrumi varētu izkrist no kontaktiem. Kokvilnas vates piciņu uz stienīša samitrināt ar izopropila spirtu un notīrīt katru no kontaktiem. Pagaidīt līdz spirta iztvaikošanai, pēc tam uzstādīt bateriju. Mērītāju glabāt sausā, slēgtā telpā piegādātā iepakojumā.
(tranzistora pastiprināšanas koefi cienta mērīšana). Atkarīgi no
FE
īt uz zummera simbola.
ēts signāls ar frekvenci 50 Hz
ī-
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
25
Page 26
CZ
CHARAKTERISTIKA PŘÍSTROJE
Toto multifunkční měřidlo je digitální měřící přístroj určený k měření různých elektrických veličin.
Před zahájením práce s měřícím přístrojem je třeba přečíst celý návod na obsluhu a uschovat ho pro případné pozdější použití.
Měřící přístroj je zabudovaný do plastové skříňky a je vybavený LED displejem a přepínačem měřících rozsahů. Ve skříňce jsou zabudované měřící zdířky a zásuvka na zkoušení tranzistorů. Měřící přístroj je vybavený měřícími vodiči zakončenými měřícími hroty. Měřící přístroj se prodává bez napájecí baterie.
UPOZORNĚNÍ! Nabízený měřící přístroje není měřidlem ve smyslu zákona o metrologii.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Displej: LCD – maximální zobrazovaná hodnota měřené veličiny: 1999 Frekvence vzorkování: cca 2-3krát za sekundu Indikace přetížení: zobrazí se symbol „1” Indikace polarity: před výsledkem měření se zobrazí znak „–” Baterie: 6F22; 9 V Provozní teplota: 0 ÷ 40 °C při relativní vlhkosti vzduchu < 75 % Teplota skladování: –10 °C ÷ +50 °C při relativní vlhkosti vzduchu < 85 % Vnější rozměry: 126 x 70 x 24 mm (bez gumového krytu) Hmotnost: cca 140 g (bez gumového krytu)
UPOZORNĚNÍ! Je zakázáno měřit elektrické veličiny, jejichž hodnoty překračují maximální měřící rozsah měřícího přístroje.
Parametr
Katalogové č. 200 mV 0,1 mV ±(0,5 % + 3) 200 μA 0,1 μA
YT-73080
Poznámky
Rozsah Rozlišovací schopnost Přesnost I
200 V 100 mV
Stejnosměrné napě Stejnosměrný proud Odpor
Rozsah Rozlišovací schopnost Přesnost Rozsah Rozlišovací schopnost Přesnost Rozsah Rozlišovací schopnost Přesnost
2000 mV 1 mV
20 V 10 mV 20 mA 10 μA 20 k Ω 10 Ω 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0 % + 2) 200 k Ω 100 Ω 500 V 1 V ±(1,2 % + 10) 5 A 10 mA ±(2,0 % +10) 2000 k Ω 1 k Ω
Ochrana proti přetížení: rozsah 200 mV: 220 V rms;
ostatní rozsahy: 500 V d.c. nebo 500 V a.c. rms
Střídavé napě Zkoušení tranzistorů Zkoušení diod
fIN = 45 ÷ 450 Hz
2000 μA1 μA 2000 Ω 1 Ω
±(1,0 % + 5)
Ochrana proti přetížení: pojistka 0,5 A/250 V; rozsah
5 A: pojistka 5 A/250 V – čas měření < 10 s v
intervalech > 15 min
±(1,2 % + 10)
±(1,8 % + 2)
B
10 μA 2,8 V 1mV500 V 1 V
200 Ω 0,1 Ω ±(1,0 % + 10)
±(1,0 % + 2)
Uab = 3 V
U
CE
Rozlišovací
schopnost
Přesnost: ± % údaje + váha nejméně významného bitu
POUŽÍVÁNÍ MULTIMETRU
UPOZORNĚNÍ! K zajištění ochrany před nebezpečím úrazu elektřinou je třeba před otevřením skříňky měřícího přístroje odpojit měřící vodiče a přístroj vypnout.
Bezpečnostní předpisy
Měřící přístroj nepoužívejte v příliš vlhkém prostředí, za přítomnosti toxických nebo hořlavých pár a v prostředí s nebezpečím výbuchu. Před každým použitím zkontrolujte stav měřícího přístroje a měřících vodičů. V případě zjištění jakýchkoli závad je používání přístroje zakázáno. Poškozené vodiče vyměňte za nové, bezchybné. V případě jakýchkoli pochybností se poraďte s výrobcem. Během měření držte koncovky měřících vodičů pouze za izolované části. Nedotýkejte se prsty m přístroje. Před změnou měřené veličiny měřící vodiče odpojte. Před zahájením údržby a ošetřováním přístroje zkontrolujte, zda jsou od měřícího přístroje odpojené měřící vodiče a zda je samotný měřící přístroj vypnutý.
Výměna baterie
Multimetr je napájený baterií 9 V typu 6F22. Doporučuje se používat alkalické baterie. K montáži baterie je třeba skříňku přístroje
26
NÁVOD PRO OBSLUHU
ěřených míst nebo nepoužívaných zdířek měřícího
Page 27
CZ
otevřít odšroubováním šroubků umístěných na spodní straně měřícího přístroje. Baterii připojte podle označení na kontaktech, skříňku zavřete a zašroubujte upevňovací šrouby. Když se na displeji zobrazí symbol baterie, znamená to, že je třeba baterii vyměnit za novou. K zajištění přesnosti měření se doporučuje baterii vyměnit co nejdříve po zobrazení symbolu baterie.
Výměna pojistky
V přístroji je použitá přístrojová pojistka 0,5A/500V (Ø5x20 mm) s rychlou charakteristikou. V případě poškození vyměňte pojistku za novou s identickými elektrickými parametry. K tomuto účelu je třeba otevřít skříňku přístroje stejným postupem jako v případě výměny baterie. Dodržujte při tom bezpečnostní předpisy. Výměnu pojistky 5A/500V (Ø5x20 mm) může provést pouze specializovaný opravárenský podnik.
Připojení zkušebních vodičů
Z kolíků měřících vodičů stáhněte ochranné kryty a p měřících hrotů a zahajte měření.
Podle toho, jaká je aktuální poloha přepínače měřících rozsahů, se na displeji zobrazí tři rozpoznávací znaky. Když je nutné vyměnit baterii, multimetr o této skutečnosti informuje zobrazením symbolu baterie na displeji. V případě, že se na displeji před naměřenou hodnotou objeví znaménko „–“, znamená to, že naměřená hodnota má vzhledem k zapojení přístroje opačnou polaritu. V případě, že se na displeji objeví pouze symbol „1”, znamená to, že došlo k překročení měřícího rozsahu. V takovém případě je třeba přístroj přepnout na vyšší měřící rozsah. V případě měření veličiny neznámé hodnoty je třeba přepnout na nejvyšší měřící rozsah a teprve po předběžném měření lze měřící rozsah přepnout na odpovídající hodnotu.
UPOZORNĚNÍ! Nesmí se dopustit, aby měřící rozsah měřícího př zničení měřícího přístroje a k úrazu elektřinou.
Správné připojení měřících vodičů je následující:
Červený vodič do zdířky označené „VΩmA” nebo „5A”. Černý vodič do zdířky označené „COM”.
K dosažení co nejvyšší přesnosti měření je třeba zajistit optimální podmínky měření. Teplota prostředí musí být v rozmezí od 18 °C do 28 °C a relativní vlhkost vzduchu <75 %.
Příklad stanovení přesnosti
Přesnost: ± % údaje + váha nejméně významného bitu Měření stejnosměrného napětí: 1,396 V Přesnost: ±(0,8 % + 5) Výpočet chyby: 1,396 x 0,8 % + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168 Výsledek měření: 1,396 V ± 0,016 V
Měření napě
Měřící vodiče připojte do zdířek označených „VΩmA” a „COM”. Přepínač měřících rozsahů p ného nebo střídavého napětí. Nastavte maximální měřící rozsah, měřící vodiče přiložte paralelně k elektrickému obvodu a odečtěte výsledek měření napětí. K získání přesnějších výsledků měření je možné měřící rozsah změnit. Nikdy neměřte napětí vyšší než 500 V v případě měření stejnosměrného napětí a 500 V rms (kvadratický průměr) v případě střídavého napětí. Mohlo by dojít ke zničení měřícího přístroje a k úrazu elektřinou.
Měření proudu
V závislosti na předpokládané velikosti měřeného proudu připojte měřící vodiče do zdířek „VΩmA” a „COM” nebo do zdířek „5A” a
řepínač přepněte na příslušný měřící rozsah a druh měřeného proudu.
„COM”. P Maximální měřený proud ve zdířce „VΩmA” může být 200 mA. V případě měření proudu vyššího než 200 mA je třeba měřící vodič při- pojit do zdířky „5A”. Maximální proud měřený ve zdířce „5A” může být 5 A. Čas měření však nesmí překročit 10 sekund, přičemž mezi jednotlivými měřeními je třeba dodržet přestávky v trvání nejméně 15 minut. Překračování maximálních hodnot proudů a napě přípustných pro danou zdířku je zakázáno. Měřící vodiče je třeba k měřenému elektrickému obvodu připojit sériově, přepínačem zvolit měřící rozsah a druh m rozsahu. K získání přesnějších výsledků měření je možné měřící rozsah změnit.
Měření odporu
Připojte měřící vodiče ke zdířkám označeným „VΩmA” a „COM” a přepínač rozsahů nastavte do polohy měření odporu. Měřící hroty přiložte k vývodům měřené součástky a odečtěte výsledek měření. K získání přesnějších výsledků měření lze v případě potřeby změnit měřící rozsah. Je absolutně zakázáno měřit odpor součástek, kterými teče elektrický proud. Při m může měření trvat několik sekund, než se ustálí výsledek. V případě měření velkých odporů se jedná o zcela běžný jev.
ěřeného proudu a odečíst výsledek měření. Měření je třeba začít při nastaveném maximálním měřícím
řipojte je podle pokynů uvedených v návodu. Potom stáhněte ochranné kryty z
ístroje byl nižší než měřená hodnota. Mohlo by dojít ke
řepněte do polohy pro měření stejnosměr-
ěření hodnot vyšších než 1 MΩ
NÁVOD PRO OBSLUHU
27
Page 28
CZ
Zkoušení diod
Měřící vodiče připojte do zdířek označeným „VΩmA” a „COM” a přepínač měřících rozsahů přepněte na symbol diody. Měřící hroty přiložte k vývodům diody v propustném směru a v závěrném směru. Je-li dioda bezchybná, po připojení v propustném směru zjistíme na této diodě pokles napětí vyjádřený v mV. Po připojení v závěrném směru se na displeji zobrazí „1”. Bezchybné diody se vyznačují malým odporem v propustném směru a velkým odporem v závěrném směru. Je absolutně zakázáno testovat diody, kterými teče
elektrický proud.
Zkoušení vodivosti
Měřící vodiče připojte do zdířek označeným „VΩmA” a „COM” a přepínač měřících rozsahů přepněte na symbol bzučáku.
ípadě použití měřícího přístroje k měření vodivosti zabudovaný bzučák vydá zvukový signál pokaždé, když měřený odpor klesne
V př pod 30 Ω ± 20 Ω. Je absolutně zakázáno zkoušet vodivost obvodů, kterými teče elektrický proud.
Zkoušení tranzistorů
Přepínač měřících rozsahů přepněte do polohy označené symbolem h typu zkoušeného tranzistoru připojte tranzistor do zásuvky patice označené PNP nebo NPN, dbajíce na to, aby byly příslušné vývodu tranzistoru připojeny ke kontaktům označeným písmeny E – emitor, B – báze, C – kolektor. V případě, že je tranzistor bezchybný a správně připojený, odečteme výsledek měření zesilovacího činitele, který se zobrazí na displeji. Je absolutně zakázáno zkoušet
tranzistory, kterými teče elektrický proud.
Generátor signálu
Přepínač měřících rozsahů přepněte do polohy „*”. Mezi zdířkami „VΩmA” a „COM” se bude generovat signál s frekvencí 50 Hz a napětím mezi špičkami 5 Vp-p. Výstup má impedanci 50 kΩ. Je zakázáno připojovat signál generátoru ke zdroji napě
nebo proudu.
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
Měřící přístroj utírejte měkkým hadříkem. Větší znečištění odstraňte pomocí mírně navlhčeného hadříku. Měřící přístroj nečist ponořením do vody nebo jiné kapaliny. Na čištění nepoužívejte rozpouštědla, žíraviny nebo abrazivní přípravky. Zdířky a zásuvky měřícího přístroje a měřící vodiče udržujte v čistotě. Kolíky a hroty měřících vodičů čistěte hadříkem mírně navlhčeným izopropyl­alkoholem. Při čištění zdířek měřícího přístroje je třeba měřící přístroj vypnout a vyjmout baterie. Měřící přístroj otočte a opatrně s ním zatřeste, aby se větší nečistoty dostaly ze zdířek a zásuvek měřícího přístroje ven. Bavlněný vatový tampónek na tyčince mírně navlhčete izopropylalkoholem a vyčistěte každou zdířku a zásuvku. Počkejte, až se alkohol vypaří, a potom namontujte baterii. M přístroj je nutné skladovat v suché místnosti v dodaném jednotkovém obalu.
(měření zesilovacího činitele tranzistoru). V závislosti na
FE
ěte
ěřící
28
NÁVOD PRO OBSLUHU
Page 29
SK
CHARAKTERISTIKA PRÍSTROJA
Toto multifunkčné meracie zariadenie je digitálny merací prístroj určený na meranie rôznych elektrických veličín.
Pred zahájením práce s meracím prístrojom je potrebné prečítať celý návod na obsluhu a návod uschovať pre prípadné neskoršie použitie.
Merací prístroj je zabudovaný do plastovej skrinky a je vybavený LED displejom a prepínačom meracích rozsahov. V skrinke sú inštalované meracie zdierky a zásuvka na skúšanie tranzistorov. Merací prístroj je vybavený meracími vodičmi zakončenými hrotmi. Merací prístroj sa predáva bez napájacej batérie.
UPOZORNENIE! Ponúkaný merací prístroj nie je meradlom v zmysle zákona o metrológii.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Displej: LCD – maximálny zobrazovaný výsledok merania: 1999 Frekvencia vzorkovania: cca 2-3krát za sekundu Indikácia preťaženia: zobrazí sa symbol „1” Indikácia polarity: pred výsledkom merania sa zobrazí znak „–“ Batéria: 6F22; 9 V Prevádzková teplota: 0 ÷ 40 °C pri relatívnej vlhkosti vzduchu < 75 % Teplota skladovania: –10 °C ÷ +50 °C pri relatívnej vlhkosti vzduchu < 85 % Vonkajšie rozmery: 126 x 70 x 24 mm (bez gumového krytu) Hmotnosť: cca 140 g (bez gumového krytu)
UPOZORNENIE! Je zakázané merať elektrické veličiny, ktorých hodnoty prekračujú maximálny merací rozsah prístroja.
Parameter
Katalógové č. 200 mV 0,1 mV ±(0,5 % + 3) 200 μA 0,1 μA
YT-73080
Poznámky
Rozsah Rozlišovacia schopnosť Presnosť I
200 V 100 mV
Jednosmerné napätie Jednosmerný prúd Odpor
Rozsah Rozlišovacia schopnosť Presnosť Rozsah Rozlišovacia schopnosť Presnosť Rozsah Rozlišovacia schopnosť Presnosť
2000 mV 1 mV
20 V 10 mV 20 mA 10 μA 20 k Ω 10 Ω 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0 % + 2) 200 k Ω 100 Ω 500 V 1 V ±(1,2 % + 10) 5 A 10 mA ±(2,0 % +10) 2000 k Ω 1 k Ω
Ochrana proti preťaženiu: rozsah 200 mV: 220 V rms;
ostatné rozsahy: 500 V d.c. alebo 500 V a.c. rms
Striedavé napätie Skúšanie tranzistorov Skúšanie diód
fIN = 45 ÷ 450 Hz
2000 μA1 μA 2000 Ω 1 Ω
±(1,0 % + 5)
Ochrana proti preťaženiu: poistka 0,5 A/250 V; rozsah
5 A: poistka 5 A/250 V – čas merania
< 10 s v intervaloch > 15 min
±(1,2 % + 10)
±(1,8 % + 2)
B
10 μA 2,8 V 1mV500 V 1 V
200 Ω 0,1 Ω ±(1,0 % + 10)
±(1,0 % + 2)
Uab = 3 V
U
CE
Rozlišovacia schopnosť
Presnosť: ± % údaja + váha najmenej významného bitu
POUŽÍVANIE MULTIMETRA
UPOZORNENIE! Pre zaistenie ochrany pred nebezpečenstvom úrazu elektrickým prúdom je potrebné pred otvorením skrinky mera­cieho prístroja odpojiť meracie vodiče a prístroj vypnúť.
Bezpečnostné predpisy
Merací prístroj nepoužívajte v príliš vlhkom prostredí, v prítomnosti toxických alebo horľavých par a v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu. Pred každým použitím skontrolujte stav meracieho prístroja a meracích vodičov. V prípade zistenia akýchkoľvek chýb je používanie prístroja zakázané. Poškodené vodiče vymeňte za nové, bezchybné. V prípade akýchkoľvek pochybností sa poraďte s výrobcom. Počas merania držte koncovky meracích vodičov iba za izolované časti. Nedotýkajte sa prstami meraných miest alebo nepoužívaných zdierok meracieho prístroja. Pred zmenou meranej veličiny meracie vodiče odpojte. Pred zahájením údržby a ošetro­vaním prístroja skontrolujte, či sú od meracieho prístroja odpojené meracie vodiče a či je samotný merací prístroj vypnutý.
Výmena batérie Multimeter je napájaný batériou 9 V typ 6F22. Odporúča sa používať alkalické batérie. Pri montáži batérie odskrutkujte skrutky umiestnené na spodnej strane meracieho prístroja a skrinku otvorte. Batériu pripojte ku kontaktom podľa ich označenia, skrinku sa
NÁVOD K OBSUHE
29
Page 30
SK
zatvorte a zaskrutkujte upevňovacie skrutky. Ak sa na displeji zobrazí symbol batérie, znamená to, že je potrebné batériu vymeniť za novú. Pre zaistenie presnosti merania sa odporúča batériu vymeniť čo najskôr po zobrazení symbolu batérie.
Výmena poistky
V prístroji je použitá prístrojová poistka 0,5A/500V (Ø 5x20 mm) s rýchlou charakteristikou. V prípade poškodenia vymeňte poistku za novú s tými istými elektrickými parametrami. K tomuto účelu je potrebné otvoriť skrinku prístroja rovnakým postupom ako pri výmene batérie. Dodržiavajte pri tom bezpečnostné predpisy. Výmenu poistky 5A/500V (Ø5x20 mm) môže uskutočniť iba špecializovaný opravárenský podnik.
Pripojenie skúšobných vodičov
Z kolíkov meracích vodičov stiahnite ochranné kryty a pripojte ich podľa pokynov uvedených v návode. Potom stiahnite kryty z mera­cích hrotov a zahájte meranie.
Podľa toho, aká je aktuálna poloha prepínača meracích rozsahov, sa na displeji zobrazia tri rozpoznávacie znaky. Keď bude nutné vymeniť vybitú batériu, multimeter o tejto skutočnosti informuje zobrazením symbolu batérie na displeji. V prípade, že sa na displeji objaví pred nameranou hodnotou znamienko „–”, znamená to, že nameraná hodnota má vzhľadom k zapojeniu prístroja opačnú po­laritu. V prípade, že sa na displeji objaví iba symbol „1”, znamená to, že došlo ku prekročeniu meracieho rozsahu. V takom prípade je potrebné prepnúť merací rozsah na vyšší. V prípade merania veličín neznámej hodnoty je potrebné prepnúť na najvyšší merací rozsah a až po predbežnom zmeraní veličiny je možné merací rozsah prepnúť na zodpovedajúcu hodnotu.
UPOZORNENIE! Nesmie sa dopustiť, aby merací rozsah meracieho prístroja bol nižší než meraná hodnota. Mohlo by dôjsť ku zničeniu meracieho prístroja a k úrazu elektrickým prúdom.
Správne pripojenie meracích vodičov je nasledujúce:
Červený vodič do zdierky označenej „VΩmA”, „5A”. Čierny vodič do zdierky označenej „COM”.
Pre dosiahnutie čo najväčšej presnosti merania je potrebné zabezpe rozmedzí od 18 °C do 28 °C a relatívna vlhkosť vzduchu <75 %.
Príklad stanovovania presnosti
Presnosť: ± % údaja + váha najmenej významného bitu Meranie jednosmerného napätia: 1,396 V Presnosť: ±(0,8 % + 5) Výpočet chyby: 1,396 x 0,8 % + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168 Výsledok merania: 1,396 V ± 0,016 V
Meranie napätia
Meracie vodiče pripojte do zdierok označených „VΩmA” a „COM”. Prepínač meracích rozsahov prepnite do polohy pre meranie jedno­smerného alebo striedavého napätia. Nastavte maximálny merací rozsah, meracie vodiče pripojte paralelne ku elektrickému obvodu a odčítajte výsledok merania napätia. Pre získanie presnejších výsledkov merania je možné zmeniť merací rozsah. Nikdy nemerajte napätie vyššie ako 500 V v prípade merania jednosmerného napätia a 500 V rms (kvadratický priemer) v prípade merania striedavého napätia. Mohlo by dôjsť ku zničeniu meracieho prístroja a k úrazu elektrickým prúdom.
Meranie prúdu
V závislosti od predpokladanej hodnoty meraného prúdu pripojte meracie vodiče do zdierok „VΩmA” a „COM” alebo do zdierok „5A” a „COM”. Prepínač prepnite na príslušný merací rozsah a druh meraného prúdu. Maximálny prúd meraný v zdierke „VΩmA” môže byť 200 mA. V prípade merania prúdu vyššieho než 200 mA je potrebné merací vodič pripojiť do zdierky „5A”. Maximálny prúd meraný v zdierke „5A” môže byť 5 A. Čas merania však nesmie prekročiť 10 sekúnd, pričom medzi jednotlivými meraniami je potrebné dodržať prestávky v trvaní najmenej 15 minút. Prekračovanie maximálnych hod- nôt prúdov a napätí pre danú zdierku je zakázané. Meracie vodiče je potrebné pripojiť sériovo ku meranému elektrickému obvodu, zvoliť prepínačom merací rozsah a druh meraného prúdu a odčítať výsledok merania. Meranie je potrebné začať pri nastavenom maximálnom meracom rozsahu. Pre získanie presnejších výsledkov merania je možné merací rozsah zmeniť
Meranie odporu
Meracie vodiče pripojte do zdierok označených „VΩmA” a „COM” a prepínač meracích rozsahov prepnite do polohy pre meranie od­poru. Meracie hroty priložte ku vývodom meranej súčiastky a odčítajte výsledok merania. Pre získanie presnejších výsledkov merania je možné v prípade potreby merací rozsah zmeniť. Je absolútne zakázané merať odpor súčiastok, cez ktoré preteká elektrický prúd. V prípade odporov vyšších než 1 MΩ môže meranie trvať niekoľko sekúnd, kým sa ustáli výsledok. V prípade merania veľkých odporov ide o bežný jav.
čiť optimálne meracie podmienky. Teplota prostredia musí byť v
.
30
NÁVOD K OBSUHE
Page 31
SK
Skúšanie diód
Meracie vodiče pripojte do zdierok označených „VΩmA” a „COM” a prepínač meracích rozsahov prepnite na symbol diódy. Meracie hroty priložte ku vývodom diódy v priepustnom a závernom smere. Ak je dióda bezchybná, po pripojení v priepustnom smere odčítame pokles napätia na tejto dióde vyjadrený v mV. Po pripojení v závernom smere sa na displeji zobrazí „1”. Bezchybné diódy sa vyznačujú malým odporom v priepustnom smere a vysokým odporom v závernom smere. Je absolútne zakázané skúšať diódy, cez ktoré
preteká elektrický prúd.
Skúšanie vodivosti
Meracie vodiče pripojte do zdierok označených „VΩmA” a „COM” a prepínač meracích rozsahov prepnite na symbol bzučiaka. V prípade použitia meracieho prístroja na meranie vodivosti zabudovaný bzučiak vydá zvukový signál zakaždým, keď meraný odpor poklesne pod 30 Ω ± 20 Ω. Je absolútne zakázané skúšať vodivosť obvodov, cez ktoré preteká elektrický prúd.
Skúšanie tranzistorov
Prepínač meracích rozsahov prepnite do polohy označenej symbolom h typu skúšaného tranzistora pripojte tranzistor do zásuvky pätice označenej PNP alebo NPN, dbajúc na to, aby boli príslušné vývody tranzistora pripojené ku kontaktom označeným písmenami E – emitor, B – báza, C – kolektor. V prípade, že je tranzistor bezchybný a správne pripojený, odčítame na displeji zobrazený výsledok merania činiteľa zosilnenia. Je absolútne zakázané skúšať tranzistory,
cez ktoré preteká elektrický prúd.
Generátor signálu
Prepínač meracích rozsahov prepnite do polohy „*”. Medzi zdierkami „VΩmA” a „COM” sa bude generovať signál s frekvenciou 50 Hz s napätím medzi špičkami 5 Vp-p. Výstup má impedanciu 50 kΩ. Je zakázané pripájať signál generátora ku zdrojom napätia
alebo prúdu.
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
Merací prístroj utierajte mäkkou handričkou. Väčšie znečistenie odstráňte pomocou mierne navlhčenej handričky. Merací prístroj nečistite ponáraním do vody alebo inej kvapaliny. Na čistenie nepoužívajte rozpúšťadlá, žieraviny alebo abrazívne prípravky. Zdierky a zásuvky meracieho prístroja a meracie vodiče udržiavajte v čistote. Kolíky a hroty meracích vodičov čistite handričkou mierne navlh­čenou izopropylalkoholom. Pri čistení zdierok meracieho prístroja je potrebné prístroj vypnúť a vybrať batériu. Merací prístroj otočte a jemne s ním zatraste, aby sa väčšie nečistoty dostali zo zdierok a zásuviek von. Bavlnený vatový tampónik na tyčinke mierne napustite izopropylalkoholom a vyčistite každú zdierku a zásuvku. Počkajte, až sa alkohol odparí a potom namontujte batériu. Merací prístroje je nutné skladovať v suchej miestnosti v dodanom jednotkovom obale.
(meranie činiteľa zosilnenia tranzistora). V závislosti od
FE
NÁVOD K OBSUHE
31
Page 32
HU
A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI
A multifunkciós mérőműszer egy digitális mérőberendezés különböző nagyságú elektromos mennyiségek mérésére.
A mérőműszerrel végzett munka megkezdése előtt el kell olvasni a kezelési utasítás, és be kell azt tartani.
A mérőműszer háza műanyagból készült, a kijelzője folyadékkristályos, és rendelkezik egy mérési tartomány átkapcsolóval. A házba különböző mérő aljzatok vannak beépítve, valamint egy foglalat tranzisztorok ellenőrzéséhez. A mérőműszer el van látva dugaszokban végződő mérő vezetékekkel. A mérőműszert az áramellátást biztosító elem nélkül forgalmazzuk.
FIGYELEM! A forgalmazott mérőműszer nem számít a „Mérésügyi törvény” értelmében vett mérőeszköznek.
MŰSZAKI ADATOK
Kijelző: LCD - maximális kijelzett eredmény: 1999 A mintavétel gyakorisága: körülbelül 2-3 alkalommal másodpercenként Túlterhelés jelzése: megjelenített „1” jel. Polarizáció jelzése: „-” jel a mérési eredmény előtt Telep: 6F22; 9 V Üzemi hőmérséklet: 0 ÷ 40° C; <75% relatív nedvességtartalomnál Tárolási hőmérséklet: -10 ÷ +50° C; <85% relatív nedvességtartalomnál Külső méretek: 126 x 70 x 24 mm (gumi védőburkolat nélkül) Súly: kb. 140 g (gumi védőburkolat nélkül)
FIGYELEM! Tilos a mérőműszer mérési tartományát meghaladó elektromos értékeket mérni a műszerrel.
Paraméter
Katalógusszám 200 mV 0,1 mV ±(0,5% + 3) 200 μA 0,1 μA
YT-73080
Megjegyzések
220 V rms; a többi tartomány: 500 V d.c. vagy 500
Tartomány Mérési élesség Pontosság I
200 V 100 mV
Egyenfeszültség Egyenáram Ellenállás
Tartomány Mérési élesség Pontosság Tartomány Mérési élesség Pontosság Tartomány Mérési élesség Pontosság
2000 mV 1 mV
20 V 10 mV 20 mA 10 μA 20 k Ω 10 Ω 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0% + 2) 200 k Ω 100 Ω 500 V 1 V ±(1,2% + 10) 5 A 10 mA ±(2,0% +10) 2000 k Ω 1 k Ω
Túlterhelés elleni védelem: 200 mV tartomány:
V a.c. rms
Váltakozó feszültség Tranzisztorellenőrzés Diódaellenőrzés
fIN = 45 ÷ 450 Hz
±(1,0% + 5)
2000 μA1 μA 2000 Ω 1 Ω
Túlterhelés elleni védelem: 0,5A/250 V biztosíték; 5 A tartomány: 5A/500V biztosíték - mérési idő < 10 mp.,
15 percnél nagyobb intervallumokban
±(1,2% + 10)
±(1,8% + 2)
B
10 μA 2,8 V 1 mV500 V 1 V
200 Ω 0,1 Ω ±(1,0% + 10)
±(1,0% + 2)
Uab = 3V
U
CE
Felbontás
Pontosság: ± % kijelzés + a legkevésbé jelentős szám súlya
A MULTIMÉTER HASZNÁLATA
FIGYELEM! Az áramütés veszélye elleni védelem miatt a műszer házának kinyitása előtt le kell venni róla a mérővezetékeket, és ki kell kapcsolni a mérőműszert.
Biztonsági utasítások
Ne dolgozzon a mérőműszerrel túl magas nedvességtartalom mellett, toxikus vagy gyúlékony gőzök, jelenlétében, robbanásveszélyes légkörben. Minden használat előtt ellenőrizni kell a mérőműszer és a mérővezetékek állapotát, és amennyiben bármilyen sérülést ész­lel, nem szabad megkezdeni a munkát. A sérülteket cserélje ki újra, hibátlanokra. Bármilyen kétség esetén fel kell venni a kapcsolatot a gyártóval. Vezetékek mérésekor a mérő érintkezőket kizárólag a szigetelt résznél szabad fogni. Ne érintse ujjal a mérés helyét vagy a mérőműszer használaton kívüli dugaszolóaljzatait. A mért érték változtatása előtt csatlakoztassa le a mérővezetékeket. Soha ne kezdje meg a karbantartást anélkül, hogy meg ne győződött volna róla, hogy a mérőműszerről leválasztották a mérő vezetékeket, és kikapcsolták magát a mérőműszert.
Az elem cseréje
A multiméter áramellátása egy 6F22 típusú 9V-os elemmel történik. Ajánlatos alkáli elemeket használni. Az elem behelyezéséhez a mérőműszer aljában elhelyezett két csavar kicsavarásával ki kell nyitni az eszköz burkolatát. Helyezze be az elemet a pólusok
32
KEZELÉSI UTASÍTÁS
Page 33
HU
jelölésének megfelelően, zárja be a burkolatot, és csavarja be a rögzítő csavarokat. Ha megjelenik az elem jele, az azt jelenti, hogy ki kell cserélni az elemet újra. Tekintettel a mérések pontosságára ajánlatos az elemeket az elem jelének megjelenését követően a lehető leghamarabb kicserélni.
Biztosítékcsere
Az eszközbe 0,5A/500V (Ø5x20mm), gyors karakterisztikájú, műszer biztosítékokat építettek be. Ha a biztosíték tönkremegy, ki kell cserélni egy ugyanolyan elektromos paraméterekkel rendelkező új biztosítékra. Ehhez ki kell nyitni a műszer burkolatát, és ugyanúgy kell eljárni, mint az elemek cseréje esetén, betartva a balesetvédelmi szabályokat, ki kell cserélni a biztosítékot újra. Az 5A/500V (Ø5x20mm) biztosítékot kizárólag speciális javító műhelyben szabad kicserélni.
A teszt vezetékek csatlakoztatása
A vezetékek dugaszairól húzza le a védő burkolatot, és csatlakoztassa őket az útmutatóban megadott módon. Majd húzza le a védő- burkolatot a mérő részekről, és kezdje meg a mérést.
A mérési tartomány átkapcsolójának állásától függően a kijelzőn megjelenik három jelzőszám. Amikor szükségessé válik az elem cseréje, erről egy elem jel megjelenése tájékoztat a kijelzőn. Abban az esetben, ha a kijelzőn a mért érték előtt megjelenik egy „-” jel, az azt jelenti, hogy a mért érték polarizációja ellentétes azzal, ahogy a műszer be van kötve. Ha a kijelzőn megjelenik az „1” jel, az a mérési tartomány túllépését jelenti, ilyen esetben módosítani kell a mérési tartományt egy magasabbra. Ismeretlen értékű mennyiség mérésekor a legmagasabb mérési tartományt kell beállítani, és csak az előzetes mérés ismeretében szabad módosítani a mérési tartományt a megfelelőre.
FIGYELEM! Nem szabad megengedni, hogy a műszer mérési tartománya kisebb legyen, mint a mért érték. Ez a műszer tönkremeneteléhez vezethet, és áramütést okozhat.
A vezetékek helyes bekötése:
A vörös vezetéket a „VΩ „mA” vagy „5A” dugaszolóaljzatba. A fekete vezetéket a „COM” jelű dugaszolóaljzatba.
A lehető legpontosabb eredmény eléréséhez optimális mérési körülményeket kell biztosítani. Ezek 18 °C és 28 °C közötti környezeti hőmérséklet és <75% relatív légnedvesség tartalom.
Példa a pontosság megadására:
Pontosság: ± % kijelzés + a legkevésbé jelentős szám súlya Egyen feszültség mérése: 1,396 V Pontosság: ±(0,8% + 5) Hibaszámítás:1,396 x 0,8% + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168 Mérési eredmény: 1,396 V ± 0,016 V
Feszültségmérés
Csatlakoztassa a mérővezetékeket a „VΩmA” és a „COM” jelű dugaszolóaljzatokba. A mérési mód kapcsolót a mérendő egyen vagy váltakozó feszültségnek megfelel az elektromos körre, és olvassa le a feszültségértéket. Ha pontosabb eredményt szeretne kapni, módosítani lehet a mérési tartományt. Soha ne mérjen 500V-nál magasabb feszültséget egyenfeszültség esetén, és 500 V rms (közepes négyzetes) váltakozó feszültség esetén. Ez a műszer tönkremeneteléhez vezethet, és áramütést okozhat.
Áramerősség mérése
A mérendő áramerősség várt értékétől függően csatlakoztassa a mérővezetéket a „VΩmA” és a „COM” dugaszolóaljzatba vagy az „5A” és a „COM” dugaszolóaljzatba. A forgatógombbal válassza ki a mérési tartományt és a mérendő áram fajtáját. A „VΩmA” dugaszolóaljzatban a mérendő áram maximális erőssége 200 mA lehet. 200 mA-nél erősebb áram esetében a vezetéket a „5A” dugaszolóaljzatba kell csatlakoztani. Az „5A” dugaszolóaljzatban a mért áram erőssége nem lehet nagyobb 5A-nél, mérés ideje pedig nem tarthat tovább 10 másodpercnél, ami után legalább 15 perc szünetet kell tartani a következő mérés előtt. Tilos az adott dugaszolóaljzatra megadott maximális áramerősség és feszültségértékeket túllépni. A mérővezetékeket sorosan kell rákötni a vizsgált áramkörre, az átkapcsolóval ki kell választani a mérendő áram fajtáját és tartományát, és le kell olvasni az eredményt. A mé­rést a maximális mérési tartománytól kell kezdeni. Ha pontosabb eredményt szeretne kapni, módosítani lehet a mérési tartományt.
Ellenállás mérése Csatlakoztassa a mérővezetékeket a „VΩmA” és a „COM” jelű dugaszolóaljzatokba, a mérési mód kapcsolóját állítsa ellenállásmérés­re. A mérővezeték végeit a mérendő elem csatlakozóihoz kell érinteni, és le kell olvasni a mérés eredményét. Ha pontosabb eredményt szeretne kapni, szükség esetén módosítsa a mérési tartományt. Szigorúan tilos olyan elemek ellenállását mérni, amelyeken éppen áram folyik keresztül. 1MΩ-nál nagyobb értékek mérésénél néhány másodpercig eltarthat, amíg az eredmény stabilizálódik, ez normális jelenség nagy ellenállások mérése esetében.
ő állásba kell állítani. Válassza ki a maximális mérési tartományt, a mérő vezetékeket csatlakoztassa
KEZELÉSI UTASÍTÁS
33
Page 34
HU
Diódák tesztelése
Csatlakoztassa a mérővezetékeket a „VΩmA” és a „COM” jelű dugaszolóaljzatokba, a mérési mód kapcsolóját állítsa a dióda jelre. A mérővégeket odaérintjük a dióda kivezetéseire vezetési és zárási irányban. Ha a dióda jó, akkor a vezetés irányban bekötött diódánál mV-ban kifejezett feszültségesést mérünk. A zárási irányban bekötött diódánál a kijelzőn „1”-es kijelzést látunk. A jól működő diódák­nak a vezetési irányban kicsi az ellenállása, a zárási irányban pedig nagy. Szigorúan tilos olyan diódákat tesztelni, amelyeken
éppen áram folyik keresztül.
Vezetés tesztelése
Csatlakoztassa a mérővezetékeket a „VΩmA” és a „COM” jelű dugaszolóaljzatokba, a mérési mód kapcsolóját állítsa a zümmögő jelre. Ha a műszert vezetés mérésére használja, a beépített zümmögő minden alkalommal hangjelzést ad, amikor a mért ellenállás 30 Ω ±20Ω alá esik. Szigorúan tilos olyan vezetékekben tesztelni a vezetést, amelyeken éppen áram folyik keresztül.
Tranzisztorok tesztelése
A mérési mód kapcsolót állítsa a h típusától függően a dugaszolóaljzathoz csatlakoztatjuk a PNP vagy NPN jelű aljzatot, ügyelve arra, hogy a tranzisztor lábait megfelelő- en az E-emiter, B-bázis, C-kollektor jelű helyekbe dugjuk. Jól működő tranzisztor és megfelelő behelyezés esetén az erősítési tényező értéke megjelenik a kijelzőn. Szigorúan tilos olyan tranzisztorokat tesztelni, amelyeken éppen áram folyik keresztül.
Jelgenerátor
A mérési mód kapcsolót állítsa a „*”-gal jelzett állásba. A „VΩmA” és „COM” foglalatok között 50Hz frekvenciájú 5 Vp-p csúcsfeszültsé­gű jel generálódik. A kimenet impedanciája 50kΩ. Tilos a generátor jelet feszültség- vagy áramforrásra kötni.
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
A mérőműszert törölje át egy puha ronggyal. A nagyobb szennyeződéseket nedves ronggyal távolítsa el. Ne merítse a műszert vízbe vagy más folyadékba. Ne használjon oldószereket, maró vagy dörzsölő anyagokat a tisztításhoz. Ügyelni kell a mérőműszer és a mérő vezetékek érintkezőinek tisztaságára. A vezetékek érintkezőit izopropil alkohollal enyhén megnedvesített ronggyal kell tisztítani. A mé­rőműszer érintkezőinek tisztításához ki kell kapcsolni a műszert, és ki kell venni az elemet. Fordítsa fel a mérőműszert, egy kicsit rázza meg, úgy, hogy a nagyobb szennyeződések kihulljanak a műszer csatlakozóiból. Egy vattás végű pálcát nedvesítsen meg izopropil alkohollal, és tisztítsa meg az összes érintkezőt. Várja meg, amíg az alkohol elpárolog, majd tegye vissza az elemet. A mérőműszert száraz helyiségben, az eredeti egységcsomagolásban kell tárolni.
-vel jelzett állásba (a tranzisztor erősítési tényezőjének mérése). A rendelkezésre álló tranzisztor
FE
34
KEZELÉSI UTASÍTÁS
Page 35
RO
DESCRIERE DISPOZITIV
Aparatul de măsurat multifuncţional este un dispozitiv de măsurat digital conceput pentru efectuarea de diferite măsurători a valorilor curentului electric.
Înainte de a începe lucrul cu aparatul de măsurat trebuie să citiţi toate instrucţiunile şi să le păstraţi.
Aparatul de măsurat are carcasă din plastic, aşaj cu cristale lichide, comutator intervale de măsurare. În carcasă sunt instalate soclurile de măsurare şi un soclu pentru testat tranzistoare. Aparatul de măsurat este dotat cu cabluri de măsurat terminate cu mufe. Aparatul de măsurat se comercializează fără bateria de alimentare.
ATENŢIE! Aparatul de măsurat din ofertă nu este un dispozitiv de măsurat în sensul legii „Legea cu privire la măsurători”
INFORMAŢII TEHNICE
Aşaj: LCD - rezultatul maxim aşat: 1999 Frecvenţă prelevare probe: circa 2-3 ori pe secundă Marcaj suprasarcină: simbol aşat „1” Marcaj polarizare: semn aş Bateria: 6F22; 9 V Temperatura de operare: 0 ÷ 40 Temperatura de depozitare: -10 Dimensiuni exterioare: 126 x 70 x 24 mm (fără carcasa de cauciuc) Masă: cca. 140 g (fără carcasa de cauciuc)
ATENŢIE! Se interzice efectuarea de măsurători pentru valorile electrice care depăşesc intervalul maxim de măsurare al aparatului de măsurat.
at „-” înainte de rezultatul măsurătorii
0
C; la o umiditate relativă de <75%
0
C ÷ +500 C; la o umiditate relativă de <85%
Parametru
Nr. catalog 200 mV 0,1 mV ±(0,5% + 3) 200 μA 0,1 μA
YT-73080
Observaţii
Interval Granule Exactitate I
200 V 100 mV
Voltaj curent continuu Curent continuu Rezistenţă
Interval Granule Exactitate Interval Granule Exactitate Interval Granule Exactitate
2000 mV 1 mV
20 V 10 mV 20 mA 10 μA 20 k Ω 10 Ω 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0% + 2) 200 k Ω 100 Ω 500 V 1 V ±(1,2% + 10) 5 A 10 mA ±(2,0% +10) 2000 k Ω 1 k Ω
Protecţie la suprasarcină: interval 200 mV: 220 V rms;
celelalte intervale: 500 V d.c. sau 500 V a.c. rms
Voltaj curent alternativ Control tranzistori Control diode
fIN = 45 ÷ 450 Hz
±(1,0% + 5)
2000 μA1 μA 2000 Ω 1 Ω
Protecţie la suprasarcină: siguranţă 0,5A/250 V;
interval 5 A: siguranţă 5A/250 V – durată măsurare <
10 sec. în intervale > 15 min.
±(1,2% + 10)
±(1,8% + 2)
B
10 μA 2,8 V 1mV500 V 1 V
200 Ω 0,1 Ω ±(1,0% + 10)
Uab = 3V
U
CE
Rezoluţie
±(1,0% + 2)
Exactitate: ± % valoarea aşată + importanţa celei mai mici cifre
EXPLOATARE MULTIMETRU
ATENŢIE! Pentru a vă proteja de pericolul de electrocutare înainte de deschiderea carcasei aparatului trebuie să decuplaţi conductorii de măsurare şi să opriţi aparatul de măsurat.
Instrucţiuni de siguranţă
Nu lucraţi cu aparatul de măsurat într-o atmosferă cu umiditate prea ridicată, în condiţii de vapori toxici sau infl amabili, într-o atmosferă explozivă. Verifi caţi înainte de fi ecare utilizare starea aparatului de măsurat şi a conductorilor de măsurare, în cazul în care observaţi orice defecţiune nu începeţi lucrul. Schimbaţi conductorii deterioraţi cu unii noi fără defecte. În cazul în care aveţi orice fel de dubii trebuie să luaţi legătura cu producătorul. În timp ce efectuaţă măsurătorile trebuie să ţineţi conductorii partea izolată. Nu atingeţi cu degetele locurile unde se efectuează măsurarea sau soclurile nefolosite din gniazd aparatul de măsurat. Înainte de a schimba valoarea măsurată trebuie să decuplaţi conductorii de măsurare. Nu începeţi niciodată să efectuaţi lucrări de întreţinere în cazul în care nu sunteţi siguri că au fost decuplaţi conductorii de măsurare de la aparatul de măsurat şi că aparatul de măsurat a fost oprit.
INSTRUCŢ IUNI DE DESRVIRE
şi mufele de măsurare doar de
35
Page 36
RO
Schimbare baterie
Multimetrul trebuie să fi e alimentat cu o baterie 9V tip 6F22. Se recomandă utilizarea de baterii alcaline. Pentru a monta bateria trebuie să deschideţi carcasa dispozitivului, deşurubaţi şuruburile situate pe partea de jos a aparatului de măsurat. Cuplaţi bateria conform marcajului de la cleme, închideţi carcasa şi înşurubaţi şuruburile de fi xare. În cazul în care se aşează simbolul bateriei în- seamnă că trebuie să schimbaţi bateria cu una nouă. Pentru a păstra precizia măsurătorilor se recomandă schimbarea bateriei cât mai repede de la momentul în care s-a aşat simbolul bateriei.
Schimbare siguranţă
În dispozitiv s-a folosit o siguranţă pentru aparatură 0,5A/500V (Ø5x20mm) cu caracteristici rapide. În caz de defectare a siguranţei trebuie schimbată cu una nouă cu parametrii electrici identici. Pentru a face acest lucru trebuie să deschideţi carcasa aparatului de măsurat, procedaţi la fel ca şi în cazul schimbării de baterie, respectaţi regulile de siguranţă şi schimba Siguranţa 5A/500V (Ø5x20mm) poate fi schimbată doar într-un atelier de reparaţii specializat.
Cuplare conductori de testare
Scoateţi capacele de protecţie de pe mufele conductorilor şi cuplaţi-le conform indicaţiilor din instrucţiuni. Apoi scoateţi carcasa de protecţie a zonei de măsurare şi începeţi măsurătorile.
În funcţie de poziţia actuală a comutatorului de intervale pe aşaj vor fi indicate trei cifre semnifi cative. Atunci când este necesar să schimbaţi bateria, multimetrul vă informează despre acest lucru prin aşarea simbolului bateriei pe aşaj. În cazul în care pe aşaj în faţa valorii măsurate apare semnul „-” înseamnă că valoarea măsurată are polarizare opusă faţă de cuplarea aparatului de măsurat. În cazul în care pe a intervalul de măsurare cu unul mai mare. În caz de măsurători de mărimi cu valoare necunoscută trebuie să setaţi cel mai mare interval de măsurare şi abia după măsurătoarea iniţială trebuie să schimbaţi intervalul de măsurare cu unul corespunzător.
ATENŢIE! Nu permiteţi ca intervalul de măsurare al aparatului de măsurat să fi e mai mic decât valoarea măsurată. Acest lucru poate duce la distrugerea aparatului de măsurat şi la electrocutare.
Cuplarea corectă a conductorilor este:
Conductorul roşu la soclul marcat cu „VΩmA”, „5A” Conductorul negru la soclul marcat cu „COM”
Pentru a obţine cea mai precisă valoare de măsurare trebuie să asiguraţi condiţii optime de măsurare. Temperatura mediului în in­tervalul între 18
Exemplu de stabilire a exactităţii
Exactitate: ± % valoarea indicată + importanţa celei mai puţin semnifi cative cifre Măsurare voltaj curent continuu: 1,396 V Exactitate: ±(0,8% + 5) Evaluare eroare:1,396 x 0,8% + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168 Rezultat măsurătoare: 1,396 V ± 0,016 V
Măsurare tensiune
Cuplaţi conductorii de măsurare la soclurile marcate cu „VΩmA” şi „COM”. Folosiţi comutatorul de intervale şi setaţi-l la poziţia de mă­surare a tensiunii continue sau a tensiunii alternative. Selectaţi intervalul maxim de măsurare, cuplaţi conductorii de măsurare paralel cu circuitul electric şi citiţi rezultatul măsurării de tensiune. Pentru a obţine rezultate mai exacte de măsurare puteţi schimba intervalul de măsurare. Nu măsuraţi tensiuni mai mari de 500 V în cazul măsurătorilor pentru voltaj curent continuu şi 500 V rms (medie pătrată) în cazul măsurătorile pentru tensiunea alternativă. Acest lucru poate duce la deteriorarea aparatului de măsurat şi la electrocutare.
surare intensitate curent
Mă
În funcţie de valoarea aşteptată a tensiunii măsurate de curent, conductorii de măsurare trebuie cuplaţi la soclul „VΩmA” şi „COM” sau la soclul „5A” şi „COM”. Selectaţi cu butonul de poziţionare intervalul de măsurare corespunzător şi tipul de curent măsurat. In­tensitatea maximă a curentului măsurat în soclul „VΩmA” poate fi de 200 mA în cazul măsurării unui curent cu valoare mai mare de 200 mA, trebuie să cuplaţi conductorul la soclul „5A”. Intensitatea maximă a curentului măsurat în soclul „5A” poate fi de 5 A, durata de măsurare nu poate depăşi 10 secunde, după ce trebuie să păstraţi cel puţin 15 minute de pauză înainte de următoarea măsurătoare. Se interzice depăşirea valorilor maxime de tensiune şi intensitate pentru soclul respectiv. Conductorii de măsurare trebuie cuplaţi în serie în circuitul electric analizat, selectaţi intervalul şi tipul de curent măsurat cu comutatorul şi citiţi rezultatul m Trebuie să începeţi măsurătorile de cu selectarea intervalului maxim de măsurare. Pentru a obţine rezultate mai exacte de măsurare puteţi schimba intervalul de măsurare.
Măsurare rezistenţă Cuplaţi conductorii de măsurare la soclurile marcate cu „V/Ωşi „COM”, setaţi comutatorul de intervale la poziţia de măsurare a rezistenţei. de măsurare trebuie aşezate în clemele elementului măsurat şi să citiţi rezultatul măsurătorii. Pentru a obţine rezultate mai
36
şaj apare doar simbolul „1” înseamnă că s-a depăşit intervalul de măsurare, în acest caz trebuie să schimbaţi
0
C şi 280 C şi umiditatea relativă a aerului <75 %
INSTRUCŢ IUNI DE DESRVIRE
ţi siguranţa cu una nouă.
ăsurătorii.
Page 37
RO
exacte de măsurare în cazul în care este necesar schimbaţi intervalul de măsurare. Se interzice categoric măsurarea de rezistenţă a elementelor, prin care trece curent electric. Pentru a măsura valori mai mari de 1 MΩ măsurarea poate dura câteva secunde până
ce se stabilizează rezultatul, aceasta este o reacţie normală în cazul în care se măsoară rezistenţe mari.
Testare diode
Cuplaţi conductorii de măsurare la soclurile marcate cu „VΩmA” şi „COM” setaţi comutatorul de intervale la simbolul diodei. Mufele de măsurare trebuie aşezate la pinii diodei în direcţia curentului şi în direcţia rezistenţei. Dacă dioda funcţionează, lângă dioda conectată în direcţia de trecere veţi putea citi scăderea tensiunii la această diodă exprimată în mV. În cazul cuplării în direcţia de rezistenţă pe aşaj veţi observa „1”. Diodele funcţionale se caracterizează prin rezistenţă opusă. Se interzice categoric testarea diodelor prin care trece curent electric.
Testare conductivitate
Cuplaţi conductorii de măsurare la soclurile marcate cu „VΩmA” şi „COM” setaţi comutatorul de intervale la simbolul buzzerului. În cazul în care folosiţi aparatul de măsurat pentru a măsura conductivitatea, buzzerul incorporat va emite un semnal acustic de fi ecare dată când valoarea măsurată a rezistenţei scade sub 30Ω ±20Ω. Se interzice categoric testarea conductivităţii în circuitele prin
care trece curent electric.
Testare tranzistori
Comutatorul de intervale de măsurare trebuie setat la poziţia marcată cu simbolul h În funcţie de tipul de tranzistor posedat cuplaţi la soclul bazei marcat cu PNP sau NPN având grijă să introduceţi pinii tranzistorului în locurile marcate cu literele E - emiţător, B - baza, C - colector. În cazul în care tranzistorul este efi cient şi cuplarea este adecvată puteţi citi rezultatul măsurătorii coefi cientului de amplifi care indicat pe aşaj. Se interzice categoric testarea tranzistorilor prin care
trece curent electric.
Generator de semnal
Setaţi comutatorul de intervale de măsurare la poziţia „*”. Între soclurile „VΩmA” şi „COM” se generează un semnal cu frecvenţa de 50 Hz şi tensiunea între vârfuri de 5 Vp-p. Ieşirea are o impendanţă de 50kΩ. Se interzice conectarea semnalului de la generator
la surse de tensiune sau de curent.
EFECTUARE MĂSURĂTORI
În funcţie de poziţia actuală a comutatorului de intervale pe aşaj vor fi indicate cifre semnifi cative. Atunci când este necesar să schim- baţi bateria multimetrul vă informează despre acest fapt prin indicarea simbolului cu baterie pe a de valoarea măsurată apare semnul „-” înseamnă că valoarea măsurată are polarizare inversă faţă de cuplarea aparatului de măsurat. În cazul în care pe aşaj apare doar simbolul „OL” înseamnă că intervalul de măsurare a fost depăşit, în acest caz trebuie să schimbaţi intervalul de măsurare cu unul mai mare. În cazul în care efectuaţi măsurători pentru mărimi cu valori necunoscute trebuie să setaţi aparatul de măsurare la modul „AUTO” şi să-i permiteţi să selecteze autonom cel mai bun interval de măsurare.
mică în direcţia de trecere şi rezistenţă mare în direcţia
(măsurare coefi cient de amplifi care tranzistor).
FE
şaj. În cazul în care pe aşaj înainte
INSTRUCŢ IUNI DE DESRVIRE
37
Page 38
ES
PROPIEDADES DEL DISPOSITIVO
El medidor multifuncional es un dispositivo digital de medición diseñado para la medición de distintas magnitudes eléctricas.
Antes de empezar el trabajo con el medidor es menester leer las instrucciones y guardarlas.
El medidor tiene una caja de plástico, una pantalla de cristal líquido y un selector de los rangos de medición. En la caja se han insta­lado puertos de medición y un enchufe para la inspección de transistores. El medidor se suministra junto con cables de medición con clavijas. El medidor se vende sin la batería.
¡ATENCIÓN! El medidor no es un dispositivo de medición bajo los preceptos de „La Ley de Mediciones”
DATOS TÉCNICOS
Pantalla: LCD - el resultado máximo presentado: 1999 Frecuencia de la toma de muestras: aproximadamente 2-3 veces por segundo Señalización de sobrecarga: el símbolo „1.” en la pantalla Señalización de la polarización: el símbolo „-” antes del resultado de la medición Batería: 6F22; 9 V Temperatura de trabajo: 0 ÷ 40°C; en la humedad relativa <75% Temperatura de almacenamiento: -10°C ÷ +50°C; en la humedad relativa <85% Dimensiones externas: 126 x 70 x 24 mm (sin la protección de caucho) Peso: aproximadamente 140 g (sin la protección de caucho)
¡ATENCIÓN! Se prohíbe medir las magnitudes eléctricas que excedan el rango de medición del dispositivo.
Parámetro
Número de catálogo 200 mV 0.1 mV ±(0.5% + 3) 200 μA 0.1 μA
YT-73080
Comentarios
Protección contra sobrecargas: rango 200 mV: 220
Rango Grano Precisión I
200 V 100 mV
Tensión continua Corriente continua Resistencia
Rango Grano Precisión Rango Grano Precisión Rango Grano Precisión
2000 mV 1 mV
20 V 10 mV 20 mA 10 μA 20 k Ω 10 Ω 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0% + 2) 200 k Ω 100 Ω 500 V 1 V ±(1.2% + 10) 5 A 10 mA ±(2,0% +10) 2000 k Ω 1 k Ω
V rms; otros rangos: 500 V d.c. o 500 V a.c. rms
Tensión alterna Inspección de transistores Inspección de diodos
fIN = 45 ÷ 450 Hz
±(1.0% + 5)
2000 μA1 μA 2000 Ω 1 Ω
Protección contra sobrecargas: fusible 0.5A/250 V;
rango 5 A: fusible 5A/250 V - duración de la medición
< 10 s en intervalos > 15 min.
±(1.2% + 10)
±(1.8% + 2)
B
10 μA 2,8 V 1mV500 V 1 V
200 Ω 0.1 Ω ±(1.0% + 10)
±(1.0% + 2)
Uab = 3V
U
CE
Resolución
Precisión: ± % de la indicación + peso del dígito menos signifi cante
EL USO DEL MULTÍMETRO
¡ATENCIÓN! Para protegerse del riesgo de sufrir un electrochoque, antes de abrir la caja del dispositivo es menester desconectar los cables de medición y apagar el medidor.
Instrucciones de seguridad
No use el medidor en las condiciones de humedad excesiva, en proximidad de vapores tóxicos o infl amables, y en una atmósfera explosiva. Antes de cada uso revise las condiciones del medidor y de los cables de medición. En el caso de que se detecte cualquier defecto queda prohibido empezar el trabajo. Cables dañados deben reemplazarse. En el caso de cualquier duda póngase en con­tacto con el fabricante. Durante la medición sostenga los cables de medición solamente por la parte aislada. No toque los lugares de medición o puertos del medidor que no estén en uso. Antes de cambiar la magnitud para medir es menester desconectar los cables de medición. No realice nunca las tareas de mantenimiento sin haberse asegurado que los cables de medición se han desconectado del medidor y el medidor mismo ha sido apagado.
Reemplazo de las baterías
El multímetro es alimentado por una batería 9V tipo 6F22. Se recomienda usar baterías alcalinas. Para instalar las baterías es menester abrir la caja del dispositivo desenroscando los tornillos en la parte inferior del medidor. Conecte la batería de acuerdo a
38
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 39
ES
las indicaciones de los bornes, cierre la caja y reemplace los tornillos. Si en la pantalla aparece el símbolo de batería, es menester reemplazarla. Para garantizar la precisión de las mediciones se recomienda reemplazar las baterías en cuanto aparezca el símbolo de batería en la pantalla.
Reemplazo del fusible
El dispositivo tiene un fusible de aparatos 0.5A/500V (Ø5x20mm) de característica rápida. En el caso de un defecto reemplace el fusible con otro de los mismos parámetros eléctricos. Para hacerlo es menester abrir la caja del medidor, siguiendo las instrucciones para el reemplazo de las baterías y observando los principios de seguridad reemplazar el fusible. El fusible 5A/500V (Ø5x20mm) debe reemplazarse únicamente en un taller especializado.
Conexión de los cables de medición
Quite las protecciones de las clavijas de los cables y conéctelas de acuerdo con las instrucciones. Luego quite las protecciones de la parte de medición y empiece la medición.
Dependiendo de la posición actual del selector de rango, en la pantalla aparecerán tres dígitos signifi cantes. Cuando es necesario reemplazar las baterías, el multímetro lo indica a través del símbolo de batería en la pantalla. En el caso de que en la pantalla antes del valor de la medición aparezca el signo „-” el valor de la medición tiene una polarización opuesta en relación a la conexión del medidor. En el caso de que en la pantalla aparezca únicamente el símbolo „1.” el rango medición ha sido rebasado y es menester incrementarlo. En el caso de las mediciones de magnitudes de un valor desconocido es menester seleccionar el máximo rango de medición y sólo después de una medición preliminar ajustar el rango de medición.
¡ATENCIÓN! El rango de medición del medidor no puede ser inferior al valor de la medición, lo cual podría dañar el medidor e implicaría un riesgo de electrochoque.
La conexión correcta de los cables:
El cable rojo a la entrada indicada con el símbolo „VΩmA”, „5A” El cable negro a la entrada indicada con el símbolo „COM”
Para garantizar la precisión máxima de medición es menester preservar las condiciones de medición óptimas: la temperatura del ambiente dentro del rango entre 18°C y 28°C y la humedad relativa del aire <75 %
Ejemplo de determinar la precisión
Precisión: ± % de la indicación + peso del dígito menos signifi cante Medición de la tensión continua: 1.396 V Precisión: ± (0.8% + 5) Cálculo del error: 1.396 x 0.8% + 5 x 0.001 = 0.011168 + 0.005 = 0.016168 Resultado de la medición: 1.396 V ± 0.016 V
Medición de la tensión
Conecte los cables de medición a las entradas indicadas con los símbolos „VΩmA” i „COM”. Ponga el selector del rango en la posi­ción de la medición de la tensión continua o de la tensión alterna. Seleccione el rango máximo de medición, conecte los cables de medición en paralelo al circuito eléctrico y lea el resultado de la medición de la tensión. Para obtener resultados más precisos de la medición se puede cambiar el rango de medición. No mida nunca una tensión que exceda 500 V en el caso de las mediciones de la tensión continua y 500 V rms (media cuadrática) en el caso de las mediciones de la tensión alterna, lo cual podría dañar el medidor e implicaría un riesgo de electrochoque.
Medición de la intensidad de la corriente
Dependiendo del valor esperado de la intensidad de la corriente, conecte los cables de medición al enchufe „VΩmA” y „COM” o al enchufe „5A” y „COM”. Seleccione el rango de medición adecuado y el tipo de la corriente a medir. La tensión máxima de la corriente medida en la entrada „VΩmA” puede llegar a 200 mA. En el caso de la medición de la corriente que exceda 200 mA, es menester conectar el cable a la entrada „5A”. La tensión máxima de la corriente medida en la entrada „5A” es 5 A, mientras la duración de la medición no debe exceder 10 segundos, después de los cuales es menester esperar al menos 15 minutos antes de realizar la siguiente medición. Se prohíbe exceder los valores máximos de la corriente y de la tensión para las entradas especí cas. Conecte los cables de medición en serie al circuito eléctrico a medir, seleccione el rango y el tipo de la corriente a medir y lea el resultado de la medición. Empiece la medición seleccionando el rango máximo de medición. Para obtener resultados más precisos de la medición se puede cambiar el rango de medición.
Medición de resistencia Conecte los cables de medición a las entradas indicadas con los símbolos „VΩmA” y „COM” y ponga el selector del rango en la posición de la medición de resistencia. Coloque las terminales de medición en los bornes del elemento a medir y lea el resultado de la medición. Para obtener resultados más precisos de la medición se puede cambiar el rango de medición. Se prohíbe terminantemente realizar la medición de la resistencia de los elementos bajo tensión. Para las mediciones de valores que excedan 1MΩ la medición puede durar unos segundos antes de que se estabilice el resultado, lo cual es normal en el caso de las mediciones de resistencias altas.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
39
Page 40
ES
Prueba de diodos
Conecte los cables de medición a las entradas indicadas con los símbolos „VΩmA” y „COM” y ponga el selector del rango en el símbolo de diodo. Ponga las terminales de medición en las salidas del diodo en el sentido de la conducción y en el sentido inverso. Si el diodo funciona correctamente, junto al diodo conectado en el sentido de la conducción leeremos la caída de la tensión en el diodo expresada en mV. En el caso de la conexión en el sentido inverso en la pantalla aparecerá el símbolo „1.”. Los diodos que funcionan correctamente se caracterizan por una baja resistencia en el sentido de la conducción y una alta resistencia en el sentido inverso. Se
prohíbe terminantemente realizar pruebas de diodos bajo tensión.
Prueba de conducción
Conecte los cables de medición a las entradas indicadas con los símbolos „VΩmA” y „COM” y ponga el selector del rango en el símbolo de zumbador. En el caso de usar el medidor para la medición de la conducción, el zumbador interno emitirá un sonido cada vez que la resistencia caiga debajo de 30Ω ±20Ω. Se prohíbe terminantemente realizar pruebas de la conducción en circuitos bajo tensión.
Prueba de transistores
Ponga el selector del rango de medición en la posición indicada con el símbolo h Dependiendo del tipo del transistor, conéctelo a la entrada de la base indicada como PNP o NPN, asegurándose que las salidas del transistor sean colocadas en los lugares señalados con las letras E – emisor, B – base, C – colector. En el caso de un transistor que funciona correctamente y de una conexión correcta leemos el resultado de la medición del factor de amplifi cación que aparece en la pantalla. Se prohíbe terminantemente realizar pruebas de transistores bajo tensión.
Generador de señales
Ponga el selector del rango de medición en la posición indicada con el símbolo „*”. Entre las entradas „VΩmA” y „COM” se generará una señal con la frecuencia de 50 Hz y la tensión pico a pico 5 Vp-p. La impedancia de la salida es de 50kΩ. Se prohíbe conectar la
señal del generador a las fuentes de la tensión o corriente.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Limpie el medidor con una tela suave. En el caso de que sea difícil de limpiar use una tela ligeramente humedecida. No sumerja el medidor en el agua u otro líquido. No use solventes, sustancias cáusticas ni abrasivas. Es menester mantener la limpieza de los contactos del medidor y de los cables de medición. Limpie los contactos de los cables de medición con una tela ligeramente hume­decida con alcohol isopropílico. Para limpiar los contactos del medidor es menester apagar el medidor y sacar la batería. Voltee el medidor y sacúdalo ligeramente para vaciar los contactos del medidor. Use un tapón de algodón en un palillo humedecido con alcohol isopropílico para limpiar detalladamente cada contacto. Espere hasta que el alcohol se evapore e instalar la batería. El medidor debe almacenarse en un lugar seco en el estuche suministrado.
(medición del factor de amplifi cación del transistor).
FE
40
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Loading...