YATO YG-20100 User guide [pl]

Page 1
PL
ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO GRILLA
EN
ELECTRIC GRILL BRUSH
DE
ELEKTRISCHE GRILLBÜRSTE
RU
АККУМЛЯТОРНАЯ ЩЕТКА ДЛЯ ЧИСТКИ ГРИЛЯ
UA
ЕЛЕКТРИЧНА ЩІТКА ДЛЯ ГРИЛЯ
LT
AKUMULIATORINIS GRILIO ŠEPETYS
LV
ELEKTRISKĀ BIRSTE GRILA TĪRĪŠANAI
CZ
ELEKTRICKÝ KARTÁČ NA GRILL
SK
HU
ELEKTROMOS GRILLKEFE
RO
PERIE ELECTRICA PT. GRATAR CEPILLO ELÉCTRICO PARA PARRILLAS
ES
BROSSE ÉLECTRIQUE POUR BARBECUE
FR
SPAZZOLA ELETTRICA PER BARBECUE
IT
ELEKTRISCHE GRILLBORSTEL
NL
ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΒΟΎΡΤΣΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΎ ΣΧΆΡΑΣ
GR
АКУМУЛАТОРНА ЧЕТКА ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА СКАРА
BG
YG-20100
INSTRUKCJA ORYGINALNA
1
Page 2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG
1
6
7
9
4
3
5
2
8
I
III
II
IV
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
2
INSTRUKCJA ORYGINALNA
Page 3
1. obudowa
2. pokrywa boczna
3. śruba pokrywy
4. osłona
5. wkład szczotki
6. włącznik
7. wskaźnik naładowania
8. gniazdo ładowania
9. rękojeść
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG
ENPL
1. housing
2. side cover
3. cover bolt
4. guard
5. brush element
6. power switch
7. charge indicator
8. charging port
9. handle
DE
1. Gehäuse
2. Seitliche Abdeckung
3. Abdeckungsschraube
4. Schutz
5. Bürsteneinsatz
6. Ein-/Ausschalter
7. Ladezustandsanzeige
8. Ladebuchse
9. Haltegri
RU
1. корпус
2. боковая крышка
3. болт крышки
4. кожух
5. вкладыш щетки
6. выключатель
7. индикатор уровня зарядки
8. разъем для зарядки
9. рукоятка
UA
1. корпус
2. бічна кришка
3. гвинт кришки
4. кожух
5. вкладиш щітки
6. вимикач
7. індикатор заряду
8. розєм заряджання
9. рукоятка
SK
1. plášť
2. bočné veko
3. skrutka veka
4. kryt
5. vložka kefy
6. zapínač
7. ukazovateľ nabitia
8. nabíjacia zásuvka
9. rukoväť
FR
1. boîtier
2. couvercle latéral
3. vis du couvercle
4. protection
5. brosse
6. interrupteur
7. témoin de charge
8. douille de chargement
9. poignée
LT
1. korpusas
2. šoninis dangtis
3. dangčio varžtas 4 skydas
5. šepečio įdėklas
6. jungiklis
7. įkrovos indikatorius
8. įkrovimo lizdas
9. laikiklis
HU
1. ház
2. oldalsó fedél
3. fedélcsavar
4. burkolat
5. kefebetét
6. bekapcsológomb
7. töltöttség jelző
8. töltőaljzat
9. markolat
IT
1. alloggiamento
2. coperchio laterale
3. vite del coperchio
4. protezione
5. inserto della spazzola
6. pulsante di accensione
7. indicatore di carica
8. presa di ricarica
9. impugnatura
LV
1. korpuss
2. sānu vāks
3. vāka skrūve
4. pārsegs
5. birstes ieliktnis
6. ieslēgšanas slēdzis
7. uzlādes indikators
8. lādēšanas ligzda
9. rokturis
RO
1. carcasă
2. capacul lateral
3. șurub capac
4. apărătoare
5. element perie
6. comutator de alimentare
7. indicator de încărcare a acumulatorului
8. port de încărcare
9. mâner
NL
1. behuizing
2. zijafdekking
3. afdekkingsschroef
4. afdekking
5. borstelinzetstuk
6. schakelaar
7. laadindicator
8. oplaadcontactdoos
9. handvat
CZ
1. pouzdro
2. boční kryt
3. šroub krytu
4. kryt
5. kartáčová kazeta
6. vypínač
7. indikátor nabití baterie
8. zásuvka nabíjení
9. rukojeť
ES
1. carcasa
2. tapa lateral
3. tornillo de tapa
4. cubierta de protección
5. inserto del cepillo
6. interruptor de encendido
7. indicador de carga
8. ranura de carga
9. mango
GR
1. πλαίσιο
2. πλαϊνό καπάκι
3. βίδα για καπάκι
4. προστατευτικό
5. ένθετο βούρτσας
6. διακόπτης λειτουργίας
7. ένδειξη φόρτισης μπαταρίας
8. υποδοχή φόρτισης
9. λαβή
BG
1. корпус
2. страничен капак
3. винт на капака
4. защита
5. почистваща четка
6. бутон за включване
7. индикатор за зареждане
8. гнездо за зареждане
9. ръкохватка
INSTRUKCJA ORYGINALNA
3
Page 4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG
Przeczytać instrukcję Read the operating instruction Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją Jālasa instrukciju Přečtet návod k použití Prečítať návod k obsluhe Olvasni utasítást Citeşti instrucţunile Lea la instrucción Lisez la notice d’utilisation Leggere il manuale d’uso Lees de instructies Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης
Używać gogle ochronne Wear protective goggles Schutzbrille tragen
Пользоваться защитными очками Користуйтесь захисними окулярами
Vartok apsauginius akinius Jālieto drošības brilles Používej ochranné brýle Používaj ochranné okuliare Használjon védőszemüveget! Intrebuinţează ochelari de protejare Use protectores del oído Portez des lunettes de protection Utilizzare gli occhiali di protezione Draag een veiligheidsbril Χρησιμοποιήστε τα γυαλιά προστασίας
Stosować ochronę dróg oddechowych Use the respiration protection Atemwege schützen!
Применять защиту Користуйтеся захистом дихальних шляхів
Taikyti kvėpavimo takų apsaugą Lietojiet elpošanas traktu aizsardzību Používejte prostředky na ochranu dýchacích cest Používajte prostriedky na ochranu dýchacích ciest Használjon légzésvédő álarcot Utilizaţi apărători ale căilor respiratorii Proteja las vías respiratorias Utilisez la protection respiratoire Utilizzare la protezione della respirazione Gebruik de ademhalingsbescherming
Χρησιμοποιήστε την προστασία της αναπνοής
дыхательных путей
Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być zbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczać ilość odpadów oraz zmniejszyć stopnień wykorzystania zasobów naturalnych. Niekontrolowane uwalnianie składników niebezpiecznych zawartych w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym może stanowić zagroże- nie dla zdrowia ludzkiego oraz powodować negatywne zmiany w środowisku naturalnym. Gospodarstwo domowe pełni ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Więcej informacji o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
This symbol indicates that waste electrical and electronic equipment (including batteries and storage cells) cannot be disposed of with other types of waste. Waste equipment should be collected and handed over separately to a collection point for recycling and recovery, in order to reduce the amount of waste and the use of natural resources. Un­controlled release of hazardous components contained in electrical and electronic equipment may pose a risk to human health and have adverse eff ects for the environment. The household plays an important role in contributing to reuse and recovery, including recycling of waste equipment. For more information about the appropriate recycling methods, contact your local authority or retailer.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte (einschließlich Batterien und Akkumulatoren) nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden dürfen. Altgeräte sollten getrennt gesammelt und bei einer Sammelstelle abgegeben werden, um deren Recycling und Verwertung zu gewährleisten und so die Abfallmenge und die Nutzung natürlicher Ressourcen zu reduzieren. Die unkontrollierte Freisetzung gefährlicher Stoff e, die in Elektro- und Elektronikgeräten enthalten sind, kann eine Gefahr für die menschliche Gesundheit darstellen und negative Auswirkungen auf die Umwelt haben. Der Haushalt spielt eine wichtige Rolle bei der Wiederverwendung und Verwertung, einschließlich des Recyclings von Altgeräten. Weitere Informationen zu den geeigneten Recyclingverfahren erhalten Sie bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler.
Этот символ информирует о запрете помещать изношенное электрическое и электронное оборудование ( отходами. Изношенное оборудование должно собираться селективно и передаваться в точку сбора, чтобы обеспечить его переработку и утилизацию, для того, чтобы ограничить количество отходов, и уменьшить использование природных ресурсов. Неконтролируемый выброс опасных веществ, содержащихся в электрическом и электронном оборудовании, может представлять угрозу для Домашнее хозяйство играет важную роль при повторном использовании и утилизации, в том числе, утилизации изношенного оборудования. Подробную информацию о правильных методах утилизации можно получить у местных властей или у продавца.
4
INSTRUKCJA ORYGINALNA
здоровья человека, и приводить к негативным изменениям в окружающей среде.
в том числе батареи и аккумуляторы) вместе с другими
Page 5
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG
Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість відходів і зменшити ступінь використання природних ресурсів. Неконтрольоване вивільнення небезпечних електронному обладнанні, може представляти небезпеку для здоров’я людини і викликати негативні зміни в навколишньому середовищі. Господарство відіграє важливу роль у розвитку повторного використання та відновлення, включаючи утилізацію використаного обладнання. Більш детальну інформацію про правильні методи утилізації можна отримати у місцевої влади або продавця.
Šis simbolis rodo, kad draudžiama išmesti panaudotą elektrinę ir elektroninę įrangą (įskaitant baterijas ir akumuliatorius) kartu su kitomis atliekomis. Naudota įranga turėtų būti renkama atskirai ir siunčiama į surinkimo punktą, kad būtų užtikrintas jos perdirbimas ir utilizavimas, siekiant sumažinti atliekas ir sumažinti gamtos išteklių naudojimą. Nekontroliuojamas pavojingų komponentų, esančių elektros ir elektroninėje įrangoje, išsiskyrimas gali kelti pavojų žmonių sveikatai ir sukelti neigiamus natūralios aplinkos pokyčius. Namų ūkis vaidina svarbų vaidmenį prisidedant prie pakartotinio įrenginių naudojimo ir utilizavimo, įskaitant perdirbimą. Norėdami gauti daugiau informacijos apie tinkamus perdirbimo būdus, susisiekite su savo vietos valdžios institucijomis ar pardavėju.
Šīs simbols informē par aizliegumu izmest elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus (tostarp baterijas un akumulatorus) kopā ar citiem atkritumiem. Nolietotas iekārtas ir jāsavāc atsevišķi un jānodod sav izmantošanas līmeni. Elektriskajās un elektroniskajās iekārtās ietverto bīstamo sastāvdaļu nekontrolēta izdalīšanās var radīt cilvēku veselības apdraudējumu un izraisīt negatīvas izmaiņas apkārtējā vidē. Mājsaimniecība pilda svarīgu lomu otrreizējās izmantošanas un reģenerācijas, tostarp nolietoto iekārtu pārstrādes veicināšanā. Vairāk informācijas par atbilstošām otrreizēj
Tento symbol informuje, že je zakázáno likvidovat použité elektrické a elektronické zařízení (včetně baterií a akumulátorů) společně s jiným odpadem. Použité zařízení by mělo být shromažďováno selektivně a odesíláno na sběrné místo, aby byla zajištěna jeho recyklace a využití, aby se snížilo množství odpadu a snížil stupeň využívání přírodních zdrojů. Nekontrolované uvolňování nebezpečných složek obsažených v elektrických a elektronických zařízeních může představovat hrozbu pro lidské zdraví a způsobit negativní změny v přírodním prostředí. Domácnost hraje důležitou roli při přispívání k opětovnému použití a využití, včetně recyklace použitého zařízení. Další informace o vhodných způsobech recyklace Vám poskytne místní úřad nebo prodejce.
Tento symbol informuje o zákaze vyhadzovania opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení (vrátane batérií a akumulátorov) do komunálneho (netriedeného) odpadu. Opotrebované zariadenia musia byť separované a odovzdané do príslušných zberných miest, aby mohli byť náležite recyklované, č a zmenšuje využívanie prírodných zdrojov. Nekontrolované uvoľňovanie nebezpečných látok, ktoré sú v elektrických a elektronických zariadeniach, môže ohrozovať ľudské zdravie a mať negatívny dopad na životné prostredie. Každá domácnosť má dôležitú úlohu v procese opätovného použitia a opätovného získavania surovín, vrátane recy­klácie, z opotrebovaných zariadení, Bližšie informácie o správnych metódach recyklácie vám poskytne miestna samospráva alebo predajca.
Ez a szimbólum arra hívja fel a fi gyelmet, hogy tilos az elhasznált elektromos és elektronikus készüléket (többek között elemeket és akkumulátorokat) egyéb hulladékokkal együtt kidobni. Az elhasznált készüléket szelektíven gyűjtse és a hulladék mennyiségének, valamint a természetes erőforrások felhasználásának csökkentése érdekében adja le a megfelelő gyűjtőpontban újrafeldolgozás és újrahasznosítás céljából. Az elektromos és elektronikus készülékben található veszélyes összetevők ellenőrizetlen kibocsátása veszélyt jelenthet az emberi egészségre és negatív változásokat okozhat a természetes környezetben. A háztartások fontos szerepet töltenek be az elhasznált készülék újrafeldolgozásában és újrahasznosításában. Az újrahasznosítás megfelelő módjaival kapcsolatos további információkat a helyi hatóságoktól vagy a termék értékesítőjétől szerezhet.
Acest simbol indică faptul că deșeurile de echipamente electrice și electronice (inclusiv baterii și acumulatori) nu pot fi eliminate împreună cu alte tipuri de deșeuri. Deșeurile de echipamente trebuie colectate și predate separat la un punct de colectare în vederea reciclării și recuperării, pentru a reduce cantitatea de deșeuri și consumul de resurse naturale. Eliberarea necontrolată a componentelor periculoase conținute în echipamentele electrice și electronice poate prezenta un risc pentru sănătatea oamenilor și are efect advers asupra mediului. Gospodăriile joacă un rol important prin contribuția lor la reutilizare și recuperare, inclusiv reciclarea de multe informații în legătură cu metodele de reciclare adecvate, contactați autoritățile locale sau distribuitorul dumneavoastră.
Este símbolo indica que los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (incluidas las pilas y acumuladores) no pueden eliminarse junto con otros residuos. Los aparatos usados deben recogerse por separado y entregarse a un punto de recogida para garantizar su reciclado y recuperación a fi n de reducir la cantidad de residuos y el uso de los recursos naturales. La liberación incontrolada de componentes peligrosos contenidos en los aparatos eléctricos y electrónicos puede suponer un riesgo para la salud humana y causar efectos adversos en el medio ambiente. El hogar desempeña un papel importante en la contribución a la reutilización y recuperación, incluido el reciclado de los residuos de aparatos. Para obtener más información sobre los métodos de reciclaje adecuados, póngase en contacto con su autoridad local o distribuidor.
Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec d’autres déchets. Les équipements usagés devraient être collectés séparément et remis à un point de collecte afi n d’assurer leur recyclage et leur valorisation et de réduire ainsi la quantité de déchets et l’utilisation des ressources naturelles. La dissémination incontrôlée de composants dangereux contenus dans des équipements électriques et électroniques peut présenter un risque pour la santé humaine et avoir des eff ets néfastes sur l’environnement. Le ménage joue un rôle important en contribuant à la réutilisation et à la valorisation, y compris le recyclage des équipements usagés. Pour plus d’informations sur les méthodes de recyclage appropriées, contactez votre autorité locale ou votre revendeur.
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica e elettronica usurata (comprese le batterie e gli accumulatori) non può essere smaltita insieme con altri rifi uti. Le appa- recchiature usurate devono essere raccolte separatamente e consegnate al punto di raccolta specializzato per garantire il riciclaggio e il recupero, al fi ne di ridurre la quantità di rifi uti e diminuire l’uso delle risorse naturali. Il rilascio incontrollato dei componenti pericolosi contenuti nelle apparecchiature elettriche e elettroniche può costituire il rischio per la salute umana e causare gli e riciclaggio dell’apparecchiatura usurata. Per ottenere le ulteriori informazioni sui metodi di riciclaggio appropriate, contattare l’autorità locale o il rivenditore.
Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (inclusief batterijen en accu’s) niet samen met ander afval mag worden weggegooid. Afge­dankte apparatuur moet gescheiden worden ingezameld en bij een inzamelpunt worden ingeleverd om te zorgen voor recycling en terugwinning, zodat de hoeveelheid afval en het gebruik van natuurlijke hulpbronnen kan worden beperkt. Het ongecontroleerd vrijkomen van gevaarlijke componenten in elektrische en elektronische apparatuur kan een risico vormen voor de menselijke gezondheid en schadelijke gevolgen hebben voor het milieu. Het huishouden speelt een belangrijke rol bij het bijdragen aan hergebruik en terugwinning, inclusief recycling van afgedankte apparatuur. Voor meer informatie over de juiste recyclingmethoden kunt u contact opnemen met uw gemeente of detailhandelaar.
Αυτό το σύμβολο δείχνει ότι απαγορεύεται η απόρριψη χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (συμπεριλαμβανομένων των μπαταριών και συσσωρευτών) με άλλα απόβλητα. Ο χρησιμοποιούμενος εξοπλισμός θα πρέπει να συλλέγεται επιλεκτικά και να αποστέλλεται σε σημείο συλλογής για να εξασφαλιστεί ανακύκλωσή του και η ανάκτησή του για τη μείωση των αποβλήτων και τη μείωση του βαθμού χρήσης των φυσικών πόρων. Η ανεξέλεγκτη απελευθέρωση επικίνδυνων συστατικών που περιέχονται στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό μπορεί να αποτελέσει απειλή για την ανθρώπινη υγεία και να προκαλέσει αρνητικές αλλαγές στο φυσικό περιβάλλον. Το χρησιμοποιημένου εξοπλισμού. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις κατάλληλες μεθόδους ανακύκλωσης, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή.
ākšanas punktā ar mērķi nodrošināt atkritumu otrreizējo pārstrādi un reģenerāciju, lai ierobežotu to apjomu un samazinātu dabas resursu
ās pārstrādes metodēm var saņemt pie vietējo varas iestāžu pārstāvjiem vai pārdevēja.
etti negativi sull’ambiente naturale. Il nucleo familiare svolge il ruolo importante nel contribuire al riutilizzo e al recupero, compreso il
νοικοκυριό διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στην συμβολή στην επαναχρησιμοποίηση και ανάκτηση, συμπεριλαμβανομένης της ανακύκλωσης,
компонентів, що містяться в електричному та
ím sa znižuje množstvo odpadov
șeurilor de echipamente. Pentru mai
η
INSTRUKCJA ORYGINALNA
5
Page 6
PL
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Elektryczna szczotka do grilla pozwala w łatwy i szybki sposób oczyścić ruszt oraz inne elementy grilla z zabrudzeń powstałych podczas jego użytkowania. Czyszczenie jest wykonywane za pomocą wirującej szczotki drucianej wykonanej ze stali nierdzew­nej. Dzięki zasilaniu akumulatorowemu, urządzenie jest mobilne i łatwe w zastosowaniu nawet w miejscach pozbawionych łatwe- go dostępu do energii elektrycznej. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca narzędzia zależna jest od właściwej eksploatacji, dlatego:
Przed przystąpieniem do pracy z narzędziem należy przeczytać całą instrukcję i zachować ją.
Za szkody powstałe w wyniku nie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji dostawca nie ponosi odpowiedzialności.
WYPOSAŻENIE PRODUKTU
Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Wraz z produktem dostarczane są: fi ltry, wąż elastyczny, rury przedłużające oraz dwie końcówki ssące: szeroka i wąska.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃ
Ostrzeżenie! Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami bezpieczeństwa, ilustracjami oraz specyfi kacjami do- starczonymi z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie ich może prowadzić do porażenia elektrycznego, pożaru albo do
poważnych urazów.
Zachować wszystkie ostrzeżenia oraz instrukcje do przyszłego odniesienia się.
Pojęcie „elektronarzędzie” użyte w ostrzeżeniach odnosi się do wszystkich narzędzi napędzanych prądem elektrycznym zarówno przewodowych, jak i bezprzewodowych.
Bezpieczeństwo miejsca pracy Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami
wypadków.
Nie należy pracować elektronarzędziami w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Elektronarzędzia generują iskry, które mogą zapalić pył lub opary. Nie należy dopuszczać dzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodować utratę kontroli.
Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfi kować wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno stosować żadnych adapterów wtyczki z uziemionymi elektronarzędziami. Niemody kowana wtyczka
pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać elektronarzędzi na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie przeciążać kabla zasilającego. Nie używać kabla zasilającego do noszenia, ciągnięcia lub odłączania wtyczki od gniazdka sieciowego. Unikać kontaktu kabla zasilającego z ciepłem, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi częścia- mi. Uszkodzenie lub splątanie kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. W przypadku pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi należy używać przedłużaczy przeznaczonych do pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi. Użycie przedłużacza przystosowanego do pracy na zewnątrz pomieszczeń zmniejsza ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
W przypadku, gdy używanie elektronarzędzia w środowisku wilgotnym jest nieuniknione, jako ochronę przed napięciem zasilania należy stosować urządzenie różnicowoprądowe (RCD). Zastosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażania prądem
elektrycznym.
Bezpieczeństwo osobiste Pozostań czujny, zwracaj uwagę na to, co robisz i zachowuj zdrowy rozsądek podczas pracy elektronarzędziem. Nie uży­waj elektronarzędzia będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków alkoholu lub leków. Nawet chwila nieuwagi podczas
pracy może prowadzić do poważnych urazów osobistych. Używaj środków ochrony osobistej. Zawsze zakładaj ochronę wzroku. Stosowanie środków ochrony osobistej, takich jak maski przeciwpyłowe, przeciwpoślizgowe obuwie ochronne, kaski i ochronniki słuchu zmniejszają ryzyko poważnych urazów osobistych.
Zapobiegaj przypadkowemu uruchomieniu. Upewnij się, że włącznik elektryczny jest w pozycji „wyłączony” przed podłą-
STWA ELEKTRONARZĘDZI
6
INSTRUKCJA ORYGINALNA
Page 7
PL
czeniem do zasilania i/lub akumulatora, podniesieniem lub przenoszeniem elektronarzędzia. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem na włączniku lub zasilenie elektronarzędzia, gdy włącznik jest w pozycji „włączony” może prowadzić do poważnych urazów. Przed włączeniem elektronarzędzia usuń wszelkie klucze i inne narzędzia, które zostały użyte do jego regulacji. Klucz pozostawiony na obracających się elementach narzędzia może prowadzić do poważnych urazów. Nie sięgaj i nie wychylaj się zbyt daleko. Utrzymuj odpowiednią postawę oraz równowagę przez cały czas. Pozwoli to na łatwiejsze zapanowanie nad elektronarzędziem w przypadku niespodziewanych sytuacji podczas pracy.
Ubieraj się odpowiednio. Nie zakładaj luźniej odzieży lub biżuterii. Utrzymuj włosy oraz odzież z dala od ruchomych czę­ści elektronarzędzia. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zosta
Jeżeli urządzenia są przystosowane do podłączenia odciągu pyłu lub gromadzenia pyłu, upewnij się, że zostały one podłączone i użyte prawidłowo. Użycie odciągu pyłu zmniejsza ryzyko zagrożeń związanych z pyłami. Nie pozwól, aby doświadczenie nabyte z częstego użycia narzędzia spowodowały beztroskę i ignorowanie zasad bezpie­czeństwa. Beztroskie działanie może spowodować poważne urazy w ułamku sekundy.
Użytkowanie i troska o elektronarzędzie Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj elektronarzędzia właściwego do wybranego zastosowania. Właściwe elektrona-
rzędzie zapewni lepszą i bezpieczniejszą pracę jeżeli zostanie użyte do zaprojektowanego obciążenia. Nie używaj elektronarzędzia, jeśli włącznik elektryczny nie umożliwia włączenia i wyłączenia. Narzędzie, które nie daje się kontrolować za pomocą włącznika sieciowego jest niebezpieczne i należy je oddać do naprawy.
Odłącz wtyczkę od gniazdka zasilającego i/lub zdemontuj akumulator, jeżeli jest odłączalny od elektronarzędzia przed regulacją, wymianą akcesoriów lub przechowywaniem narzędzia. Takie środki zapobiegawcze pozwolą na uniknięcie przy-
padkowego włączenia elektronarzędzia.
Przechowuj narzędzie w miejscu niedostępnym dla dzieci, nie pozwól osobom nieznającym obsługi elektronarzędzia lub tych instrukcji posługiwać się elektronarzędziem. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników. Konserwuj elektronarzędzia oraz akcesoria. Sprawdzaj narzędzie pod kątem niedopasowań lub zacięć ruchomych czę- ści, uszkodzeń części oraz jakichkolwiek innych warunków, które mogą wpłynąć na działanie elektronarzędzia. Uszko­dzenia należy naprawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypadków jest spowodowanych przez niewłaściwe konser-
wowane narzędzia. Narzędzia tnące należy utrzymywać czyste i naostrzone. Właściwie konserwowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami jest mniej skłonne do zakleszczania i jest łatwiej kontrolować je podczas pracy.
Stosuj elektronarzędzia, akcesoria oraz narzędzia wstawiane itd. zgodnie z niniejszymi instrukcjami, biorąc pod uwagę rodzaj i warunki pracy. Stosowanie narzędzi do innej pracy niż zostały zaprojektowane, może spowodować powstanie niebez-
piecznej sytuacji. Rękojeści oraz powierzchnie do chwytania utrzymuj suche, czyste oraz wolne od oleju i smaru. Śliskie rękojeści i po- wierzchnie do chwytania nie pozwalają na bezpieczną obsługę oraz kontrolowanie narzędzia w niebezpiecznych sytuacjach.
Naprawy Naprawiaj elektronarzędzie tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamien­nych. Zapewni to właściwe bezpieczeństwo pracy elektronarzędzia.
DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Ze względu na wirującą szczotkę podczas pracy szczotką należy zawsze stosować osłonę szczotki, a także stosować środki ochrony osobistej w postaci osłony oczu np. okulary lub gogle, oraz odzież z długim rękawem. Zalecane jest także stosowanie rękawic ochronnych. Podczas wirowania szczotki mogą być wyrzucane resztki żywności, zabrudzenia oraz druty szczotki, które mogą być przyczyną poważnych urazów. Podczas czyszczenia należy trzymać ręce oraz inna części ciała z dala od wirujących elementów. Wszystkie części grilla podlegające czyszczeniu nie mogą być gorące przed rozpoczęciem czyszczenia. Zabronione jest czysz­czenie części, które znajdują się na rozpalonym grillu. Szczotka jest przeznaczona do czyszczenia powierzchni wykonanych ze stali nierdzewnej, żeliwnych oraz pokrytych powłokami galwanicznymi, np. niklowanych. Nie zaleca się szczotki stosować do czyszczenia powierzchni pokrytych powłoką lakierniczą, ceramiczną, lub z tworzyw sztucznych. Może dojść do starcia takiej powłoki. Niezależnie od rodzaju czyszczonej powierzchni należy liczyć się z porysowaniem i zmatowieniem czyszczonych powierzchni, ze względu na mechaniczny charakter czyszczenia.
OBSŁUGA URZĄDZENIA
Przygotowanie do pracy
Ostrzeżenie! Upewnić się, że podczas przygotowywanie urządzenia do pracy nie dojdzie do przypadkowego uruchomienia. Trzy­mać palce z dala od włącznika. Ostrzeżenie! Ze względu na możliwość zranienia się drutami wkładu szczotki czynności przygotowawcze należy przeprowadzić w rękawicach ochronnych. Urządzenie należy wypakować i usunąć wszystkie elementy opakowania.
ć pochwycone przez ruchome części.
INSTRUKCJA ORYGINALNA
7
Page 8
PL
Przed pierwszym użyciem należy zamontować osłonę wkładu szczotki. W tym celu należy odkręcić blokadę pokryw bocznej w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (II). Po całkowitym wykręceniu blokady można zdemontować pokrywę bocz­ną. Zdemontować szczotkę zsuwając ją z wrzeciona (III). Osłonę wsunąć w szczelinę w obudowie szczotki (IV). Zamontować szczotkę nasuwając ją na wrzeciono, zamocować pokrywę boczną i zabezpieczyć ją za pomocą blokady dokręconej zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Przed pierwszym uruchomieniem należy szczotkę naładować. W tym celu należy podłączyć wtyczkę kabla ładującego do gniazda znajdującego się Może to być gniazdo w zasilaczu, komputerze, power banku itp. Urządzenie posiada wskaźnik diodowy informujący użytkownika o stanie naładowania akumulatora oraz o przebiegu procesu ładowania akumulatora. Jeżeli po podłączeniu do ładowania czerwona i pomarańczowa dioda zaświecą się światłem ciągłym, a zielona będzie pulsowała – oznacza to proces ładowania akumulatora. Zakończenie procesu ładowania jest sygnalizowane wygaszeniem się diody czerwonej, a pomarańczowa i zielona świeci świa­tłem ciągłym. Jeżeli po podłączeniu urządzenia do ładowania nie świeci się żądna z diod oznacza to zwarcie w obwodzie ładowania. W takim przypadku należy natychmiast odłączyć urządzenie od ładowarki i sprawdzić czy nie został uszkodzony kabel i/lub ładowarka. Za­bronione jest ładowanie urządzenia za pomocą uszkodzonego kabla lub uszkodzonej ładowarki. Kabel nie może być naprawiony, należy go wymienić w przypadku uszkodzenia. W trakcie ładowania urządzenie nie można z niego korzystać w normalny sposób.
Po zakończeniu ładowania należy urządzenie natychmiast odłączyć od ładowarki. Pozostawienie naładowanego urządzenia pod­łączonego do ładowarki znacząco zmniejszy wydajność akumulatora urządzenia.
Szczotkę należy chwycić za rękojeść, upewnić się, że wkład szczotki nie dotyka żądnego przedmiotu i uruchomić go wciskając włącznik. Wkład szczotki zacznie wirować (kierunek obrotu został zaznaczony strzałką) oraz zaświecą się diody wskaźnika. Wszystkie diody oznaczają, że akumulator posiada od 60% do 100% swojej energii. Świecenie się tylko czerwonej i pomarańczo- wej diody oznacza, ze poziom energii akumulatora zawiera się w przedziale od 20% do 60%. Świecenie się tylko czerwonej diody oznacza, że poziom energii akumulatora zawiera się w przedziale od 0 do 20%. Poziomy energii podawane są w sposób przybliżony. W takiej pozycji przytrzymać szczotkę przez ok. 30 sekund. Jeżeli w tym czasie urządzenie będzie pracowało poprawnie, nie będzie nadmiernie hałasowało, wibrowało, nagrzewało lub nie będzie się z niego wydobywał dym, oznacza, że urządzenie jest gotowe do pracy. W ten sposób należy sprawdzić urządzenie po każdym demontażu i ponownym montażu wkładu szczotki.
Praca urządzeniem Przygotować naczynie takich rozmiarów, aby można było w nim namoczyć wkład szczotki. Napełnić je letnią wodą. Przy nama­czaniu wkładu szczotki należy jego druty lekko zanurzyć w wodzie. Wkład w trakcie namaczanie nie może wirować. Nie zanurzać szczotki w wodzie, szczotka nie jest zabezpieczona przed wnikaniem wody i ulegnie uszkodzeniu jeżeli zostanie zanurzona w wodzie, co może także doprowadzić do pożaru i porażenia elektrycznego. Wkładowi szczotki pozwolić osiągnąć pełną prędkość obrotową i przyłożyć do miejsca czyszczenia. Nie dociskać nadmiernie, ruch obrotowy wkładu szczotki będzie stopniowo oczyszczał powierzchnię. Szczotkę przemieszczać do tyłu i do przodu, unikać przemieszczania na boki. W trakcie czyszczenia należy często namaczać wkład w wodzie, przyspieszy to proces czyszczenia. Niezwłocznie po zakończeniu czyszczenia należy przystąpić do konserwacji.
Konserwacja urządzenia
Uwaga! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności konserwujących, należy się upewnić, że urządzenie jest wyłączone, wkład szczotki nie wiruje, a szczotka nie znajduje się w trakcie ładowania. Zdemontować wkład szczotki i umyć go pod strumieniem bieżącej letniej wody lub zanurzając w wodzie. Można do wody dodać niewielką ilość płynu do mycia naczyń. Po oczyszczeniu wkład szczotki pozostawić do całkowitego wyschnięcia. Wkład szczotki nie jest przeznaczony do mycia w zmywarkach lub strumieniem wody pod wysokim ciśnieniem.
Szczotkę, osłonę i pokrywę boczną czyścić za pomocą miękkiej wilgotnej szmatki. Żadnego z tych elementów nie zanurzać w wodzie lub w innym płynie oraz nie myć pod strumieniem wody lub innego płynu. Po oczyszczeniu, a przed zmontowaniem wy­suszyć wszystkie elementy. Nie stosować do czyszczenia i konserwacji alkoholu, rozpuszczalników, kawasów lub środków ściernych. W przypadku zaobserwowania zmniejszenia średnicy wkładu lub zaobserwowania uszkodzenia wkładu należy go wymienić na nowy wolny od uszkodzeń.
Instrukcje bezpieczeństwa ładowania akumulatora
Uwaga! Przed rozpoczęciem ładowania upewnić się, czy korpus zasilacza, przewód i wtyczka nie są popękane i uszkodzone. Za­brania się używania niesprawnej lub uszkodzonej stacji ładującej i zasilacza! Do ładowania akumulatorów wolno używać jedynie stacji ładującej i zasilacza dostarczonych w zestawie. Używanie innego zasilacza może spowodować powstanie pożaru lub znisz-
na końcu rękojeści. Druga wtyczkę należy podłączyć do gniazda USB o wydajności prądowej co najmniej 1 A.
8
INSTRUKCJA ORYGINALNA
Page 9
PL
czenie narzędzia. Ładowanie akumulatora może odbywać się jedynie w pomieszczeniu zamkniętym, suchym i zabezpieczonym przed dostępem osób niepowołanych, a zwłaszcza dzieci. Nie wolno używać stacji ładującej i zasilacza bez stałego dozoru osoby dorosłej! W razie konieczności opuszczenia pomieszczenia, w której odbywa się ładowanie, należy odłączyć ładowarkę od sieci elektrycznej przez wyjęcie zasilacza z gniazda sieci elektrycznej. W przypadku wydobywania się z ładowarki dymu, podejrzanego zapachu itp. należy natychmiast wyjąć wtyczkę ładowarki z gniazda sieci elektrycznej! Wiertarko - wkrętarka dostarczana jest z akumulatorem nie naładowanym, dlatego przed rozpoczęciem pracy należy go ładować zgodnie z procedura opisaną poniżej za pomocą znajdujących się w zestawie zasilacza i stacji ładującej. Akumulatory typu Li-Ion (litowo – jonowe) nie wykazują tzw. “efekt pamięciowego”, co pozwala je doładowywa
ć w dowolnym momencie. Zalecane jest jednak rozładowanie akumulatora podczas normalnej pracy, a następnie naładowanie do pełnej pojemności. Jeżeli ze względu na charakter pracy nie jest możliwe za każdym razem takie potraktowanie akumulatora, to należy to zrobić przynajmniej co kilka, kilkanaście cykli pracy. W żadnym wypadku nie wolno rozładowywać akumulatorów zwierając elektrody, gdyż powoduje to nie­odwracalne uszkodzenia! Nie wolno także sprawdzać stanu naładowania akumulatora, przez zwieranie elektrod i sprawdzanie iskrzenia.
Przechowywanie akumulatora
Aby wydłużyć czas życia akumulatora należy zapewnić właściwe warunki przechowywania. Akumulator wytrzymuje około 500 cykli „ładowanie - rozładowanie”. Akumulator należy przechowywać w zakresie temperatur od 0 do 30 stopni Celsjusza, przy względnej wilgotności powietrza 50%. Aby przechowywać akumulator przez dłuższy czas, należy go naładować do ok 70% po­jemności. W przypadku dłuższego przechowywania należy okresowo, raz w roku naładować akumulator. Nie należy doprowadzać do nadmiernego rozładowania akumulatora, gdyż skraca to jego żywotność i może spowodować nieodwracalne uszkodzenie. W trakcie przechowywania akumulator będzie się stopniowo rozładowywał, ze względu na upływność. Proces samoistnego roz­ładowania zależy od temperatury przechowywania, im wyższa temperatura, tym szybszy proces rozładowania. W przypadku nie­właściwego przechowywania akumulatorów może dojść do wycieku elektrolitu. W przypadku wycieku należy zabezpieczyć wyciek za pomocą środka neutralizującego, w przypadku kontaktu elektrolitu z oczami, należy obfi cie przemyć oczy wodą, a następnie niezwłocznie skorzystać z pomocy lekarskiej. Zabronione jest korzystanie z narzędzia z uszkodzonym akumulatorem. W przypad­ku całkowitego zużycia akumulatora należy go oddać do specjalistycznego punktu zajmującego się utylizacją tego typu odpadów.
Transport akumulatorów
Akumulatory litowo – jonowe wg przepisów prawnych są traktowane jak materiały niebezpieczne. Użytkownik narzędzia może transportować narzędzie z akumulatorem oraz same akumulatory drogą lądową. Nie muszą być wtedy spełnione dodatkowe warunki. W przypadku zlecenia transportu osobom trzecim (na przykład wysyłka za pomocą fi rmy kurierskiej) należy postępować zgodnie z przepisami dotyczącymi transportu materiałów niebezpiecznych. Przed wysyłką należy skontaktować się w tej spra­wie z osobą o odpowiednich kwalifi kacjach. Zabronione jest transportowanie uszkodzonych akumulatorów. Na czas transportu demontowane akumulatory należy usunąć z narzędzia, odsłonięte styki zabezpieczyć, np. zakleić taśmą izolacyjną. Akumulatory zabezpieczyć w opakowaniu w taki sposób, aby nie przemieszczały się wewnątrz opakowania w trakcie transportu. Należy także przestrzegać przepisów krajowych dotyczących transportu materiałów niebezpiecznych.
DANE TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość
Nr katalogowy YG-20100 Napięcie znamionowe [V d.c.] 7,2 Prąd ładowania [A] 1 Średnica x szerokość wkładu szczotki [mm] 60 x 80 Prędkość obrotowa wkładu [min Typ akumulatora Li-Ion Pojemność akumulatora [mAh] 2000 Czas pracy [min] 15 - 30 Czas ładowania [h] ~2 Stopień ochrony IP22 Masa [kg] 0,73 Hałas ciśnienie akustyczne L Poziom drgań [m/s
± K [dB (A)] < 70
pA
-1
] 700
2
] < 2,5
INSTRUKCJA ORYGINALNA
9
Loading...