Yardmaster 108WGL Instruction manual

0409
Please direct enquires to:
Yardmaster International Cahore Road Draperstown BT45 7AP. Tel: 028-796-28449
TRIGANO JARDIN Service Commercial Usine du Boulay 41 170 Cormenon Mondoubleau Tel: (02) 54 73 55 55
Bitte alle Anfragenan:
I.N.I. Kaistrabe 7-9 40221 Düsseldorf Tel: 02 11 30 21 28 15
Green Vert Grun
MODEL 108 GSL
Brown Brun Braun
MODEL 108 WGSL
Assembly Instructions Instructions D'assemblage Abris én Métal Opbouwbeschrijving Metalen Bergingen Montageanweisungen Metallgerätehäuser Instrucciones De Montaje Instruções De Montagem Abrigo Metálico
$OO
3OHDVH'LUHFW(QTXLUHVWR%LWWHDOOH$QIUDJHQDQ 'HPDQGHV'H5HVHLJQHPHQWV$
<DUGPDVWHU,QWHUQDWLRQDO ,1, 7ULJDQR -DUGLQ &DKRUH5G .DLVWUDH  6HUYLFH&RPPHUFLDO 'UDSHUVWRZQ 'VVHOGRUI 8VLQHGX %RXOD\ %7$3 7HO &RUPHQRQ 7HO    0RQGRXEOHDX
7HO    
0409NG
Email: info@yardmaster.co.uk
Tel: 02505 / 939987 Email: service@yardmaster.co.uk
Fax: 02 54 73 55 61 Email: Sav.Amca@Trigano.Fr
PARTS LIST LISTE DE PIECES PART NO. MODEL LENGTH PART DESCRIPTION DESCRIPTION DE LA PIECE
MM Side Wall Panel Panneau Mural 101.10 12 1070 Back Wall Panel Panneau Mural 101.13 6 1370 Front wall Panel Panneau Mural 101.07 6 720 Corner Post Montant d'Angle 103.06 4 1825 Corner Post Ca
p
Chape de montant d'Angle 103.07 4 1825 Intermediate Post Montant intermediaire 103.08 3 1825 Vertical Brace Attache verticale 103.09 6 1823
Intermediate Post Ca
p
Chape de Montant intermediaire 103.13 3 1825 Door Post Ca
p
Chape de Montant de Porte 106.04 2 1825 Door Post Montant De Porte 106.05 2 1825 Inte
r
-Roof Panel Panneau Toit (Milieu
)
201.3 4 1520 L/H Front-R/H Rear Roof Panneau Toit Avant Gauche/Arrière 203.29 2 1520 R/H Front-L/H Rear Roof Panneau Toit Avant Droite/Arrière 204.29 2 1520
Left Hand Gable Pignon Gauche 301 2 920 Right Hand Gable Pignon Droite 302 2 920 Centre Gable Pignons Centraux 305.3 2 995 Base Rail Rail Base 401.01 2 633 Base Rail Rail Base 401.14 1 1233 Base Rail Rail Base 401.2 3 1833 Corner Gusset Gousset D'angle 406 486 Front Anchor Bracket
Bride d'angle devant
407E
A
269
Corner Gusset Stiffne
r
Renfort De Gousset D'angle 407 2 150 Left/Right Hand Door Guide Guide De Porte Gauche/Droite 408409.3 EA2 933 Side Beam Poutre Latérale 501.14 4 1234 Roof Beam Poutre Toit 502.14 8 1234 Ridge Cove
r
Faîtière 503.07 1 490 Ridge Cove
r
Faîtière 503.02 2 615 Ridge Cove
r
Faîtière 503.08 1 690 Gutter angle
Gouttière d'an
g
le
504.01 21015
Gutter angle
Gouttière d'an
g
le
504.02 21365 L/H Roof Beam Gusset Gousset De Poutre Faîtière Gauche 505 2 145 R/H Roof Beam Gusset Gousset De Poutre Faîtière Droite 506 2 145 Roof Beam Support Soutien De Poutre Toit 506.3 4 230 Ridge Cover Ca
p
Chape Faîtière 507 2 160
Left Hand Gutter End Ca
p
Embout D'extrémité De Gouttière 5081 245
Right Hand Gutter End Ca
p
Embout D'extrémité De Gouttière 5091 245
Left Hand Doo
r
Porte Gauche 601 1 1815
Right Hand Doo
r
Porte Droite 602 1 1815 Door Track Glissière De Porte 603.63 2 1390 Gable Brace Glissière De Pignon 603.18 4 1395 Door Slider Bracket Galet Et Bride De Porte 6071 430 Door Bracket Bride De Porte 607E
A
225
Door Saddle Bride De Porte 608.3 E
A
1 1226 Door Handle Poignée 609 SL 2 100 Door Pelmet Faîtière De Porte 615.02 1 1264 Door Brace Porte Renforcee 620.3 6 640
1
ONDERDELENLIJST LISTE DE PIECES PART NO. MODEL LENGTH BESCHRIJVING VAN DE DESCRIPTION DE LA PIECE
108
MM
Zi
j
wandpaneel Seitewandplatten 101.10 12 1070
Wand
p
aneel - achterkant Hinterseitewandplatten 101.13 61370
Wand
p
aneel - voorkant Vorderseitewandplatten 101.07 6720
Hoekstijl Eckpfosten 103.06 41825
Hoekstijlplaat Eckpfostenverkleidun
g
103.07 41825 Mittenstijl Mittelpfosten 103.08 31825 RaamstijlVertikalstütze 103.09 61823 Intermediate Post Ca
p
Mittelpfostenverkleidun
g
103.13 31825 Deurstijlplaat Türpfostenverkleidun
g
106.04 21825
Deurstijl Türpfosten 106.05 21825 Dak-Tussenplaatl Dach-Zwischenplatten 201.3 41520 Dakplaat Linksvoor/RechtsachterDachplatten -Vorne Links Bzw. 203.29 21520 Dak
p
laat Dachplatten -Vorne Rechts Bzw. 204.29 21520 Geveltop - Giebel -Vorne Links Bzw. Hinten 301 2920 Geveltop - Giebel -Vorne Rechts Bzw. Hinten 302 2920
Geveltoppen - Midden Mittel-Giebel 305.3 2995 Funderingsrail Grundleiste 401.01 2633 Funderingsrail Grundleiste 401.14 11233 Funderingsrail Grundleiste 401.2 3 1833 Hoekinzetstuk Hintere Eckenwinkel 406 486 Versterking van Hoekinzetstuk Eckenwinkelversteifun
g
407 2150
Verankering Steun
Eckenwinkelversteifungen 407EA 269
Deur
g
eleider Links/Rechtsbuiten Linke/Rechte äußere Türführun
g
408409.3 E
A
2933
Zijbalk Seitenträge
r
501.14 4 1234
Dakbalk Dachträge
r
502.14 8 1234
Nokplaat Firstverkleidun
g
503.07 1490
Nokplaat Firstverkleidun
g
503.02 2615
Nokplaat Firstverkleidun
g
503.08 1690
Regengoot
Dachtraufeverkleidung
504.01 21015
Re
geng
oot
Dachtraufeverkleidung
504.02 21365
Linkersteun
p
laat Nokbalk Linke Firstträgerwinkel 505 2145
Rechtersteun
p
laat Nokbalk Rechte Firstträgerwinkel 506 2145
Nokbalk Steun Dachtragbalken 506.3 4230
NokplaatEindstuk Firstverkleidungskappe 507 2160 Eindka
p
Linke Dachrinnen-Endkappen 5081 245
Eindka
p
Rechte Dachrinnen-Endkappen 5091 245
Linkerdeu
r
Linke Tü
r
601 11815
Rechterdeu
r
Rechte Tü
r
602 11815 Deurrail Türschienen 603.63 21390 Geveltop-Klam
p
Giebel-Vorne Balken 603.18 41395
Deur
glij
der Türschiebe
r
6071 430 Deurhoekstuk
r
-Distanzschiebe 607E
A
225
Deurslede Türschwelle 608.3 E
A
11226
Deurhendel Türgrif
f
609 SL 2100 Raambedekkin
g
Verbindung Teil 615.02 11264
Deurklam
p
Türstütze 620.3 6640
2
3
4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS .
Before starting, read through the assembly instructions carefully. Check thoroughly all the parts you have received against the parts list (page 1,2) and the diagram (page 3,4). Ensure that no parts are damaged.
THINGS TO REMEMBER !
1. W
EATHER WARNING
! DO NOT
ERECT YOUR
BUILDING ON A WINDY DAY
. A
NY BUILDING LEFT PARTIALLY CONSTRUCTED MAY BE SERIOUSLY DAMAGED
(FIG.1).
2. A
LL ASSEMBLY OPERATIONS MUST TAKE
PLACE ON A COMPLETELY LEVEL SURFACE
(FIG. 1)
3.U
NLESS OTHERWISE STATED SCREWS AND
FIBRE WASHERS
(B
AGS 1AND
12)
MUST BE
USED IN ALL ASSEMBLY OPERATIONS
.
4.I
T IS RECOMMENDED THAT YOU WEAR THE GLOVES PROVIDED WHEN ASSEMBLING THIS PRODUCT
.
5.
THE SHED SHOULD BE SECURELY ANCHORED TO A FIRM LEVEL BASE E.G. CONCRETE, PAVING SLABS, WOOD ETC FOR CONCRETE BASE SEE BELOW.
SITE PREPARATION CONCRETE.
1.Concrete should be laid a minimum of 75mm thick and at least 100mm greater than the overall size of the metal base frame at approx. 25mm above ground level. A sheet of heavy duty polythene placed under the base area will help prevent dampness rising from the ground into the shed. For concrete base measurements see fig. 2.
NOTICE DE MONTAGE . Avant de commencer à lire attentivement la notice de montage, vérifier précisément si vous avez bien reçu toutes les pièces énoncées sur la liste page 1,2, ainsi que sur le schéma page 3&4. Assurez vous qu'aucune pièce n'a été endommagée.
N'OUBLIEZ PAS !
1. TEMPÊTE DE VENT: NE JAMAIS MONTER VOTRE ABRI PAR GRAND VENT. NE PAS LAISSER UN ABRI PARTIELLEMENT MONTÉ, LES PIÈCES POUVANT ÊTRE ENDOMMAGÉES (FIG. 1).
2. TOUTES LES OPÉRATIONS DE MONTAGE DOIVENT ÊTRE RÉALISÉES SUR UNE SURFACE PLANE(fig 1).
3. UTILISER SUR TOUTES LES VIS À MÉTAUX D'ASSEMBLAGE (SAC NO 1) LES RONDELLES D'ÉTANCHÉITÉ EN FIBRE (SAC NO 12).
4. IL EST RECOMMANDÉ QUE VOUS PORTIEZ LES GANTS PRÉVUS À CET EFFET LORS DU MONTAGE DE VOTRE ABRI.
5. L’ABRI DOIT ETRE FIXE AU SOL SUR UNE SURFACE PLANE, PAR EXEMPLE, BETON, DALLES EN BETON, BOIS ETC. POUR UNE SURFACE DE BETON, VOIR CI-DESSUS.
PRÉPARATION DE LA DALLE:
1. Le béton doit être coulé sur une épaisseur de 75mm, et dépasser de 100mm la hauteur du profilé de base soit 25mm au dessus du niveau du sol. L'utilisation d'une toile de polythène épaisse et résistante, placée sous la base aidera à empêcher l'humidité de monter du sol dans l'abri. Pour les dimensions de la dalle en béton, vous reporter à la fig. 2. MONTAGEANLEITUNG. VOR BEGINN:
1. Machen Sie sich mit den Montageanweisungen vertraut.
2. Überzeugen Sie sich an Hand der Teileliste (Seite 1,2) und der Schaubilder (seite 3,4), ob alles vollzählig ist und die Teile nicht beschädigt sind.
WICHTIG
1. S
TELLEN SIE DAS HAUS NICHT AN EINEM
STÜRMISCHEN
T
AG AUF
. J
EDES HAUS WÜRDE
UNTER SOLCHEN
W
ETTER-BEDINGUNGEN
BESCHÄDIGT WORDEN
.
2. D
ER GARTENSCHUPPEN MUß AUF EINER
VOLLSTÄNDIG EBENEN
F
LÄCHE ERRICHTET
WERDEN
.
3. S
OFERN NICHT ANDERS ANGEZEIGT
BENÜTZEN
S
IE DIE SCHRAUBEN UND
WASSERDICHTEN
F
ASERSCHEIBEN (BEUTEL
1
& 12)
BEI ALLEN MONTAGEGÄNGEN
.
4. T
RAGEN SIE DIE BELIEFERTEN HANDSCHUHE
BEI DER MONTAGE
.
5.
DAS HAUS MUB AUF EINER FESTEN EBENEN
FL
Ä
CHE VERANKERT WERDEN,Z.B.AUF
BETON
,
BETONPLATTEN,HOLZ
. B
EI
BETONFL
Ä
HEN SEHEN SIE UNTEN
.
VORBEREITUNG DES BETONFUNDAMENTS: Die Betonplattform soll mindestens 70­80mm stark und mindestens 100mm länger und breiter als der metall­grundrahmen sein. die plattform sollte auberdem mindestens 25mm über dem boden sein. Ein laken aus hochleistungskunstsfoff unter dem fundament wird dazu helfen, feuchtigkeit vorzubeugen, die von der erde in den schuppen hineindringt.
BOUWHA
NDLEIDING. Voordat U met de bouw begint, maakt U zich dan eerst goed vertrouwd met de bouwaanwijzingen. Kruis alle ontvangen onderdelen op de onderdelenlijst (pagina 1,2) en diagram (pagina 3&4) aan. Controleer of de onderdelen niet zijn beschadigd.
BELANGRIJK !
1 MONTEER UW SCHUUR NIET OP EEN WINDERIGE DAG. DE KANS DAT ER TŸDENS HET MONTEREN BESCHADIGINGEN ONTSTAAN IS DAN ZEER GROOT AANWEZIG (Afb 1). 2 DE BOUW DIENT UITGEVOERD TE WORDEN OP EEN GEHEEL VLAKKE ONDERGROND (Afb 1) 3 TENZY ANDERS AANGEGEVEN MOETEN BIJ HET MONTEREN DE SCHROEVEN EN VEZELRINGEN UIT (Zak 1 en 12) WORDEN GEBR UIKT. 4 HET IS AAN TE RADEN DE MEEGELEVERDE HANDSCHOENEN BIJ HET MONTEREN TE DRAGEN
VOORBEREIDING VAN DE BOUWPLAATS VAN BETON 1 Het beton dient minimaal 75mm dik te worden gelegd. Ongeveer 25mm boven grondniveau dient het beton minstens 100mm breder te zijn dan de totale maal van het metalen funderingsraam. Afb. 2.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM. Antes de começar, leia atentamente as instruções de montagem. Verifique cuidadosamente todas as peças que recebeu confrontando-as com a lista (página 1,2) e com o diagrama (páginas 3,4). Certifique-se que nenhuma peça está danificada
NÃO ESQUEÇA !
1.
AVISO DE TEMPESTADE!NÃO PROCEDA
À
MONTAGEM DO SEU ABRIGO NUM DIA VENTOSO
.
QUALQUER ABRIGO DEIXADO PARCIALMENTE MONTADO PODE FICAR SERIAMENTE DANIFICADO
(
FIG
. 1).
2.
TODAS AS OPERAÇÕES DE MONTAGEM
DEVEM SER EFECTUADAS NUMA SUPERF
Í
CIE
COMPLETAMENTE NIVELADA
(
FIG
. 1).
3.
SALVO INDICAÇÃO EM CONTRÁRIO,OS
PARAFUSOS E ANILHAS EM FIBRA
(
SACOS
1E12)
DEVEM SER UTILIZADOS EM TODAS AS
OPERA
ÇÕ
ES DE MONTAGEM
.
4.
RECOMENDAMOS QUE UTILIZE AS LUVAS
FORNECIDAS QUANDO PROCEDER
À
MONTAGEM DESTE PRODUTO
.
PREPARAÇÃO DA LAJE EM BETÃO.
1. A camada de betão deverá ter uma espessura mínima de 75mm e ocupar uma área pelo menos 100mm mais larga que a dimensão global da estrutura metálica da base e ficar aproximadamente 25mm acima do nível do chão. Uma tela de polietileno resistente ao desgaste colocada sob a área da base irá ajudar a prevenir a subida de humidade proveniente do chão do abrigo. Para as medidas da base em betão veja a Fig. 2.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE. Antes de comenzar lea detenidamente las instrucciones de montaje. Compruebe que estén todas las piezas enumeradas en la lista de elementos (página 1,2) y en los diagramas (páginas 3 y 4). Asegúrese además de que ningún elemento esté dañado.
1.
PRESTE ATENCIÓN A LA METEOROLOGÍA.NO
INTENTE LEVANTAR EL EDIFICIO EN UN D
Í
A DE
VIENTO
.
CUALQUIER COMPONENTE QUE QUEDE
A MEDIO MONTAR PUEDE SUFRIR DA
Ñ
OS
IMPORTANTES
. (
FIG
. 1).
2.
TODAS LAS OPERACIONES DE MONTAJE DEBEN DE REALIZARSE SOBRE UNA SUPERFICIE TOTALMENTE PLANA Y AL MISMO NIVEL
. (
FIG
. 1)
3.
A MENOS QUE SE INDIQUE LO CONTRARIO SE DEBE DE HACER USO DE TORNILLOS Y ARANDELAS DE FIBRA
(
BOLSAS
1
Y
12)
EN TODAS LAS OPERACIONES DE
MONTAJE
.
4.
SE LE RECOMIENDA EL USO DE LOS GUANTES QUE SE ADJUNTAN SIEMPRE QUE SE DISPONGA A MONTAR CUALQUIER ELEMENTO DEL PRODUCTO
.
PREPARACIÓN DEL LUGAR EL HORMIGÓN.
1. En primer lugar, debe extender una capa de hormigón de al menos 75mm de ancho y al menos 100mm mayor que el total del armazón de la base de metal y con 25mm sobre el nivel del suelo. Una pieza de policeno especial resistente que pueda situar bajo la base ayudará a evitar que la humedad del suelo llegue a la nave. Para las medidas de la base de hormigÓn vea la fig 2.
1. En primer lugar, debe extender una capa de hormigón de al menos 75mm de
4. It Is recommended that you wear
gloves when assemblIng thIs product
4. Il est recommandé de porter des gants
de travaIl pendant le montage.
4. es wIrd empfohlen, handschuhe beI der montage zu tragen.
4. het Is aan te raden handschoenen bIj
het monteren te dragen.
5
4. recomenda-se usar luvas durante
a montagem deste produto.
4. SE RECOMIENDA EL USO DE GUANTES DURANTE EL MONTAJE ESTE PRODUCTO.
6
7
Loading...
+ 16 hidden pages