
ELECTRO
INSTRUCTION BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'
EMPLOI
FOLLETO
DE
35
INSTRUCCIONES

----------
Electronic Exposure
Control------------
•
@
Perfect
condit
transistors,
Even
sible
Your
accurate
warning
check
exposure
ion
by
means
condenser
candlelight
without
Electro
flash_
35
Magic
lamp
lamp_
is
dimness
is
the
Lamps
for
instantly
of
the
electric
and CdS cell.
or
world's
over-exposure
hand
held exposure,
determin
night
first
ed
under
circu
it
consisting
photography
35mm
camera
warning lamp
and
any
batter
light
of
is pos-
with
,
y
1

CAMARA
Camara
Lleva
Esta
sencilla,
CON
OBTURADOR
de obturador
electr6nico
incorporadas 3 lamparas
dotada
de
un
objetivo
gracias
al s i
stema
ELECTRON
transistorizado y control
magicas,
Yashinon·DX
de
carga
roja ,
ultra·luminoso
especial
CO
electrico
amarilla y verde,
, f/ 1 7 La
aplicado.
CONTROLE ELECTRONIQUE D'EXPOSITION
Une
parfaite
au
moyen d'un circuit
Les possibilites de
Vous pouvez
ele
ctronique
plus
la
ELEKT
Die
optimale
kreis gesteuert,
Sie kennen selbst bei schlechten
Mit
dem lichtstarken
M6glichkeit
der
lichtverhiiltnisse
exposition
ete
ndre
ent
ierement
faible lumiere;
RONISCHE
Belichtung bei
der
fOr
gute
est
imm
electr
prise
votre
Ie
ediatement dete
ique
vues
constitue
sont
de
champ
transistorise.
temps
d'exposition
ainsi
d'action
La
BELICHTUNGSKONTROLLE
allen
vorkommenden Lichtverheltnissen
aus
CdS·
Zelle
, Transistoren und
Objektiv
Bilder
errechnet
Lichtverhelt
1 1,7 und dem
wesentlich
die
Elektronik
erweitert
nissen noch
auf
worden.
die
rminee
de
transistors,
augmentees
grace
a l'objectif
prise de
jeweils
vue
sera
alors
Kondensator
gut
Transistorbasis
Selbst bei
gOns
dans
condensateurs
en
mauvaises
en
mauvais
ca1cule avec precision.
wird
besteht.
photographieren.
aufgebauten
Diimmerlicht
tigste Belichtungszeit .
de
p'ara
carga
n'importe
tres
lumineu
eciairage
automatisch
und bei
exposici6n.
indicaciones.
de
la
quelle condition
et
d'une
conditions
x F/1,7
est
facile
durch
einen elektrischen
elektronischen
der
geringsten
pelicula
es
muy
d'eciairage
cellule CdS.
d'eclairage.
et a l'obturateur
meme
avec
Strom·
Verschluss
ist
die
Aenderung

-------lllum
2
nating Magic
The
Electronic
ter
extends
• .
dim
@
r
Q • .
. V as you see in
~
light
light
in
the
F,b"o",',
The
edge·to·edge
conditions
precise exposure.
fl l 7 lens on
Lamps----------------
Brain and
the
scope
is easily
made
,,,t
Y"hiooo·DX '{1.7
your
the
luminous
sharpness
transistorized
of
and even
will
be
Electro
at
pi
cture·taking.
the
automatically
I,",
35
captures
viewfinder
all
times.
electronic
Picture
slightest
adjusted
the
It
also assures
shut·
in
change
for
l
subject

LAMPARAS
La
Electro
35
es
sobre-exposicion,
Objetivo
EI
objetivo
luminoso
fl l 7
MAG
CAS
la
camara
la
necesidad
Yashinon-DX
que
!leva
de
la
Electro
superior
de
fijar la
fll
7
35
capacidad
camara y para
capta
al
objeto
que
todas,
comprobar
tal
como
con
aparece
!amparas
el
estado
en
magicas
de la pila
el
luminoso
para
seca.
indicar
visor
LAMPES
Votre
Electro
ci vous
trolent
Objectif
L'objectif (
votre
vous
EINGEBAUTE
Ihre
Warnlampe,
Ausgestattet
Dos
Ihnen
avertisse
la
extrememe
viseur
soucier
Electro
Objektiv
zu
jeder
charge
1,7
35
Wornlampe
mit dem
1 1,7
MAGIQUES
35
est
Ie
nt
de la
equipa
tres
lumineux.
du
resultat.
KONTROLL-LAMPCHEN
ist die erste
der
Zeit,
gleich
premier
en
cas
de
surexposition,
pile_
n~
lumineux
nt
votre
Yashinon
Electro
D'une
Kleinbildkamera
fur
Freihand-/ Stativaufnahmen und
lichtstarkcn
Electro
35
welches
Objektiv
fangt
Motiv
appareil
24x36
ainsi
-DX
35
grande
capte
finesse il
der
Welt
YASHINON-DX
das Bild so ein,
Sie
wahlen,
au
monde
que
de la possibilite
f/l,7
fidelement
vous
mit
exakt
arbeitenden
IYatterie-Kontrolle.
1 1,7
wie
Sie
verzeichnungsfreie,
equipe
Ie
sujet
permet
Kontroll-Lampchen
es
im
Sucherbild
de
Lampes
d'operer
tel
que
de
vous
randscharfe
Magiques; celles-
a la
vous
occuper
Oeberbelichtungs-
komponieren.
Bilder.
main
I'avez
du
sujet
Es
et
con-
vu
dans
sans
garantiert

@
Shutter
3
@
Film
®
®
ASA/DIN
Advance
Release
CdS
cell
Film
Lever
Button
Window
(j)
Hand-Held
&
Over-Exposure
Speed
Setting
---__.
------f:~-/
Exposure
Ring
Warning
Warning
Lamps
Lamp
~
••
~~~~
____
------
!:'
I.~=,:::-
--
®
Accessory
(J)
F i I m
Rewi
"
Viewfinder
en
Taking Lens
Shoe
nd
C ra n k

CD
L<lmparas
®
Disco
@
Palanca
@)
Oisparador
®
Ventanilla
CD
Lampes
®
Bouton
cellule
@ L
ev
@)
Bouton
® Fe n
CD
Wornli:impchen fUr
und
@ ASA/
indieadoras
de
sensibilidades
de
avance
fotocaptadora
Magiques
de
reglage
(ASN
DIN
ier
d'avaneement
de
declenehement
et
re de la
cellule
Ueberbelichtung
DIN
Einstellskolo
ASA
CdS
de
)
du
film
CdS
Stotivgebrouch
/OIN
® Filmaufzughebel
@
Ausl6seknopf
@ CdS-Belichtungsmesser-Fenster
®
Portaaeeesorios
(f)
Palanquita
®
Visor
®
Objetivo
@
Griffe
(f) l'.1anive
®
Fen
®
Obj
®
Zubeh6r-Aufs
para
de
toma
porle accessoires
l!
e de recmbobinage
etr e
ell!
vi
ecti
f
de
pris
(j) Ruckspulknopf
® Sucherausblick
®
Aufnohmeobjektiv
el
reenrollado
seur
e de
te ckschuh
vue

"
;;
Film
Exposure
@
@
Back
Viewfinder
@
Battery
Cover
@
Tripod
Release
Eyepiece
@
Film
Socket
Compartment
Bar
Button
Rewind
Cover
Release
liB
Exposure
Button
4
@
Focusing
Control
@
Aperture
@
@
Flash
Counter
Ring
Ring
Ring
Self-Timer
Socket

@
Ocular
@
Bet6n
probador
,:y
Bat6n
para
J]I
Hembra
(fl
Tapa
del
II
:;
Pasador
IQ
' Oeilleton de viseur
,u)
Bouton
@
Bouton
pour
reembobinage
®
Ecrou
de
@ Couvercle
@
Tirette
@
Suchereinblick
@
Batterieprufknopf
@
Ruckwandverriegelung
@
Stativgewinde
®
Batteriekammerdeckel
el
reenrollado
del
tripode
alojamiento
de
la
tapa
de
cont
role
de de
brayage
pied
dll
compartiment
pour
Ollverture
de
traser
@ Ruckspulausl6seknopf
la
pita
de
de pile
du film
ell!
seca
la
a
pila
dos
de
la pile
@
Contador
@
Mando
;@
Regulador
@
Regulador
®
Auto-disparado
@
Enchufe
®
Compleur
@
Bagu
@
Bague
@
Bague
de
@>
Retardement
@
Pris
@
de
de
enfoque
para
e des
de preselection
des
diaphragme
e de flash
Filmz6hlwerk
de
de
de vu
dist
ouvertures
@ Fokussierring
@
Belichtungseinstellring
@l
Blendenr
ing
@
Selbstausl6serhebel
@
Blitzlichtkontakt
tomas
exposici6
abertura
r
flash
es
ances
s
n

-LOADING
5
BATTERY
--------------------
ill
Unscrew
partment
[[)
Drop
TR164
as
the
Cover
the
Cover
in
the
, Everea
illustrated.
polarity
coin-slott
as
illustrated
mercury
dy
E164
Please
markings.
ed Ba
battery
or
check
Replace
ttery
Com-
.
(Mallory
equivalent)
carefully
the

CARGA
rn
Destornille
[1J
Introduzca
polo
Cierre
DE
LA P LA
la
una
negativo
luego
tapa
hacia
la
tapa
girandola
pila (
Mallory
dentro,
atornillandola.
a la
TR164,
como
direccion
Eveready E
muestra
de la
flecha,
164 a equivalente
la
foto.
La
mediante
cuestion
una
moneda
) en el
de pol arid ad es de
.
alojamiento,
con el
importancia.
CHARGEMENT
rn
Devisser a l'aide
[1]
I
ntroduire
au
EINSETZEN
rn
Batteriekammerdeckel
[1J
Mercurybatterie
nach aussen
sens
de
DER
une
pile
polarite
(MaUory
zeigend.
DE
d'une
piece
au
mercure (Mallory
de
la
BA
TTERIE
mit
einer
TR
Donn
LA
PILE
de
monnaie
TR
pile.
Replacer
MOnze
offnen,
wie
164, Everready E 164
Deckel
wied
er
oufschrauben.
Ie
couvercle
164,
Ie
couvercle
Abbildung
oder
du
Eveready
fig.
zeigt.
gleichwertigel
compartiment
E 164
ou
ci-contre
equivalent
).
einsetzen,
de
Minuspol
pile (
).
nach
fig
. ci-contre).
Faire
ihnen,
attention
Pluspol

-
CHECKING
6
BATTERY
-------------------
It is
necessary
before
battery
correct
Press
the
on
the
the
green
sufficient.
replaced .
to
check
picture·taking,
power
is
required
exposure.
small, red
back
of
the
lamp
lights,
If
not, the
the
because
Battery
camera
the
battery
battery
battery
to
obtain
Check
body
should
power
sufficient
the
Button
. When
power
is
be

COMPROBAC
Es
necesario
voltaje
not'mal, no se puede
Apriete
lampara
r
el
enovarlo.
comprobar
menudo
verde,
ON
DE
boton
significa
LA
el
estado
obtener
comprobad~r
que
COf\iTROLE DES PILES
Contruler
exposition
Appuyer
appare
BA
Do
Gebrauch der
Den
ist
la pile
avant
il.
correcte
sur
Quand
Ie
.
bouton
la
TTERIEPRUFUNG
der
elektronische
kleinen
die
Batterie
rot
Verschluss nur bei
Kamera
en
Batterieprufknopf
noch
in
lampe
den
Ordnung.
la
prise
rouge
verte
Zustand
PILA
la
pila
de
de
contra
s'a
der
an
der
Leuchtet
de la pi la
l!ume, la
genugender
una
exposicion
rojo
existente
cuenta
vue.
Celle-ci doit
le de pile
charge
Batterie
nacho
Kameraruckseite
sie
nicht
antes
de
tomar
correc
en la base de la
con- s
uficiente
etre
situe
sur
est
suffisante. Sinon, la
Batteriestromstorke
eindrucken.
auf
sollte
eine
fotos,
pues si la
ta.
fuerza.
suffisamment
la
partie
einwondfrei
Wenn
die
frische
Batterie
camara.
En caso
chargee pour
arriere
piledevra
arbeitet,
grune
Kontroll-Lampe
eingesetzt
cual
Si se
contrario,
superieure
etre
prufe man
werden.
no
tiene
enc
iend
se
obtenir
de
changee.
vor
auneuchtet,
un
e la
debe
une
votre
dem

-FOR
ITl
7
CORRECT
Set
the
ing
the
wise,
the
obtained
EXPOSURE
desired ASAj DIN
ASAj DIN
correct
Film
exposure can
rating
Speed Dial.
(1)----------------
[gJ
by
not
turn-
Other
-
be
Set
position.
the
Exposure
Control
Ring
to
AUTO

EXPOSICION
II]
Gire el anillo
ic
ula
pel
para
una exposicion
~
Ajuste el regulador de exposicion
CORRECTA
ajustador
cargada
quede
correcta.
de
ajustado
electrico.
(1)
sensibilidades
a la ray a indicadora. Es
ASA
en
la posicion"AUTO ".Es activado el
hasta
que
el
numero
una
correspondiente
operacion
mecanisme
a la
indispensable
del ojo
POUR UNE EXPOSITION CORRECTE
II]
Tournez
ou
tion
~
Placer la bague de preselection
KORREKTE
[I]
Urn
gewUnschte
~
Belichtungseinstellring auf '
l'ann
DIN
en
correcte.
BELICHTUNG
die
richtige
eau
de·
face
de
contrale
Ia
ligne
de
la
sensibilite ASA
indicatrice
sur
"AUTO"
(1)
Belichtung zu erhalten, drehen Sie den
ASA·oder
DIN·Leitzahl
''AUTO''
gegenuber der
stell
en.
rouge.
roten
(1)
pour
amener
Sans
cela
il vous
serait
Ring
zurn
Einstellen
Markierungslinie erschei nt.
der
Ie
nombre·guide
impossible
Filrnrnernpfindlichkeit bis
d'e
ASA
xposi.
die

8
rnJ
Choose
turning
Symbols
~O~
~
EfCl
the
the
Heavy
desired
Aperture
Conditions
Bright
Overcast
Open
Shade
Indoors
Exposure
Ring.
Sun
or
Symbol
Apertures
16/11/8
5.6
/4/
2/ 1. 7
2.8
by
III When
the
meter
automatically.
to
measure
CAUTION
Ring
the
must
Film
Advance
switch
is
The
the
light.
The
Shutter
be released.
Lever is
set
to
ON
CdS cell
Release
wound,
position
activates
Lock

([] Coloque la figura de exposici6n escogida
de
abertura
)
enfrente
de la
mar
ca roja (conexi6n con la escala
III Cuando es
camente,
No se olvide
([]
Choisir
III
Qua
auto
ATTENTION
([]
Belichtungssymbol
III Beim
wird
ACHTUNG
Ie
nd Ie levier
matiquement
Betatigen
fur
die
gir
ada
la
paianca de avance,
y el
exposimetro
Ilullca
de g
irar
symbo
le d'exposition desire en
d'avancement
enclenche.
Le
bouton
am
Blendenring einstellen.
des Filmaufzughebels
Lichtmessung
Die
aktiviert.
Verriegelung
el
interruptor
es activadQ para medir la luz.
la
palanca.
du film
est
La cellule CdS
tournant
de blocage du
schaltet
des
Auskaseknopfes IRingl ist
declencheur
sich
der Belichtungsmesser
la b
avance (fig.
est alors
vorher
es puesto en
ague
des
ci
en
ouve
c~ntre
circuit.
doit etre libre.
automatisch
zu lasen !
la
rture
Ie
contacte
posici6n
s.
ein und
"ON"
ur
de cellule
die
automati-
est
CdS-Zelie

--
FOR
CORRECT
EXPOSURE
(2)
--------------
* Depress
* When
correct.
* Press
* You can also use
9
the
neither
the
button
Shutter
the
yellow
all
the
Release
the
Button
lamp
nor
way
down
Exposure Check
the
to
gently
red
make
Lamps
lamp
the
on
lights
in
exposure.
the
top
the
of
the
finder
the
camera body .
exposure
is

EXPOSICION
*
Apriete
* Si no esta
* Si se
*
Se
como
medianamente
encendida
aprieta a fondo
puede ta
referencias.
CORRECTA
al
la
lampara
al
disparador
mbien
tener
(2)
disparador y mire
amarilla
es
obtenido
a las lamparas
por el visor
ni la roja, sig
un nega
situadas
en
nif
tivo
ica
que
para una
la
parte
la exposicion es correcta.
foto
clara y
nitida.
super ior de la
camara
POUR UNE EXPOSITION CORRECTE
*
Appuyer
* Si
*
Appuye
*
Vous
K
ORREKTE
*
Ausl6seknopf
*
Wenn
* Dann
* Die
do u
aucune
lam
r it fond s
pouvez aussi
BELICHTUNG
keine
vollstandig
gleichen
cement
pe (
sur
jaune ou
ur
Ie
bouton.
utiliser
bis zum Druckpunkt
der
bei
den
Warnlampen
durchdru
cken und ausl
Kontroll-Liimp
chen nnden Sie auch
Ie
bouton
rouge) ne
Ie
(2)
leicht
de
Vous
contra
durchdrucken
Ig e
6sen;
declenchement
s'allume
obtenez
le
des
lampes situe sur
und
lb
oder
rotl
Sie
erhalten
auf
dans
alors une
der
(2)
Ie
gleichzeitig
auneuc
ein
Obersei
et
regarder
viseur
image
Ie dessus
durch
htet, ist
die
exakt
be li chtetes Bild.
te der Kamera.
dans
xpos
fine
Ie
ition
et
I'e
du
den
Sucher blicken.
Belichtungszeit
viseur
est
claire.
boitier
correcte
korrekt.
.

INTERMEDIATE ASA/DIN
FILM SPEED SETTINGS
ESCALA ASA/DIN
10
In
usual
perfectly
without
worrying
finder
if
correctly
*
However, in
extremely
scenes
exposure.
*
Depress
half-way.
dicates
l
amp
does, it
picture-taking
See
the
the
Magic
outdoor
you've
.
shooting,you
exposed
it
the
oyer-exposure_
following
set
the
brilliant
is
advisable
Shutter
If
the
warns
is
Lamps,
pictures
about
the
red
not
can .take
at
all
the lamps
Exposure
dimmest light
light
snow
or
to
check
Release
lamp
lights, it
If
the yellow
that a hand-held
recommended.
pages
how
times
in
Symbo
or
beach
Button
to
use
the
the
in-
Control
l
in
Filmem pfind lichkeit
de
la
Sensibilite
du
ASA/DIN-Zwisch
film
enwerte
ASAj
DIN

Si
se
trata
de
un
caso
figura
de
exposicion
pero
en
caso
Con el
disparador
se
enciende
si
con
algo
.
Pour
une
image
ete
pris
) il
e de
pages
prise
parfaite
pour
est
preferab
doucement
vue
une
Ie
symbole d'exposition desire.
*
Cependant
en
. *
Appuyer
une
Voir les
correspondiente a dicho
de
mucha
apretado
la
amari
de
vue
sans
les ec1airage s
le de
sur
a la
main
speciales
corriente
luz (
paisaje
medianamente
lla,
indica
en
exterieur dans
contraler
contraler
Ie
bouton
n'est
sur
I'emploi
de
tomar
con
que
La
obturacion
les lam pes da
tres
faibles ou
I'exposition .
de declenc
pas
recommandee
des
fotos
en
caso,
nieve, playa,
va a
les
bonnes
ns
tres
hement. Si
.
Lampes
Magiques
el
exterior
sin
preocuparse
etc.
),
si
se
enciende
ser
conditions
Ie
vis
eur
puissants
.
basta
con
hacer
el
de
las
lamparas
se
debe
tan
comprobar
la
lenta
lampara
que
es
la
roja,
preciso
exposicion.
d'eclairage, vous pouvez
si vous avez pris soin de re
(neige ensoleillee ou
la la
mpe
rouge s'allume
scenes
ajuste
con
indicadoras;
exceso
de
fijar la
camara
obtenir
gler
de
plag
cela indique
la
luz;
sur
e
Bei Aussenou
chende
Bei
wi
Den
zeigl
genouer
fnahmen odcr
Belich l
ungssym
D6mmerlicht
e vorh e r erlo
Ausloseknopf holbwegs
a n, doss e s sich
erloule
bei no rmol
bo l eingesch
oder bei grellem
utert
Zu u
berprufen.
le ichl herun t
empfiehll,
rl.
er Beleuch tun g k
olte
t ho
ben.
Sonnenschein 15chnee o
erdrucken
zu
benutzen.
. E
ein
Stcliv
onnen Si
e d ie
Wornlampchen ousser
ufnomen
ode
r Str a nd
in
Auf1
eucht en des rolen Lompchens
Auf
den
folgende
pho
tos
n Seilen i
Acht lassen, wenn Sic
im
Sommer!
ist es
bedeutct Uebe
st dos Funkt
ionieren
zuvor
jedoch
rol
som,
rb elic htung, dos gel
der Kon
lr
oll-lompche
dos
die
be
enlspr
Belich.tun g
Li::impchen
n noch
c.

--
EXPOSURE
'~
'~
r
Red
Yellow
CHECK
-,
LAMPS
----------------
d
Aperture
Ring

LAMPARAS
Estan
acopladas
de
la
ca
mera
CL.ando no
se
ND
CADORAS
las
por
10
enciende
lamparas
tanto
la
roja
indicadoras
sirven
ni
nd
istintamente,
la
amari
incorporadas
lla,
signiflca
en
que
el
visor y las
la
exposicion
de
es
la
parte
correcta,
superior
CONTROLE DES
I
_cs
lalllp
cs
e1u lise
l'~l
correclc
declen chc
L
es inslruclioll';
DIE
KONTROLL-LAMPCHEN
Die Funkti on
Belichtung
ll1cn
der
ergibt
CJuand
t.
pour i"ulili
lompchen
sich, wenn
LAMPES
ur son
l co
la
lampe
im
Sucherbild ist
die
D'EXPOSlTION
upl
':,cs
it
celles
silue
es sur
rouge
nc s
'allumc pas
sal
ion
de
Cl'S
lamp
identisch
rote
Lampe beim Druckpunktnehmen mit dem
cs
I'OU
mit denen
cn
~
Ie dcssus
pressant
son l clonne
auf
der
de
l'appar
eil. L'
douccmcnt
cs
it
Kamera,Oberseite,
Ausloseknopf
]a
sur
pagc
lc
suil'anl
nicht
expositiol1
bouton lIc
c
Die
korrekte
aufleuchtet.

The
The
the
Instru
lamps
correct
Shutter
ctions
in
the viewfind
exposure
Release
for
various
is
given
Button.
lamp
er
are
cross-coupled
when
the
indications
red
are
to
lamp
given in
the
does
not
the
ones
illuminate
following
on
the top
by
of
the
camera.
pressing. slightly
12
HAND· HELD
PICTURE·TAKING
LIMIT
OVER-EXPOSURE
•
If
the
is
not
•
When
Ring
in
exposures
•
When
and a cable
*
When
in
the
obtained.
*
When
Aperture
go,
use a Neutral
Setting
if
the
yellow
lamp
recommended.
the
yellow
direction
hand-held.
yellow
release.
red
lamp
red
lamp
Ring
in
to
1/4
with
ASA 100
lamp
the
the
the
direction
the
Ring
film
lights.
extinguishes
of
the
lights.
lamp
If
necessary.
extinguishes
of
the
does
the
direction
Density
of
the
it
warns
yellow
red
not
(4X)
original
is
used. set
that a hand·held
by
arrow.
it
is
advisable
switch
by
turning
arrow,
the
extinguish
of
the
red
filter
and
ASA
the
turning the
it
is
possible
to
to
flash
the
Aperture
correct
even
by
arrow
as
reset
the
setting.
Dial
to
exposure
Aperture
to
make
use a
tripod
photography.
Ring
exposure
turning
far
as
it
Film
Speed
For
example,
ASA 25.
is
the
will

LA
AMARILLA
Si
sc
Que
Con
LA
ROJA I
Si
gira
mente
Si
no
sensibilidad
la
LlMITES D'UTILISATION A LA
* Si
*
Quand
de
* Si la
ployer
SUREXPOSI
• Si la
est
*
Quand
jusqu'a
que
reglage
'
Grenzc
Leuchlcl
Wenn
graphieren.
Erlischl sic
Ueberbelichtung
Wenn
garantieHt.
Sollie
Filmempfindlichkeil
StelischeibeJ
INDICA
gira
el
ya
se
puede
la
amarilla
NDICA
el r
egulador
la
cxposici6n.
se
apaga
la
lampe
la
lampe jaune
prendre des
lampe
un flash.
lampe
obtenue.
la
lampe rouge
la
butee,
Ie
quart
de
fUr
Frcihond.Aufnohmen
dos
gelbe
beim Drehen des Blendenringes
nichl,
dos
role
sic
nichl
QUE L A
regulador
TION
cellule a
lompchen
erloschen,
de
fotografiar
encendida,
QUE L A
LUZ
de
abertura
la
lampara
ASA
en
1/4 (si
jaune
s'allume
s'eteint
photos
jaune
rouge
en
reste
allumee
s'eteint
ne
utiliser
de
1a
sensibilite
25
ASA.
lompchen
ouf.
sollIe
mon
Stoliv
beim Drehen des Blendenringes
wie
Sie ouch den Blendenring drehen, musslen Sie ein
auf
ein
Viertel
abertura a la dir
cogiendo
se
aunque
ceb
tenant
en
peut
un
isl
und einen
des
OBTURACION
Ja
debe
tomar
ES
EXCESIVA
a la
direcci6n
ha
side girado
es
ASA
lOa,
MAIN
signifie
en
tournant
l'appareil
il
est
tournant
etre
eteinte
filtre
gris
(ASA)
d'origine.
wegcn
der
noc
h links
Drohtousl6ser
lotsochlichen
ES
ecci6n
camara
fotes
ajuste
Qu'une
1a
a la
preferable
la
bague
meme
neutre
lange
der
dos
gelbe
nach
Wertes
LENTA
de
la
con
las
con
trlpode 0 una
de
la
el r
egulador
lo
en
prise de
bague des
main.
d'utiliser
d'ouvcrtures
en
(4X).
La
Exemple:
crf
orderlichen
lompchen
benulzen,
rechls
einstellen. lz.B.
flecha
amarilla
manos.
flecha
raja
at
ASA
25)
.
vue
a la
ouverturcs
un
trt'picJ
dans
tournant
sensibilite
si
vous
Belichlungszeil
erlischt, k6nnen Sic
evenluell
wieder
erlischt,
hasta
base,
0,
hasta
que
tope,
se
debe
main
n'e
dans
ct
un
Ie
sens
la
bague
d'ouverture
du
film
utiliscz un film
eine Aufn ohme ous
bei
sagar
zusolzlich
ist boi
Dompfungsfiller
bei
cinem
Film
que
se
usanda
se
apaga
emplcar
st
pas
rcco
Ie sens
declencheur
de
In fleche
est
alors
de
dioser
mil
Blilzlicht
dieser
lelztcn
lelwo
ASA lOa
apaga
la
lam
para
la
sincronizaci6n.
[a
raja,
es
un
filtro
mmandec.
de
1<1
fI~ch
c
jaul1c,
sounlc.
rouge, I'exposition
dans
Ie
sens
considen~e
Einstellung noch ous
donn
100
ASA
Einstellung
ND4J
freier
orbeilen.
vors
aul
comme
ramener
Hond
Objektiv
ASA 25 zuruckgehen
amarilla,
reajustada
DN (4X
il
Si besoin
de
Ja
fleche
Ie
nichl
fre
ier
cine
korrek
selzen
indica
correcta
) y
cambia
cst
possible
cst,
corrccte
rouge
n'etant
bOll
ton
mehr
moglich,
Hand
le Belichlung
und
ouf
em·
plus
photo-
der
·
r
de
die

-
13
FOR
BETTER
PICTURES------------------
For
color
latitude. Careful
Electro
times.
photos
For
scape, usually
a
reflected
open
lens
35
However
in
hood
pictures
guarantees
soft,
diffused
views
have
is
recommended
light
for
Color
films
exposure
the
it
is
recommended
sunlight.
Open views,
very
light
more
crisp
have
setting
correct
such
shadows.
to
pictures.
is
cut
little
exposure
required
exposure
to
shoot
as
distant
The
off
the
Your
at
all
color
land·
use
harmful
of

PARA
OBTENER
Foto
en
color'
exposicion
difusa
sobre
Paisajes:
con
nieve,
especialmente
en
caso
conviene
BUENAS
por
la
poca
el
o~jeto.
de
foto
poner
latitud
cor
de
paisaje
un
FOTOS
de
recta.
parasol
exposicion
La
mejor
montanoso
al
objetivo para
POUR DE MEILLEURES IMAGES
Les films
dans
toutes
lumiere
Pour
dans
couleurs
l'evaluation
circonstances.
diffuse.
les
prises
la
plupart
des
de
des
n'ont
temps
Cependant
vues
cas
qu'une
en
exterieur
des
faible lati
de pose.
pour
reflets
tude
Votre
obtenir
il
est
parasites.
conseille
que
manera
con
de pose,
Electro
de
bonnes
tiene
una
para
tomar
una
porcion
protegerle
aussi faut·il
35
garanti
photos
d'employer
pelicula
una
grande
de
luz
faire
aux contour
un
par
de
color
foto de
esta
de
cielo,
reflejada.
part
iculi
une
ere
parfaite
s doux,
asoleil. Vous
es
requerida
clase
es
con
playa 0 paisaje
ment
attention
exposition
operez
eviterez
una
luz
en
en
ainsi
BESSERE
Gilt
wie
Farbaufnahmen nicht
Landschaftsaufnahmen Entfernte Land
dabei
Sie bekomm
AUFNAHMEN
fUr Farbaufnahmen Farbnlme
m6glich
zu
oft,
eine
en
donn
bestimmen.
in
Sonnenblende
kontrastreichere
der
Ihre
grellsten
haben
vor
einen sehr engen Belichtungsspielraum,
Electro
35
garantiert
Sonne sand ern bei
sc
haftsszenen
das
Objektiv
Bilder.
haben
zu
setzen,
Ihnen dies
leicht
diffusem
oft
nur
wenig
um zusiitzli
zu
ieder
Sonnenlicht
Kontraste
ches,
die
Belichtung ist
Zeit.
Dennoch
herzustellen.
aufzuweisen. Es
st6rendes
Seitenlicht
daher
empnehlt
empnehlt
fernzuhalten.
so
exakt
es
sich,
sich

-
USE
OF
FILTERS
--------------------
The
use
crisp
pictures
or
beach scenes,
When
using a filter
exposure
indicated
a
filter
factor
(e.g. 2
must
times, 3 times)
be
of a filter
in
time
is
on
most
indicating
increased
is
advisable
blazing
etc.
necessary.
filters
with
sunlight,
an
increase
in
the
by
the
the
for
clear
snow
This
form
how
much
exposure
filter
in
is
of

FILTROS
En
caso
de
luz
fuerte, paisaje
fotos
de
Illejores
Cuando
Y2, el fa c
Se
diente
Por
de la
dicho
A L
se usa un
tor
puede
de la
ejelllplo
pelicula
filtro,
'EMP
L'utilisation d'un
de
neig
e, pl
Quand
vous
coeffici
ent
la cellul e
GE
Die Benutzung eines Filters ist immer zu
Strandszenen
Beim
automatisch
Seite 12
doit alors
BRAUCH VON
Vorscha
contrastes.
filtro,
es
doble
).
aju
star
la
sensibilidad
Electro
35.
: si
el
filtro
cargada
no
LOI
age
utili
se debe
DES
filtre
en
ete,
sez
un filtre,
ala
est
d'augmentation
etre
FILTERN
im
Sommer
lten eines Filters ist
durch
Einstellen
Ueberbel
ichtung I
con
se debe variaI' la
usad o es
Illitad,
olvidar
nunca
FIL
TRES
souhaitab
etc
une
du
temps
modifi
e comme inc1ique (
die
der
Filmempnndlichkeils·Skala
nieve 0 playa
exposicion
ASA,
debido
un
Y2,
por
ser
0 sea si es ASA
de
poner
le
pour
obtenir
modification
de
pose
est
empfehlen
Belichtungsze
bei Aufnahmen in
it
en
verano,
de
al
uso
de
de
factor
100, ajustarlo
la
sellsibi
des
du
temps
grave
page
12
entsprechend
auf
einen
acuerdo
un
filt
doble,se
idad ASA
images
sur
Ie
c1ernier
grellem
dem
enlsprechend
el
uso
con el
ro,
por
claires
de
pose
r-iltre
paragraphe
Fillerfaklor
de un fi lti'o perillite obtener
factor
de
dicho
filtro
/lledio
del
disco
corl'espOIl
debe
ajustar
la
sensibi
lidad ASA
en ASA
ala
escala
en eclair
est
(X2, :\3,
50.
Cuando
prilllitiva.
age intense
parfois
etc
se
quita
scenes
IH~cessaire.
t.
I.e rcglage
l.
Sonnenlicht,
zu
verlangern.
niedrigeren
Schneeaufnahmen
Dies
geschiehl
Wert.
Isiehe
(si es
a
I.e
de
oder
hierzu

·
--8
15
SETTING
----------------------
When
when
the
slowest
short.
posure.
the
release
mains
release
time
exposures,
ed
on a
When
1/
30
be
mounted
tripod.
shutter
to
avoid
screws
release
the
light
you have
In
that
Set
open
button
firm
using the
sec.
or
Also,
with
shaking
into
button.
is
very
to use a small
sh
utt
er speed
case, you need
the
Ring
button
over
support
Bulb
on a
the
the
The
the
is
depressed
the
camera
slower shutt
setting,
firm
it
is
safest
help
the
camera.
socket
such
weak ,
may
to
B and
shutter
dura
tion
the
must
as a
er
speeds
the
camera
base
to
release
of a cable
This
provided
especially
stop,
be
time
press
now
shutter
For
be
mount-
tripod.
must
such
relea se
release
in
even
too
ex-
re-
such
than
as a
the
the

POSICION
Can la
casas
Cuando con la
el
disparo
posicion
que
rtOquieren
por
liB"
"8 " el
lar
posicion "8"
medio
disparador
POSE B
Quand
1'6clairagc
lcntes
de
sur
B.
L'obturateur
L'apparei l doit etre maintenu
prevu a cet
pour
les
vitesses
au conique ) su r
ZEIT AUFNAHMEN
Bei schwachem Licht und
!J20 Sekundenl fur
dem
Aus
lbsen
gehallen
wird.
"B"
ist ousserdem
Fur
diesen
votre
Electro
effet
(pas
plus
Ie
$pezialaufnohmen
auf
"B"
Dozu
der
Drohtousl6ser
cst
trap
fnibl e
35
restera
Anglais
lentens
bouton
de
vor
al!em
zu stellen.
empfiehll
sich
Gebrauch
ist dos Einschroubgew i
obt
urador
queda
go
tiempo
de
exposicion.
conviene
de
un cable-disparad-or
et
qU<llld
sont
ouvert
sur
ou Kodak).
que
declenchement
bei
noch
Der
Verschluss 6ffn
ollcrdings
eines Drohtauslosers
YOllS
encore
trop rapides, il faut alors utiliser
tout
Ie
temps
un support fixe
Pour
Ie
1/30e de seconde,
de
Benutzung
einer
zu
kurz,
so
ct sich
die
Benutzung eines
ongebracht,
nde
im
Ausl6seknopf
abierto
fijar
voulez
l'appareii
sehr kleinen BJendenoffnung, isl monchmol
doss eine
mientras
la
camara
can
atornillando
utiliser
line
que
vous
maintiendrez
Oll
mieux
sur
evit
er
il
donn beim Ausl6sen und
um
un trepied, Ie pas de vis
un
tremblement
est
preferable
et
d'operer
longzeitoufnahmc
Slotives.
Beim Auslbsen von
eln
Verwackeln
vorgesehen.
es
apretado
un
tripode 0 una
a este a la
petite
Oll\'crture
1a
enfonce
de
I'appareil
de
visser
avec
eet
erforderlich
bleibt
des 8ildes durch Erschutterung
el
disparador
base adecuada y
hem
bra
provista
de
diaphragmc
pose. Mettre
Ie
bouton
au
un
declencheur
accessoire.
die
longste der moglichen Bclichtungszeitcn
wird
. Donn ist
5010nge
offen,
longer
ols 1/30 Sekunde und
la
bague
de
decienchement
situ€::
mom
ent
der
wie
der
les
SOllS
du
souple
Belichtungsstell
Ausl6seknopf
der
Komero
Es
para
hacer
en el
vitc
sscs
les
de
preselection
.
l'appareil a
decienchem
(pas
standard
ring vor
gedruckt
bel
Einstellung
zu
vermelden.
los
plus
He
ent

-SHUTTER
16
RELEASE
LOCK
RING-----
--
L
ock the
the
clockwise
®
L
Shu
shu
tter
when
The
T
he
shutter
The
®
L
In
order
to
hold
the
camera
shown
with
visible. For
making sure that
not
obscure
lens. Pl
so
camera
and
ace
the
eye
the
complete luminous viewfinder
in a
most stea
--------
tter
rel
ease
Release Lock
your
camera
shu
tter
release
battery
drain
release
shutter
release
take
sharp
still.
the
CdS
the
camera
centered
vertical
position
dy
button
and
are
pictures
Hold
cell
close
on
the
pictures,
you
by
Ring counter-
is
not
button
is
an
accidental
prevented.
button
is
, yo u
the
camera
your
fingers
window
to your
rear
eyepiece
hold
find
("omfortab
turnin
in
use.
locked.
released
must
or
the
eye
the
g
.
as
do
is
le

AN
LLO
DE
BLOQUEO
EI an
illo
que
rodea
al
para
evitar
•
Estado
•
Estado
Conviene
camara
que
sea
de
obturador
de
obturador libre
mantener
en
posicion
obturador
gastada
una
vertical,
la
bloqueado.
.
postura
mantenga
es
para
bloquear
energia
de
c6moda y poner
lo
del
la
pi/a.
modo
un
a
este
aje
mas
cuando
al
cent
comado
se
guarda
ro del
que
ocular
Ie
parezca.
/a
BLOCAGE DU BOUTON DE DECLENCHEMENT
En
dehors
des
period
es
cuvette
crantee
qui
Le c1ec1encheur
La
pile
• Le
decIencheur
Pour
obtenir
de
ne
pas
totalite
de
tion
qui
vous
VERRI
EGE
Bei N i
chlbenulzung
So ist
der
•
So
loss! sich
•
Urn
gute
Fingern dos Fenster der
damit Sie
dos
Haltung
der
cst
est
hors
est
de
bonn
nlacer
Ie
l'image
sembl
LUNG
der
Ausl6ser
der
Ausloser
Aufnehmeresultate
Motiv
im
Komera
d'utilisation
entoure
verrouille.
circuit
el
l
iben~.
cs
photos,
doigt
c!evant
deiimitee
e la
plus
DES
AUSLOSEKNOPFES
Komero
drehen
verriegelt,
wieder
zu
CdS·Zelle
Sucher vall uberschauen kOnnen.
ermoglichl.
Ie
bouton
vous
il
la
par
Ie
stable
die
Balterie
betotigen.
erholten,
oder
bloqu
de
previenl
est
e'3selltiei
fenetre
cadre
.
Sie
den
die
gar
des
wird
er
Ie
cieciencheur
declenchement.
contre
un
decienchemenl
de
bien
de la
cellule
lumineux. Pour
kleinen
Ring
am Fusse des Ausloseknopfes linksherum.
geschont
und
Komere
ruhig,
Objektiv
wie
selbsl.
Fur
Hochformataufnahmen
en
tournant
tenir
votre
Il
i d
eva
nt
les
pris
unbeobsichtigtes
obgebildet
Hollen
Sie
dans Ie
accidentel.
appareil
l'obj
ect
if.
es
de
vues
Auslosen unmoglich.
in
der
Hand
die
Komera
wahlen
suivant
camara
.
Para
el
sens
figure
Placer
votre
verticales
holten.
mil
dern
Sie sich eine
Este
bloqueo
caso
de
tomar
de
l'
aiguilles
ci-contre.
reil
tenir
l'appareil
Verdecken
Suchereinblick
Sie
Kamerahallung,
sirve
d'une
Faire
de
facon a voir
debei
dicht
die
fotes
dans
nicht mit
an Ihr
tam
con
montre
attention
la
eine
sichere
bien
posi·
den
Auge,
la
1a
la

--FOCUSNG--------------------------------------------
The
image
seen
wit
hin
the
17
frame
will be
subject
feet
this
correction.
or
0.8
frame
at
luminous view
reproduced
short
camera·to·distances
meter)
providing qutomatic
should
on
the
be
film.
composed
The
(2.6
in
parallax
·
Sight
your subject through
in
the
viewfi
nder
on
your
sub
ject
Ring.
Then,
by
turning the
the
focus
yellow
the
Focusin
rhomb
camera
g

ENFOQUE
Las
Lineas
lumino
sas
por
las
lineas
luminosas
Mire
el
objeto a traves
de
enfoque
hasta
que
MISE AU POINT
L'image situ
pour
d'un
Placer
en
tournant
SCHARFEINSTELLEN
In
der
aufnahmen 10,8
liegen.
Visieren Sie Ihr
Dann
ee
prises
dans
de
les
correcteur
votre
sujet
la
bague
gleichen
stellen Sie das
Grosse, wie
m) sollt
Motiv
Ie
vues a courte
automatiq
dans
e zur Verme idu
genau an und
Objektiv
existes
del
las
cadre
ue de
Ie
des
Sie das
en el visor
corrige
recuadro
imagenes
lumineux
distance (ju
parallaxe
petit
distance
Motiv
ng
komponieren
scharf ein
indican
automaticamente
en
forma
romb
sobrepuestas
de
votre
viseur
squ'a
0,80 m).
par
deplacement
rhombe
central
s.
im
Sucher
betrachten,
von
Parallaxfeh lern das
Sie Ihr Bild
durch
Drehen des Fokussierringes.
las
el
se
sera
de
mar
genes
paralaje
al
del
junta
fidelement
En
du
votre
erscheint
Motiv
innerhalb
de la
foto.
EI
marco
hasta
la
distancia
centro
del
visor Y gire el
n en un
a.
reproduite
effet
votre
cadre
viseur
es
auf
jeden
des rhombischen Begrenzungsrahmens.
Electro
.
Faire alors
als Bild
auf
Fall
innerhalb
de
0.8
sur
Ie
film
35
est
la mise
'dem Film. Bei
au
dieses Rahmens
formado
m.
mando
me me
equipe
point
Nah-

18
---
..... _
...........
In
focus
To
focus,
centre
turn
the
overlap
Out
of
The
left
not
overlapped
focus
.
of
the
Focusin
and
focus
photo
set
the
viewfinder
g Ring
form
shows
one
The
yellow
on
until
clear
the
camera
rhomb
the
the
image.
two
in
subject
two
ima
images
is
not
the
and
ges
are
in

Enfocado
Cuando
izquierda,
la
el
Desenfocado
Cuando
la
enfocada.
imagen
enfoque
imagen
aparece
en el
es
perfecto. Enfoque
aparece en
recuadr
el
recuadro
o en
siempre
en
forma
rombal muy clClra,
al
forma sobre
punta
cen
tral
puesta, sig
como
la fo
del
objeto.
nifi
ca que est§ des·
to
de la
Mise au
Pour
des
Mi
L'image
pas
G ut eingestellt
Der
get
Sc
Beide
point
nette
mettre
au
point,
distanc
se
au
es
point
de
gauche
jusqu'au
[loue
cadrer
moment
montre
les deux
correcte.
kleine Rhombus
rennten Bilder mehr erscheinen und die
hlech t fakussiert
Messbild
er
sind
noch
in der
getrennt
Mitte
votre
sujet
ou
les
images
des
~lldes
beiden
wah
rnehmbar. So ist
dans
deux
images
qui ne
durch
Messbil
Ie
rhombe
Drehen d
der
du
se
centre.
superposent.
sont
pas
superposees. La
es
Fokussierringes so scharf einstellen, dass keine
sich
genau
die
Kamera
noch
uberdecke
nicht
Tourner
mise
n und in ei
richtig
ensuite
eingestellt.
au
ns
ubergehen
la
point
bague
n'est
.

--SELFTIMER----------------------------------------------
[]
19
Advance
Move
in
I]l
Press
will
s
econds, the
the
the
the
actuate
the
film
Self-Timer
direction
Shutter
the
shutter
to
of
Self-Timer
set
on
the
arrow_
Release
will
the
the
Button
click
shutter
lens
and
in 7- 8
.
barrel
which

AUTO·DISPARADOR
IT]
Mueva
la
palanquita
ci6n
.de
la
flecha.
I1l
EI
disparador
hara el
disparador conviene
Nota:
Si
no se
arme
disparad
or
RETARDEMENT
Avancer
[j]
I1l
SELBST
IT]
I1l
Ie film
pour
Pousser
Appuyer
Ie l
sur
apres l'abturateur
evier
Ie
armer
du
bouton
se
AUSLOSER
Nach
Film· und Verschlussaufzug den kleinen
Ein
Druck
auf
den
Ausl6seknopf
in
eine
Gruppe
mit einzureihen.
del
auto-disparador localizada
disparo
fijar
al
7-8 segundos
la
camara
disparador gir
co n un
ando la
l'obturateur
reta
rdeme
nt
dans
de
declenchement
Ie
decle nche.
Hebel
schaltet
den
Selbstausl6ser
despues
tripode
0 una base adecuada.
palanca
sens
de la fteche.
qui
met
en
des Selbstausl6sers
ein;
en el
tubo-montura
de ser
apretado.
de avance, no podra
marche
Ie
retardeme
in
Pfeilrichtung spannen_
Sie haben 7·8 Sekunden
del objetivo, a la direc·
Cunado
se usa el
funcionar
nt
7 au 8
Zeit,
um
secondes
sich
eventuell
el
auto·
auto
-

-DEPTH-OF-FIELD--------------------
When you
certain
which
as
The
20
F 1 7
distance
other
the"
Depth·of-Field"
smaller
focus
objects
the
the
camera
in
front
will al
aperture,
F16
on a
and back
so
appear
and
it
varies
the
greater
subject,
of
the
sharp.
subjects
This
with
the
the
Depth-of-Field.
there
with
is known
aperture.
is a
in
The
Depth-of-Field Scale
found
on
the
lens
camera
Depth
scale
from
focused
of
for
1.4
Field
an
meters
barrel.
on 2
indicated
aperture
to
3.8
will
With
meters,
by
of
fj
meters.
16
be
the
the
the
is

PROFUND
Cu
ando
dentro
DE
L CAMPO, la
profundi
escala
La
camara
del
campo
se en
de la
dad
est a
DAD
foca
cual
cual
, y
viceversa
de
profundidad
enfocada
es de
DEL
la
camara
aparecen
se
varia
a 2 m. de
1.4-3.8
CAMPO
sobre
igualmente
segun
.
del
campo
distancia,
m., m as 0 menos.
PROFONDEUR DE CHAMP
Quand
vous n§g
et
derriere
avec
l'ouverture
La
profondeur
s
ur
2 m
40 a 3m80.
lez la
ce sujet
. A la pl
de
la
profondeur
distance
ou
champ
l'image
us
est
de
champ
de
apparalt
petite
visible
votre
ouverture
un objeto,
nitidos
la
abertura,
se
encuentra
y la
appareil
nette.
sur
Ie
corps
indiquee
queda
cierta
otros
objetos.
0 sea
ala
en el
abertura
vous
sur
Ceci
de
es f/
un sujet
est
avez
l'objectif.
par l'echelle
distancia,
Esto es
menor
tubo
16,
appele
la
plus
pour
delante
conocido
abertura
mont
la
escala
il
y a
une
"Profondeur
grande
Lorsque
une
ouverture
de
como
corresponde
ura del
indica
certaine
de
profondeur
votre
detras
PROFU N
objetivo.
que
la
distance
Champ"
de
appare
de
16
del
mismo,
01
DAD
la
mayor
Cuando
profundidad
devant
et
varie
champ
.
il
est
regIe
sera
de
1 m
la
SCHARFENTI
Wenn
des
noen
von
Eine
1
Objektiv
schorfobgebildet
der
Grosse
Scharfenliefenskola
.4
bis
3.8
m.
der
Al l
es
EFE
auf
einen bestimmten
wird.
Den Bereich zwischen den Endpunkten
verwendeten
is! om Obi
in
diesem
Bereich
Punk!
Blendenoffnung
ektivstutzen
wird
noch
schorf
eingestellt
Je
kleiner
oufgraviert.
scharf
abgebildet,
isl,
die
Blenden
Beim Fokus
obwohl
so
dieser
isl
vor
beiden
offnung,
auf
Sie
und
hinter
Zonen nennt man
desto
co.
2 m
reich!
auf
2 m
grosser
genau
diesem
die
die
eingeslellt
Punk!
die
Sch6rfentiefe
SchCi
rfentiefe
noen eine
Scharfent
bei
hoben.
iefe.
beim
Zone,
gleichen
Blende
Sie is!
16
die
ebenfalls
abh6ngig
Standort.
etwa
von

-
FLASH
PICTURES
---------------------
TiLe
electronic shutter
setting
want
in
recom
to
dim
mended.
long
take
light,
exposure
pictures
the use
is
provided
Ho
weve r
of
mo\ing subject
of a flash
with
when
gun
B
you
s
is
21
A Yashica
your
camera
shoe
on the
affixed
to
base.
flash
the
by
top
tripod
gun
ca n be
means
of the
came
socket in the ca mera
of
attached
the
ra
or
to
accessory
a brac
ket

FOTOS
La Electro
CON
35,
pero en caso de
el
Encaje
de
aparato
sincronizacion.
FLASH
p~r
ser de
tomar
de
fotos
flash
obturador
en
electronico,
en un
lugar
muy
el
portaaccesorios e introduzca
esta capacitada para largos
oscuro, se debe
aplicar
la
clavija
la
tiempos
sincron
de exposicion;
izacion
del cordon en el
enchufe
PHOTOGRAPH
L'obturateur
Cependant
sation
Un
flash
dessus du boilier) ou
BLlTZLlC
Mit
dem
Objekten
Blitzgeriites
Dos Y ASHI
einer
im
verwenden
eIectronique
lorsque
d'un
flash
Yashica
HT
AUFNAH
elektronischen
jedoch
und
CA
Blitzgeriite
Stativgewinde
und
mit
est
peut
der
IE
AU
FLASH
de
votre
Electro
vous
voulez
photographier
recommandee.
etre
glisse
dans
ii
l'aide
d'une
barrette
MEN
Verschluss kiinnen Sie ouch
bei
sehr
schlechten
passt
verschraubbaren Halteschiene
Kamera kombi
Lichtverhiiltnissen
auf
den
nieren.
Zubehiiraufsteckschuh
35
est
un
la
griffe
vissee
Zeitaufnahmen
capable
sujet
en
porte
sur
empnehlt
lassen sich
de
vous
donner
mouvement
accessoires de
l'ecrou
de pied.
(bis
etwa
120
sich
die
an
der
Oberseite
aber
ouch
Ie
temps
de pose
en
mauvais
votre
Sekunden) machen. Bei
Verwendung
andere Blitzleuchtenmodelle
eciairage,
appareil
eines
Ihrer
Electro
(situe
zusiitzlichen
35.
exact.
l'utili-
sur
bewegten
Mittels
Ie

------------------------
Setting the
aperture
for
flash
picture.
----
22
Set
the
by
turning
shutter
sec. Ele
used as
X
setting
flash
mark
the
speed is
ctronic
the
shutter
-""
Exposure
set
automatically
flash
or
to
the
Contro
flashb
speed is
index line
l Ring T
at 1/30
ulbs
can be
set
at
he
the
Obtain
turning
guide
flas
o
should be set on
Aperture
number
btain
the
the
number
hbulbs
ed is
camera·to-s
Focusin g
by
the
the
Ring.
is
different for
Ring
of
the
distance.
correct
the
camera
Remember
ubje
ct
distance
and
electronic
The
apert
by
that
each
film
by
divide th
flash
or
fi gure
thus
ure
, w
hich
turning the
the guid
speed.
e
e

Coloque
la
marca"/de
automaticamente
EI
valor
que
arro
bomb
illa es el de
moviendo
Ponga
el
la
escala de
regulador
sincron
en
1/30
ja
la
distanc
la
abertura
de abertu.ra.
distancia a la
izaci6n enfrente
seg.
Ya
se puede
ia del
objeto
del caso.
distancia
medida
Ajuste
del caso.
de la
emplear
a ojo
la
abertura
marca.
La velocidad
un
flash electr6nico
dividida
al
valor
por
el
obtenido
de
obturaci6n
0 una
numero
de la
bombilla
de
referencia
forma
es ajustada
de
flash.
de la
anterior
Tourner
matiquement
flash el
RegIer
guide
ture
de
Belichtungsstellring
gesetzt
Die Leitzahl des
Objekt.
beochten
la
bague
de
preselection
regIe
flash (el
que
au
que
vous
vous
ectronique
la
distance
de
votre
correcte
diaphragme. Souvenez-vous
auf
die
In
dieser
Stellung lassen sich
verwendeten
lAm Fokussierring
Sie, doss sich
di~
pour
1/30e de
pour
Ie flash a
separant
ectronique
affichez
Blitzmarke einstellen. Dadurch
Blitzes
ablesenl.
I.
eitzohien
positionner
seconde.
du
sujet
ou a lampe
devant
que
Ie
sawohl
dividiere
Die so
mit
der
Cette
lam
pes.
en
s)
l'index
nombre-guide
Elektronenblitze
man
durch
erholtene
Fi:mempnndlichkeit
Ie repere/Y""devant
vitesse
tournant
par
la
la
distance
convient
bague
correspondant
varie
avec
wird
die
Verschlusszeit automotisch
als ouch
die
beim Fokussieren
Zahl
ergibt
die
ondern,
l'index. L'obturateur
pariaitement
des
distances.
obtenue
en
tOUl-nant la
chaque
Blitzbirnen
gefundene
einzustellende Blendenoflnung. Bitte
sie sind desholb
aussi bien
Diviser
vous
avez
bague
sensibilite
auf
verwenden.
Entfernung Kamero-
nicht
est
pour
Ie nombre-
alors
l'ouver-
des
ouvertures
de
film.
1/30 Sekunde
immer
gle
auto-
Ie
ich.

-
LOAD
NG
FILM
(1)
-------------------
[1J
Insert
[jJ
Pullout
the
hinged
the
Back Cover Release Bar
back
cover will pop open.
and
Film
a new roll
Chamber
of
35mm
film
into
the
23

CARGA
:IJ
Si
se
~
Se
coloca un
DE
tira
LA
PELICULA
del
pasador
rollo
del
de la
35mm
(1
tapa
.en el
trasera,
alojamiento
esta se
abre
automaticamente.
de
pelicula.
CHARGEMENT
[j]
Ouvrir
Ie
dos
pareil (voir
[2J
Introcluire
FILMEINLEGEN (1)
IT]
Ruckdeckelverriegelung
I1l
Donn
auf
Loge
zuruckdrucken.
figure).
un film
der
Abwickelseite
de l'apparei1
DU
FILM
vierge
35m
herausziehen
eine
en
poussant
m clans
neue
(1)
und
die
Filmkassette
vers
1a
cavite
Ruckwand
l'exterieur
de
gauche.
springt
einlegen
und
1a
auf.
den
barrette
situ
Ruckspulknopf
ee
wieder
sur
Ie
cote c1e
ill seine
l'ap-
vorherige

,--
24
You
[ill
Carefully
the
any
should
cassette
slot
load a
pullout
of
the
and
Take-up
film
the
thread
in
subdued
film
Spool.
leader
the
end
light,
from
into
never
in
direct
[±J
Make
the
sprocket
sunlight,
certain
film
are
teeth,
------------
that
threaded
the
perforations
securely
on
in
the

~3
5e
cuidado
.j
5e
sobre
[;D
Tirer
la
@]
Avancer
du
[;D
Filmeinlegen
in
den
@]
Vergewissern
sac a la
gira
la
los
avec
fente
pignon
Schlitz
punta
de
que
dicha
palanca
engranajes.
precaution
de
la
bobine
doucement
d'avancement
bitte
m6glichst
der
Aufwickelspule
Sie sich
de la
de
pelicula
punta
avance
du
y se
quede
para
chargeur
receptrice.
Ie
film a l'aide du levier
penetrent
im
Schatten, nie
einfuhren.
dabei,
ob
die
Mitnehmerziihne
bien
que
bien
Ie
las
Ie
im
introduce
enganchada
perforaciones
bout
de
film
d'entrainement
dans
les
perforations
grellen
Sonnenlicht! Filmanfang
der
Aufwickelspule
en la
.
et
introduire
ranura
del
de la pelicula
]'extremite
pour
vous
du
film.
genau
in
die
carrete
queden
assurer
vorsichtig
Filmperforat
tensor
teniendo
bien
enca
de
celui·ci
que
les
herausziehen und
ion
eingreifen.
jadas
dans
dents

-LOADING
(2)
--------------------
25
[[] Close
ing
the
the
back
back
cover
against
securely
the
body.
by press·
[ill Flip
and
arrow
Then,
up
the
gently
until
replace
Folding
wind
in
you feel a
the
crank.
Film
the
Rewind
direction
slight
Crank
of
the
resistance.

CA
RGA
DE
LA
rn
Se
tira
del
pasador y se
[ill
Se
gira
cuidadosamente
ligera
resistencia,
C
HARGEMENT
]]
]]
Fermer
Tendre
jusqu
Ie
Ie film en
'au
moment
dos
logement.
PELICULA
aprieta
la
poniendo
(2)
en
pressant
tournant
au
vous
(2)
a la
palanquita
luego
celui -ci
doucement
sentez
une
tapa
trasera
de
reenrol/ado,
la
palanquita en
sur
Ie
corps
la manivelle
faible
para
su
de
l'appareil.
de
resistance.
cerrarla
en
direccion
posicion
.
habitual.
n§embobinage
Replacer
de
alors
la
dans
flecha,
hasta
Ie
se ns de la fleche
la manivelle
notar
dans
una
son
FILMEIN
LEGE
2l Ruckwond
]]
Kurbel
spurbor
N (2)
wieder
sorgfoltig
des Ruckspulknopfes
wird.
Donn
die
Kurbel
schliessen und
herouskloppen
wieder
ondrucken.
und longsom in
zuruckkloppen
bis sie
.
harbor
einrostet
Pfeilrichtung
und fest geschlossen is!.
drehen.
bis ein
leichter
Widerstond

26
rn
The
cally
cover
the
Shutter
until
posure
for
your
Film
Exposure
set
to
is closed.
the
figure"
Counter
first
"S"
(start)
Advance
Release
1"
Window.
exposure.
Counter
when
Button
appears
is
automati-
the
the
film, press
and
in
You are
s
1
•
back
repeat
the
ready
Ex·
lID
Check
as
you
as
illustrated,
If
it
fails
and
thread
the
Folding
advance
to
the
the
move
film
Film
the
film
, open
into
film.
is
properly
the
the
Rewind
If
back
spool
it
loaded
Crank
moves
.
cover
again.

Cuando
(iniciacion
que
es
).
aparezca
cerrada
Se
debe
la
cifra
la
girar
tapa
"1"
foto.
Cuando
la
otra
1J
Le
apparei!.
jllsqll'au
alors pn"t it
]]
Surveiller
la
pelicula
vez
la
compteur
moment
palanquita
es
avanzada
pelicula.
de
vues
Avancer
premiere
Ie
bouton
Ie film
ou
de
de
est
Ie
photo.
reenrollado
con
chiffre "1"
reembobinage
sens de la fleche (figure ci-contre),
Ie
dos de l'appareil
et
remettre
film.
[1J
Dos
Filmzahlwerk
nach dem Filmeinlegen ein
erscheint. Jetzt sind Sie mit
1]
Bitte
beobachten
mitdreht,
Dann
den
schattet
sich
poor
Ihrer
Sie den Ruckspulknopf beim Filmspannen.
orbe.itet
Filmtransport
Filmanfang nochmals in
trasera,
la
en
el
palanca
la
de
ventanilla
gira
normalidad.
contador
avance y apretar
del
~n
En
caso
automatiquement
puis
appuyez
sur
apparait
quand
votre
les
automatisch
Mal
Film spannen und auslosen, bis
Electro
richtig_
die
film
dents
de la bobine
auf
"S"
35
fertig
Dreht
er
Aufwickelspule
sich
de
tomas
es
ajustado
el
disparador
contador
consonancia
remis
Ie
bouton
dans
vous
est
La
con
contra
rio,
se
it
"S"
quand
de
la
declenchement
fenetre
avancez
correctemeht
camara
debe
du
Ie
film. Si celui-ci
d'entrainement
IStartl
zuruck,
wenn
die
zur
ersten Aufnahme.
Wenn
er
sich linksherum Isiehe Pfeil in
aber
nidt
mit, ist
einfUhren und genauestens
automaticamente
repetidas
esta
lista ya
la
palanca
vous
abrir
refermez
la
de
tapa
et
compteur
de vues. Vous
charge. Sinon
dans
die
Ruckwand geof'fnet
Zahl
"I"
im Fenster des
die
Perforation
auf
die
para
avance,
para
Ie
dos de
repetez
tourne
ouvrir
les
perforations
nicht
Perforation
en
veces
hasta
la
primera
ndica
enganchar
votre
l'operation
dans
it
nouveau
wi
rd.
Zahlwerkes
Abbildungl
eingerastet.
achten.
"5"
que
etes
Ie
du
Jetzt

-
27
UNLOAD
II]
After
the
film
must
before
removing
NG
----------------------
last
be
exposure
rewound
it
from
(36
into
the
or
20),
its
cassette
camera.
the
[gJ
Press
on
the
the
base
Film
Rewind Release
of
the
Button
camera.

JE
SCARGA
I Oespues de
de sac
~
Apriete
D
ECHARGEMENT
il
Apres
c1'etre
.2
Appuyer
FI
LME
NTLADEN
:Ii
Nach
zuruckzuspulen,
-
2J Man
arla
el
la
ote
der
drucke
DE
LA
haber
fuera.
boton
de
dcrniere
c1e I'appare
sur
Ie
bouton
letzten
Aufnahme
bevor
den
Ruckspulausloseknopf am
PELICULA
termina
photo 36c ou
do
reenro
llado
il.
c1e c1e
136
man ihn aus
todo
brayage situe sous I
oder
el
rollo
existente
20 e Ie film d
20 enoch
der
Kamera
Kameraboden.
(36
0
en
la
base de la
oit
Kassetteninhaltl
entnehmen
20
fotos
etrc
'apparei
kann.
). se debe
camara.
n§embobine
l.
ist
der
reenrollar
clans
son cha
belichtete
la
pelicula
Film in
rgeur
die
ant
es
ava
nt
Kassette

28
Q]
Flip
up
and
turn
When
will
feel a
turning
pulling
up
Spool.
the
you
the
away
Folding
it
in
reach
slight
Crank
the
the
from
Film
direction
end
of
resistance.
until
you feel
the
slot
Rewind
of
the
the
Continue
of
the
Crank
arrow
film,
the
you
film
Take·
0J
Open
the
Back
Cover
and
remove
.
film.
the

]I
Saque
la
palanquita
de
resistencia. Siga dandole unas
]]
Abre la
]I
Degager
vo us
manivelle
3J
Ouvrir
tapa y saque
la
manivelle
arrivez
a la fin du film
jusqu'au
Ie
dos de
el
de
moment
l'appareil
reenrollado y girela
vueltas
rollo
.
reembobinage
vous
ou
et
enlever
Ie
devez
film
para
et
est
Ie
chargeur.
en
direci6n
reenrollar
tourner
sentir
degage
une
de
de la
totalmente
celle-ci
legere
Ia
bobine
flecha,
la
dans
Ie
resistance.
receptrice.
hasta
sentir
una
pelicula.
sens
de la fleche.
Continuer a tourner
ligera
Quand
la
illl Rikkspulkurbel
Widerstand
Schlitz
Jetzt
der
kiinne
n Sie
@]
herausklappen
spurbar
Aufwickelspule
den
Nun
Ruckdeckel
und i
hn
trotzdem
herausgezogen
noch etwas
iiffnen
Pfeilrichtung
wird,
und den
drehen.
weiterdrehen,
exponierten
Beim Erreichen des Filmendes ist ein
damit
auch das Reststuck des Filmes aus dem
Film
in seiner Kassette herausnehmen.
leichter

29
What
In
the
of
light
cell
The
with
tures
In
this
ter
CdS
perfect
pletely
denser
the
shutter
the
is
an
Electronic
conventional
accepted
is
converted
CdS
meter
the
shutter
to
obtain
Electro
amount
photoresistor
exposure
transistorized
and
an
by
into
needle
speeds
the
35
with
of
by
electric
Shutter?
Cameras.
the
CdS
the
electric
is
correct
the
electronic
light
accepted
cell
is
means
electric
magnet
the
amount
photoresistor
current.
interconnected
and
the
aper·
exposure.
controlled
shut·
by
of a com-
circuit,
to
actuate
con·
the
for
Principle
When
blades
supply
amount
actuates
charged
circuit
blades
of
the
shutter
are
fully
switch
of
charging
to
activates
to
close
Electronic
release
opened
is
automatically
light
entering
the
prescribed
the
.
in
electric
Shutter
button
and
the
is
depressed.
at
the
same
turned
the
CdS
condenser
voltage, the
magnet
the
time,
the
to
"ON"
photoresistor
when
it
transistorized
to
trip
the
shutter
power
The
cell
is
fully
shutter

OBTURADOR
En
una
tada en
v
elocidad
ci6 n
electrico, el
Qu
'est
fo
rmee
ouvertures pour obtenir l'exposition correcte.
CdS
c
ondens~teur
W
IE
In
den bisher liblichen Kameros
ei
nen
D
er
elektronische Verschluss Ihrer Electro 35
den Verschluss zu betotigen .
EL£CTRONICO
camara
de
ojo
corriente
de
correcta
electroiman,
ce
qu'un
Dans
les
en
courant
Dans
l'Electro
est
contr61ee pour une parfaite
ARB
EITET
beweglichen
electrico
oscilante,
obturaci6n
es
apparei
et
DER
y la
obtenido
Obturaieur
por el
el
ls
convention
electrique.
35
muni
d'un electro aimant
ELEKTRONISC
Zeiger
liberlragen.
corriente,
la cual es
abertura
control
obturador
Electronique?
nels, la
L'aiguille
de
l'obturateur
exposition
Qui
HE VERSCHLUS
wurde
die lichtmenge, die
Dieser
una
medida
. Y
en
de la (uz
de
abertura
quantite
de
e!ectronique,
agit
Zeiger,
orbeitet
exposici6n
por el
una
la cellule CdS
sur
correcta
es
exposfmetro;
camara
de
captado
que
y
cierre
electricos,
de
lumi
la
au moyen d'un circuit electrique
}'obturateur.
obturador
ejercen
ere
admise
est
connectee
quantite
y la
etc.
de
obtenida
por
desviaci6n
electr6nico,
los
transistores
Se
trata
par
la cellule
avec
lumiere
admise
les
medio
el
de un
S?
auf
die
mit Verschlusszeit
CdS-zelie
mit einem Stromkreis ous Tronsistoren, Kondensotor
einwirkte,
in
und
Blende gekuppelt, ermittelte die exakte Belichtungszeit.
elektrischen Strom umgewondelt
de
transformar
de la
aguja
valor
de
, e/
condensador,
sistema
photo
resistante
vitesses
par
la cellule
entierement
und
de
la
este
la
de
einem Magnetsystem,
combina
luz
para
una
el
totalmente
CdS
l'obturateur
est
photo
resistante
transistorise, d'un
luz
cap-
exposi·
circuito
nuevo.
trans·
et
les
und
auf
urn
la

30
CARE
• Do
direct
the
•
It
is
•
If
the
the
• When
them
When
•
OF
not
keep
sunlight.
camera.
advisable
front
surface.
the
in a cool,
the
YOUR
the
Because
to
surface
Then, clean
camera
dry
camera
CAMERA
camera
carry a spare
is
is
of
not
and
not
in
the
in use
safe
in use,
the
heat
lens
with
glove
may
battery.
needs
a lens
for a long
place
.
do
not
compartment
affect
the
cleaning,
brush
or
period
leave
or
trunk
f1Im in use,
first
blow
clean,
soft,
of
time,
the
sh
utt
er
of
the
battery
away
lintless
rem
ove
cocked.
and
any
cloth.
the
car
or leave
electric
dust
battery
or
it
circuit
dirt
and
under
in
from
store

f
mportante:
Cu
ando desea
fu
ego con un panG
Es
muy· robusta
Cuando
en un
lugar
limpiar
af
suave
la
Electro
no va ser usada la
fresco
, seco y
objetivo,
0 un
pano
35,
pero
camara
seguro.
quite
para
por
durant
primero
lentes.
ser de
-e
un
alta
tiempo
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL
La lentille
Effectuer ce
Votre
precision
orsque
L
dans
Electro
un
avant
nettoyage
et
doit
votre
endroit
de
votre
35
est
etre
appareil
sec
et
objectif doit
a I'aide
extremement
manipule
n'est
pas
frais.
d'un
avec
utilise
toujours
linge doux
robuste.
soin.
durant
el
polvo
precision,
largo,
etre
mai
non
pelucheux.
Malgre
une
longue periode,
y la
se
conviene
ntenue
cela il
suciedad
debe
manejarlo
sacar la pila seca y
en
parfait
s'agit
d'un
en lever
de la
superficie y frotelo
con cuidado.
etat
appareil
la pile et la
de
proprete.
de
guardarla
haute
ranger
PFLEGE
Foils
die
Vorderflciche des
benu
tzen
Sie ein sQuberes,
Ih
re Electro 35
S
ollte
die
Komera fur tang e
un
d sicheren Plotz,
IHRER
ist
ern
der
KAMERA
Objeklives
weiches,
Prozisioninslrument,
re
Kindern nichl zugi::inglich ist.
Zeit
nicht
nicht
cinmol
benutzt
fusse!ndes Tuch.
vermeiden
gereinigt
Sie
werden,
werden
doher
jede
entfernen Sie
~uss,
blasen Sie
rauhc Behondlung
bille
die
Botterie
zuerst
der
zur
Staub
und
Komera.
Aufbewohrung
Schmutz
on
dav
on
weg,
einem kl,jhlen,
donn erst
!radenen

___
DEPTH-OF-FIELD
TABLE
PROFUNDIDAD
TABLE DE PROFONDEUR DE CHAMP
DEL CAMPO
TIEFENSCHARFENTAB
_ _
ELLE
31
DEPTH-OF
Meter
Distance
-
_
...
Feet
Distance
I
=
0 .8
=
20
7
3 5
2.6
~
--
7
from
2
from
1
from
~o
from
from
fr
(r"om
from
_ t_o _
-FIE
I-~
from
to
from
to
to
to
to
to
to
om 6 ' 7
to 7'
tu
,-~"L!:'"
LD TAB
1 7
5 93
8.56
1 91 1 89 1
2 .1 0
0 . 98
1.
0.79
0.81
1
124 .
23'9.1
3'5
3'
2'
LE
2 2 8 4 5.6
22:9
32.T"""
= = = = =
-
5.77
8.91 1
2.12
0.97 0.96
1.
02
7 2
=
17'3
4.
7. 0" 3 '
6
03
0.78
0.82
105 '
=
" 16' 11"
6.
24
8"
6' 7
7' 5. 5"
7"
0" 3' 4 .8" 3'
7.2
2'
6.6
7"
2'
7
--
-
5.39
0.0
85-
2.18
1.04
0.77
0.82
2.8
75 '
=
15' 11" 14 ' 7"
9"
27 ' 0 . 7 "
I "
6'
5.3
"
7'
8.0" 7'
4.4
......."L!
2' 8
" 3'
7"
I "
"
" 2' 6 4 2'
8"
16.r--
4.91
12
. 3 17 . 6 51
1 79 1 72 1 63 -1 52 1 38
2:l~
_
0.95 0.93
1.~
_
0.76 0.75 0.74
0.83 0.85 0.87
4
53'
00
10 . 9 ' 41' 11. 6"
31
6'
2.8
11
3.8
8.5
3
6.0
8 .5"
2
1--
11
4.39
---4:4
~..QL
5.6
'
5
"
8'
" 3' 2 9" 3 ' 1
" 3'
2'
"
2
-
5
~
38'
=
13'
2"
7"
11
5.7"
9.7"
3
5.6" 2'
9.0
" _
8.07
3.79 3.24
2.~
0. 91
1.12
27 ' 19'
00
11'
80'0.2"
5' 7
9'
1
2'9.9"
8
11
5.89
= =
.6
8
= =
2.94
0.88
1.17
0.72
0.90
-
11
=
6"
9'
=
5" 5' 2 9" 4 '
3.9"
10' 8 . 1
8"
3'
0.4" 2'
4'
1.4
4 9 " 2 ' 4
1.
2'
11.1
11
9" 4'
2"
-_.
14
0.70
0.96
8'
2' 3
3'
16
4.08
=
2.61
3.
0.83
1.
16
13 '
=
00
10.3
77
27
-
1
8.6
1.
6.6
1
7"
"
2'
"
0"
2"
695H20Y25

YASHICA
ELECTRO
35
COLD MECANICA

-~
·
-~
,::.
,
(2)
YASH
27·8. 6·chome, Jingumae. Shibuya·ku, Tokyo, Japan
.~~~
ICA
CO.,
LTD.
"1:
~\
@ Printed
in
.
:
Japan
.