READ SAFETY RULES AND
INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE OPERATION.
FOR CUSTOMER ASSISTANCE CALL 1-866-523-5218
PRINTED IN U.S.A.
769-06122
05/12/10
To The Owner
Thank You
Thank you for purchasing your new equipment. It was carefully
engineered to provide excellent performance when properly
operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment.
It instructs you how to safely and easily set up, operate and
maintain your machine. Please be sure that you, and any other
persons who will operate the machine, carefully follow the
recommended safety practices at all times. Failure to do so could
result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent
product information available at the time of printing. Review
this manual frequently to familiarize yourself with the machine,
its features and operation. Please be aware that this Operator’s
Manual may cover a range of product specifications for
various models. Characteristics and features discussed and/or
illustrated in this manual may not be applicable to all models.
Table of Contents
1
The manufacturer reserves the right to change product
specifications, designs and equipment without notice and
without incurring obligation.
If you have any problems or questions concerning the machine,
phone your local service dealer or contact us directly. Customer
Support telephone numbers, website address and mailing
address can be found on this page. We want to ensure your
complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the
machine are observed from the operating position.
The engine manufacturer is responsible for all engine-related
issues with regards to performance, power-rating, specifications,
warranty and service. Please refer to the engine manufacturer’s
Owner’s/Operator’s Manual, packed separately with your
machine, for more information.
Before setting up and operating your new equipment, please
locate the model plate on the equipment and record the
information in the provided area to the right. You can locate the
model plate by standing at the operator’s position and looking
down at the rear of the frame. This information will be necessary,
should you seek technical support via our web site, Customer
Support Department, or with a local authorized service dealer.
Customer Support
Please do
NOT
return the unit to the retailer from which it was purchased, without first contacting Customer Support.
Service .....................................................................19
Emission Control Warranty Statement ............... 26
Model NuMber
Serial NuMber
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of
this machine, you can seek help from the experts.
Locate your nearest dealer from Customer Support: 1-866-523-5218.
2
Important Safe Operation Practices
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed,
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply
with these instructions may result in personal injury.
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING! Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm.
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands,
toes and feet and throwing foreign objects. Failure to observe the following safety
instructions could result in serious injury or death.
2
Training
Read, understand, and follow all instructions on the 1.
machine and in the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for
future and regular reference and for ordering replacement
parts.
Be familiar with all controls and their proper operation. 2.
Know how to stop the machine and disengage them
quickly.
Never allow children under 14 years of age to operate this 3.
machine. Children 14 and over should read and understand
the instructions and safe operation practices in this manual
and on the machine and be trained and supervised by an
adult.
Never allow adults to operate this machine without proper 4.
instruction.
Thrown objects can cause serious personal injury. Plan 5.
your snow-throwing pattern to avoid discharge of material
toward roads, bystanders and the like.
Keep bystanders, pets and children at least 75 feet from the 6.
machine while it is in operation. Stop machine if anyone
enters the area.
Exercise caution to avoid slipping or falling, especially 7.
when operating in reverse.
Preparation
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used.
Remove all doormats, newspapers, sleds, boards, wires and other
foreign objects, which could be tripped over or thrown by the
auger/impeller.
Always wear safety glasses or eye shields during operation 1.
and while performing an adjustment or repair to protect
your eyes. Thrown objects which ricochet can cause serious
injury to the eyes.
Do not operate without wearing adequate winter outer 2.
garments. Do not wear jewelry, long scarves or other loose
clothing, which could become entangled in moving parts.
Wear footwear which will improve footing on slippery
surfaces.
Use a grounded three-wire extension cord and receptacle 3.
for all machines with electric start engines.
Adjust auger housing height to clear gravel or crushed rock 4.
surfaces.
Disengage all control levers before starting the engine. 5.
Never attempt to make any adjustments while engine is 6.
running, except where specifically recommended in the
operator’s manual.
Let engine and machine adjust to outdoor temperature 7.
before starting to clear snow.
3
Safe Handling of Gasoline
To avoid personal injury or property damage use extreme care
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when
gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
Use only an approved gasoline container.a.
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other b.
sources of ignition.
Never fuel machine indoors. c.
Never remove gas cap or add fuel while the engine is d.
hot or running.
Allow engine to cool at least two minutes before e.
refueling.
Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½ f.
inch below bottom of filler neck to provide space for
fuel expansion.
Replace gasoline cap and tighten securely.g.
If gasoline is spilled, wipe it off the engine and h.
equipment. Move machine to another area. Wait 5
minutes before starting the engine.
Never store the machine or fuel container inside i.
where there is an open flame, spark or pilot light
(e.g. furnace, water heater, space heater, clothes
dryer etc.).
Allow machine to cool at least 5 minutes before j.
storing.
Never fill containers inside a vehicle or on a truck k.
or trailer bed with a plastic liner. Always place
containers on the ground away from your vehicle
before filling.
If possible, remove gas-powered equipment from l.
the truck or trailer and refuel it on the ground. If this
is not possible, then refuel such equipment on a
trailer with a portable container, rather than from a
gasoline dispenser nozzle.
Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel m.
tank or container opening at all times until fueling is
complete. Do not use a nozzle lock-open device.
Operation
Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/1.
impeller housing or chute assembly. Contact with the
rotating parts can amputate hands and feet.
The auger/impeller control lever is a safety device. Never 2.
bypass its operation. Doing so makes the machine unsafe
and may cause personal injury.
The control levers must operate easily in both directions 3.
and automatically return to the disengaged position when
released.
Never operate with a missing or damaged chute assembly. 4.
Keep all safety devices in place and working.
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. 5.
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless
and deadly gas.
Do not operate machine while under the influence of 6.
alcohol or drugs.
Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do 7.
not touch. Keep children away.
Exercise extreme caution when operating on or crossing 8.
gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic.
Exercise caution when changing direction and while 9.
operating on slopes.
Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge 10.
towards windows, walls, cars etc. Thus, avoiding possible
property damage or personal injury caused by a ricochet.
Never direct discharge at children, bystanders and pets or 11.
allow anyone in front of the machine.
Do not overload machine capacity by attempting to clear 12.
snow at too fast of a rate.
Never operate this machine without good visibility or light. 13.
Always be sure of your footing and keep a firm hold on the
handles. Walk, never run.
Disengage power to the auger/impeller when transporting 14.
or not in use.
Never operate machine at high transport speeds on 15.
slippery surfaces. Look down and behind and use care
when backing up.
If the machine should start to vibrate abnormally, stop 16.
the engine, disconnect the spark plug wire and ground it
against the engine. Inspect thoroughly for damage. Repair
any damage before starting and operating.
Disengage all control levers and stop engine before you 17.
leave the operating position (behind the handles). Wait
until the auger/impeller comes to a complete stop before
unclogging the chute assembly, making any adjustments,
or inspections.
Never put your hand in the discharge or collector openings. 18.
Always use the clean-out tool provided to unclog the
discharge opening. Do not unclog chute assembly while
engine is running. Shut off engine and remain behind
handles until all moving parts have stopped before
unclogging.
Use only attachments and accessories approved by the 19.
manufacturer (e.g. wheel weights, tire chains, cabs etc.).
When starting engine, pull cord slowly until resistance 20.
is felt, then pull rapidly. Rapid retraction of starter cord
(kickback) will pull hand and arm toward engine faster than
you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains
could result.
If situations occur which are not covered in this manual, use 21.
care and good judgment. Contact Customer Support for
assistance and the name of your nearest servicing dealer.
4SectioN 2 — iMportaNt Safe operatioN practiceS
Clearing a Clogged Discharge Chute
Hand contact with the rotating impeller inside the discharge
chute is the most common cause of injury associated with snow
throwers. Never use your hand to clean out the discharge chute.
To clear the chute:
SHUT THE ENGINE OFF!1.
Wait 10 seconds to be sure the impeller blades have 2.
stopped rotating.
Always use a clean-out tool, not your hands.3.
Maintenance & Storage
Never tamper with safety devices. Check their proper 1.
operation regularly. Refer to the maintenance and
adjustment sections of this manual.
Before cleaning, repairing, or inspecting machine 2.
disengage all control levers and stop the engine. Wait until
the auger/impeller come to a complete stop. Disconnect
the spark plug wire and ground against the engine to
prevent unintended starting.
Check bolts and screws for proper tightness at frequent 3.
intervals to keep the machine in safe working condition.
Also, visually inspect machine for any damage.
Do not change the engine governor setting or over-speed 4.
the engine. The governor controls the maximum safe
operating speed of the engine.
Snow thrower shave plates and skid shoes are subject to 5.
wear and damage. For your safety protection, frequently
check all components and replace with original equipment
manufacturer’s (OEM) parts only. “Use of parts which do
not meet the original equipment specifications may lead to
improper performance and compromise safety!”
Check control levers periodically to verify they engage 6.
and disengage properly and adjust, if necessary. Refer
to the adjustment section in this operator’s manual for
instructions.
Maintain or replace safety and instruction labels, as 7.
necessar y.
Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, 8.
etc. to protect the environment.
Prior to storing, run machine a few minutes to clear snow 9.
from machine and prevent freeze up of auger/impeller.
Never store the machine or fuel container inside where 10.
there is an open flame, spark or pilot light such as a water
heater, furnace, clothes dryer etc.
Always refer to the operator’s manual for proper 11.
instructions on off-season storage.
Check fuel line, tank, cap, and fittings frequently for cracks 12.
or leaks. Replace if necessary.
Do not crank engine with spark plug removed.13.
According to the Consumer Products Safety Commission 14.
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),
this product has an Average Useful Life of seven (7) years,
or 60 hours of operation. At the end of the Average Useful
Life have the machine inspected annually by an authorized
service dealer to ensure that all mechanical and safety
systems are working properly and not worn excessively.
Failure to do so can result in accidents, injuries or death.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any
way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway
engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper
with factory setting of engine governor.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal
EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment)
are certified to operate on regular unleaded gasoline, and
may include the following emission control systems: Engine
Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air
Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Spark Arrestor
WARNING! This machine is equipped with an
internal combustion engine and should not be used
on or near any unimproved forest-covered, brush
covered or grass-covered land unless the engine’s
exhaust system is equipped with a spark arrester
meeting applicable local or state laws (if any).
If a spark arrester is used, it should be maintained in effective
working order by the operator.
A spark arrester for the muffler is available through your nearest
engine authorized service dealer.
5SectioN 2 — iMportaNt Safe operatioN pr acticeS
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the
machine before attempting to assemble and operate.
SymbolDescription
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to
assemble and operate
WARNING— ROTATING BLADES
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating
blades inside
WARNING— ROTATING BLADES
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating
blades inside
WARNING— ROTATING AUGER
Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impeller housing or chute
assembly. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.
WARNING—THROWN OBJECTS
This machine may pick up and throw objects which can cause serious personal injury.
WARNING—GASOLINE IS FLAMMABLE
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.
WARNING— ELECTRICAL SHOCK
Do not use the engine’s electric starter in the rain
WARNING— HOT SURFACE
Engine parts, especially the muffler, become extremely hot during operation. Allow engine
and muffler to cool before touching.
WARNING! Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
6SectioN 2 — iMportaNt Safe operatioN practiceS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Assembly & Set-Up
IMPORTANT: The snow thrower is shipped with oil and WITHOUT GASOLINE. After assembly, refer to separate engine manual for
proper fuel and engine oil recommendations.
NOTE: Remove all loose parts and any packing material before assembling.
NOTE: References to right or left side of the snow thrower are determined from behind the unit in the operating position.
NOTE: This Operator’s Manual covers several models, handle
panels, lights and chute cranks are some features that may vary
by model. Not all features referenced (or engines pictured) in
this manual are applicable to all snow thrower models.
NOTE: Replacement auger shear pins are included with this
manual (or stowed in the plastic handle panel). Refer to Augers in
the Maintainance Section for more information regarding shear
pin replacement.
NOTE: For models with electric start the extension cord is
fastened with a cable tie to the rear of the auger housing for
shipping purposes. Cut the cable tie and remove it before
operating the snow thrower.
Handle Assembly
Place the shift lever in the Forward-6 position.•
Observe the lower rear area of the snow thrower to be sure •
both cables are aligned with roller guides. See Fig. 3-1.Pull
up on the upper handle, align the upper handle with the
lower handle. See Fig. 3-2.
Secure the handle by tightening the plastic wing knob •
located on both the left and right sides of the handle.
Remove and discard any rubber bands, if present. They are
for packaging purposes only.
Chute Assembly
Remove wing nut and hex screw from chute control •
assembly and clevis pin and cotter pin from chute support
bracket. See Fig. 3-3. Position the chute assembly (forward-
facing) over the chute base.
Fig. 3-2
3
Fig. 3-1
Fig. 3-3
7
Place chute assembly onto chute base and secure chute •
b
a
control assembly to chute support bracket with clevis pin and
cotter pin removed earlier. See Fig. 3-4.
Fig. 3-4
Finish securing chute control assembly to chute support •
bracket with wing nut and hex screw removed earlier. See
Fig. 3-5.
Fig. 3-6
Fig. 3-5
Guide the chute crank rod through the bracket located on •
the rear of the handle panel See Fig. 3-6.
Remove the cotter pin and insert the chute crank rod a.
into the connector on the chute control assembly.
See Fig. 3-7.
Align the hole in the chute crank rod with the hole b.
in the connector, secure with cotter pin previously
removed.
Check that all cables are properly routed through the cable •
guide on the right side of the chute crank rod. See Fig. 3-8.
8SectioN 3— aSSeMb ly & Set-up
Fig. 3-7
Fig. 3-8
Drift Cutters (If Equipped)
Chute Clean-Out
Too l
Drift cutters should be used when operating the snow thrower in
heavy drift conditions.
On models so equipped, drift cutters and hardware are •
assembled to the auger housing inverted.
Remove the carriage bolts and wingnuts securing the drift •
cutters to the housing.
Reposition drift cutters so they face forward as shown •
in Fig. 3-9. Secure with hardware previously removed,
wingnuts should be fastened on the outside of the
housing as shown.
WARNING: Never use your hands to clean snow
and ice from the chute assembly or auger housing.
Lamp Wiring Harness (If equipped))
The post on the cable tie attaching the lamp wiring harness to
the lower handle should be plugged into the hole in the lower
handle. Pull the slack portion of the wiring harness through the
cable tie to prevent interference with the recoil starter handle.
See Fig. 3-11.
Fig. 3-9
Clean-Out Tool
The clean-out tool is mounted to the rear of the auger housing
and is designed to clear a clogged chute. Refer to page 13 for
instructions on how to properly use it.
NOTE: This item is fastened with a cable tie to the rear of the
auger housing at the factory. Cut the cable tie before operating
the snow thrower. See Fig. 3-10.
Fig. 3-11
Shear Pin Storage (optional)
On some models an area for convenient shear pin storage is
located at the rear of the plastic dash panel.
Tire Pressure
The tires are over-inflated for shipping purposes. Check the tire
pressure before operating the snow thrower. Refer to the tire side
wall for tire manufacturer’s recommended psi and deflate (or
inflate) the tires as necessary.
WARNING: Under any circumstance do not exceed
manufacturer’s recommended psi. Equal tire
pressure should be maintained at all times. Excessive
pressure when seating beads may cause tire/rim
assembly to burst with force sufficient to cause
serious injury. Refer to sidewall of tire for
recommended pressure.
NOTE: Equal tire pressure is to be maintained at all times for
performance purposes.
Fig. 3-10
9SectioN 3 — aSSeMbly & Set-up
Adjustment
Chute Assembly (optional)
The distance snow is thrown can be adjusted by changing the
angle of the chute assembly. To do so:
Stop the engine as instructed in the separate engine 1.
manual and wait until all moving parts have come to a
complete stop.
Loosen the plastic wing knob found on the left side of the 2.
chute assembly.
Pivot the chute upward or downward before retightening 3.
the wing knob. See Fig. 3-12.
Fi g. 3-13
Fi g. 3-12
Skid Shoes
The snow thrower skid shoes are adjusted upward at the factory
for shipping purposes. Adjust them downward, if desired, prior
to operating the snow thrower.
CAUTION: It is not recommended that you operate this snow
thrower on gravel as it can easily pick up and throw loose gravel,
causing personal injury or damage to the snow thrower and
surrounding property.
For close snow removal on a smooth surface, raise skid •
shoes higher on the auger housing.
Use a middle or lower position when the area to be cleared •
is uneven, such as a gravel driveway.
NOTE: If you choose to operate the snow thrower on a gravel
surface, keep the skid shoes in position for maximum clearance
between the ground and the shave plate.
To adjust the skid shoes:
Loosen the four hex nuts (two on each side) and carriage 1.
bolts. Move skid shoes to desired position. See Fig. 3-13.
Make certain the entire bottom surface of skid shoe is 2.
against the ground to avoid uneven wear on the skid shoes.
Retighten nuts and bolts securely.3.
Fi g. 3-14
NOTE: Some models are equipped with reversible skid shoes
and may be turned over to increase their lifespan.
10Section 3— ASSemb ly & Set-Up
Auger Control Test
WARNING : Prior to operating your snow thrower,
carefully read and follow all instructions below.
Perform all adjustments to verify your unit is
operating safely and properly.
Perform the following test before operating your snow thrower
for the first time and at the start of each winter.
Check the adjustment of the auger control as follows:
When the auger control is released and in the disengaged 1.
“up” position, the cable should have very little slack. It
should NOT be tight.
In a well-ventilated area, start the snow thrower engine as 2.
instructed in the separate engine manual.
While standing in the operator’s position (behind the snow 3.
thrower), engage the auger.
Allow the auger to remain engaged for approximately ten 4.
(10) seconds before releasing the auger control. Repeat this
several times.
With the auger control in the disengaged “up” position, 5.
walk to the front of the machine.
Confirm that the auger has completely stopped rotating 6.
and shows NO signs of motion. If the auger shows ANY
signs of rotating, immediately return to the operator’s
position and shut off the engine. Wait for ALL moving parts
to stop before re-adjusting the auger control.
To readjust the control cable, loosen the upper hex screw 7.
on the auger cable bracket.
Position the bracket upward to provide more slack (or 8.
downward to increase cable tension).See Fig. 3-15.
Retighten the upper hex screw. 9.
Repeat Auger Control Test to verify proper adjustment has 10.
been achieved.
Fi g. 3-15
11Section 3 — ASSe mb ly & Set-Up
Controls and Features
4
Drift Cutters
(optional)
Chute Assembly
Clean Out
Tool
Augers
Drive Control
Shift Lever
Headlight (optional)
Skid Shoe
2 Way Chute Control (optional)
Auger Control
Heated Grips (optional)
Steering Trigger Control
Chute Dire
ctional Control
Snow thrower controls and features are described below and
illustrated in Fig. 4-1.
Shift Lever
The shift lever is located on the handle panel and is used to
determine ground speed and direction of travel.
Forward
There are six forward (F) speeds. Position one (1) is the slowest
and position six (6) is the fastest.
Reverse
There are two reverse (R) speeds. One (1) is the slower and two (2)
is the faster.
12
Fi g. 4 -1
Skid Shoes
Position the skid shoes based on surface conditions . Adjust
upward for hard-packed snow. Adjust downward when
operating on gravel or crushed rock surfaces.
Augers
When engaged, the augers rotate and draw snow into the auger
housing.
Chute Assembly
Snow drawn into the auger housing is discharged out the chute
assembly.
Headlight (if so equipped)
The headlight is on whenever the engine is running.
Drift Cutters (if so equipped)
The drift cutters are designed for use in deep snow. Their use
is optional for normal snow conditions. Maneuver the snow
thrower so that the cutters penetrate a high standing snow drift
to assist snow falling into the augers for throwing.
Heated Grips (if so equipped)
This switch is located on the rear of the snow thrower dash panel.
To activate the heated handles, toggle the switch to the “ON”
position to generate heat within the handle grips. Toggle the
switch to the “OFF” position after using the snow thrower.
Auger Control
Steering Trigger Controls (if so equipped)
The left and right wheel steering trigger controls are located on
the underside of the handles.
Squeeze the right control to turn right.•
Squeeze the left control to turn left.•
CAUTION: Operate the snow thrower in open areas
until you are familiar with these controls.
The auger control is located on the left handle. Squeeze the
control grip against the handle to engage the augers and start
snow throwing action. Release to stop.
Drive Control / Auger Clutch Lock
The drive control is located on the right handle. Squeeze the
control grip against the handle to engage the wheel drive.
Release to stop.
The drive control also locks the auger control so that you can
operate the chute directional control without interrupting
the snow throwing process. If the auger control is engaged
simultaneously with the drive control, the operator can release
the auger control (on the left handle) and the augers will remain
engaged. Release both controls to stop the augers and wheel
drive.
NOTE: Always release the drive control before changing speeds.
Failure to do so will result in increased wear on your machine’s
drive system.
Chute Clean-Out Tool
WARNING! Never use your hands to clear a
clogged chute assembly. Shut off engine and remain
behind handles until all moving parts have stopped
before unclogging.
The chute clean-out tool is conveniently fastened to the rear of
the auger housing with a mounting clip. Should snow and ice
become lodged in the chute assembly during operation, proceed
as follows to safely clean the chute assembly and chute opening:
Release both the Auger Control and the Drive Control.1.
Stop the engine as instructed in the separate engine 2.
manual.
Remove the clean-out tool from the clip which secures it to 3.
the rear of the auger housing.
Use the shovel-shaped end of the clean-out tool to 4.
dislodge and scoop any snow and ice which has formed in
and near the chute assembly.
Refasten the clean-out tool to the mounting clip on the 5.
rear of the auger housing, reinsert the key and start the
snow thrower’s engine.
While standing in the operator’s position (behind the snow
thrower), engage the auger control for a few seconds to clear any
remaining snow and ice from the chute assembly.
13SectioN 4 — coNtrolSaN d fe atur eS
Two-Way Chute Control™ (optional)
This two-way control lever is meant to control the distance of
snow discharge from the chute. Tilt the lever forward or rearward
to adjust the distance snow will be thrown.
CHUTE DIRECTIONAL CONTROL
Chute Directional Control (optional)
The chute directional control can be turned clockwise or
counterclockwise to change the direction in which snow is
thrown.
DISCHARGE
LEFT
DISCHARGE
RIGHT
CHUTE TILT
DOWN
CHUTE TILT
UP
14SectioN 4 — coNtrolSaNd featu reS
Operation
5
Starting and Stopping the Engine
Refer to the Engine Operator’s Manual packed with your snow
thrower for instructions on starting and stopping the engine.
To Engage Drive
With the throttle control in the Fast (rabbit) position, move 1.
shift lever into one of the six forward (F) positions or two
reverse (R) positions. Select a speed appropriate for the
snow conditions and a pace you’re comfortable with.
Squeeze the drive control against the handle the snow 2.
thrower will move. Release it and drive motion will stop.
To Engage Augers
To engage augers and start snow throwing, squeeze the 1.
left hand auger control against the left handle. Release to
stop augers.
While the auger control is engaged, squeeze the drive 2.
control to move, release to stop. Do not shift speeds while
the drive is engaged.
NOTE: The following instructions are for models equipped with
the optional interlock mechanism only.
NOTE: This drive lever also locks auger control so you can turn
the chute control without interrupting the snow throwing
process.
Release the auger control; the interlock mechanism should 3.
keep the auger control engaged until the drive control is
released.
Release the drive control to stop both the augers and 4.
the wheel drive. To stop the auger, both levers must be
released.
Replacing Shear Pins
The augers are secured to the spiral shaft with two shear
pins and cotter pins. If the auger should strike a foreign
object or ice jam, the snow thrower is designed so that the
pins may shear. If the augers will not turn, check to see if the
pins have sheared. See Fig. 5-1.
CAUTION: NEVER replace the auger shear pins
with anything other than OEM Part No. 73804124A replacement shear pins. Any damage to
the auger gearbox or other components as a
result of failing to do so will NOT be covered by
your snow thrower’s warranty.
WARNING! Always turn off the snow thrower’s
engine and remove the key prior to replacing
shear pins.
Fig. 5-1
15
Maintenance & Adjustments
6
Maintenance
Engine
Refer to the Engine Operator’s Manual packed with your snow
thrower.
Tire Pressure
Refer to “Assembly & Set-Up” section of this manual.
Shave Plate and Skid Shoes
The shave plate and skid shoes on the bottom of the snow
thrower are subject to wear. They should be checked periodically
and replaced when necessary.
NOTE: Some units are equipped with reversible skid shoes and
may be turned over to increase their lifespan.
To remove skid shoes:
Remove the four carriage bolts and hex flange nuts which 1.
secure them to the snow thrower.
Reassemble new skid shoes with the four carriage bolts 2.
(two on each side) and hex flange nuts. Refer to Fig. 6-1.
To remove shave plate:
Remove the carriage bolts and hex nuts which attach it to 3.
the auger housing.
Reassemble new shave plate, making sure heads of carriage 4.
bolts are to the inside of housing. Tighten securely.
Lubrication
Gear Shaft
The gear (hex) shaft should be lubricated at least once a season
or after every twenty-five (25) hours of operation.
Allow the engine to run until it is out of fuel.1.
Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it 2.
rests on the auger housing.
Remove the frame cover from the underside of the snow 3.
thrower by removing the self-tapping screws which secure
it. Refer to Fig 7-3.
Apply a light coating of engine oil (or 3-in-1 oil) to the hex 4.
shaft. See Fig. 6-2.
NOTE: When lubricating the hex shaft, be careful not to get
any oil on the aluminum drive plate or the rubber friction
wheel. Doing so will hinder the snow thrower’s drive
system. Wipe off any excess or spilled oil.
Fi g. 6 -1
16
Fig. 6 -2
Wheels
At least once a season, remove both wheels. Clean and coat the
axles with a multipurpose automotive grease before reinstalling
wheels.
Auger Shaft
At least once a season, remove the shear pins from the auger
shaft. Spray lubricant inside the shaft and around the spacers and
the flange bearings found at either end of the shaft.
See Fig. 6-3.
Fig. 6-3
Adjustments
Shift Cable
If the full range of speeds (forward and reverse) cannot be
achieved, adjust the shift cable as follows:
Place the shift lever in the fastest forward speed position.1.
Loosen the hex nut on the shift cable index bracket. See 2.
Fig. 6-4.
Pivot the bracket downward to take up slack in the cable. 3. Retighten the hex nut.4.
Chute Assembly
Refer to the Assembly & Set-up section for instructions on
adjusting the chute assembly.
Skid Shoes
Refer to the Assembly & Set-up section for instructions on
adjusting the skid shoes.
Drive Control
When the drive control is released and in the disengaged “up”
position, the cable should have very little slack. It should NOT be
tight.
NOTE: If excessive slack is present in the drive cable or if the snow
thrower’s drive is disengaging intermittently during operation,
the cable may be in need of adjustment.
Check the adjustment of the drive control as follows:
With the drive control released, push the snow thrower 1.
gently forward. The unit should roll freely.
Engage the drive control and gently attempt to push the 2.
snow thrower forward. The wheels should not turn. The
unit should not roll freely.
With the drive control released, move the shift lever back 3.
and forth between the R2 position and the F6 position
several times. There should be no resistance in the shift
lever.
If any of the above tests failed, the drive cable is in need of
adjustment. Proceed as follows:
Loosen the lower hex screw on the drive cable bracket. See 1.
Fig. 6-5.
Fig. 6-4
Auger Control
Refer to the Assembly & Set-up section for instructions on
adjusting the auger control cable.
Fig. 6-5
Position the bracket upward to provide more slack (or 2.
downward to increase cable tension).
Retighten the upper hex screw. 3.
Repeat Drive Control Test to verify proper adjustment has 4.
been achieved.
17SectioN 6 — MaiNteNaNce & adjuStMeNtS
Chute Rod Adjustment
If the chute fails to remain stationary during operation, increase
the preload on the chute control rod.
While preventing the chute control rod from turning •
tighten the nut on the chute gearbox assembly. See Fig.
6-7.
If the chute directional control is difficult to crank, decrease the
preload by loosening the hex nut counterclockwise in ¼ turn
intervals.
Off-Season Storage
If the snow thrower will not be used for 30 days or longer, follow
the storage instructions below.
Lubricate the machine as instructed earlier in this section.1.
Store in a clean, dry area.2.
If storing the snow thrower in an unventilated area, 3.
rustproof the machine using a light oil or silicone to coat
the snow thrower.
Clean the exterior of the engine and the snow thrower.4.
NOTE: Refer to the Engine Operator’s Manual for information on
storing your engine.
Fig. 6-7
18SectioN 6 — MaiNteNaNce & adjuStMeNtS
Service
7
Belt Replacement
Auger Belt
To remove and replace your snow thrower’s auger belt, proceed
as follows:
Allow the engine to run until it is out of fuel. Do not 1.
attempt to pour fuel from the engine.
Remove the plastic belt cover on the front of the engine by 2.
removing the two self-tapping screws. See Fig. 7-1.
Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it 4.
rests on the auger housing.
Remove the frame cover from the underside of the snow 5.
thrower by removing the self-tapping screws which secure
it. See Fig. 7-3.
Fig. 7-3
Remove the belt as follows. See Fig. 7-4.6.
Loosen and remove the shoulder bolt which acts as a.
Fig. 7-1
Roll the auger belt off the engine pulley. See Fig. 7-2.3.
Fig. 7-2
a belt keeper.
Unhook the support bracket spring from the frame.b.
Fig. 7-4
19
Remove the belt from around the auger pulley, and slip the 7.
belt between the support bracket and the auger pulley.
See Fig. 7-5.
Fig. 7-5
Replace the auger belt by following instructions in reverse 8.
order.
NOTE: Do not forget to reinstall the shoulder bolt and
reconnect the spring to the frame after installing a
replacement auger belt.
After replacing the auger belt, perform the Auger Control 9.
test on page 11 of the Assembly and Set-Up section.
Drive Belt
To remove and replace your snow thrower’s drive belt, proceed
as follows:
To prevent spillage, remove all fuel from tank by running 1.
engine until it stops. Do not attempt to pour fuel from the
engine.
Remove the plastic belt cover on the front of the engine by 2.
removing the two self-tapping screws. Refer to Fig. 7-1.
Remove the belt as follows. See Fig. 7-6:3.
Fig. 7-6
Roll the auger belt off the engine pulley.a.
Pivot the idler pulley toward the right.b.
Lift the drive belt off the engine pulley.c.
Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it 4.
rests on the auger housing.
Remove the frame cover from the underside of the snow 5.
thrower by removing the self-tapping screws which secure
it. Refer to Fig. 7-3.
20SectioN 7 — Service
Back out the stop bolt to increase the clearance between 6.
Stop Bolt
the friction wheel disc and friction wheel. See Fig. 7-7.
Fig. 7-7
Slip the drive belt off the pulley and between friction 7.
wheel and friction wheel disc. See Fig. 7-7.
Remove and replace belt in the reverse order.8.
Friction Wheel Removal (600 Series)
If the snow thrower fails to drive with the drive control engaged,
and performing the drive control cable adjustment fails to
correct the problem, the friction wheel may need to be replaced.
Follow the instructions below. Examine the friction wheel for
signs of wear or cracking and replace if necessary:
Allow the engine to run until it is out of fuel. Do not 1.
attempt to pour fuel from the engine.
Place the shift lever in third Forward (F3) position.2.
Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it 3.
rests on the auger housing.
Remove the frame cover from the underside of the snow 4.
thrower by removing the self-tapping screws which secure
it. Remove the right-hand wheel by removing the screw
and bell washer which secure it to the axle. See Fig. 7-8.
Friction Wheel Inspection (500 Series)
If the snow thrower fails to drive with the drive control engaged,
and performing the drive control cable adjustment fails to
correct the problem, the friction wheel may need to be replaced.
NOTE: Special tools are required and several components must
be removed and in order to replace the snow thrower’s friction
wheel rubber. See your authorized service dealer to have the
friction wheel rubber replaced or phone Customer Support
as instructed on page 2 for information on ordering a Service
Manual.
To inspect the friction wheel, proceed as follows:
Allow the engine to run until it is out of fuel. Do not 1.
attempt to pour fuel from the engine.
Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it 2.
rests on the auger housing.
Remove the frame cover from the underside of the snow 3.
thrower by removing the self-tapping screws which secure
it. See Fig. 7-8.
Examine the friction wheel for signs of wear or cracking.4.
Fig. 7-8
21SectioN 7 — Service
Carefully remove the hex nut which secures the hex shaft 5.
to the snow thrower frame and lightly tap the shaft’s end to
dislodge the ball bearing from the right side of the frame.
See Fig. 7-9.
NOTE: Be careful not to damage the threads on the shaft.
Carefully position the hex shaft downward and to the left 6.
before carefully sliding the friction wheel assembly off the
shaft. See Fig. 7-10.
NOTE: If you’re replacing the friction wheel assembly as a
whole, discard the worn part and slide the new part onto
the hex shaft.
Follow the previous steps in reverse order to reassemble
components. If you’re disassembling the friction wheel and
replacing only the rubber ring, proceed as follows:
Remove the four screws which secure the friction wheel’s 1.
side plates together. See Fig. 7-11.
Fig. 7-11
Fig. 7-9
Remove the rubber ring from between the plates.2.
Reassemble the side plates with a new rubber ring.3.
NOTE: When reassembling the friction wheel assembly,
make sure that the rubber ring is centered and seated
properly between the side plates. Tighten each screw
only one rotation before turning the wheel clockwise
and proceeding with the next screw. Repeat this process
several times to ensure the plates are secured with equal
force (between 6 ft-lbs and 9 ft-lbs).
NOTE: Make sure the shift lever pin is in place in the
bearing housing. See Fig. 7-9 inset.
Slide the friction wheel assembly back onto the hex shaft 4.
and follow the steps above in reverse order to reassemble
components.
After replacing the friction wheel, perform the Drive 5.
Control test on page 17 in the Maintenance and
Adjustments section.
Fig. 7-10
22SectioN 7 — Service
Troubleshooting
ProblemCauseRemedy
8
Engine fails to startChoke not in CHOKE position.1.
Spark plug wire disconnected.2.
Fuel tank empty or stale fuel.3.
Engine not primed.4.
Faulty spark plug.5.
Key not in ignition on engine.6.
Engine running erratically/
inconsistent RPM (hunting or
surging)
Engine overheatsCarburetor not adjusted properly.1. Contact an authorized Service Center.1.
Excessive vibrationLoose parts or damaged auger.1. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. 1.
Loss of powerSpark plug wire loose.1.
Unit fails to propel itselfDrive control cable in need of 1.
Engine running on CHOKE.1.
Stale fuel.2.
Water or dirt in fuel system.3.
Carburetor out of adjustment.4.
Engine over-governed5.
Gas cap vent hole plugged.2.
adjustment.
Drive belt loose or damaged.2.
Friction wheel worn.3.
Move choke to CHOKE position.1.
Connect wire to spark plug.2.
Fill tank with clean, fresh gasoline.3.
Prime engine as instructed in the Operation section.4.
Clean, adjust gap, or replace.5.
Insert key fully into the switch.6.
Move choke lever to RUN position.1.
Fill tank with clean, fresh gasoline.2.
Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.3.
Contact an authorized Service Center.4.
Contact an authorized Service Center.5.
Tighten all bolts and nuts. If vibration continues, have unit
serviced by an authorized Service Center.
Connect and tighten spark plug wire.1.
Remove ice and snow from gas cap. Be certain vent hole 2.
is clear.
Adjust drive control cable. Refer to Maintenance & 1.
Adjustments section.
Replace drive belt. Refer to Service section2.
Replace friction wheel. Refer to Service section.3.
Unit fails to discharge snowChute assembly clogged. 1.
Engine fails to startExtension cord not connected (when 1.
Chute fails to easily rotate 180
degrees
Chute does not stay stationary
while throwing snow using an
overhead chute control.
Foreign object lodged in auger. 2.
Auger control cable in need of 3.
adjustment.
Auger belt loose or damaged.4.
Shear pin(s) sheared.5.
using electric start button, on models so
equipped)
Chute assembled incorrectly.1. Unassemble chute control and reassemble as directed in 1.
Insufficient tension applied to chute 1.
control.
Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. 1.
Clean chute assembly and inside of auger housing with
clean-out tool or a stick.
Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. 2.
Remove object from auger with clean-out tool or a stick.
Refer to Auger Control Test. 3.
Refer to Maintenance & Adjustments section.4.
Replace with new shear pin(s).5.
Connect one end of the extension cord to the electric 1.
starter outlet and the other end to a three-prong 120-volt,
grounded, AC outlet.
the Assembly & Set-up section.
Refer to the Maintenance & Adjustments section to adjust 2.
chute preload.
23
Replacement Parts
ComponentPart Number and Description
9
929- 0071A Extension Cord, 110V
954-04050 Auger Drive Belt (24”)
954-04260 Wheel Drive Belt (24”)
954-04195 Auger Drive Belt (26”, 28” & 30”)
954 -04201A Wheel Drive Belt (26”, 28” & 30”)
NOTE: Download a complete Parts Manual, refer to customer support on page 2. Be sure to have your model number and serial
number ready. Refer to page 2 for more information regarding locating your model and serial numbers.
24
4 YEAR LIMITED WARRANTY
For FOUR YEARS from the date of retail purchase within Canada, YARDWORKS CANADA will, at its option, repair or replace, for the
original purchaser, free of charge, any part or parts found to be defective in material or workmanship.
This warranty does not cover:
1. Any part which has become inoperative due to misuse, commercial use, abuse, neglect, accident, improper maintenance or alteration;
or
2. The unit if it has not been operated and/or maintained in accordance with the owner’s instructions furnished with the unit; or
3. The engine or motor or component parts thereof which carry separate warranties from their manufacturers. Please refer to the applicable manufacturer’s warranty on these items; and read engine warranty statement below. The Powermore engine is not excluded
under this agreement, or
4. Batteries and normal wear parts except as noted below. Log splitter pumps, valves and cylinders or component parts thereof are
covered by a one year warranty; or
5. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade sharpening and tune-ups, or adjustments such as brake, clutch or deck; or
6. Normal deterioration of the exterior finish due to use or exposure.
Full Ninety Day Warranty on Battery (if equipped): For ninety (90) days from the date of retail purchase, if any battery included
with this unit proves defective in material or workmanship and our testing determines the battery will not hold a charge, YARDWORKS
CANADA will replace the battery at no charge to the original purchaser.
Additional Limited Thirty Day Warranty on Battery (if equipped): After ninety (90) days but within one hundred twenty (120) days
from the date of purchase, YARDWORKS CANADA will replace the defective battery, for the original purchaser, for a cost of one-half (½)
of the current retail price of the battery in effect at the date of return.
Full Ninety Days Warranty on Normal Wear Parts: Normal wear parts are defined as belts, blade adaptors, blades, grass bags, seats,
tires, rider deck wheels and clutch parts (friction wheels), engine oil, air filters, and spark plugs.
These parts are warranted to the original purchaser to be free from defects in material and workmanship for a period of ninety (90) days
from the date of retail purchase.
How to Obtain Service: Warranty service is available, with proof of purchase, through your local authorized service dealer or distributor.
If you do not know the dealer or distributor in your area, please call, toll free 1-866-523-5218. The return of a complete unit will not be
accepted by the factory unless prior written permission has been extended by YARDWORKS CANADA.
Transportation Charges: Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. Transportation charges for any part submitted for replacement under this warranty must be paid by the purchaser unless
such return is requested in writing by YARDWORKS CANADA.
Other Warranties: All other warranties, express or implied, including any implied warranty of merchantability is limited in its duration
to that set forth in this express limited warranty. The provisions as set forth in this warranty provide the sole and exclusive remedy of
YARDWORKS CANADA obligations arising from the sale of its products.
YARDWORKS CANADA will not be liable for incidental or consequential loss or damage.
YARDWORKS 4 YEAR LIMITED WARRANTY ENGINES
This limited warranty doubles the time periods of the engine manufacturer’s limited warranty which is enclosed in the owner’s information
package.
12.16.06
25
FEDERAL and/or CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
MTD Consumer Group Inc, the United States Environmental Protection Agency (EPA), and, for those products certified for sale in the state of California, the
California Air Resources Board (CARB) are pleased to explain the emission (evaporative and/or exhaust) control system (ECS) warranty on your outdoor 2006
and later small off-road spark-ignited engine and equipment (outdoor equipment engine) In California, new outdoor equipment engines must be designed, built and
equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards (in other states, 1997 and later model year equipment must be designed, built, and equipped to meet
the U.S. EPA small off-road, spark ignition engine regulations. MTD Consumer Group Inc must warrant the ECS on your outdoor equipment engine for the period of
time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of outdoor equipment engine.
Your ECS may include parts such as the carburetor, fuel-injection system, the ignition system, catalytic converter, fuel tanks, fuel lines, fuel caps, valves, canisters,
filters, vapor hoses, clamps, connectors, and other associated emission-related components.
Where a warrantable condition exists, MTD Consumer Group Inc will repair your outdoor equipment engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
This emission control system is warranted for two years. If any emission-related part on your outdoor equipment engine is defective, the part will be repaired or
replaced by MTD CONSUMER GROUP INC.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
As the outdoor equipment engine owner, you are responsible for performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. MTD Consumer Group
Inc recommends that you retain all receipts covering maintenance on your outdoor equipment engine, but MTD Consumer Group Inc cannot deny warranty solely
for the lack of receipts.
As the outdoor equipment engine owner, you should however be aware that MTD Consumer Group Inc may deny you warranty coverage if your outdoor equipment
engine or a part has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your outdoor equipment engine to MTD Consumer Group Inc’s distribution center or service center as soon as the problem
exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have a question regarding your warranty coverage,
you should contact the MTD Consumer Group Inc Service Department.
In the U.S.A.: MTD LLC at P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-800-800-7310 or 1-330-220-4683 or
log on to our Web site at www.mtdproducts.com.
In Canada: MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800-668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.
GENERAL EMISSIONS WARRANTY COVERAGE:
MTD Consumer Group Inc warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that the outdoor equipment engine is: Designed, built and equipped
so as to conform with all applicable regulations; and free from defects in materials and workmanship that cause the failure of a warranted part to be identical in all
material respects to that part as described in MTD Consumer Group Inc’s application for certification.
The warranty period begins on the date the outdoor equipment engine is delivered to an ultimate purchaser or first placed into service. The warranty period is two
years.
Subject to certain conditions and exclusions as stated below, the warranty on emission-related parts is as follows:
Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions supplied, is warranted for the warranty period 1.
stated above. If the part fails during the period of warranty coverage, the part will be repaired or replaced by MTD Consumer Group Inc according to subsection
(4) below. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period.
Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written instructions supplied is warranted for the warranty period stated above. Any such 2.
part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions supplied is warranted for the period of time before the 3.
first scheduled replacement date for that part. If the part fails before the first scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by MTD Consumer
Group Inc according to subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period prior to the
first scheduled replacement point for the part.
Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisions herein must be performed at a warranty station at no charge to the owner.4.
Notwithstanding the provisions herein, warranty services or repairs will be provided at all of our distribution centers that are franchised to service the subject 5.
engines or equipment.
The outdoor equipment engine owner will not be charged for diagnostic labor that is directly associated with diagnosis of a defective, emission-related war-6.
ranted part, provided that such diagnostic work is performed at a warranty station.
MTD Consumer Group Inc is liable for damages to other engine or equipment components proximately caused by a failure under warranty of any warranted 7.
part.
Throughout the off-road engine and equipment warranty period stated above, MTD Consumer Group Inc will maintain a supply of warranted parts sufficient to 8.
meet the expected demand for such parts.
Any replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repairs and must be provided without charge to the owner. Such use will 9.
not reduce the warranty obligations of MTD Consumer Group Inc.
Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts by the 10.
ultimate purchaser will be grounds for disallowing a warranty claims. MTD Consumer Group Inc will not be liable to warrant failures of warranted parts caused
by the use of a non-exempted add-on or modified part.
WARRANTED PARTS:
The repair or replacement of any warranted part otherwise eligible for warranty coverage may be excluded from such warranty coverage if MTD Consumer Group
Inc demonstrates that the outdoor equipment engine has been abused, neglected, or improperly maintained, and that such abuse, neglect, or improper maintenance was the direct cause of the need for repair or replacement of the part. That notwithstanding, any adjustment of a component that has a factory installed,
and properly operating, adjustment limiting device is still eligible for warranty coverage. Further, the coverage under this warranty extends only to parts that were
present on the off-road engine and equipment purchased.
The following emission warranty parts are covered (if applicable):
(1) Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)•
Carburetor and internal parts (or fuel injection system)•
Fuel pump•
Fuel tank•
(2) Air Induction System
Air cleaner•
Intake manifold•
(3) Ignition System
Spark plug(s)•
Magneto ignition system•
(4) Exhaust System
Catalytic converter•
SAI (Reed valve)•
(5) Miscellaneous Items Used in Above System
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches•
Connectors and assemblies•
(6) Evaporative Control
Fuel hose•
Fuel hose clamps•
Tethered fuel cap•
Carbon canister•
Vapor lines•
NOTE: If you require warranty service in Canada and your product was sold by MTD Products Limited within Canada to the retailer you purchased it
from in Canada then the MTD Consumer Group Inc portion of this warranty will be honored by MTD Products Limited in Canada.
GDOC-100223CN Rev. A
Notes
28
28
Notes
GDOC-100223CN Rev. A
garantie au Canada et si votre produit a été vendu par MTD Products Limited au Canada au concessionnaire chez lequel vous l’avez acheté au Canada.
REMARQUE:MTD Products Limited honorera la portion de cette garantie offerte par MTD Consumer Group Inc. si vous avez besoin d’un service couvert par la
Canalisations pour les vapeurs •
Cartouche à charbon actif•
Bouchon d’essence attaché•
Colliers pour canalisations d’essence•
Canalisation d’essence•
(6) Système d’évaporation
Raccords et ensembles•
Soupapes de dépression, thermocontacts, soupapes de positionnement et à action minutée et interrupteurs•
(5) Divers articles utilisés dans le système ci-dessus
Carburateur et pièces internes (ou le système d’injection)•
Système d’enrichissement du carburant pour démarrages à froid•
(1) Système de dosage du carburant
présentes sur le moteur hors route et sur l’équipement àcheté.
correctement installé et en bon état de fonctionnement, demeure admissible à la garantie. De plus, cette garantie se prolonge seulement aux pièces qui étaient
de façon directe, par la réparation ou le remplacement de la pièce. Nonobstant cette situation, tout ajustement d’une pièce équipée d’un dispositif de limitation
moteur de l’équipement motorisé a fait l’objet d’abus, de négligence, d’un entretien incorrect ou si cet abus, cette négligence ou l’entretien incorrect a été causé(e)
La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie, admissible à la garantie, peut être exclus(e) de celle-ci si MTD Consumer Group Inc peut prouver que le
PIÈCES GARANTIES
taire ou modifiée non exemptée.
Group Inc ne sera pas tenue, en vertu de cet article, de garantir les pièces garanties si leur défaillance a été causée par l’utilisation d’une pièce complémenpièce complémentaire ou modifiée non exemptée sera suffisant pour rejeter une demande d’application de la garantie en vertu de cet article. MTD Consumer
Les pièces complémentaires ou modifiées qui ne sont pas exemptées par le « Air Resources Board » ne peuvent toutefois pas être utilisées. L’emploi de toute 10.
les obligations de garantie de MTD Consumer Group Inc.
Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour l’entretien ou la réparation sous garantie et doit être fournie gratuitement au propriétaire. Ceci ne limite pas 9.
de garantie de la tondeuse à gazon stipulée ci-dessus.
MTD Consumer Group Inc s’engage à conserver un stock de pièces garanties suffisant pour satisfaire la demande prévue pour ces pièces pendant la période 8.
sous garantie d’une pièce garantie.
MTD Consumer Group Inc est tenue responsable des dégâts aux autres pièces du moteur ou de l’équipement susceptibles d’avoir été causés par la panne 7.
motorisé, à condition d’être réalisés par une station technique autorisée à offrir les services sous garantie.
Les diagnostics permettant d’établir qu’une pièce garantie est défectueuse doivent être effectués sans frais pour le propriétaire du moteur de l’équipement 6.
Consumer Group Inc autorisés à entretenir les moteurs ou l’équipement en question.
Nonobstant les termes énoncés, les services ou réparations sous garantie doivent être effectués dans tous les centres de distribution/concessionnaires MTD 5.
agréée, sans frais pour le propriétaire.
La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie en vertu de la garantie énoncée dans cet article doit être effectué(e) par une station technique 4.
garantie avant le premier intervalle de remplacement prévu de la pièce.
Consumer Group Inc conformément au paragraphe (4) ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée sous garantie est garantie pour le solde de la période de
premier remplacement prévu. Si la pièce tombe en panne avant le premier intervalle de remplacement prévu, la pièce sera réparée ou remplacée par MTD
Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions prévoient le remplacement dans le cadre d’un entretien requis, est garantie pour la période précédant le 3.
le paragraphe ci-dessus Toute pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie est garantie pour le solde de la période de garantie.
Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions écrites prévoient seulement une inspection régulière, est garantie pour la période de garantie spécifiée dans 2.
période de garantie.
Consumer Group Inc conformément au paragraphe (4) ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie est garantie pour le solde de la
pour la période de garantie spécifiée ci-dessus. Si une telle pièce tombe en panne pendant la période de garantie, elle sera réparée ou remplacée par MTD
Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions écrites fournies ne prévoient pas le remplacement dans le calendrier des entretiens requis, est garantie 1.
Sous réserve des conditions et exclusions ci-dessous, la garantie des pièces du système antipollution sera interprétée comme suit :
La période de garantie commence le jour où la tondeuse à gazon est livrée à l’acheteur au détail initial ou à sa mise en service initiale.
identique à la pièce décrite dans la demande de certification par MTD Consumer Group Inc.
garantie, en tous points
conformément à tous les règlements applicables ; qu’elle est exempte de tout vice de matière et de fabrication susceptible de causer la défaillance d’une pièce
MTD Consumer Group Inc garantit à l’acheteur au détail initial et à chaque acheteur successif que la tondeuse à gazon a été conçue, construite et équipée
PROTECTION OFFERTE PAR LA GARANTIE
Au Canada : MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1 ou appelez le 1-800-668-1238 ou visitez notre site web au www.mtdcanada.com
visiter notre site web au www.mtdproducts.com
Aux États-Unis : MTD LLC, P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019 ou appelez le 1-800-800-7310 ou le 1-330-220-4683. Vous pouvez aussi
cette garantie, adressez-vous au Services technique de MTD Consumer Group Inc.
garantie devraient être effectuées dans un délai raisonnable ne dépassant pas 30 jours. Pour toute question concernant vos droits et responsabilités en vertu de
Le propriétaire est tenu de présenter le moteur de l’équipement motorisé à une station technique agréée dès l’apparition d’un problème. Les réparations sous
l’équipement motorisé ou l’une quelconque de ses pièces a fait l’objet d’abus, de négligence, d’un entretien incorrect ou de modifications non approuvées.
Le propriétaire du moteur de l’équipement motorisé doit toutefois savoir que MTD Consumer Group Inc peut refuser d’honorer la garantie si le moteur de
pas refuser les réclamations sous garantie uniquement à cause de l’absence de reçus.
Group Inc recommande de conserver tous les reçus se rapportant à l’entretien du moteur de l’équipement motorisé. Toutefois, MTD Consumer Group Inc ne peut
Le propriétaire du moteur de l’équipement motorisé est tenu de respecter le calendrier des entretiens requis énoncés dans la notice d’utilisation. MTD Consumer
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE
remplacée par MTD Consumer Group Inc.
Le système antipollution est garanti pour une période de deux ans. Toute pièce annexe du système antipollution du moteur jugée défectueuse sera réparée ou
GARANTIE DU FABRICANT
problème couvert par la garantie.
MTD Consumer Group Inc s’engage à réparer gratuitement votre tondeuse à gazon, y compris les frais de diagnostic, les pièces et la main d’œuvre, en cas de
du système antipollution.
canalisations et bouchons d’essence, soupapes, cartouches absorbantes des vapeurs d’essence, filtres, canalisations, colliers, raccords et autres pièces annexes
Le système antipollution peut inclure les pièces suivantes : carburateur, système d’injection du carburant, système d’allumage, pot catalytique, réservoirs,
l’équipement hors route n’aient pas fait l’objet d’abus, de négligence ou d’un entretien incorrect.
MTD Consumer Group Inc. Consumer Group Inc. doit garantir le système antipollution du moteur pour la durée stipulée ci-dessous, à condition que le moteur et
moteurs et l’équipement hors route neufs à allumage par étincelle des années 1997 et ultérieures doivent respecter des normes similaires établies par U. S. EPA).
l’équipement hors route neufs doivent être conçus, construits et équipés conformément aux normes antipollution strictes de l’état. (Ailleurs aux Etats-Unis, les
Group Inc. présentent la garantie du système antipollution installé sur vos moteur et équipement hors route construits en 2008. En Californie, les moteurs et
C’est avec plaisir que California Air Resources Board (CARB), la United States Environmental Protection Agency et MTD Consumer Group Inc. Consumer
Droits et obligations du propriétaire en vertu de la garantie
Déclaration de garantie du système antipollution en Californie
25
08.08.08
propriétaire.
Cette garantie limitée double la durée de la garantie limitée du fabricant du moteur qui accompagne la documentation à l’intention du
GARANTIE YARDWORKS LIMITÉE DE 4 ANS DES MOTEURS
YARDWORKS CANADA ne peut être tenue responsable pour toute perte ou tout dommage accidentel ou indirect.
unique et exclusif quant aux obligations de YARDWORKS CANADA découlant de la vente de ses produits.
se limitent à la durée stipulée dans cette garantie limitée expresse. Les conditions stipulées dans cette garantie constituent le recours
Autres garanties: Toutes les autres garanties, qu’elles soient expresses ou tacites, y compris les garanties tacites de qualité marchande,
l’acheteur, sauf si le renvoi de la machine est demandé par écrit par YARDWORKS CANADA.
frais de transport d’une pièce quelconque envoyée à des fins de remplacement en vertu de cette garantie doivent être prise en charge par
Frais de transport: Les frais relatifs au transport de toute machine motorisée ou de tout accessoire sont à la charge de l’acheteur. Les
d’une machine complète si une autorisation n’a pas été accordée par écrit par YARDWORKS CANADA.
pas l’adresse de l’atelier de réparations ou du distributeur de votre région, appelez le 1-866-523-5218. L’usine ne peut accepter le renvoi
Pour faire honorer la garantie: Présentez une preuve d’achat à l’atelier de réparations ou au distributeur agréé. Si vous ne connaissez
fabrication à l’acheteur initial pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat au détail.
les filtres à air et bougies sont considérés comme des pièces à usure normale. Elles sont garanties exemptes de vices de matière et de
à herbe, sièges, pneus, roues du plateau de coupe des tondeuses à siège, pièces d’embrayage (roues de frottement), l’huile à moteur,
Garantie complète de quatre-vingt-dix (90) jours des pièces à usure normale: Les courroies, adaptateurs de lame, lames, sacs
batterie défectueuse à l’acheteur initial, pour la moitié (1/2) du prix de détail en vigueur de la batterie à la date du retour de celle-ci.
la période de quatre-vingt-dix (90) jours et avant la fin d’une période de cent vingt (120) jours à compter de la date d’achat, à remplacer la
Garantie limitée supplémentaire de trente jours sur la batterie (le cas échéant): YARDWORKS CANADA s’engage, à l’expiration de
peut maintenir une charge.
cette machine qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication et après que nos tests aient confirmé qu’elle ne
ment à l’acheteur initial, pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat au détail, toute batterie fournie avec
Garantie complète de quatre-vingt-dix jours sur la batterie (le cas échéant): YARDWORKS CANADA s’engage à remplacer gratuite-
6. La détérioration normale de la finition extérieur du fait de l’utilisation de la machine et de son exposition aux intempéries.
l’embrayage ou du plateau de coupe;
5. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants, filtres, aiguisage de lames et révisions, ou les réglages des freins, de
bois sont garantis pendant un an;
4. Les batteries et les pièces présentant une usure normale énumérées plus bas. Les pompes, soupapes et cylindres des fendeuses à
Powermore à soupapes en tête n’est pas exclus aux termes de cette garantie;
garantie qui s’applique à la pièce en particulier; et lisez le paragraphe ci-dessous au sujet de la garantie des moteurs. Le moteur
3. Le moteur, le moteur électrique ou l’un de ses composants car ils sont garantis par leurs fabricants respectifs. Veuillez consulter la
2. La machine si elle n’a pas été utilisée et/ou entretenue conformément aux instructions qui l’accompagnaient;
incorrect ou une modification;
1. Les pièces rendues inutilisables par un emploi incorrect, une utilisation commerciale, un emploi abusif, une négligence, un entretien
Cette garantie ne couvre pas:
détail au Canada.
qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication, dans un délai de QUATRE ANS à partir de la date d’achat au
YARDWORKS CANADA s’engage à réparer ou à remplacer gratuitement, à son choix, à l’acheteur initial, toute pièce ou partie de pièce
GARANTIE LIMITÉE DE QUATRE ANS
24
machine.
vente» à la page 2. Voir les renseignements qui se trouvent à la page 2 pour localiser les numéros de modèle et de série de votre
REMARQUE: Vous pouvez télécharger un livret contenant la liste complète des pièces détachées adressez-vous au «Service après-
951-10292 Bougie
951-10630 Clé
790 -0 0119 Lame plate, 30 po
790 -0 0118 Lame plate, 28 po
79 0- 00121 Lame plate, 26 po
79 0- 00120 Lame plate, 24 po
931-2643 Outil de dégagement de la goulotte
731- 0598 4A Patin, de luxe (Polymer)
790-00091 Patin, de luxe (Acier)
731- 06439 Patin, de série (Polymer)
784-5580 Patin, de série (Acier)
714-04040 Goupille fendue
738 -0 4124A Goupille de cisaillement, 1,50
725-1629 Phare
935-04054 Roue de friction (tous les modèles)
684- 04153 Roue de friction 600 Séries)
684- 04159 Roue de friction (500 Séries)
954 -04201A Courroie de transmission (26 po, 28 po & 30 po)
954-04195 Courroie de la tarière (26 po, 28 po & 30 po)
954-04260 Courroie de transmission (24 po)
954-04050 Courroie de la tarière (24 po)
929- 0071A Fil électrique, 110V
9
ComponentNo. de pièce et description
Pièces de rechange
23
goulotte.
de direction de la
une commande
neige utilisant
».
de la goulotte, consultez le chapitre « Entretien et réglages
Pour régler la tension de la sur la manivelle de commande 2.
insuffisante
La tension appliquée à la commande de la goulotte est 1.
tout en jetant la
pas stationnaire
La goulotte ne reste
».
comme instruit dans le chapitre « Assemblage et montage
grounded, AC outlet.
starter outlet and the other end to a three-prong 120-volt,
Connect one end of the extension cord to the electric 1.
Remplacez la goupille de cisaillement.5.
Voir le Régime d’entretien. 4.
Voir Test de commande de la tarière.3.
l’outil de dégagement de la goulotte ou un bâton.
la bougie. Dégagez le corps étranger de la tarière avec
Arrêter immédiatement le moteur et débranchez le fil de 2.
du logement de la tarière.
la bougie. Nettoyez la goulotte d’évacuation et l’intérieur
Arrêtez immédiatement le moteur et débranchez le fil de 1.
Remplacez la roue de frottement.3.
Remplacez la courroie d’entraînement. 2.
Réglez le câble d’entraînement. Voir le Réglages.1.
la propreté d’aération.
Dégagez la glace et la neige du chapeau. Assurez-vous de 2.
Branchez et serrez le f il de la bougie.1.
station technique agréée.
vibrations persistent, faites vérifier la machine par une
de la bougie. Serrez tous les boulons et écrous. Si les
Arrêtez immédiatement le moteur et débranchez le fil 1.
La goulotte n’est pas assemble correctement1. Démontez la commande de la goulotte et remontez-la 1.
button, on models so equipped)
Goupille de cisaillement est cisaillé.5.
du jeu.
Courroie d’entraînement de la tarière abîmée ou ayant 4.
Câble d’entraînement de la tarière mal réglé.3.
Présence de corps étranger dans la tarière. 2.
Goulotte d’évacuation bouchée. 1.
La roue de frottement est usée.3.
Courroie d’entraînement abîmée ou ayant du jeu.2.
Câble d’entraînement mal réglé.1.
Chapeau d’échappement d’aération bouché.2.
endommagée.
degrés
pas facilement 180
La goulotte ne tourne
Engine fails to startExtension cord not connected (when using electric start 1.
pas la neige
La souffleuse n’évacue
pas
La souffleuse n’avance
Perte de puissanceFil de la bougie desserré.1.
Vibration excessivesPièces desserrées ou vis sans f in 1.
8
Moteur surchauffeCarburateur est mal réglé.1. Adressez-vous à une station technique.1.
Adressez-vous à une station technique.5.
Adressez-vous à une station technique.4.
et fraîche
Videz le réservoir. Faites le plein avec une essence propre 3.
Faites le plein avec une essence propre. 2.
Enlever de la position “volet de départ”. 1.
Mettez la clé.6.
Nettoyez, réglez l’écartement ou remplacez la bougie.5.
Consultez le chapitre “Utilisation de la Souffleuse”.4.
Faite le plein avec une essence propre et fraîche. 3.
Branchez le fil de la bougie.2.
Selectioner la position “volet de départ”. 1.
Régulateur déréglé .5.
Carburateur est mal réglé.4.
Eau ou saleté dans le système d’essence. 3.
Essence éventée.2.
Machine fonctionnant avec le volet de départ fermé.1.
La clé de contact du moteur n’est pas mise.6.
Bougie défectueuse.5.
Bouton de l’amorceur n’étant pas employé correctement.4.
Réservoir vide ou essence éventée.3.
Fil de la bougie débranché.2.
Volet de départ n’est pas fermé.1.
irrégulier
Fonctionnement
pas
Le moteur ne démarre
ProblèmeCauseRemedy
Dépannage
22SECTION 7 — SERvICE
Fig. 7-10
page 20 du chapitre « Entretien et réglages ».
nouveau le « Test de la commande de la transmission » à la
Après avoir remplacé la roué de friction, effectuez à 5.
inverse pour remonter tous les éléments.
hexagonal et suivez les instructions ci-dessus dans l’ordre
Glissez à nouveau la roue de frottement sur l’arbre 4.
serrées de manière égale (couple entre 6 pi-lb. et 9 pi-lb.).
Répétez plusieurs fois pour que les plaques soient toutes
des aiguilles d’une montre, puis passez à la vis suivante.
chaque vis avant de faire tourner la roue dans le sens
symétrique entre les plaques. Donnez un seul tour à
que la bague de caoutchouc soit bien montée de façon
REMARQUE: Pour remonter la roue de frottement, assurez
caoutchouc neuve.
Remontez les plaques latérales avec une bague en 3.
plaques.
Retirez la bague en caoutchouc qui se trouve entre les 2.
Fig. 7-11
Fig. 7-9
de la roue de frottement. Voir la Fig. 7-11.
Enlevez les quatre vis qui maintiennent les plaques latérales 1.
neuve sur l’arbre hexagonal.
roue de frottement, jetez la pièce usée et glissez la pièce
REMARQUE : Si vous remplacez l’ensemble complet de la
7-10.
de faire glisser la roue de frottement de l’arbre. Voir la Fig.
Abaissez doucement l’arbre hexagonal vers la gauche avant 6.
filetages sur l’axe.
REMARQUE : Faites attention à ne pas endommager les
Voir la Fig. 7-9.
procédez comme suit :
roue de frottement et ne remplacez que la bague en caoutchouc,
assembler à nouveau les divers éléments. Si vous démontez la
Suivez les instructions ci-dessus dans l’ordre inverse pour
pour dégager le roulement à billes du côté droit du châssis.
souffleuse et frappez doucement sur l’extrémité de l’arbre
maintiennent l’arbre hexagonal sur le châssis de la
Retirez doucement l’écrou à six pans et la rondelle qui 5.
21SECTION 7 — SERvICE
Boulon arrêt
détecter tout signe d’usure ou de fendillement.
Examinez soigneusement la roue de frottement pour 4.
en place. Voir la Fig. 7-8.
retirant les quatre vis auto-taraudeuses qui le maintiennent
Démontez le couvre-châssis du dessous de la souffleuse en 3.
reposer sur l’habitacle de la tarière.
Basculez doucement la souffleuse vers l’avant pour la faire 2.
d’essence. N’essayez pas de verser l’essence du moteur.
Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il tombe en panne 1.
To inspect the friction wheel, proceed as follows:
notice d’utilisation.
Fig. 7-8
au service après-vente (voir la page 2) pour commander une
agréée pour faire remplacer la roue de frottement ou téléphonez
de la roue de frottement.Adressez-vous à une station technique
pièces doivent être démontées pour remplacer le caoutchouc
REMARQUE: Des outils spéciaux sont nécessaires et certaines
de frottement.
pas à corriger le problème, il faudra peut-être remplacer la roue
enclenchée et si l’ajustement du câble de commande ne parvient
Si la souffleuse n’avance pas lorsque la commande est
Inspection de la roue de frottement (500 Séries)
procédant dans l’ordre inverse.
Retirez la courroie et installez la courroie neuve en 8.
d’entraînement. Voir la Fig. 7-7.
de l’espace entre la roue de frottement et le plaque
Dégagez la courroie de transmission de la poulie et 7.
Fig. 7-7
Fig. 7-8.
la rondelle creuse qui la maintiennent sur l’essieu. Voir la
en place. Démontez la roue de droite en enlevant la vis et
retirant les quatre vis auto-taraudeuses qui le maintiennent
Démontez le couvre-châssis du dessous de la souffleuse en 4.
reposer sur l’habitacle de la tarière.
Basculez doucement la souffleuse vers l’avant pour la faire 3.
Placez le levier de vitesses à la 3e position de marche avant.2.
d’essence. N’essayez pas de verser l’essence du moteur.
Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il tombe en panne 1.
de frottement et remplacez-la au besoin:
vous qu’il n’y a aucun signe d’usure ou de fendillement sur la roue
la roue de frottement. Suivez les instructions ci-dessous. Assurezparvient pas à corriger le problème, il faudra peut-être remplacer
enclenchée, et si l’ajustement du câble de commande expliqué ne
Si la souffleuse n’avance pas lorsque la commande est
Démontage de la roue de frottement (600 Series)
Voir la Figure 7-7.
entre la plaque d’entraînement et la roue de frottement.
Retirez le boulon d’arrêt pour augmenter l’écartement 6.
20SECTION 7 — SERvICE
en place. Voir la Fig. 7-3.
retirant les quatre vis auto-taraudeuses qui le maintiennent
Démontez le couvre-châssis du dessous de la souffleuse en 5.
reposer sur l’habitacle de la tarière.
Basculez doucement la souffleuse vers l’avant pour la faire 4.
motrice.
c. Dégagez la courroie de transmission de la poulie
b. Pivoter la poulie de tension vers la droite.
motrice.
a. Dégagez la courroie de la tarière de la poulie
Dégagez la courroie commit suit. Voir la Fig. 7-6:3.
Fig. 7-6
11 du chapitre « Assemblage et montage ».
nouveau le « Test de la commande des tarrieres » à la page
Après avoir remplacé la courroie de la tarrière, effectuez à 9.
courroie de la tarière neuve.
et de raccrocher le ressort sur le châssis après avoir installé la
REMARQUE : N’oubliez PAS de réinstaller la boulon à épaulement
l’ordre inverse.
Remontez la courroie de la tarière en procédant dans 8.
Fig. 7-1.
moteur en enlevant les deux vis auto-taraudeuses. Voir la
Retirez le couvre-courroie en plastique sur le devant du 2.
d’essence. N’essayez pas de verser l’essence du moteur.
Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il tombe en panne 1.
Fig. 7-5
souffleuse, procédez comme suit :
Pour démonter et remplacer la courroie de transmission de la
Courroie de transmission
Voir la Fig. 7-5.
glisser la courroie en le support et la poulie de la tarière.
Dégagez la courroie de la poulie de la tarière et faites 7.
19
Fig. 7-2
Fig. 7-4
la Fig. 7-2.
Dégagez la courroie de la tarière de la poulie motrice. Voir 3.
b. Décrochez le ressort du support du châssis.
guide-courroie.
a. Desserrez et retirez la vis à épaulement qui sert de
Dégagez la courroie commit suit. Voir la Fig. 7-4.6.
Fig. 7-3
en place. Voir la Fig. 7-3.
retirant les quatre vis auto-taraudeuses qui le maintiennent
Démontez le couvre-châssis du dessous de la souffleuse en 5.
reposer sur l’habitacle de la tarière.
Basculez doucement la souffleuse vers l’avant pour la faire 4.
Fig. 7-1
Fig. 7-1.
moteur en enlevant les deux vis auto-taraudeuses. Voir la
Retirez le couvre-courroie en plastique sur le devant du 2.
d’essence. N’essayez pas de verser l’essence du moteur.
Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il tombe en panne 1.
souffleuse, procédez comme suit :
Pour démonter et remplacer la courroie de la tarière de la
Courroie de la tarière
Remplacement de la courroie
7
Service
18SECTION 6— ENTRETIEN & RÉgLAgES
Fig. 6-7
ou de silicone.
ressorts, roulements et câbles, d’une couche d’huile légère
la rouille. Enduisez la machine en particulier les chaînes,
un abri métallique ou mal aéré, de bien la protéger contre
Prenez soin, avant de remiser une machine à moteur dans •
Entreposez la souffleuse dans un endroit sec et propre.•
Suivez les renseignements de lubrification à la page 16.•
Enlevez tout les débris sur l’extérieur de la souffleuse.•
Consultez la notice d’utilisation du moteur.•
tour.
contraire des aiguilles d’une montre dans des intervalles de ¼ de
diminuez la charge initiale en desserrant l’écrou hex. dans le sens
Si la commande de direction la goulotte est difficile à tourner,
de la goulotte. Voir la Fig. 6-7.
goulotte de tourner, serrez l’écrou sur la boîte de vitesses
Tout en empêchant la manivelle de commande de la •
goulotte.
augmentez la tension sur la manivelle de commande de la
Si la goulotte ne reste pas stationnaire lors du fonctionnement,
Ajustement de la manivelle de commande de la goulotte
notice d’utilisation du moteur qui accompagne votre souffleuse.
préparez-le de la façon selon les instructions fournies dans la
Si le moteur doit être entreposé pendant plus de 30 jours,
Instructions de remisage
de la transmission.
Répétez le test pour vérifier l’ajustement de la commande 4.
Resserrez le vis à six pans inférieur.3.
(ou vers le bas pour augmenter la tension du câble.)
Redressez le support vers le haut pour obtenir plus de jeu 2.
17SECTION 6 — ENTRETIEN & RÉgLAgES
Fig. 6-5
de la transmission. Voir la Fig. 6-5.
Desserrez le vis à six pans inférieur sur le support du câble 1.
transmission. Continuez comme suit:
Si l’un des tests ci-dessus échoue, ajustez le câble de la
résistance dans le levier de vitesses.
entre les positions R2 et F6. Vous ne devez sentir aucune
plusieurs fois le levier de vitesses d’avant en arrière
Débrayez la commande de la transmission, déplacez 3.
bouger facilement.
Les roues ne doivent pas tourner. La machine doit PAS
la souffleuse vers l’avant. Vous devez sentir une résistance.
Embrayez la commande de traction et essayez de déplacer 2.
facilement.
la souffleuse, puis tirez-la. La machine doit bouger
La commande de transmission débrayée, poussez 1.
suit:
Vérifiez l’ajustement de la commande de la transmission comme
peut être nécessaire.
par intermittence lors du fonctionnement, un réglage du cable
d’entraînement ou si l’entraînement de la souffleuse désengage
IMPORTANT: Si un mou excessif est présent dans le câble
doit PAS être tendu.
la transmission est débrayée et en position «relevée». Le câble ne
Le câble doit présenter très peu de jeu quand la commande de
Fig. 6-4
Resserrez l’écrou à six pans.4.
le câble.
Abaissez le support vers le bas pour éliminer tout jeu dans 3.
de changement de vitesses. Voir la Fig. 6-4.
Desserrez l’écrou à six pans sur le support indexé du câble 2.
la plus rapide.
Placez le levier de vitesses à la position de la marche avant 1.
arrière), effectuez les réglages suivants :
Si vous ne pouvez utiliser toute la gamme des vitesses (avant et
Câble de changement de vitesses
Réglages
Fig. 6-3
Commande de la transmission
instructions sur le réglage de les patins.
Consultez le chapitre « Assemblage et Montage » pour des
Patins
instructions sur le réglage du câble de la goulotte.
Consultez le chapitre « Assemblage et Montage » pour des
Ensemble de la goulotte
instructions sur le réglage du câble de la commande de la tarière.
Consultez le chapitre « Assemblage et Montage » pour des
Commande de la tarrière
chaque extrémité de l’arbre de la tarière. Voir la Fig. 6-3.
autour des entretoises. Lubrifiez aussi les roulements à bride trouvés à
une fois par saison. Vaporisez un lubrifiant à l’intérieur de l’arbre et
Enlevez les goupilles de cisaillement sur l’arbre de la tarière, au moins
Arbre de la tarière
16
Fi g. 6 -1
enduisez les essieux d’une graisse automobile à usages multiples.
au moins une fois par saison. Démontez les roues, nettoyez et
Huilez ou vaporisez du lubrifiant sur les roulements des roues
Roues
Fig. 6 -2
souffleuse. Essuyez toute éclabousure ou excès de l’huile.
Faissant ceci gênera le systême d’entraînement de la
d’entraînement en aluminum en lubrifiant l’arbre hex.
sur la roue de frottement en caoutchouc et sur la plaque
REMARQUE : Évitez de répandre de la graisse ou de l’huile
saison sur l’arbre hex. Voir la Fig. 6-2.
Appliquez une légère couche d’huile polyvalente toutes 4.
taraudeuses qui le maintient.
Enlevez le couvre-châssis en enlevant les deux vis auto-3.
reposer sur l’habitacle de la tarière.
Basculez doucement la souffleuse vers l’avant pour la faire 2.
d’essence.
Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il tombe en panne 1.
Serrez à fond.
boulons ordinaires se trouve à l’intérieur de l’habitacle.
Installez la lame plate neuve en vérifiant que la tête des 2.
qui la maintiennent ainsi que les patins sur la souffleuse.
Enlevez les boulons ordinaires et le contre-écrous à embase 1.
Pour démonter la lame plate:3.
la Fig. 6-1.
(deux sur chaque côté) et les contre-écrous à embase. Voir
Remontez les nouveaux patins avec les boulons ordinaires 2.
embase qui les maintiennent sur la souffleuse.
Enlevez les quatre boulons ordinaires et les contre-écrous à 1.
Pour retirer les patins:
vie.
robustes qui peuvent être retournés pour accroître leur durée de
REMARQUE: Certains modèles sont équipés de patins ultra-
besoin.
risquent de s’user. Vérifiez-les régulièrement et remplacez-les au
La lame plate et les patins sont installés sous la souffleuse et ils
Lame plate et patins
Consultez le chapitre “Assemblage et Montage”.
Pression des pneus
saison ou toutes les 25 heures d’utilisation.
Lubrifiez l’arbre de transmission (hex.) au moins une fois par
Arbre de transmission
souffleuse quant aux instructions d’entretien du moteur.
Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie avec la
Moteur
6
Lubrification
Entretien
Entretien & Réglages
15
goupilles de cisaillement.
souffleuse et retirez la clé avant de remplacer les
AVERTISSEMENT : Arrêtez le moteur de la
souffleuse.
ordinaires ne sera couvert par la garantie de votre
d’autres composants par utiliser des boulons
Aucun dommage à l’ensemble de la vis sans fin ou à
boulons de cisaillement avec des boulons ordinaires.
AVERTISSEMENT : Ne remplacez jamais les
Fig. 5-1
doivent être débrayées.
tarière et les roues. Pour arrêter la tarière les deux poignées
Lâchez la commande de la transmission pour arrêter la 4.
commande de la transmission soit débrayée.
blocage maintient la tarière engagée jusqu’à ce que la
Débrayez la commande de la tarière ; le mécanisme de 3.
orienter la goulotte sans cesser de projeter la neige.
commande de la tarière pour permettre au conducteur puisse
REMARQUE: Cette même poignée permet de bloquer la
équipés avec le mécanisme de blocage en option.
REMARQUE : Les instructions suivantes sont pour des modèles
commande de la transmission est embrayée.
Lâcher-la pour arrêter. Ne changez pas de vitesse quand la
pressez la commande de la transmission pour avancer.
Alors que la commande de la tarière est embrayée, 2.
tarières.
contre le guidon gauche. Lâchez la poignée pour arrêter les
neige, pressez la poignée d’embrayage gauche de la tarière
Pour embrayer les tarières et pour commencer à projeter la 1.
Pour embrayer les tarières
5
droite pour avancer la souffleuse; lâchez-la pour arrêter.
Pressez la commande de la transmission contre le guidon 2.
présentes.
arrière (R). Choisissez la vitesse adaptée aux conditions
marche avant (F) ou à l’une des deux positions de marche
de changement de vitesse à l’une des six positions de
Avec l’obturateur à la position Fast (lapin), placez le levier 1.
goupilles se sont cisaillés.
glace. Voir la Fig. 5-1. Si les tarières ne tournent pas, vérifiez si les
peut être cisailler si la souffleuse heurte un objet ou un bloc de
les tarières sur l’arbre de la tarière. Les goupilles sont sensés de
Deux goupilles de cisaillement et goupille fendue mainteiennent
Replacement de les goupilles de cisaillement
Pour embrayer la transmission
marche et l’arrêt du moteur.
souffleuse à neige pour des instructions concernant le mise en
Consultez la notice d’utilisateur de moteur emballé avec votre
Mise en marche et arrêt du moteur
Utilisation
14SECTION 4— COmmANDESETCARACTÉRISTIqUES
LE HAUT
INCLINEZ VERS
LE BAS
INCLINEZ VERS
A DROITE
DECHARGER
A GAUCHE
DECHARGER
COMMANDE DE LA GOULOTTE
changer la direction dans laquelle la neige est projetée.
le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour
La commande de direction de la goulotte peut être tournée dans
Commande de direction de la goulotte (en option)
l’avant ou vers l’arrière pour ajuster la distance de projection.
projection de la neige par la goulotte. Inclinez la manette vers
Cette manette à 2 fonctions permet de contrôler la distance de
Commande de la goulotte à 2 fonctions (en option)
13SECTION 4— COmmANDESETCARACTÉRISTIqUES
les tarières et les roues s’arrêtent.
d’éjec tion.
pour dégager tout reste de neige ou de glace de la goulotte
embrayez la commande de la tarière pendant quelques secondes
Tenez-vous au poste de conduite (derrière la souffleuse) et
démarrer la souffleuse.
l’habitacle de la tarière. Remettez la clé de contact et faites
Replacez l’outil de dégagement sur l’attache à l’arrière de 5.
la neige ou la glace qui s’est accumulée dans la goulotte.
Utilisez l’extrémité en forme de pelle pour déloger et retirer 4.
position sur l’arrière de l’habitacle de la tarière.
Détachez l’outil de dégagement de la goulotte de sa 3.
de moteur.
Arrêtez le moteur comme instruit dans la notice d’utilsateur 2.
manette de blocage de la traction/tarière.
Débrayez la manette de commande de la tarière et la 1.
goulotte:
comme suit pour nettoyer la goulotte et l’ouverture de la
accumulations de neige et de glace dans la goulotte, procédez
par une attache. Servez-vous de cet outil pour éliminer les
Cet outil est maintenu sur l’arrière de l’habitacle de la tarière
déboucher.
mouvement se soient immobilisées avant de
guidons jusqu’à ce que toutes les pièces en
obstruée. Arrêtez le moteur et restez derrière des
pour déboucher un ensemble de la goulotte
MARCHE
ARRÊT
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais vos mains
à fonctionner. Quand le conducteur lâche les deux commandes,
commande des tarières (sur la gauche). Les tarières continueront
commande de la transmission, le conducteur peut lâcher la
commande des tarières est embrayée en même temps que la
de la goulotte sans interrompre la projection de la neige. Si la
tarières pour que le conducteur puisse changer l’orientation
La commande de la transmission permet aussi de bloquer les
pour les arrêter.
commande contre le guidon pour embrayer les roues. Lâchez-la
Elle se trouve sur la droite du guidon. Serrez la manette de
COMMANDE DE LA TRANSMISSION
tarières (le cas échéant)
Blocage de la commande de transmission/des
déblayer la neige. Lâchez-la pour arrêter.
la tarière contre le guidon pour embrayer la tarière et pour
Elle se trouve sur le guidon gauche. Serrez la commande de
Commande de la tarière
échéant)
Outil de dégagement de la goulotte (le cas
habituéaux commandes.
espaces dégagés jusqu’à ce que vous soyez plus
AVERTISSEMENT : Utilisez la souffleuse dans des
Serrez celle de gauche pour tourner vers la gauche. •
Serrez la commande de droite pour tourner vers la droite. •
trouvent en dessous des poignées.
Les commandes d’orienation des roues de droite et de gauche se
MARCHE
ARRÊT
COMMANDE DE LA TARIÈRE
position «Arrêt», après avoir utilisé la souffleuse.
vers la droite. Poussez le commutateur vers la gauche, à la
souffleuse. Pour chauffer les poignées, poussez le commutateur
Il se trouve sur la droite du tableau de commande de la
ARRÊT
MARCHE
COMMUTATEUR DE CHAUFFAGE DES POIGNÉES
échéant)
Commutateur de chauffage des poignées (le cas
COMMANDE D’ORIENTAT ION DES ROUES
Commande d’orientation des roues (le cas échéant)
avant de changer de vitesse.
IM POR TANT: Lâchez toujours la commande de la transmission
tomber dans les tarrières pour être soufflée.
pénètrent le haut du banc de neige pour aider à la neige de
Manoeuvrez la souffleuse de sorte que les barres de coupe
de neige. Utilisez au besoin dans des conditions normaux.
Les barres de coupe servent en cas d’accumulation importante
Barres de coupe (le cas échéant)
Commande de la goulotte à 2 fonctions
12
Le phare s’allume quand le moteur tourne.
Phare (le cas échéant)
déchargée par l’ensemble de la goulotte.
La neige est dirigée vers le logement de la tarière et est
Goulotte
neige vers l’habitacle.
Lorsque les tarières sont embrayées, elles tournent et dirigent la
Tarières
sur des surfaces recouvertes de gravier ou de pierre concassée.
Redressez-les si la neige est tassée et abaissez-les pour travailler
Positionnez les patins en fonction de la surface de travail.
Patins
Fig. 4-1
Patins
Tarières
des deux. et deux est la plus rapider.
La souffleuse a deux marches arrière (R2), R1 étant la plus lente
Arrière
lente et la position 6 la plus rapide.
La souffleuse a six marches avant (F). La position 1 est la plus
Avant
sert à choisir la vitesse et la direction de déplacement.
Le levier de vitesses se trouve au milieu du tableau de bord et
Levier de vitesses
décrits ci-dessous et illustrés à la Figure 4-1.
Les commandes et les caractéristiques de la souffleuses sont
4
Commande de direction de la goulotte™
(en option)
Commande d’orientation des roues
des poignées (en option)
Commutateur de chauffage
Commande de la tarrière
(en option)
Barre de coupe
goulotte
de la
dégagement
Outil de
Goulotte
Phare (en option)
Levier de vitesses
Commande de la transmission
Commandes et caractéristiques
11Section 2 — ASSemblAge & montAge
de la tarière.
Répétez le test pour vérifier l’ajustement de la commande 10.
Resserrez ensuite le contre-écrou à six pans supérieur. 9.
(ou vers le bas pour augmenter la tension).
Redressez le support vers le haut pour obtenir plus de jeu 8.
commande de la tarière. Voir la Fig. 3-15.
le contre-écrou à six pans supérieur du support de la
Pour ajuster à nouveau le câble de commande, desserrez 7.
nouveau le câble de la tarière.
TOUTES les pièces se soient immobilisées avant d’ajuster à
position de conduite et arrêtez le moteur. Attendez que
complètement immobile, retournez immédiatement à la
et qu’aucune pièce ne bouge. Si la tarière n’est pas
Vérifiez que la tarière est totalement immobilisée 6.
débrayée et « relevée »,. placez-vous devant la machine.
Avec la manette de commande de la tarière à la position 5.
Fi g. 3-15
Répétez cette opération plusieurs fois.
Attendez environ dix secondes avant de débrayer la tarière. 4.
et enclenchez la tarière.
Tenez-vous à la position de conduite (derrière la souffleuse) 3.
qui accompagne la souffleuse.
souffleuse selon les instructions dans la notice d’utilisation
Choisissez un endroit bien aéré et faites démarrer la 2.
tendu.
Le câble doit présenter très peu de jeu SANS toutefois être
Débrayez la commande et placez-la en position «relevée». 1.
Vérifiez le réglage de cette commande de la façon suivante :
au début de chaque saison d’hiver.
Faites ce test avant d’utiliser la souffleuse pour la première fois et
et correctement.
vérifier que votre souffleuse fonctionne sans risque
instructions. Effectuez tous les ajustements pour
souffleuse, lisez et suivez soigneusement les
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser votre
Test de la commande de la tarière
10Section 2 — ASSemblAge & montAge
dégagement maximal entre le sol et la lame plate.
vie.
robustes qui peuvent être retournés pour accroître leur durée de
REMARQUE: Certains modèles sont équipés de patins ultra-
Serrez les boulons et les écrous à fond.3.
inégale.
niveau et en contact avec le sol pour éviter leur usure
Vérifiez que toute la surface inférieure des patins est de 2.
Placez les patins à la position voulue.
à embase (deux de chaque côté) et les boulons ordinaires.
Ajustez les patins en desserrant les quatre contre-écrous 1.
Pour ajuster les patins :
Fi g. 3-14
patins à la patins à la position la plus haute pour assurer un
la souffleuse sur une surface recouverte de gravier, réglez les
REMARQUE : Si pour une raison quelconque, vous devez utiliser
surface à déblayer est irrégulière.
Utilisez les positions intermédiaire ou base lorsque la •
position plus haute sur l’habitacle.
Pour déblayer complètement la neige, placez les patins à la •
peut causer des blessures corporelles et des dégats matériels.
surface recouverte de gravier qui, s’il est projeté par la tarière,
AVERTISSEMENT: Il est déconseillé d’utiliser la souffleuse sur une
souffleuse à neige.
l’expédition. Ajustez-les vers le bas, si besoin est, avant d’uiliser la
Les patins de la souffleuses à neige sont ajustés vers le haut pour
Patins
les patins.
L’espace entre la lame plate et le sol peut être ajusté en ajustant
Patins
Fi g. 3-12
Fi g. 3-13
bouton. Voir la Fig. 3-12 .
Faites pivoter la goulotte à la position voulue et resserrez le 3.
d’éjection pour la régler.
Desserrez le bouton sur le côté gauche de la goulotte 2.
immobilisées.
de moteur et attendez que toutes les pièces se soient
Arrêtez le moteur comme instruit dans la notice d’utilsateur 1.
l’angle de la goulotte.
La distance de projection peut être modifiée en changeant
Goulotte (en option)
Réglages
Outil de
dégagement de la
goulotte
9Section 2 — ASSemblAge & montAge
Fi g. 3-10
pneus.
REMARQUE: La pression doit toujours être églage dans tous les
recommandée est indiquée sur le flanc du pneu.
causer des blessures graves. La pression
provoquer l’explosion de l’ensemble pneu et jante et
pression excessive à l’installation des talons peut
toujours être égale dans tous les pneus. Une
recommandée par le fabricant. La pression doit
AVERTISSEMENT: Ne dépassez jamais la pression
pression dans les pneus selon le besoin.
indiquée sur le flanc des pneus et réduisez (ou augmentez) la
souffleuse. La pression recommandée par le fabricant est
l’utilisation, vérifiez la pression des pneus avant d’utiliser la
Les pneus sont gonflés excessivement pour l’expédition. Avant
Pression des pneus
câble avant de mettre la souffleuse en marche.
Consultez le chapitre «Réglages ».
sur des surfaces recouvertes de gravier ou de pierre concassée.
Redressez-les si la neige est tassée et abaissez-les pour travailler
Positionnez les patins en fonction de la surface de travail.
Patins
plastique pour remiser la goupille de cisaillement.
Une petite case est prévue à l’arrière du tableau de borde en
Remisage de la goupilles de cisaillement (en option)
Fig. 3-9
sur l’arrière de l’habitacle de la tarière à l’usine. Coupez l’attacheREMARQUE: Cette pièce est a été fixée avec un attache-câble
de renseignement concernant cet outil.
dégager une goulotte bouchée. Consultez la page 9 pour plus
dessus de l’habitacle de la tarière avec une attache.L’outil sert à
Un outil de dégagement de la goulotte est maintenu sur le
Outil de dégagement de la goulotte
Fi g. 3 -11
comme illustré.
oreilles devraient être attachés sur l’extérieur du logement
démarreur à lanceur. Voir la Fig. 3-11.
dans l’attache pour éviter toute interférence avec la poignée du
inférieur. Faites passer la partie détendue du faisceau de câbles
le guidon inférieur doit être enfoncée dans le trou du guidon
La borne sur l’attache qui maintient le faisceau de câbles sur
Faisceau de câblage du phare (le cas échéant)
main.
la glace près de la tarière ou dans la goulotte à la
AVERTISSEMENT: Ne dégagez jamais la neige ou
avec la boulonnerie enlevée précédemment, les écrous à
l’avant comme illustré à la Fig. 3-8. Maintenez-les en place
Positionnez les barres de coupe pour qu’elles font face à •
oreilles qui maintiennent les barres de coupe en place.
Enlevez les boulons ordinaires en dévissant les écrous à •
tarières.
boulonnerie sont assemblées à l’envers sur l’habitacle des
Sur les modèles si équipés, les barres de coupe et la •
Elles servent en cas d’accumulation importante de neige.
Barres de coupe (le cas échéant)
b
a
8SECTION 2 — ASSEmbLAgE & mON TAgE
Fig. 3-8
précédemment.
goupille fendue enlevée
Fig. 3-5
Voir la Fig. 3-8.
sur la droite de la manivelle de commande de la goulotte.
Vérifiez que tous les câbles sont acheminés dans le guide •
Fig. 3-7
en place avec la
la goulotte avec le trou sur le raccord et maintenez
Alignez le trou sur la manivelle de commande de b.
Fig. 3-7.
l’ensemble de la commande de la goulotte. Voir la
de commande de la goulotte dans le raccord sur
Retirez la goupille fendue et insérez la manivelle a.
tableau de bord. Voir la Fig. 3-6.
Guidez la tige à travers le support situé sur l’arrière du •
l’écrou à oreilles et la vis hex. retirés plus tôt. Voir la Fig. 3-5.
Continuez l’installation de la goulotte sur son support avec •
Fig. 3-4
Fig. 3-6
plus tôt. Voir la Fig. 3-4.
en utilisant l’axe de chape et la goupille fendue enlevés
Placez la goulotte sur sa base et attachez-la sur son support •
7
Fig. 3-3
l’axe de chape sur le support de la goulotte. Voir la Fig. 3-3.
commande de la goulotte ainsi que la goupille fendue et
Retirez l’écrou à oreilles et la vis hex. qui se trouvent sur la •
Installation de la goulotte
Fi g. 3-1
Fig. 3-2
Ils ne servent qu’à l’emballage.
Enlevez et jetez tout élastique en caoutchouc le cas échéant.
plastique qui se trouvent sur les deux côtés du guidon.
Ajustez le guidon en serrant les boutons à oreilles en •
Fig. 3-2.
alignez le guidon supérieur avec le guidon inférieur. Voir la
guidage. Voir la Fig. 3-1. Redressez le guidon supérieur,
de la souffleuse, sont bien alignés avec les rouleaux de
Assurez-vous que les deux câbles, sur la partie inférieure •
avant.
Placez le levier de vitesses dans la 6e position de marche •
Installation du guidon
l’attache-câble et jetez-le avant d’utiliser la souffleuse.
de la tarière avec un attache-câble pour l’expédition. Coupez
électrique, le fil électrique est maintenu sur l’arrière de l’habitacle
REMARQUE: Pour les modèles équipés d’un démarreur
goupilles de cisaillement.
du guidon). Consultez le chapitre «Tarières dans la section «Entretien» de cette notice d’utilisation à propos du remplacement des
REMARQUE: Deux goupilles de cisaillement de rechange sont fournies avec la notice d’utilisation (ou dans le panneau en plastique
notice sont applicables à tous les modèles de souffleuse.
goulotte sont quelques dispositifs qui peuvent varier par le modèle. Pas toutes les traits discutées (ou les moteurs illustrés) dans ce
REMARQUE: Cette notice d’utilisation couvre plusieurs modèles. Les panneaux de commande, les lumières et les manivelles de la
REMARQUE: Les côtés droit et gauche de la souffleuse sont déterminés du poste de conduite, derrière la souffleuse.
REMARQUE: Sortez toutes les pièces detachées et enlevez toute garniture d’expédition avant l’assemblage.
d’utilisation du moteur quant au carburant et à l’huile à moteur à employer.
REMARQUE: La souffleuse a été expédiée avec le plein d’huile mais SANS ESSENCE. Après l’assemblage veuillez consulter la notice
3
Assemblage et Montage
6Section 2 — conSigneSdeSécurité
peuvent lire, comprendre et respecter les avertissements et instructions qui figurent dans cette notice et sur la machine.
AVERTISSEMENT: Votre responsabilité—Cette machine ne doit être utilisée que par des personnes qui
fonctionnement. permettez le moteur et le silencieux de se refroidir avant de les toucher.
Les pièces de moteur, particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes lors du
AVERTISSEMENT - SURFACE CHAUDE
N’utilisez pas le démarreur électrique du moteur par temps pluvieux.
AVERTISSEMENT – SECOUSSE ÉLECTRIQUE
d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
Ne faites jamais fonctionner un moteur à l’intérieur ou dans un bâtiment mal ventilé. Les gaz
AVERTISSEMENT – MONOXYDE DE CARBONE
Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de refaire le plein.
AVERTISSEMENT – L’ESSENCE EST UN PRODUIT INFLAMMABLE.
Cette machine peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT – OBJETS PROJETÉS
de la turbine ou de la goulotte. Les pièces en mouvement peuvent amputer mains et pieds.
N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement, de l’habitacle des tarières/
AVERTISSEMENT – TARIÈRES EN MOUVEMENT
lames en mouvement sont à l’intérieur.
N’approchez pas les mains de l’ouverture d’éjection pendant que la machine fonctionne. Des
AVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENT
lames en mouvement sont à l’intérieur.
N’approchez pas les mains de l’ouverture d’éjection pendant que la machine fonctionne. Des
AVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENT
prendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.
Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les comVEUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION.
SymboleDescription
instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.
Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et suivre toutes les
Symboles de sécurité
5SECTION 2 —CONSIgNESDESÉCURITÉ
l’environnement.
déchets et liquides qui risquent de nuire à la nature et à
le pot d’échappement de cette machine.
agréée la plus proche peut vous fournir un pare-étincelles pour
de marche par l’utilisateur de la machine. La station technique
Si un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon état
règlements provinciaux ou locaux (le cas échéant).
pare-étincelles, conformément aux lois et
d’échappement du moteur n’est pas muni d’un
de broussailles ou d’herbe si le système
être utilisée sur un terrain non entretenu, recouvert
d’un moteur à combustion interne et elle ne doit pas
AVERTISSEMENT: Cette machine est équipée
Pare-étincelles
Modification (EM) et Three Way Catalyst (TWC) le cas échéant.
systèmes de contrôle des émissions de gaz suivants : Engine
de l’essence sans plomb ordinaire et peuvent être dotés des
équipement hors route) sont certifiés pour fonctionner avec
la Californie et de l’agence EPA fédérales pour SORE (petit
Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices de
Avis concernant les émissions de gaz
le réglage de l’usine du régulateur.
fonctionnement à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais
peut provoquer l’emballement du moteur et entraîner son
tout le moteur. Toute modification du réglage du régulateur
Pour éviter toute blessure grave ou fatale, ne modifiez pas du
Ne modifiez pas le moteur.
blessures graves ou mortelles.
ces recommandations peut causer des accidents et des
ne sont pas usés de façon excessive. Le non-respect de
mécaniques et de sécurité sont en bon état de marche et
technique agréée pour vous assurer que tous les dispositifs
faites inspecter la machine chaque année par une station
de vie utile moyenne, achetez une machine neuve ou
heures de fonctionnement. Au terme de cette durée
a une durée de vie utile moyenne de sept (7) ans, ou 60
américaine de protection de l’environnement), ce produit
et la “U.S. Environmental Protection Agency” (EPA - Agence
Commission sur la sécurité des produits de consommation)
D’après la Consumer Products Safety Commission (CPSC - 14.
installée.
Ne faites pas tourner le moteur si la bougie n’est pas 13.
pas. Remplacez-les au besoin.
d’essence et les raccords ne sont pas fendillés et ne fuient
Vérifiez souvent que la conduite, le réservoir, le capuchon 12.
instructions de remisage hors-saison.
Consultez toujours la notice d’utilisation quant aux 11.
linge ou autre appareil à gaz).
(d’un chauffe-eau, un radiateur, un fourneau, un sèchel’intérieur s’il y a une flamme, une étincelle ou une veilleuse
Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à 10.
souffleuse.
de la tarière et de la turbine ne gèle avant de remiser la
pour éliminer la neige de la tarière et éviter que l’ensemble
Laissez la machine fonctionner pendant quelques minutes 9.
Respectez les règlements concernant l’élimination des 8.
remplacez-les au besoin.
Prenez soin des étiquettes de sécurité et d’instructions et 7.
«Réglages» dans la notice d’utilisation de la machine.
bien et faites les réglages nécessaires. Consultez le chapitre
Vérifiez fréquemment que les commandes fonctionnent 6.
compromettre la sécurité de l’utilisateur.
peuvent donner lieu à de mauvaises performances et
pas conformes aux spécifications de l’équipement d’origine
authentiques seulement. L’utilisation de pièces qui ne sont
tous les composants et remplacez-les par des pièces
avec l’usage. Par mesure de sécurité, vérifiez souvent
Les plaques de raclage et les patins de la souffleuse s’usent 5.
le moteur s’emballer, ce qui peut être dangereux.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas 4.
qu’elle n’est pas endommagée.
Examinez soigneusement la machine pour vous assurer
serrés et maintenez la machine en bon état de marche.
Vérifiez régulièrement que les boulons et vis sont bien 3.
le nettoyage, la réparation ou l’examen de la machine.
la terre pour empêcher tout démarrage accidentel pendant
immobilisée. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à
Attendez que la tarière/turbine se soit complètement
débrayez toutes les commandes et arrêtez le moteur.
Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la machine, 2.
notice d’utilisation.
chapitres concernant l’entretien et les réglages dans cette
souvent qu’ils fonctionnent correctement. Consultez les
Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez 1.
Entretien et Remisage
vos mains.
Servez-vous toujours d’un outil de dégagement, jamais de 3.
l’immobilisation des lames de la turbine.
Attendez 10 secondes pour vous assurer de 2.
ARRÊTEZ LE MOTEUR.1.
Pour dégager la goulotte d’éjection:
d’éjec tion.
Ne vous servez jamais de vos mains pour dégager une goulotte
associées aux souffleuses.
goulotte d’éjection est la cause la plus courante des blessures
Un contact de la main avec la turbine en mouvement dans la
Pour dégager une goulotte obstruée
du concessionnaire le plus proche de chez vous.
Adressez-vous au service après-vente pour obtenir le nom
qui n’ont pas été abordées par cette notice d’utilisation.
Faites toujours preuve de bon sens dans des situations 21.
causer une fracture, des ecchymoses ou une entorse.
plus vite qu’il n’est possible de lâcher la corde. Ceci peut
du démarreur (recul) attire la main et le bras vers le moteur
puis tirez plus rapidement. La rétraction rapide de la corde
corde jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance,
Pour mettre le moteur en marche, tirez lentement sur la 20.
4SECTION 2 — CONSIgNESDESÉCURITÉ
de la machine. (ex. poids de roues, chaînes, cabine etc.)
N’utilisez que des accessoires homologués par le fabricant 19.
goulotte.
mouvement se soient immobilisées avant de déboucher la
Arrêtez le guidon jusqu’à ce que toutes les pièces en
pas la goulotte d’éjection pendant que le moteur tourne.
pour déboucher l’ouverture de la goulotte. Ne débouchez
près de l’admission. Utilisez toujours l’outil de dégagement
Ne placez jamais votre main dans la goulotte d’éjection ou 18.
faire un ajustement quelconque ou d’examiner la machine.
immobilisée avant de déboucher la goulotte d’éjection, de
Attendez que la tarière/turbine se soit complètement
de quitter le poste de conduite (derrière les guidons).
Débrayez toutes les commandes et arrêtez le moteur avant 17.
remettre en marche.
endommagée. Réparez tout dégât éventuel avant de la
vibrer de façon anormale. Vérifiez que la machine n’est pas
le à la terre contre le moteur si la machine commence à
Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et mettez-16.
surfaces glissantes. Soyez prudent en reculant.
Ne déplacez jamais rapidement la souffleuse sur des 15.
utilisée.
turbine pour transporter la machine et lorsqu’elle n’est pas
Débrayez la commande de l’ensemble de la tarière et de la 14.
et tenez fermement le guidon. Marchez, ne courrez pas.
lumière est insuffisante. Gardez toujours un bon équilibre
N’utilisez pas la machine si la visibilité est mauvaise ou si la 13.
neige trop rapidement.
Ne fatiguez pas la machine en essayant de déblayer la 12.
quiconque de se tenir devant la machine.
et des animaux de compagnie et ne permettez jamais à
Ne dirigez jamais la neige vers des enfants, des spectateurs 11.
matériels.
ricocher et causer des blessures graves ou des dégâts
des fenêtres, murs, voitures, etc. car les débris peuvent
Prévoyez de travailler en évitant de projeter la neige vers 10.
travaillant sur une pente.
Faites très attention en changeant de direction et en 9.
évidents et à la circulation.
ou chemins en gravier. Faites attention aux dangers non
Soyez extrêmement prudent à proximité des routes, allées 8.
peuvent causer des brûlures. Ne les touchez pas.
Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et 7.
boissons alcoolisées ou après avoir pris des médicaments.
Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des 6.
dangereux.
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore très
clos ou mal aéré car les gaz d’échappement du moteur
Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local 5.
place et assurez-vous qu’ils sont en bon état.
endommagée. Laissez tous les dispositifs de sécurité en
Ne travaillez jamais sans la goulotte d’éjection ou si elle est 4.
sont relâchées.
automatiquement à la position de débrayage lorsqu’elles
facilement dans les deux directions et revenir
Toutes les manettes de commande doivent fonctionner 3.
machine et pourrait causer des blessures corporelles.
jamais son rôle ce qui rendrait dangereux l’emploi de la
de la turbine est un dispositif de sécurité. Ne contournez
La manette de commande de l’ensemble de la tarière et 2.
mouvement peuvent amputer mains et pieds.
turbine ou dans la goulotte d’éjection. Les pièces en
en mouvement, dans l’habitacle de la tarière ou de la
Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près d’une pièce 1.
Utilisation
en position ouverte.
N’utilisez pas un pistolet de distribution à blocage
l’ouverture du contenant pendant le remplissage.
distribution et le bord du réservoir d’essence ou
Maintenez toujours le contact entre le pistolet de m.
distribution de la pompe d’essence.
un contenant d’essence plutôt qu’avec le pistolet de
motorisé sur le camion ou la remorque en utilisant
ce n’est pas possible, faites le plein de l’équipement
camion ou de la remorque et faites le plein au sol. Si
Si possible, déchargez l’équipement motorisé du l.
plein.
contenants au sol, loin de tout véhicule, pour faire le
à revêtement en plastique. Placez toujours les
dans un véhicule, un camion ou une remorque
Ne remplissez jamais les contenants d’essence k.
minutes avant de la remiser.
Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 j.
appareil à gaz).
radiateur, un fourneau, un sèche-linge ou autre
étincelle ou une veilleuse (d’un chauffe-eau, un
d’essence à l’intérieur s’il y a une flamme, une
Ne remisez jamais la machine ou les bidons i.
attendez 5 minutes avant de la remettre en marche.
sur le moteur et la machine. Déplacez la machine et
En cas de débordement, essuyez toute éclaboussure h.
Resserrez bien le capuchon d’essence.g.
l’expansion du carburant.
espace d’un demi-pouce environ pour permettre
Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un f.
minutes avant de faire le plein.
Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux e.
pas d’essence pendant que le moteur tourne.
N’enlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez d.
Ne faites jamais le plein à l’intérieur.c.
toute autre source incandescente.
Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou b.
seulement.
Remisez le carburant dans des bidons homologués a.
immédiatement de vêtements.
sur vos vêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changez
être grièvement blessé si des éclaboussures sur votre peau ou
inflammable et les vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez
en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit extrêmement
Pour éliminer tout risque de blessure grave, faites très attention
Manipulation de l’essence:
3
surtout en reculant.
extérieure avant de commencer à déblayer.
Laissez le moteur et la machine s’habituer à la température 7.
(à moins d’indications contraires de la part du fabricant).
N’essayez jamais de régler le moteur pendant qu’il tourne 6.
en marche.
Débrayez toutes les commandes avant de mettre le moteur 5.
avec les surfaces en gravier ou en pierre concassée.
Réglez la hauteur de l’habitacle pour éviter tout contact 4.
démarreur électrique.
à la terre avec toutes les machines équipées d’un moteur à
Utilisez une rallonge à 3 fils et une prise de courant mises 3.
améliorent votre stabilité sur des surfaces glissantes.
les pièces en mouvement. Portez des chaussures qui
ou de vêtements amples qui risquent de se prendre dans
adéquats. Ne portez pas de bijoux, d’écharpes longues
Ne travaillez pas sans porter des vêtements d’hiver 2.
aux yeux.
Un objet peut en effet être projeté, ricocher et vous blesser
machine ou en effectuant un réglage ou une réparation.
Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant la 1.
risquent d’être projetés par la tarière/turbine.
fer et autres objets sur lesquels vous pourriez trébucher ou qui
les paillassons, journaux, traîneaux, morceaux de bois, fils de
Examinez soigneusement la zone à déblayer et enlevez tous
Préparation
Soyez toujours prudent pour ne pas glisser ou tomber, 7.
s’approche.
quand elle est en marche. Arrêtez la machine si quelqu’un
enfants à une distance d’au moins 75 pieds de la machine
Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les 6.
projeter la neige vers la route, des spectateurs, etc.
blessures graves. Prévoyez de travailler en évitant de
Les objets projetés par la machine peuvent causer des 5.
le fonctionnement de la machine de s’en servir.
Ne permettez jamais à des adultes ne connaissant pas bien 4.
s’en servir sous la surveillance étroite d’un adulte.
de sécurité. Ils doivent apprendre à utiliser la machine et
fonctionnement de la machine et respecter les consignes
doivent lire la notice d’utilisation, bien comprendre le
de se servir de la machine. Des adolescents plus âgés
Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans 3.
commandes.
Apprenez à arrêter la machine et à débrayer rapidement les
utilisation de cette machine avant de vous en servir.
Familiarisez-vous avec les commandes et la bonne 2.
ultérieure et pour commander des pièces de rechange.
notice d’utilisation à un endroit sûr pour toute consultation
d’utilisation avant de la mettre en marche. Conservez cette
instructions qui figurent sur la machine et dans la notice
Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les 1.
Formation
2
blessures corporelles graves et même mortelles.
et pieds et projeter des débris. Par conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des
de la part de l’utilisateur peut entraîner des blessures graves. Cette machine peut amputer mains
dans la notice d’utilisation. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur
DANGER: Cette machine doit être utilisée conformément aux consignes de sécurité qui figurent
d’autres problèmes liés à la reproduction.
reconnus dans l’État de Californie comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou
AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques
CALIFORNIA PROPOSITION 65
SYMBOLE!
peut entraîner des blessures corporelles. RESPECTEZ L’AVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE CE
d’utilisation avant d’essayer de vous servir de cette machine. Le non-respect de ces instructions
vos biens, mais aussi ceux d’autrui. Prière de lire toutes les instructions figurant dans cette notice
qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger non seulement votre personne et
AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes
Consignes de sécurité
2
Rendez visite au concessionnaire le plus proche de chez vous en appelant le service après-vente au 1-866-523-5218.
ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous :
Nos techniciens peuvent vous aider si vous avez des difficultés en assemblant cette machine ou si vous avez des questions concernant
Veuillez NE PAS retourner la machine au détaillant qui vous l’à vendue, sans vous adresser d’abord au service après vente.
Service après-vente
localité.
de notre site internet, soit auprès du concessionnaire de votre
NumÉRO DE SÉRIE
NumÉRO DE mODÈLE
vous avez besoin d’une aide technique soit par l’intermédiaire
à l’arrière du châssis. Ces renseignements seront nécessaires si
vous derrière la souffleuse à la poste de conduite et regardez
fournis sur la droite. Pour localiser la plaque signalétique, placezlocaliser la plaque signalétique et reporter les renseignements
Avant de préparer et d’utiliser votre nouvelle machine, veuillez
machine.
Enregistrez les renseignements concernant la
Service technique ...................................................19
amples renseignements.
fournie séparément avec la machine, pour obtenir de plus
moteur. Veuillez consulter la notice d’utilisation du moteur,
caractéristiques techniques, la garantie et l’entretien du
problèmes concernant la performance, la puissance, les
Le fabricant du moteur est responsable pour tous les
d’utilisation s’entendent à partir du poste de conduite.
Les mentions de droite et de gauche dans cette notice
toujours satisfaits.
sur cette page. Nous voulons nous assurer que nos clients seront
après-vente, l’adresse internet et l’adresse postale se trouvent
appelez-nous directement. Les numéros de téléphone du service
adressez-vous au concessionnaire de service de votre localité ou
En cas de problème ou de question concernant cette machine,
modèles et l’équipement sans préavis et sans obligation.
droit de modifier les caractéristiques techniques du produit, les
ne pas s’appliquer à tous les modèles. Le fabricant se réserve le
Entretien et réglages ..............................................16