Yardmaster 64PZ Instruction manual

1
,17(51$7,21$/
3OHDVHGLUHFWHQTXLUHVWR
<DUGPDVWHU,QWHUQDWLRQDO &DKRUH5RDG 'UDSHUVWRZQ %7$3 7HO
'HPDQGHVGH UHQVHLJQHPHQWVj
75,*$12-$5',1 6HUYLFH&RPPHUFLDO 8VLQHGX%RXOD\ &RUPHQRQ 0RQGRXEOHDX 7HO
%LWWHDOOH$QIUDJHQDQ ,1,
.DLVWUDH 'VVHOGRUI 7HO     
*5((19(57*5h1
02'(/1DUURZ3DQHO
6,/9(5
02'(/3=1DUURZ3DQHO
$VVHPEO\,QVWUXFWLRQV ,QVWUXFWLRQV'DVVHPEODJH$EULVpQ0pWDO 2SERXZEHVFKULMYLQJ0HWDOHQ%HUJLQJHQ 0RQWDJHDQZHLVXQJHQ0HWDOOJHUlWHKlXVHU ,QVWUXFFLRQHV'H0RQWDMH ,QVWUXo}HV'H0RQWDJHP$EULJR0HWiOLFR
0309
Please direct enquires to:
Yardmaster International Cahore Road Draperstown BT45 7AP. Tel: 028 796 28449
Demandes de renseignements à:
TRIGANO JARDIN Service Commercial Usine du Boulay 41 170 Cormenon Mondoubleau Tel: (02) 54 73 55 55
Bitte alle Anfragen an: I.N.I.
Kaistraße 7-9 40221 Düsseldorf Tel: 0211 30 21 28 15
0209N NG
Email: info@yardmaster.co.uk
Fax: (02) 54 73 55 61 Email: Sav.Amca@Trigano.Fr
Tel: 02505 / 939987 Email: service@yardmaster.co.uk
PARTS LIST PART NO.
MODEL & QTY LENGTH
PART DESCRIPTION
64
MM
200 mm Wall Panel 102 .25 16 1600 Corner Panel 103.25 4 1600 Front Panel 104.25 2 1600
Door Post 106.03 2 1598 Narrow Inter-Roof Panel 202.00 8 1153 Right Hand Roof Panel 203.25 1 1153 Left Hand Roof Panel 204.25 1 1153 Left Hand Gable 301 1 1040 Right Hand Gable 302 1 1040 Front Gable 303.01 1 1836 Base Rail 401.10 2 1033 Base Rail 401.2 1 1833 Door Guide 408409.2EA 1 1833
Corner Gusset 406 286 Notched Corner Gusset 406 EA 286 Corner Gusset Stiffner 407 2 150 Front Anchor Bracket 407 EA 269 Side Beam 501.2 1 1834 Roof Angle 504.01 4 1015 Roof Angle Cap 508.1 245 Roof Angle Cap 509.1 245 Left Hand Door 601 1 1593 Right Hand Door 602 1 1593 Door Track X1790 1 1790 Outer Door Post 604.01 2 1600 Door Spacer 607EA 226 Door Slider 6071 445 Door Handle 609 2 100 Door Pelmet 615.01 1 820 Door Brace 620.2 6 420
1
2
3
ASSEMBLY INSTRUCTIONS .
Before starting, read through the assembly instructions carefully. Check thoroughly all the parts you have received against the parts list (page 1) and the diagram (page 2,3). Ensure that no parts are damaged.
THINGS TO REMEMBER !
1. W
EATHER WARNING
!DO NOT
ERECT
YOUR BUILDING ON A WINDY DAY
.A
NY BUILDING LEFT PARTIALLY CONSTRUCTED MAY BE SERIOUSLY DAMAGED
(FIG.1).
2. A
LWAYS ASSEMBLE THE ROOF FIRST
,
ESPECIALLY IF YOU DO NOT INTEND TO COMPLETE CONSTRUCTION ON THE SAME DAY
.
3. A
LL ASSEMBLY OPERATIONS MUST TAKE PLACE ON A COMPLETELY LEVEL SURFACE
(FIG.1)
4.U
NLESS OTHERWISE STATED SCREWS
AND WASHERS
(B
AGS 1 AND
12)
MUST BE
USED IN ALL ASSEMBLY OPERATIONS
.
5.I
T IS RECOMMENDED THAT YOU WEAR THE GLOVES PROVIDED WHEN ASSEMBLING THIS PRODUCT
.
6.
THESHED SHOULD BE SECURELY ANCHORED TO A FIRMLEVEL BASE , CONCRETE ,PAVING SLABS, WOOD ETC. FOR CONCRETEBASE SEE BELOW.
SITE PREPARATION CONCRETE.
1.Concrete should be laid a minimum
of 75mm thick and at least 100mm greater than the overall size of the metal base frame at approx. 25mm above ground level. A sheet of heavy duty polythene placed under the base area will help prevent dampness rising from the ground into the shed. For concrete base measurements see fig. 2.
NOTICE DE MONTAGE .
Avant de commencer à lire attentivement la notice de montage, vérifier précisément si vous avez bien reçu toutes les pièces énoncées sur
la liste page 1, ainsi que sur le schéma page 2&3. Assurez vous qu'aucune pièce n'a été endommagée.
N'OUBLIEZ PAS !
1. TEMPÊTE DE VENT: NE JAMAIS MONTER VOTRE ABRI PAR GRAND VENT. NE PAS LAISSER UN ABRI PARTIELLEMENT MONTÉ, LES PIÈCES POUVANT ÊTRE ENDOMMAGÉES (FIG. 1).
2. ASSEMBLER EN PRIORITÉ LE TOIT SURTOUT SI VOUS PENSEZ NE PAS FINIR LE MONTAGE DANS LA JOURNÉE.
3. TOUTES LES OPÉRATIONS DE MONTAGE
DOIVENT ÊTRE RÉALISÉES SUR UNE SURFACE PLANE(fig 1).
4. UTILISER SUR TOUTES LES VIS À MÉTAUX D'ASSEMBLAGE (SAC NO 1) LES RONDELLES D'ÉTANCHÉITÉ (SAC NO 12).
5. IL EST RECOMMANDÉ QUE VOUS PORTIEZ LES GANTS PRÉVUS À CET EFFET LORS DU MONTAGE DE VOTRE ABRI.
6.L
ABRI DOITETRE FIXE AU SOLSUR UNE SURFACE PLANE, PAR EXAMPLE, BETON, DALLES ENBETON,BOIS ETC. POUR UNE SURFACE DEBETON, VOIR CI-DESSUS.
PRÉPARATION DE LA DALLE:
1. Le béton doit être coulé sur une
épaisseur de 75mm, et dépasser de 100mm la hauteur du profilé de base soit 25mm au dessus du niveau du sol. L'utilisation d'une toile de polythène épaisse et résistante, placée sous la base aidera à empêcher l'humidité de monter du sol dans l'abri. Pour les dimensions de la dalle en béton, vous reporter à la fig.
2.
MONTAGEANLEITUNG.
VOR BEGINN:
1. Machen Sie sich mit den
Montageanweisungen vertraut.
2. Überzeugen Sie sich an Hand der Teileliste (Seite 1) und der Schaubilder (seite 2,3), ob alles vollzählig ist und die Teile nicht beschädigt sind.
WICHTIG
1. S
TELLEN SIE DAS HAUS NICHT AN EINEM STÜRMISCHEN
T
AG AUF.JEDES
H
AUS WÜRDE UNTER SOLCHEN WETTER
-
BEDINGUNGEN BESCHÄDIGT WORDEN
.
2. D
ER GARTENSCHUPPEN MUß AUF EINER VOLLSTÄNDIG EBENEN
F
LÄCHE
ERRICHTET WERDEN
.
3. S
OFERN NICHT ANDERS ANGEZEIGT BENÜTZEN
S
IE DIE SCHRAUBEN UND
WASSERDICHTEN
F
ASERSCHEIBEN
(B
EUTEL
1&12)
BEI ALLEN
M
ONTAGEGÄNGEN
.
4. T
RAGEN SIE DIE BELIEFERTEN
H
ANDSCHUHE BEI DER MONTAGE
.
5. E
S IST EMPFEHLENSWERT ZUERST DAS
D
ACH ZU MONTIEREN BESONDERS WENN
S
IE DEN AUFBAU NICHT AN SELBEN TAG
BEENDEN WOLLEN
.
VORBEREITUNG DES BETONFUNDAMENTS:
Die Betonplattform soll mindestens 70-80mm stark und mindestens 100mm länger und breiter als der metall-grundrahmen sein. die plattform sollte auberdem mindestens 25mm über dem boden sein. Ein laken aus hochleistungskunstsfoff unter dem fundament wird dazu helfen, feuchtigkeit vorzubeugen, die von der erde in den schuppen
hineindringt.
BOUWHANDLEIDING.
Voordat U met de bouw begint, maakt U zich dan eerst goed vertro­uwd met de bouwaanwijzingen. Kruis alle ontvangen onderdelen op de onderdelenlijst (pagina 1) en diagram (pagina 2&3) aan. Controleer of de onderdelen niet zijn beschadigd.
BELANGRIJK !
1 MONTEER UW SCHUUR NIET OP EEN WINDERIGE DAG. DE KANS DAT ER TŸDENS HET MONTEREN BESCHADIGINGEN ONTSTAAN IS DAN ZEER GROOT AANWEZIG (Afb 1).
2 HET IS AAN TE RADEN , OM EERST HET DAK TE MONTEREN, VOORAL ALS U NIET VAN PLAN BENT OM HET COMPLETE SCHUURTJE IN EIN DAG TE MONTEREN. 3 DE BOUW DIENT UITGEVOERD TE WORDEN OP EEN GEHEEL VLAKKE ONDERGROND (Afb 1) 4 TENZY ANDERS AANGEGEVEN MOETEN BIJ HET MONTEREN DE SCHROEVEN EN VEZELRINGEN UIT (Zak 1 en 12) WORDEN GEBR UIKT. 5 HET IS AAN TE RADEN DE MEEGELEVERDE HANDSCHOENEN BIJ HET MONTEREN TE DRAGEN
VOORBEREIDING VAN DE BOUWPLAATS VAN BETON
1 Het beton dient minimaal 75mm dik
te worden gelegd. Ongeveer 25mm boven grondniveau dient het beton minstens 100mm breder te zijn dan de totale maal van het metalen funderingsraam. Afb. 2.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM.
Antes de começar, leia atentamente as instruções de montagem. Verifique cuidadosamente todas as peças que recebeu confrontando-as com a lista (página 1) e com o diagrama (páginas 2,3). Certifique-se que nenhuma peça está danificada
NÃO ESQUEÇA !
1.
AVISO DE TEMPESTADE! NÃO PROCEDA
À
MONTAGEM DO SEU ABRIGO NUM DIA
VENTOSO
.
QUALQUER ABRIGO DEIXADO PARCIALMENTE MONTADO PODE FICAR SERIAMENTE DANIFICADO
(
FIG
. 1).
2.
PROCEDA SEMPRE À MONTAGEM DO
TELHADO EM PRIMEIRO LUGAR
,
ESPECIALMENTE SE NÃO PRETENDE TERMINAR A CONSTRU
ÇÃ
O NO MESMO
DIA
.
3.
TODAS AS OPERAÇÕES DE MONTAGEM DEVEM SER EFECTUADAS NUMA SUPERF
Í
CIE COMPLETAMENTE NIVELADA
(
FIG
. 1).
4.
SALVO INDICAÇÃO EM CONTRÁRIO, OS PARAFUSOS E ANILHAS
5. IT IS RECOMMENDED THAT YOU WEAR GLOVES WHEN ASSEMBLING THIS PRODUCT.
5. IL EST RECOMMANDÉ DE PORTER DES GANTS DE TRAVAIL PENDANT LE MONTAGE.
5. ES WIRD EMPFOHLEN, HANDSCHUHE BEI DER MONTAGE ZU TRAGEN.
4
5. HET IS AAN TE RADEN HANDSCHOENEN BIJ HET MONTEREN TE DRAGEN.
(
SACOS 1E
12)
DEVEM SER UTILIZADOS
EM TODAS AS OPERA
ÇÕ
ES DE
MONTAGEM
.
5.
RECOMENDAMOS QUE UTILIZE AS
LUVAS FORNECIDAS QUANDO PROCEDER
À
MONTAGEM DESTE PRODUTO
.
PREPARAÇÃO DA LAJE EM BETÃO.
1. A camada de betão deverá ter
uma espessura mínima de 75mm e ocupar uma área pelo menos 100mm mais larga que a dimensão global da estrutura metálica da base e ficar aproximadamente 25mm acima do nível do chão. Uma tela de polietileno resistente ao desgaste colocada sob a área da base irá ajudar a prevenir a subida de humidade proveniente do chão do abrigo. Para as medidas da base em betão veja a Fig. 2.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE.
Antes de comenzar lea detenidamente las instrucciones de montaje. Compruebe que estén todas las piezas enumeradas en la lista de elementos (página 1) y en los diagramas (páginas 2 y 3). Asegúrese además de que ningún elemento esté dañado.
1.
PRESTE ATENCIÓN A LA
METEOROLOG
ÍA.
NO INTENTE LEVANTAR
EL EDIFICIO EN UN D
Í
A DE VIENTO
.
CUALQUIER COMPONENTE QUE QUEDE A MEDIO MONTAR PUEDE SUFRIR DA
Ñ
OS
IMPORTANTES
.(
FIG
. 1).
2.
EN CUALQUIER CASO REALICE EL
ENSAMBLAJE DEL TEJADO PRIMERO
,
ESPECIALMENTE SI NO TIENE LA INTENCI
Ó
N DE FINALIZAR LA
CONSTRUCCI
Ó
N ESE MISMO DÍA
.
3.
TODAS LAS OPERACIONES DE MONTAJE DEBEN DE REALIZARSE SOBRE UNA SUPERFICIE TOTALMENTE PLANA Y AL MISMO NIVEL
.(
FIG
.1)
4.
A MENOS QUE SE INDIQUE LO CONTRARIO SE DEBE DE HACER USO DE TORNILLOS Y ARANDELAS
(
BOLSAS 1 Y
12)
EN TODAS LAS OPERACIONES DE
MONTAJE
.
5.
SE LE RECOMIENDA EL USO DE LOS GUANTES QUE SE ADJUNTAN SIEMPRE QUE SE DISPONGA A MONTAR CUALQUIER ELEMENTO DEL PRODUCTO
.
PREPARACIÓN DEL LUGAR EL HORMIGÓN.
1. En primer lugar, debe extender
una capa de hormigón de al menos 75mm de ancho y al menos 100mm mayor que el total del armazón de la base de metal y con 25mm sobre el nivel del suelo. Una pieza de policeno especial resistente que pueda situar bajo la base ayudará a evitar que la humedad del suelo llegue a la nave. Para las medidas de la base de hormigÓn vea la fig 2.
5. RECOMENDA-SE USAR LUVAS DURANTE A MONTAGEM DESTE PRODUTO.
5. SE RECOMIENDA EL USO DE GUANTES DURANTE EL MONTAJE ESTE PRODUCTO.
5
Loading...
+ 14 hidden pages