Yard Machines MTD1400K User Manual

Operator’s Manual
Garden Shredder Mulcher
Model
English
MTD1400K
IMPORTANT: READ SAFETY RULES
AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
P/N 6096-200123 © 2006
PRINTED IN CHINA
TABLE OF CONTENTS
Warranty Statement Page 1 Rules for Safe Operation Pages 2- 7 Assembly Instructions Page 8 Operating Instructions Page 8- 10
Maintenance Instructions Page 10 - 11 Specifications Page 11 Parts List Page 12 Notes Page 13 Manufacturer’s Limited Warranty Page 14
WARRANTY STATEMENT
TWO YEAR LIMITED WARRANTY ON YARD MACHINES SHREDDER
For two years from the date of purchase, when this Shredder is used and maintained according to the operator’s manual, Yard Machines will repair any defect in material for workmanship free of charge.
If this Shredder is used for commercial or rental purposes, this warranty applies for only 90 days from the date of purchase.
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THIS SHREDDER TO THE NEAREST MTD REPAIR DEALER.
This warraanty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
RULES FOR SAFE OPERATION
The purpose of safety symbols is to attract your atten tion to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention and under­standing. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger give are not substitutes for proper accident prevention measures.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT:
caution. Attention is required in order to avoid serious personal injury. May be used in conjunction with other symbols or pic­tographs.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to
the operation or maintenance of the equipment.
Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings and safety instructions.
Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
. The instructions or warnings they
Indicates danger, warning or
-
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-668-1238
SYMBOL MEANING
DANGER:
result in serious injury to yourself or to oth­ers. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
WARNING:
result in injury to yourself and others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
CAUTION:
result in property damage or personal injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
Failure to obey a safety warning will
Failure to obey a safety warning can
Failure to obey a safety war
ning may
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING
• Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit.
When using the
WARNING:
Please r ating the unit in or of the operator and any bystanders. Please keep these instr
• Do not operate this unit when tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication.
• Children must not operate the unit. Teens must be accompanied and guided by an adult.
All guar
• properly before operating the unit.
Inspect the unit befor
• Make sur Replace par any way aged par
ds and safety attachments must be installed
e all fasteners ar
. Do not operate the unit with loose or dam-
ts.
ead these instr
ts that ar
uctions for later use.
e use. Replace damaged parts.
e in place and secur
e cracked, chipped or damaged in
unit, safety rules.
uctions befor
der to ensur
e oper
e the safety
e.
• Carefully inspect the area before starting the unit. Remove all debris and hard or sharp objects such as glass, wire, etc.
• Clear the area of children, bystanders, and pets. At a minimum, keep all children, bystanders, and pets out­side a 50 feet (15m.) radius; there still may be a risk to bystanders from thrown objects. Bystanders should be
-
encouraged to wear eye protection. If you are approached, stop the unit immediately.
21
RULES FOR SAFE OPERATION RULES FOR SAFE OPERATION
PLEASE READ - SAVE THESE
INSTRUCTIONS
When using an electrical cautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the fol­lowing.
gardening tools, basic safety pre-
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, BURNS, FIRE OR PERSONAL INJURY:
1. FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS listed in
this manual before/during operation of this shredder.
2. GROUNDING INSTRUCTIONS this tool should be
grounded while in use to reduce the risk of electric shock to the operator. The tool is equipped with a 3­conductor cord and 3-prong grounding plug to fit the proper grounding receptacle. The green or green and yellow wire to live terminal. If your unit is for use on less than 150 volts, it has a plug as illustrated in sketch A in Figure 1 on page 2. If it is for use on 150 to 250 volts, it has a plug as illustrated in sketch D, Fig.1, Page 2.
An adapter, sketches B and C, is available for connecting plugs as illustrated in sketch A to 2-prong receptacles. The green-colored rigid ear, lug, or the like, must be connected to permanent ground, such as a properly grounded outlet box. No adapter is available for the plug illustrated in sketch D.
EXTENSION CORD - Use only with an extension
3. cord intended for outdoor use. Match wire gauge to the cord length. See table below. A 2-wire cord with­out a gr appliance is double insulated. If in doubt of pr wire size, use the next heavier gauge. Please note that the smaller the gauge number cor
GROUNDING
ound connection may be used since this
, the heavier the
d.
METAL SCREW
COVER OF
GROUNDED
PIN
(C)
(A)
ADAPTER
GROUNDIN
G MEANS
DUTLET BOX
GROUNDIN
G PIN
Fig. 1
(B)
(D)
oper
4.
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENT - Do not use appliance in damp or wet locations.
5. DON’T USE IN RAIN - Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
6. DO NOT ABUSE CORD - Never yank it to discon-
nect from receptacle. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
7.
KEEP CHILDREN AWAY - All visitors should be kept at a distance from work area.
DRESS PROPERLY - Do not wear loose clothing or
8. jewelry. They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves and substantial footwear is recom­mended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
9. USE SAFETY GLASSES - Always use face or dust mask if operation is dusty.
STAY ALERT, WATCH WHAT YOU ARE DOING AND
10.
USE COMMON SENSE WHEN OPERATING A POWER TOOL. Do not use tools while tired or under
the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
11. AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Do not move plugged-in appliance with finger on switch. Be sure switch is off when plugging in.
12. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and bal­ance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected conditions.
13. NO ACCESSORIES OR ATTACHMENTS ARE
NECESSARY FOR THE OPERATION OF THIS GARDENING TOOL. The use of any accessories or
attachments for this gardening tool is not recom­mended. Such use of any attachment or accessory may incr
14.
USE RIGHT APPLIANCE. Do not use appliance for
ease the risk of injur
y to the user.
any job except that for which it is intended.
15. GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER(GFCI)
PROTECTION SHOULD BE PROVIDED ON THE CIRCUIT(S) OR OUTLET(S) TO BE USED FOR THE GARDENING APPLIANCE. Receptacles are
available having built-in GFCI pr
otection and may be
used for this measure of safety.
16. WARNING! DTo reduce the risk of electric shock, use only with an extension cord intended for out­door use, such as an extension cor
d of cor
d type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, SJTOW-A.
Extension cor
ds of the type specified above ar
available at local har
dwar
es.Extension cor
e stor
e
d­Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cor
d, be sure to use one
heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized extension cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheat­ing. Table 1 shows the correct size to use depending on cor
d length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. Number, the heav­ier the cord. To reduce the risk of disconnection of appliance cord from the extension cord during oper­ating: Make a knot as shown in Fig. 2;
Volts
120V
Ampere Rating
More than Not more than
0-6
6-10 10-12 12-16
METHOD OF SECURING EXTENSION CORD
CORD SET
(A) TIE CORD AS SHOWN
DO NOT FORCE TOOL. The correct tools will do the
17.
APPLIANCE CORD
Total length of cord in feet
25 50
18
16
18
16
16
16
14
12
Not recommended
TABLE 1
(B) CONNECT PLUG AND
RECEPTACLE
Fig. 2
100 150
16 14 14
job better and safer at the rate for which it is designed.
DISCONNECT THE PLUG FROM THE POWER
18.
SOURCE BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENT CHANGING ACCESSORIES, OR STORING THE TOOL. Such preventive safety measures reduce the
risk of star
19.
STORE IDLE TOOLS INDOORS. When not in use,
ting the tool accidentally
.
tools should be stored indoors in dry, and high or locked-up place, out of reach of children.
20.
MAINT
sharp and clean for best per
AIN TOOLS WITH CARE.
mance and to r
for
Keep cutting tools
the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cor
ed by an author
, and if damaged, have it r
cally
epair
ized service facility. Keep handling surface dry,
om oil and grease.
clean, and fr
21.
CHECK DAMAGED P
the tool, a guar
ee fr
d or other par
TS.
AR
Befor
t that is damaged
e fur
ther use of
should be carefully checked to determine that it will
m its intended function.
operate pr
operly and per
check for alignment of moving par
for
ts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting, and any
16 14 14
educe
d periodi
other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be prop­erly repaired or replaced by an authorized service center unless indicated elsewhere in this manual.
SHREDDER SAFETY RULES:
1. Extreme caution should be taken to ensure shredda­ble material does not contain metal. Rocks, bottles. Cans or other foreign objects.
2. Do not allow hands or any other part of the body, or clothing to enter inside the feeding chambers or dis­charge chute, while machine is operating.
3. Wear gloves while operating the machine.
4. Before starting the machine, ensure that all screws and other fasteners are properly secured.
5. Machine should be operated on firm level surfaces only.
6. Before starting the machine, check that the cutting chamber is empty.
7. Motor should be kept clean of debris and other accumulations.
8. Keep all guards and deflections in good working condition.
9. Stand clear of discharge chute at all times.
10.
Do not over reach and keep face and body back form the feed opening.
11. Never pull the machine by the power cord and keep cord away form water or sharp edges.
12. Disconnect the power cord when the machine is not in use.
13. If machine should become clogged, switch off the motor, disconnect the power cord, make sure all mov­ing parts are completely stopped before cleaning
,
-
-
43
clogged debris.
14. Ensure the power cord is always in good condition. A cord with broken insulation is extremely dangerous and can result in fire, electric shock or serious per­sonal injury.
15. The operation of any tools can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage Before operating power tool, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when needed. We rec­ommend wide Vision Safety Mask for use over eye­glasses or standard safety glasses with side shields.
RULES FOR SAFE OPERATION
EXPLANATION OF NOTE, WARNING, and WARRANTY SYMBOL
1. A NOTE is used to convey additional information, or
highlight a particular explanation, or to expand a step instruction.
2. A WARNING identifies a procedure which, if not
undertaken or if improperly done, can result in a seri­ous personal injury or damage to the unit and/or both.
3.
4.
(WARRANTY SYMBOL) serves notice that
unless instructions or procedures are followed, any damage will void the warranty and repairs will be at owner’s expense. Service other than user mainte­nance should be performed by a Yard Machines Authorized Service Center. Damage or conditions caused by improper maintenance practices which render this product inoperable will void the manufac­turer’s warranty.
FOR WARRANTY OR SERVICE contact the nearest Yard Machines Authorized Service Center by calling 800# on back cover.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
RULES FOR SAFE OPERATION
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS
This operator's manual describes safety and inter Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
national symbols and pictographs that may appear on this product.
SYMBOL MEANING
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning, or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
• WARNING - READ OPERATOR'S MANUAL
Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
• WEAR HEAD, EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING: Thrown objects and loud
noise can cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye protec­tion meeting ANSI Z87.1-1989 stan­dards and ear protection when oper­ating this unit. Falling objects can cause severe head injury. Wear head protection when operating this unit. Use a full face shield when needed.
SYMBOL MEANING
• WARNING - WEAR GLOVES TO PROTECT YOUR HANDS
• WARNING - WEAR SAFETY BOOTS TO PROTECT AGAINST ELECTRIC SHOCK
• WARNING - DO NOT ESPOSE TO RAIN
6
KNOW YOUR UNIT
TOP HOPPER
RULES FOR SAFE OPERATION ASSEMBLY INSTRUCTIONS
TOP HOPPER
SAFETY SCREWS
ON/OFF SWITCH
WHEEL(R)
WHEEL COVERS
OVERLOAD
PROTECTION
SWITCH
TOP HOPPER
KNOB
DISCHARGE CHUTE
WHEEL(L)
LEG(R)
LEG(L)
LOOSE PARTS LIST
Assemble the following parts in accordance with the instructions on the following pages.
• Hopper Assembly
• Connecting Tube Assembly
• Hex Wrench
• 5 Safety Set Screws M5 X 15
• 2 Split Pins
• 2 Wheels
• 2 Flat Washers 12mm
• 2 Hex Screws M8 X 40
• 2 Flat Washers 8mm
• 2 Spring W
• 2 Wheel Covers
HOW TO ASSEMBLE YOUR SHREDDER (FIG. 3)
1. Push the large diameter section of the axle into the axle tube and secure the axle into position using the M8 x 40 hex screws and star washer. (2 per side)
2. Push the wheel and then the 12mm flat washer over the axle.
3. Push the split pin through the hole in the end of the axle and bend the ends over using pliers.
4. Fix on wheel covers.
HOPPER (FIG.4) Place the hopper on top of the feed tube and align the fixing holes. Secure with the safety set screws.
ashers 8mm
Fig. 3
Fig. 4
OPERATING INSTRUCTIONS
Read and understand
CAUTION:
this owners manual before using your Shredder. Failure to comply can result in acci­dents involving fire, electric shock, or serious personal injury.
Connect the Shr
1.
t and stop the Shr
o star
2. T located at the rear of the Motor (Fig. 5)
OVERLOAD PROTECTION AND MOTOR JAMMING If over
protection switch may cut out the motor. To restart, firstly switch the machine of Loosen caging knobs and r then remove any clogged debris from the cutting cham-
. If the top cover assembly becomes jammed and will
ber not lift of through the back chute of the top hopper to rotate the V­cutter to enable the top cover assembly to be r Reset motor overload pr
f, tur
edder to a suitable power outlet.
feeding clogs the machine the overload
f and disconnect the power cor
n the V
-cutter by pushing a piece of wood
otection switch (Fig. 5)
the safety instructions in
ess the switch
, depr
edder
emove top cover assembly
emoved.
d.
,
ON/OFF SWITCH
OVERLOAD
PROTECTION
SWITCH
Fig. 5
87
OPERATING INSTRUCTIONS
ATTACHING MULCH BAG Place a heavy duty trash bag
using the mulch bag strap. (Fig. 6) TOP HOPPER-FRONT CHUT The large sloping front
chute of the Top Hopper is designed to accept leaves and small garden clippings. Shredding and mulching is achieved by natural suction of the debris thr blade chamber. Do not overfeed and do not feed wet, soggy material into the Shredder as this may clog the blade chamber and the discharge chute. (Fig. 7) TOPHOPPER-BLACK CHUTE The smaller back chute of the top Hopper accepts medium to larger size garden clippings. Shredding and mulching is achieved through the same action as the front chute. If a finer type mulch is required than is initially achieved, re-feed the mulch through again until the desired result is obtained. (Fig. 8). Do not feed solid branches through the two Top Hopper chutes. SIDE CHUTE The elongated chute located at the rear of the machine is specially designed to accept solid garden clippings and branches up to 1-1/2" (38mm) in diameter.
IMPORTANT: When feeding long, large diameter materi­al, control the rate of feed by pulling back on the material so as not to stall or overload the motor. (Fig. 9)
Do not under any cir-
WARNING:
hands inside the geeding chutes while the machine is operation. Force feeding of debris is not necessary due to the natural suction action of the shredder.
cumstances, place
ough the
Fig. 6
Fig. 7
UNPACKING
1. Carefully remove all parts from the shipping carton. Do not discar
2. parts using the parts list.
3. If all parts have been included proceed to assembly. If you are missing a parts, contact the retailer you pur-
4. chased it for Shredder. Examine all the parts to make sure no break age has
5.
ed during shipping. Any damaged par
r
occur replaced before attempting to use the Shredder.
d material until you have identified all the
m befor
e attempting to assemble your
t should be
Fig. 8
Fig. 9
OPERATING INSTRUCTIONS
MATERIAL PUSH STICK User material push stick sup-
plied to push remaining material into hopper opening. DO NOT USE HANDS. (Fig. 10)
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Your Shredder has been designed for a low level of main­tenance, involving routine cleaning and inspection. The motor of the Shredder is maintenance free and requires no attention. For the best results the blades must be kept sharp at all times. The blades have dramatically less cut­ting power when blunt.
The Shredder will tear rather than cut when the blades are blunt. When this occurs rotate the double sided blades or replace the blades immediately.
Before attempting
WARNING:
switch the machine off and disconnect the power cord.
V-CUTTER MAINTENANCE
1. Switch the machine off and disconnect the power cord ensuring all moving parts are completely stopped.
2. Wear gloves when attempting any maintenance to the cutting blades.
JAMMING if blades become jammed r motor. If blades can not be worked loose refer to disas­sembly instr
DISASSEMBLY
1. Loosen caging knobs and remove the top cover assembly.
2. Rotate the cutter base anti clockwise and place a piece of wood between the cutter base and cutting chamber wall so as to stop the cutting base retating. (Fig. 11)
3. Remove the center hold down bolt by turning it anti clockwise using a 17 mm spanner
4. Remove the square washer, square bush, V-cutter to expose cutter base.
SHREDDING BLADES MAINTENANCE
To inspect or renew the double sided shredding blades there is no need to remove the cutter base. To remove simply undo the counter sunk screws with the 6mm hex wrench supplied with the machine and turn them through 180 These blades are double ground and can be used on both sides. When blunt on both sides renew and ensure
uctions (Item 1) and then remove obstruction.
any maintenance
otate knob under
.
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
they are screwed in tightly. ASSEMBLY This is carried out in the reverse sequence to
that of disassembly but with careful inspection of all components. Ensure that cutter base is assembled with the scraping plates facing down towards the motor and that the spring washer is situated under the head of the centre hold down bolt. (Fig. 12)
109
3939
4545
4444
1313
5151
5757
5656
6666
6767
6868
4040
1616
1616
1616
1818
1010
1
515
1818
5252
4646
4747
4848
5
353
6
161
6464
7070
7171
2525
2222
2
020
1818
1919
2
121
1212
1111
1414
6262
2424
55
6969
6565
6060
5959
5858
5050
4343
4
141
3535
3737
1717
99
44
66
77
7
7
77
1
313
5454
6363
2323
2
626
5555
4949
4242
3636
3838
3434
1
818
88
55
33
3
3
22
22
11
4141
1313
5
5
2727
2828
2929
3030
3131
3232
3
333
No.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Parts No.
6266-200103 6200-200101 6134-200101 6024-200101 6WSB-08 6014-200101 6STBBM05-15 6270-200111 6263-200102 6158-200101 6134-200102 6SDABB04-20 6WFZ-08 6CE-06 6SDAZ-04-10 6WFZ-04 6263-200101 6NAZ-04 6WSB-04 6262-200106 6SDAZ-05-55 6059-200101 6NAZ-05 6SXDZ-10-35
Description
TOP HOPPER SCREW KNOB RESTRAINNIG SPRING SPRING WASHER WASHER SCREW BODY DUST PLATE CUTTER CLAMP KNOB SCREW WASHER E RING SCREW WASHER DUST PLATE NUT SPRING WASHER RESTRAINING COVER SCREW BRACKET TUBE NUT SCREW
No.
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Parts No.
6207-200102 6036-200101 6262-200101 6022-200001 6SDAZ-04-08 6262-200001 6010-200004 6010-200005 6099-200103 6SDABB04-14 6043-840001 6WFZ-06
6WSB-10 6158-200002 6156-200001 6250-200003 6267-200001 6200-200002 6250-200001 6268-200101 6124-200101 6200-200001 6WDB-08 6200-200102
Description
BRACKET CLAMP SWITCH HOLDER SWITCH COVER CUT-OUT SWITCH SCREW SWITCH COVER INTERNAL WIRE I INTERNAL WIRE II MOTOR ASS'Y SCREW CORD CLAMP WASHER
SPRING WASHER CUTTER CLAMP SQUARE BUSH V-CUTTER V-CUTTER BASE SCREW M10x10 CUTTER (BLADE) CUTTER BASE CUTTER BUSH SCREW M8x18 SPRING WASHER SCREW
No.
49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
Parts No.
6SDAZ-06-12 6086-200104 6010-200006 6272-200002 6022-200002 6199-200002 6100-200101 6011-200005 6111-200101 6NAZ-08 6027-200101 6111-200102 6004-200104 6087-200102 6SRCB-08-16 6004-200103 6SRCB-08-40 6228-200013 6WFZ-12 6PB-26 6067-200007 6SJABB03-10
Description
SCREW MOTOR COVER INTERNAL WIRE THERMOSTAT ON/OFF SWITCH CORD GUARD PLATE POWER CORD STRENGTEN SHAFT NUT FRAME GASKET WHEEL SHAFT LEFT HOLDER CONNECTING TUBE SCREW RIGHT HOLDER SCREW WHEEL WASHER PIN WHEEL COVER
SCREW 71 6042-200001 WRENCH 72 6188-200402 MARTERIAL PUSH STICK 73 6280-200001 STARP BAG HOLD
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Before replacing the top cover assembly ensure that the V-cutter is positioned as shown in (Fig. 13) Replace the top cover assembly and secure tightly the caging knobs. If caging Knobs are not tight the motor will not start due to the motor lock out switch not bein activated.
CLEANING After use, always wipe clean the outside of the Shredder to remove any build up of material with a damp cloth. Clean the inside of the cutting chamber and
remove any left over material, Do not hose down with water.
IMPORTANT: Before replacing top cover assembly ensure that the V-cutter is positioned as shown in (Fig.
13). Replace the top cover assembly together with the top cover screw knob ensuring this is tight. If the top cover screw knob is not tight the motor will not start due to the motor lock out switch not being activated.
SPECIFICATIONS
Fig. 13
MODEL NO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MTD1400K
Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120V~, 60Hz, 14Amp
Hopper Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .394x270x200mm (15-1/2”x10-5/8”x7-7/8”)
No Load Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 300 min-1/RPM
Net Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Lbs (35 Kg)
11 12
PARTS LIST
3939
4545
4444
1313
5151
5757
5656
6666
6767
6868
4040
1616
1616
1616
1818
1010
1
515
1818
5252
4646
4747
4848
5
353
6
161
6464
7070
7171
2525
2222
2
020
1818
1919
2
121
1212
1111
1414
6262
2424
55
6969
6565
6060
5959
5858
5050
4343
4
141
3535
3737
1717
99
44
66
77
7
7
77
1
313
5454
6363
2323
2
626
5555
4949
4242
3636
3838
3434
1
818
88
55
33
3
3
22
22
11
4141
1313
5
5
2727
2828
2929
3030
3131
3232
3
333
No.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Parts No.
6266-200103 6200-200101 6134-200101 6024-200101 6WSB-08 6014-200101 6STBBM05-15 6270-200111 6263-200102 6158-200101 6134-200102 6SDABB04-20 6WFZ-08 6CE-06 6SDAZ-04-10 6WFZ-04 6263-200101 6NAZ-04 6WSB-04 6262-200106 6SDAZ-05-55 6059-200101 6NAZ-05 6SXDZ-10-35
Description
TOP HOPPER SCREW KNOB RESTRAINNIG SPRING SPRING WASHER WASHER SCREW BODY DUST PLATE CUTTER CLAMP KNOB SCREW WASHER E RING SCREW WASHER DUST PLATE NUT SPRING WASHER RESTRAINING COVER SCREW BRACKET TUBE NUT SCREW
No.
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Parts No.
6207-200102 6036-200101 6262-200101 6022-200001 6SDAZ-04-08 6262-200001 6010-200004 6010-200005 6099-200103 6SDABB04-14 6043-840001 6WFZ-06
6WSB-10 6158-200002 6156-200001 6250-200003 6267-200001 6200-200002 6250-200001 6268-200101 6124-200101 6200-200001 6WDB-08 6200-200102
Description
BRACKET CLAMP SWITCH HOLDER SWITCH COVER CUT-OUT SWITCH SCREW SWITCH COVER INTERNAL WIRE I INTERNAL WIRE II MOTOR ASS'Y SCREW CORD CLAMP WASHER
SPRING WASHER CUTTER CLAMP SQUARE BUSH V-CUTTER V-CUTTER BASE SCREW M10x10 CUTTER (BLADE) CUTTER BASE CUTTER BUSH SCREW M8x18 SPRING WASHER SCREW
No.
49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
Parts No.
6SDAZ-06-12 6086-200104 6010-200006 6272-200002 6022-200002 6199-200002 6100-200101 6011-200005 6111-200101 6NAZ-08 6027-200101 6111-200102 6004-200104 6087-200102 6SRCB-08-16 6004-200103 6SRCB-08-40 6228-200013 6WFZ-12 6PB-26 6067-200007 6SJABB03-10
Description
SCREW MOTOR COVER INTERNAL WIRE THERMOSTAT ON/OFF SWITCH CORD GUARD PLATE POWER CORD STRENGTEN SHAFT NUT FRAME GASKET WHEEL SHAFT LEFT HOLDER CONNECTING TUBE SCREW RIGHT HOLDER SCREW WHEEL WASHER PIN WHEEL COVER
SCREW 71 6042-200001 WRENCH 72 6188-200402 MARTERIAL PUSH STICK 73 6280-200001 STARP BAG HOLD
NOTES
13 14
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
The limited warranty set forth below is given by MTD LLC (“MTD”) with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
MTD warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) year commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by MTD for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any MTD product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact the Customer Service Department of MTD LLC by calling 1-866-747-9816 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of MTD LLC.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
Blade.
A.
MTD does not extend any warranty for products sold or
B.
expor
ted outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through MTD’s authorized channels of export distribution.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind MTD. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
long an implied war not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product.
(Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this W
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-866-747-9816 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
(Some states do not allow limitations on how
ranty lasts, so the above limitation may
arranty:
This war
ranty
MTD reserves the right to change or improve the design of any MTD Product without assuming any obligation to modify
oduct pr
any pr
eviously manufactur
ed.
MTD LLC
P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019
Manual de Utilisation
Défibreur Mulcher
de Jardin
Francais
Mod
MTD1400K
è
le
IMPORTANT: LISEZ LES RÈGLES ET
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOIGNEUSEMENT
P/N 6096-200123 © 2006
PRINTED IN CHINA
TABLE DES MATIÈRES
Declaration de Garantie Page 16
Règles de sécurité Pages 17 - 22
Assemblage Page 23 Instructions D’utilisation Page 23 - 25
Maintenance Page 25 - 26
Spécifications Page 26
Liste des pièces Page 27
Remarque Page 28 Garantie Limitée du Fabricant Page 29
DECLARATION DE GARANTIE
GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS SUR LE DÉFIBREUR DE YARD MACHINES
Pendant deux années à partir de la date d'achat, quand ce défibreur est utilisé et maintenu selon le manuel de l'opérateur, Yard Machines réparera n'importe quel vice de matériau pour la main-d'œuvre gratuitement.
Si ce défibreur est utilisé pour des buts commerciaux ou de location, cette garantie ne s'applique que pendant 90 jours à partir de la date d'achat.
LE SERVICE DE GARANTIE EST DISPONIBLE EN RENVOYANT CE DÉFIBREUR AU SERVICE DE REPARATION DU REVENDEUR MTD LE PLUS PROCHE.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état à l'autre.
16
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Les symboles de sécurité attir des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
SYMBOLE SIGNIFICATION
ent votre attention sur
ALERTE DE SÉCURITÉ:
indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité.
Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
SYMBOLE SIGNIFICATION
DANGER:
causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
AVERTISSEMENT:
respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE:
d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
le non-respect d’un avertissement peut
le non-
le non­respect
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-668-1238
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT UTILISATION
AVERTISSEMENT:
soig-neusement les consignes de sécurité lorsque vous utilisez cet appareil. Dans l'in­térêt de votre sécurité et de celle des person­nes à proximité, prenez soin de lire ces instructions avant de faire fonctionner la machine. Veuillez garder les instructions en lieu sûr pour usage ultérieur.
euillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous
V
• avec les commandes et l'utilisation correcte de cet appareil.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'ef
Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne
• doivent pas utiliser l'appareil exceptés les adolescents assistés d'un adulte.
Inspectez l'appar endommagées. Regardez s'il y a des fuites de carburant. Assurez-vous que les fixations sont solidement en place.
fet de l'alcool, de dr
eil avant utilisation. Remplacez les pièces
ogues ou de médicaments.
suiv­ez
Remplacez les pièces de l'accessoire de coupe qui sont fendillées, ébréchées ou endommagées. Assurez-vous que l'accessoire de coupe est correctement installé et solidement fixé. Assurez-vous que le protecteur d'acces-
e de coupe est correctement fixé et positionné comme
soir recommandé. Vous risquez sinon de causer des blessures à l'opérateur et aux spectateurs, et d'endommager l'ap-
eil.
par N'utilisez que du fil de r
• can. N'utilisez jamais de fil ou de cordon à renfort métallique car ils peuvent se briser et se transformer en
ojectile danger
pr Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez
• tous les objets pouvant être projetés ou happés par l'ac­cessoire de coupe : cailloux, verre brisé, clous, fil ou ficelle. Éloignez enfants, spectateurs et animaux de la zone de coupe. Tenez-les à au moins 15 m (50 pi) de là mais sachez que les spectateurs risquent quand même
e atteints par des objets pr
d'êtr
ter des pr
por le moteur et l'accessoire de coupe si quelqu'un s'ap-
oche de vous.
pr
17 18
otecteurs oculair
emplacement d’origine du fabri-
eux.
ojetés. Conseillez-leur de
rêtez immédiatement
es. Ar
RÈGLES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Lorsqu'un appar élémentaires doivent toujours être prises pour assurer une sécurité maximum et une performance optimale. Lire cette Notice avant d'assembler et d'utiliser cet appareil. Ne pas se conformer aux instructions peut causer des secousses électriques, des brûlures, un incendie ou des blessures corporelles.
eil électrique est utilisé, des précautions
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BRÛLURES, D'INCENDIE, DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES OU DE BLESSURES :
1. RESPECTER TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ figurant dans cette Notice avant et durant
l'utilisation du défibreur.
2.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA MASSE, Cet outil doit être mis à la masse lors de son utilisation afin de réduire tout risque d’électrocution pour l’utilisateur. L’outil est équipé d’un cordon électrique à 3 conduc­teurs et d’une prise à 3 broches avec masse afin de s’adapter au réceptacle de masse adéquate. Le fil vert ou vert et jaune est connecté au terminal. Si votre appareil est destinéà être utilisésous une tension inférieur à 150 volts, il possède une prise comme celle illustrée dans le schéma A de la figure 1 à la page 2. S’il est destiné à être utilisé sous 150 ou 250 volts, il possède une prise comme illustré dans le schéma D Fig. 1, page 2.
Un adaptateur, schéma B et C, est disponible pour brancher les prises femelles à broches comme illus­tré sur le schéma A. Les oreilles rigides, poignées ou autres de couleur verte, doivent être connectées à une masse per avec une prise de terre correcte. Aucun adaptateur n’est four
3.
INSPECTER L'APP DOMMAGES qu'auraient pu subir le car
électrique ou à la fiche. Toutes les fixations doivent
e bien ser
êtr gâchette ne per Ne jamais utiliser l'appareil si le cordon électrique ou la fiche est endommagé, si le moteur ou le coupe­herbe lui-même ne fonctionne pas cor s'il est tombé, s'il a été endommagé, laissé à l'ex­térieur ou plongé dans l'eau. Ne pas utiliser l'appar si les tr
ous de ventilation sont bouchés. T enlever les débris qui risqueraient de limiter la circu­lation de l'air par les tr les pièces endommagées qui sont ébréchées, cassées ou qui ont été endommagées d'une manière ou d'une autr causer de graves blessur
manente, telle qu’un boîtier de prise
ni pour la prise illustrée dans le schéma D.
AREIL À LA RECHERCHE DE
, le cor
ter
rées. Ne pas utiliser l'appar
met pas de l'ar
rêter adéquatement.
ectement ou
r
don
eil si la
oujours
ous de ventilation. Remplacer
e et qui risqueraient d'êtr
es. Gar
e projetées et
den le couteau de
eil
coupeur aigu.
VIS MÉTALLIQUE
CACHE DU
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
(C)
4.
EVITER UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX: ne
ATEUR
ADAPT
PLOT DE
MISE À LA
TERRE
(A)
BOÎTIER DE PRISE AVEC
TERRE
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
Fig. 1
(B)
(D)
pas utiliser l’outil dans des endroits humides ou mouillés. NE PAS UTILISER SOUS LA PLUIE. Si l’eau pénètre
5. un outil électrique, les risques d’électrocution aug­mentent.
6. NE PAS MALTRAITER LE CORDON. Ne jamais le tirer pour le débrancher. Garder le cordon loin de toute source de chaleur, huile, angle saillant ou pièce amovible. Remplacer immédiatement les cor­dons endommagés. Ils augmentent le risque de chocs électriques.
TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART: Tenir tout le
7. monde à l’écart de la zone de travail.
8. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS: Ne porter ni bijoux ni vêtements amples; ils peuvent se faire prendre dans une partie mobile de l’appareil. L’utilisation de gants et chaussures en caoutchouc est recommandée pour travail à l’extérieur. Couvrir les cheveux longs.
TER DES LUNETTES DE PROTECTION -
POR
9. Porter un masque ou autre pour vous protéger de la poussière.
10. RESTEZ VIGILAN; F
VOUS F
AITES. UTILISEZ VOTRE SENS COMMUN
AITES ATTENTION À CE QUE
QUAND VOUS UTILISEZ UN APPAREIL ÉLECTRIQUE. N’utilisez pas l’appar
de fatigue ou sous l’influence de dr
eil par moments
ogues, alcool ou médicaments. Un instant d’inattention peut causer de graves blessures.
11. EVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS: Ne
pas garder le doigt sur l’interrupteur en déplaçant un outil branché. S’assurer que le commutateur est en position d’ar
12.
NE PAS TENIR L’APPAREIL À BOUT DE BRAS:
rêt û avant de brancher l’appar
eil.
Veuillez à toujours bien être campé et gardez toujours votr
e équilibr
e. Une bonne postur
e et équilibr
e vous permettent de mieux contrôler l’outil en toutes cir constances.
13.
AUCUN ACCESSOIRE OU PIÈCE N’EST NÉCESSAIRE AVEC CET OUTIL DE JARDIN. Leu
RÈGLES DE SÉCURITÉ
RÈGLES DE SÉCURITÉ
utilisation n’est pas recommandée car cela risque d’augmenter les risques de blessures.
14. UTILISEZ LE MATÉRIEL ADÉQUAT. N’utilisez pas
de matériel dans des travaux pour lesquels il n’est pas prévu.
15. UN INTERRUPTEUR AVEC PROTECTION DE
DÉFAUT DE MISE À LA MASSE (GFCI) DOIT ÊTRE JOINT AU CIRCUIT (S) OU AUX PRISES DEVANT ÊTRE UTILISÉS POUR LES MATÉRIELS DE JARDINS.
Des réceptacles avec protection GFCI sont disponibles et doivent être utilisés pour cette mesure de sécurité.
16. ATTENTION! Pour diminuer le risque d’électrocu-
tion, utilisez uniquement des rallonges destinées à un usage en extérieur, telles que des rallonges ayant un type de cordon SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, SJTOW-A.
Les rallonges des types spécifiés ci-dessus sont disponibles dans toutes les quincailleries.
Rallonges-Assurez vous que votre rallonge est en bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez vous d’en utiliser une assez puissante pour support­er le courant consommé par votre matériel. Une ral­longe sous calibrée entraînera une baisse de tension dans la ligne ce qui créera une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 montre la taille cor­recte à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l’ampérage stipulé sur la plaque de l’outil. En cas de doute, utilisez le calibrage immédiatement au­dessus, pour un cordon plus puissant. Pour diminuer le risque que le cordon de l’appareil se débranche de la rallonge en cours d’utilisation:
Faites un nœud ainsi qu’il est montré dans la Figure 2;
olts
V
120V
Ampérage Plus de
Pasplus de
0-6
6-10 10-12 12-16
NE PAS FORCER L’APPAREIL: L’utiliser à la puis
17.
Longueur totale du cor
25 50
18 18 16 14
TABLEAU 1
16 16 16 12
sance conçue et il aura une meilleur
don en pieds
100 150
16 14 14
Pas recommand
e per
16 14 14
mance
for
é
et les risques de blessure seront réduites.
18.
DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT DE L’AJUSTER, CHANGER LES ACCESSOIRES OU LE REMISER.
Cela empêche de faire démarrer l’outil accidentellement.
19. REMISER À L
’INTÉRIEUR.
Lorsqu’il n’est pas en utilisation, remiser l’appareil dans un endroit sec, inaccessible aux enfants.
20. ENTRETENIR L
AREIL SOIGNEUSEMENT
’APP
:
MÉTHODE POUR BRANCHER CORRECTEMENT UNE RALLONGE
ROLLONGE
(A) NOUER AINSI QU’IL
EST DÉCRIT
CORDON DE L
’APPAREIL
Fig. 2
(B) CONNECTER LA PRIS
MÂLE AVEC LA PRISE FEMELLE
Garder la partie tranchante propre et aiguisée pour une performance optimale et un moindre risque de blessures. Suivre les instructions de lubrification et de changements de pièces. Contrôler le cordon d’al imentation de votre défibreur périodiquement, et si endommagé, le faire réparer par un service après vente agréé. Vérifier les prolongateurs périodique ment et les remplacer si endommagés. Garder les poignées sèches, propres et exemptes de toute trace d’huile ou graisse. VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES: Avant
21. toute utilisation de l’outil, toute pièce endommagée doit être soigneusement inspectée afin de détermin­er si son fonctionnement est adéquat à sa fonction prévue. Contrôler le montage, l’alignement et les fix­ations des pièces mobiles, vérifier qu’il n’y a pas de pièces cassées ou tout autre problème qui affecteraient son fonctionnement. Toute pièce endommagée devrait être réparée correctement ou remplacée par un centre de service agréé sauf indi­cation contraire dans ce manue.
MESURES DE SECURITE DU BROYEUR DE JARDIN
1.
ATTENTION! Veillez particuliérement à ce que les matiéres devant être broy es ne contiennent pas de métal, de pierres, de bouteilles, de canettes ou tout autre objet étranger.
2.
PRÉCAUTION! Ne mettez pas vos mains ou toute autr
tie du corps à l'intérieur de la chambr
e par
e de chargement ou de la descente de déchargement, veillez aussi à ce que les habits n'entrent pas à l'in térieur de la chambr
e ou de la descente lorsque la
machine fonctionne.
3. Portez des gants lorsque vous vous servez de la machine.
4. Avant de mettre la machine en route, assurez-vous que toutes les vis et autres dispositifs d'assemblage
ectement fixés.
sont cor
r
5. La machine doit être utilisée seulement sur un sol plan et ferme.
vant de mettre la machine en route assurez-vous
A
6. que la chambre de chargement est vide.
7. Le moteur doit être propre de tout d bris ou de tout
e dépôt.
autr
19 20
RÈGLES DE SÉCURITÉ
RÈGLES DE SÉCURITÉ
8. Maintenez toutes les protections et tous les déflecteurs en bon état de marche.
9. A tout moment restez à l'écart de la descente de déchargement. Ne vous approchez pas trop et gardez votre visage et
10. votre corps à l'écart de l'ouverture de chargement.
11. Ne tirez jamais la machine par son fil d'alimentation et maintenez le fil à l'écart de l'eau et de tout objet coupant.
12. Débranchez le fil d'alimentation lorsque la machine n'est pas utilisée. ATTENTION! Si la machine venait à se bloquer,
13. éteignez le moteur, débranchez le fil d'alimentation, assurez-vous que toutes les parties mobiles sont com plètement arrêtées avant de dégager les d bris respon sables du bourrage.
14. ATTENTION! Assurez-vous que le fil d'alimentation est toujours en bon état. Un fil comportant une isolation défectueuse est extrêmement dangereux et peut occasionner un incendie, une électrocution ou de sévères blessures corporelles. ATTENTION! L'utilisation de tout outil peut entraîner
15. l'introduction d'un corps étranger dans vos yeux, ce qui peut entraîner de sévères blessures aux yeux. Avant d'utiliser des outils électriques, portez toujours des lunettes de protection comportant des protections latérales et un masque englobant tout le visage lorsque cela est nécessaire. Nous recommandons des masques de protection à large vision pouvant être utilisés par-dessus des lunettes de vue ou des lunettes de protection normales avec protections latérales.
4.
POUR TOUT ENTRETIEN OU SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE prenez contact avec le Centre de
maintenance agréé MTD le plus proche en appelant le numérogrtuit 800# mentionné sur le capot arrière.
CONSERVER CES INSTRUCIONS
EXPLICATION DES NOTA, AVERTISSE­MENTS ET SYMBOLES DE LA GARANTIE
1. Un NOTA est destiné à fournir des informations com- plémentaires, à éclaircir un point particulier ou à expliquer plus en détail une étape.
Un AVER
2. risque de causer de graves blessures corporelles ou de graves dommages à l'appareil et/ou les deux si elle n'est pas r
Le
3. procédures ou instructions n'ont pas été respectées, les dommages causés annuler les réparations ser Pour des services autres que ceux d'entretien à effectuer par l'utilisateur, s'adresser à un Centre de réparation agréé Y ricant sera nulle et non avenue si des dommages ou des conditions causés par de mauvaises pratiques d'entr
TISSEMENT
espectée ou si elle est mal ef
(SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si les
endent le pr
etien r
identifie une pr
ont la garantie et que
ont à la char
d Machines. La garantie du fab
ar
oduit inutilisable.
ge du pr
océdur
e qui
fectuée.
opriétair
e.
-
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement,
etien et les réparations.
l'entr
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE ALERTE DE
SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres symbol­es ou pictogrammes.
AVERTISSEMENT - LISEZ LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de l'utilisateur et suiv­ez tous les avertissements et con­signes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes
PORTEZ DES PROTECTIONS
(TÊTE, YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT: les objets pro-
jetés et les bruits forts peuvent endommager la vue et l’ouïe. Portez une visière de norme ANSI Z87.1­1989 et des protège-oreilles pendant l'utilisation. la chute d’objets peut causer des blessures graves à la tête. Pr l'utilisation de l'appareil.
otégez-vous la tête pendant
SYMBOLE SIGNIFICATION
• AVERTISSEMENT - Portez des
gants pour vous protéger les mains.
• AVERTISSEMENT - Portez des
chaussures de sécurité pour protéger vos pieds.
• AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser la
machine quard il pleut.
21 22
RÈGLES DE SÉCURITÉ
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
DISTRIBUTEUR SUPÉRIEUR
VIS SUPÉRIEURES DE
SSÛRETÉ DE DISTRIBUTEUR
INTERRUPTEUR ON-OFF
ROUE(R)
COUVERTURES
DE ROUE
INTERRUPTEUR DE PROTECTION DE SURCHARGE
BOUTON SUPÉRIEUR
DE DISTRIBUTEUR
DESCENDEUR DE DÉCHARGE
ROUE(L)
JAMBE(R)
JAMBE(L)
ASSEMBLAGE
LISTE PARTIELLE DES PIÈCES
Assemblez les pièces suivantes conformément aux
uctions des pages qui suivent.
instr
• Assemblage du magasin
• Connexion du tube d'assemblage
Clé Hexagonale
• Jeu de 5 Vis de Sécurité M5 x 15
• 2 Goupilles fendues
• 2 Roues
• 2 Rondelles Plates 12mm
• 2 Vis Hexagonales M8 x 40
• 2 rondelles Plates 8 mm
• 2 Rondelles bloquante 8 mm
• 2 Capots de Roue
COMMENT ASSEMBLER VOTRE DÉFIBREUR (FIG. 3)
1. Poussez la section à large diamètre de l'essieu dans le
tube d'essieu et fixez l'essieu en position au moyen des vis hexagonales M8 par côté )
2. Poussez la roue et la rondelle en étoile de 12 mm sur
l'essieu.
3. Passez la goupille fendue à travers le trou situé à l'ex-
trémité de l'essieu et rabattez ses extr mit s au moyen d'une paire de pinces.
MAGASIN (Fig. 4) Placez le magasin au sommet du tube de remplissage et alignez les trous de fixation. Assurez la fixation au moyen du jeu de vis de sécurité.
X 40 etédes rondelles en étoile. (2
Fig. 3
Fig. 4
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Lisez et comprenez
ATTENTION:
instructions de sécurité contenues dans ce manuel d'utilisateur avant d'utiliser votre Défibreur. Le non-respect de ces instructions
rait entraîner des accidents tels que l'in
pour cendie, l'électrocution ou des blessures cor­porelles sérieuses.
1. Connectez le Défibreur à une prise de courant
adéquate.
2. Pour mettre en route et arrêter le Défibreur, appuyez
suré à l'interrupteur situé à l'arriére du moteur (Fig. 5)
PROTECTION DE SURCHARGE ET BLOQUAGE MOTEUR
En cas de surcharge de la machine l'interrupteur de pro­tection de sur
er commencez tout d'abor
r
mar et débranchez le fil d'alimentation.
Desserrez le bouton de capot et retirez l'ensemble du couver rage dans la chambr vercle supérieur était coincé et ne pouvait pas être
cle supérieur
charge peut arrêter le moteur. Pour redé-
d par éteindr
, puis retirez tout débris formant bour-
e de coupe. Si l'ensemble du cou
bien toutes les
e la machine
-
INTERRUPTEUR
-
INTERRUPTEUR DE PROTECTION DE SURCHARGE
Fig. 5
enlevé, faites tourner le coupeur en V en introduisant une pièce de bois à travers la descente ar
ner le coupeur en V per
supérieur afin de fair ainsi de retirer l'ensemble du couvercle sup rieur. Réamor
5).
cer l'interrupteur de protection de surcharge (Fig.
e tour
ON-OFF
rière du magasin
mettant
23
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FIXATION DU SAC À COMPOSTE Placez un sac à
ordures à forte résistance en utilisant la sangle de fixation de sac à composte. (Fig. 6)
DESCENTE AVANT DU MAGASIN SUPÉRIEUR La large descente avant de la par conçue afin de recevoir des feuilles et des petits déchets de jardin. Le broyage et la mise en composte sont réal­isés par aspiration naturelle des débris à travers la cham­bre de coupe. Ne surchargez pas et n'introduisez pas de matières détrempées ou mouillées dans le Défibreur car cela pourrait obstruer la chambre de coupe et la descente de déchargement. (Fig. 7).
DESCENTE ARRIÈRE DU MAGASIN SUPÉRIEUR La descente arrière plus petite du magasin supérieur peut r
ecevoir des déchets de jardin de taille moyenne ou large
taille. Le broyage et déchiquetage sont réalisés de la même façon que par la
descente avant. Si vous désirez un déchiquetage plus fin que celui réalisé précédemment, rechargez les copeaux dans la descente jusqu'à ce que le r sultat voulu soit obtenu. (Fig. 8).
Ne chargez pas les deux descentes du magasin supérieur avec des grosses branches.
DESCENTES LATÉRALES Les descentes allongées situées à l'arrière de la machine sont conçues spéciale­ment pour recevoir des débris de jardin plus importants et des branches allant jusqu' à 38mm de diamètre.
IMPORTANT: Lorsque vous chargez de longs et gros matériaux, contrôlez la vitesse de chargement en retenant les matériaux afin de ne pas coincer ou de faire forcer le moteur. (Fig. 9)
tie supérieure du magasin est
Fig. 6
Fig. 7
En aucune circon
ATTENTION:
devez introduire vos mains dans les descentes pendant que la machine est en route. Il n'est pas nécessair débris étant donné l'action de succion naturelle du Défibreur.
DEBALLAGE
ez avec précaution toutes les pièces contenues
Retir
1.
dans l'emballage.
2. Ne jetez aucun élément tant que vous ne les avez pas
tous identifiés au moyen de la liste de pièces. Si toutes les pièces sont présentes pr
3.
l'assemblage. S'il vous manque une pièce, contactez le vendeur
4.
chez qui vous avez acheté l'appar d'assembler votre Défibreur.
e de for
stance vous ne
cer le chargement des
oc dez à
eil avant de tenter
-
Fig. 8
Fig. 9
24
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
BÂTON MATÉRIEL DE POUSSÉE
Bâton matériel de poussée d'utilisateur fourni pour pousser le matériel restant dans l'ouverture de distribu­teur. N'EMPLOYEZ PAS HANDS.(Fig. 10)
MAINTENANCE
Votre Défibreur a été con u afin de ne nécessiter que peu d'entretien, comprenant les nettoyages de routine et les vérifications. Le moteur du Défibreur ne réclame aucun entretien et ne nécessite aucune attention particuliére. Pour obtenir les meilleurs résultats, les lames devront être maintenues parfaitement aiguisées. Le pouvoir coupant des lames diminue grandement lorsqu'elles sont émoussées. Le Défibreur aura tendance à déchirer plutôt que de couper lorsque les lames sont émoussées. Lorsque cela se produit, retournez les lames à double tranchant ou remplacez les lames immédiatement.
Fig. 10
Avant de com-
ATTENTION:
tien éteignez la machine et débranchez le fil d'alimentation.
ENTRETIEN DU COUPEUR EN V
1. Eteignez la machine et débranchez le fil d'alimentation
et assurez vous que toutes les parties mobiles sont complètement arrêtées.
2. Portez des gants lorsque vous entreprenez tout entre-
tien sur les lames de coupe.
BLOQUAGE Si les lames venaient à se coincer, tournez le bouton situé sous le moteur. Si vous ne pouvez pas donner un peu de jeu aux lames reportez-vous aux instructions de démontage (élément 1) et dégager ce qui obstrue.
DÉMONTAGE
1. Desserrez les boutons de capot et retirez l'assem-
blage du couvercle supérieur.
2. Faites tourner la base de coupe dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et placez une pièce de bois entre la base de coupe et la paroi de la chambre de coupe afin de coincer la base de coupe. (Fig. 11)
3. Retirez l'écrou de retenue central en le tournant dans
le sens nverse des aiguilles d'une montre au moyen d'une clé de 17 mm.
4. Retirez la rondelle carrée, du r ceptacle carré, du
mencer tout entre-
Fig. 11
Fig. 12
coupeur en V afin de découvrir la base de coupe.
ENTRETIEN DES LAMES DE COUPE
Pour vérifier ou changer les lames de coupe à double tranchant il n'est pas nécessaire de retirer la base de coupe. Pour les retirer dévissez simplement les écrous prisonniers à l'aide de la clé hexagonale de 6 mm fournie avec la machine et tournez les à 180. Ces lames sont à double tranchant et peuvent êtr face. Lorsqu'elles sont émoussées sur les deux côtés changez-les et assur ment.
25
ez-vous qu'elles sont fixées fer
e utilisées sur chaque
me
-
MAINTENANCE
ASSEMBLAGE Procédez de la façon inverse utilisée
pour le démontage mais en vérifiant soigneusement chaque élément. Assurez-vous que la base de coupe est assemblée avec les plateaux racleurs dirigés vers le moteur et que la rondelle bloquante est située sous l'écrou central de fixation. (Fig.12) Avant de replacer l'ensemble du couvercle supérieur assurez-vous que le cooupeur en V est positionné ainsi qu'il est montré sur la Fig. 13. Replacez l'ensemble du couvercle supérieur et fixez fermiiment les boutons de capot. Si le bouton de capot n'est pas serré fermement, le moteur ne démarrera pas étant donné que l'interrup­teur de fermeture ne sera pas activé.
NETTOYAGE Après utilisation, essuyez toujours l'extérieur du Défibr
matiéres à l'aide d'un chiffon humide. Nettoyez l'intérieur de la chambre de coupe et retirez tout débris. N'aspergez pas au jet.
IMPORTANT: Avant de replacer l'ensemble du couvercle supérieur assurez-vous que le coupeur en V est position­né ainsi qu'il est montr sur la (Fig. 13). Replacez l'ensemble du couvercle supérieur avec le bouton écrou de couvercle supérieur et assurez-vous qu'il est bien serré. Si le bouton écrou du couvercle supérieur n'est pas serré fermement, le moteur ne démarrera pas étant donné que l'interrupteur de fermeture ne sera pas activé.
eur pour retirer tout dépôt de
Fig. 13
SPÉCIFICATIONS
MODELÈ NO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MTD1400K
Pouissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120V~, 60Hz, 14Amp
Taille du Magasin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394x270x200mm (15-1/2”x10-5/8”x7-7/8”)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 300 min
itesse à V
V
Poids Net. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Lbs (35 Kg)
ide
-1
/RPM
26
LISTE DES PIÈCES
3939
4
545
4
444
1313
5151
5757
5656
6666
6767
6868
4040
1616
1616
1616
1
818
1010
1515
1
818
5252
4646
4747
4848
5353
6
161
6464
7070
7171
2525
2222
2020
1818
1919
2
121
1212
1111
1414
6262
2424
55
6969
6565
6060
5959
5858
5050
4343
4141
3535
3
737
1717
99
44
66
77
77
7
7
1313
5454
6363
2323
2626
5555
4949
4
242
3636
3838
3434
1818
88
55
33
33
22
22
11
4141
1313
5
5
2727
2828
2929
3030
3131
3232
3
333
Référence
6266-200103 6200-200101 6134-200101 6024-200101 6WSB-08 6014-200101 6STBBM05-15 6270-200111 6263-200102 6158-200101 6134-200102 6SDABB04-20 6WFZ-08 6CE-06 6SDAZ-04-10 6WFZ-04 6263-200101 6NAZ-04 6WSB-04 6262-200106 6SDAZ-05-55 6059-200101 6NAZ-05 6SXDZ-10-35
Description
DISTRIBUTEUR SUPÉRIEUR VIS BOUTON RESSORT DE RESTRAINNIG RONDELLE À RESSORT RONDELLE VIS CORPS PLAT DE LA POUSSIÈRE BRIDE DE COUPEUR BOUTON VIS RONDELLE ANNEAU DE E VIS RONDELLE PLAT DE LA POUSSIÈRE ECROU RONDELLE À RESSORT COUVERTURE RETENANTE VIS TUBE DE PARENTHÈSE ECROU VIS
Référence
6207-200102 6036-200101 6262-200101 6022-200001 6SDAZ-04-08 6262-200001 6010-200004 6010-200005 6099-200103 6SDABB04-14 6043-840001 6WFZ-06
6WSB-10 6158-200002 6156-200001 6250-200003 6267-200001 6200-200002 6250-200001 6268-200101 6124-200101 6200-200001 6WDB-08 6200-200102
Description
BRIDE DE PARENTHÈSE COMMUTEZ LE SUPPORT COMMUTEZ LA COUVERTURE COUPE-HORSDE COMMUTATEUR VIS COMMUTEZ LA COUVERTURE FIL D'INTERAL I FIL D'INTERAL II MOTEUR ASS'Y VIS BRIDE DE CORDE RONDELLE
RONDELLE À RESSORT BRIDE DE COUPEUR BUSH CARRÉ  V-COUPEUR V- BASE DE COUPEUR VIS M10x10 COUPEUR (LAME) BASE DE COUPEUR COUPEUR BUSH VIS M8x18 RONDELLE À RESSORT VIS
49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
Description
VIS COUVERTURE DE MOTEUR FIL D'INTERAL THERMOSTAT SUR/OUTRE DE COMMUTEZ GARDE DE CORDE PLAT CORDON D'ALIMEETATION AXE DE STRENGTEN ECROU GARNITURE D'ARMATURE AXE DE ROUE SUPPORT GAUCHE TUBE SE RELIANT VIS SUPPORT DROIT VIS ROUE RONDELLE GOUPILLE COUVERTURE DE ROUE VIS
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
24
N˚
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
N˚
6SDAZ-06-12 6086-200104 6010-200006 6272-200002 6022-200002 6199-200002 6100-200101 6011-200005 6111-200101 6NAZ-08 6027-200101 6111-200102 6004-200104 6087-200102 6SRCB-08-16 6004-200103 6SRCB-08-40 6228-200013 6WFZ-12 6PB-26 6067-200007
6SJABB03-10 71 CLÉ6042-200001 72 BÂTON DE POUSSÉE DE MARTERIAL6188-200402 73 PRISE DE SAC DE STARP6280-200001
RéférenceN˚
27 28
REMARQUE
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD LLC (« MTD ») et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et territoires.
MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée nes’ appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu
mément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et
confor n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement.La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agréé local, consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le Service après-vente de MTD LLC. en appelant le 1-866-747­9816 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada. Aucun pr préalable du ser accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants :
A. Lame B. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits vendus
MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la conception de tout produit MTD sans assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
oduit r
ou exportés des États-Unis, de leurs possessions et
es, exception faite en ce qui concer
ritoir
ter vendus par l’inter distribution à l’exportation.
né à l’usine sans per
etour
vice après-vente de MTD LLC ne sera
médiaire de ses canaux agréés de
mission écrite
ne les pr
oduits
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de MTD. Pendant la période destates garantie, le remède exclusif est la réparation ou le
emplacement du produit dans les conditions énoncées ci-
r dessus.
garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres mais pas seulement, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie.
(Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice que vous et votr pr la mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Dr
présente garantie vous confère certains droits juridiques, et vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une juridiction à l’autr
Pour obtenir l’adr composer le : 1-866-747-9816 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
(Certains états ne permettent pas la limitation de la
opriété et/ou d’autr
opriété pourront encourir du fait de l’utilisation normale, de
oit des États vis à vis de la présente garantie :
e pr
e.
esse du distributeur agréé le plus pr
es et leur
oche,
la
29
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Manuel del Dueño/Operador
Desfibradora Mulcher
del Jardín
Modelo
MTD1400K
Español
IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD Y
INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE
P/N 6096-200123 © 2006
PRINTED IN CHINA
ÍNDICE
Declaración de Garantía Página 31
Normas de Seguridad Páginas 32 - 37
Ensamblaje Página 38
Instrucciones de Operación Página 38 - 40
Mantenimiento Página 40 - 41
Especificaciones Página 41
Lista de Piezas Página 42
Nota Página 43
Garantía Limitada del Fabricante Página 44
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
LA GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS EN YARDA TRABAJA A MÁQUINA LA DESFIBRADORA
Yard Machines reparará cualquier defecto material o de fabricación de forma gratuita durante un plazo de dos años desde la fecha de compra, siempre y cuando la Desfibradora haya sido usada y manteni­da de acuerdo con el manual de usuario.
Si esta Desfibradora de césped se usa comercialmente o para alquiler, esta garantía estará en vigor durante sólo 90 días desde la fecha de compra.
SE ACCEDE AL SERVICIO DE GARANTÍA DEVOLVIENDO EL DESFIBRADORA AL SERVICIO TÉCNICO MTD MÁS CERCANO.
Esta garantía le da derechos legales específicos. Puede tener otros derechos, que varían de estado a estado.
31
NORMAS DE SEGURIDAD
opósito de los símbolos de seguridad es atraer su
El pr atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y su explicación merecen su atención y comprensión. Las advertencias de seguridad no elimi­nan el peligr advertencias que ofrecen no son sustitutas de ninguna medida de prevención de accidentes.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
o por sí mismas. Las instrucciones o
ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o precaución. Se
equiere atención para evitar daños person-
r ales. Puede utilizarse con otros símbolos o pictogramas.
NOTA: Le avisa de información o instrucciones vitales para el funcionamiento del equipo.
Lea el Manual del Usuario y siga todas las adverten­cias e instrucciones de seguridad.
Si no lo hace pueden producirse daños en el oper­ador y los que le rodean.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
PELIGRO:
producirse daños personajes a usted o a ter ceros. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio o daños personales.
ADVERTENCIA:
advertencia pueden producirse daños en usted o en otros. Siga siempre las instruc­ciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio y daños personales.
PRECAUCIÓN:
resultar dañada su propiedad o usted mismo. Siga siempre las precauciones para reducir el riesgo de incendio y daños personales.
Si no se obedece una advertencia pueden
-
Si no se obe­dece una
Si no obedece un aviso puede
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA, LLAME AL 1-800-668-1238
• INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ANTEMANO
Al utilizar la
ADVERTENCIA:
seguir las normas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de manipular la unidad para asegurar la seguridad del operador y de aquel los que lo rodean. Conserve estas instrucciones para uso futuro.
Lea las instrucciones detenidamente. Familiarícese
• con los controles y el uso adecuado de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos.
Los niños no debe operar la unidad. Los adolescentes deben encontrarse acompañados por un adulto.
Todos los dispositivos de seguridad deben encontrarse instalados y en buen estado de funcionamiento antes de manipular la unidad.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Reemplace todos los componentes dañados antes de comenzar a usarla. mente antes de arrancarla. Reemplace los compo­nentes que estén rotos o dañados de cualquier forma.
Asegúrese de que la unidad funciona correcta-
unidad, debe
-
No manipule la unidad se tiene componentes sueltos o dañados.
Inspeccione la zona detenidamente antes de arrancar la unidad. Retire cualquier deshecho u objetos duros o blandos como puedan ser cristales, cables, etc.
Mantenga alejados de la zona a niños, personas o mascotas. Como mínimo, mantenga a todos los niños y mascotas a una distancia de 50 pies (15 m.); aún así puede existir riesgo para los observadores causados por objetos lanzados por la máquina. Se recomienda a los observadores que utilicen gafas protectoras. Si alguien se le aproxima, detenga la unidad inmediata­mente.
32
NORMAS DE SEGURIDAD
FAVOR DE LEER - CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
Al utilizar un aparato eléctrico siempr precauciones básicas para asegurar una protección máx­ima y un rendimiento óptimo. Lea este manual antes de ensamblar y operar este aparato. Si no sigue las instruc­ciones podría provocar el riesgo de incendio, choque eléc­trico o heridas personales.
e debe seguir ciertas
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUEN ELECTRICO, INCENDIO O HERIDAS PER­SONALES:
1. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI­DAD enlistadas en este manual antes y durante la
operación de esta desibradora.
2.
INSTRUCCIONES DEL TERRENO Esta herramienta debería estar en el suelo mientras esté en uso para reducir el riesgo de electrocutar al manipulador. La herramienta está equipada con 3 cables conductores y 3 tomas de tierra para acoplar al receptáculo de tierra apropiado. El cable verde o verde y amarillo para el terminal vivo. Si su unidad es para usar en menos de 150 voltios, tiene una clavija como está ilustrada en el dibujo A en la Fig. 1 de la pagína 2. Si su unidad es para usar desde 150 hasta 250 voltios, tiene una clavija como está ilustrada en el dibujo D, Figura 1 de la pagina 2. Un adaptador, dibujos B y C está disponible para conectar clavijas como está ilustrado en el dibujo A para receptáculos de 2 puntas. La oreja rígida coloreada en verde, la oreja o similar, deben ser conectados a la tierra mermanente, como la caja adecuada de salidas de tierra. No hay disponible adaptador para la clavija ilustrada en el dibujo D. CABLE DE EXTENSION - Uselo exclusivamente con
3. un cable de extensión diseñado para exteriores. Vea la tabla de abajo. Puede usar un cable de dos alam­bres sin una conexión a tierra ya que este aparato está doblemente aislado. En caso existir duda sobre la medida adecuada del alambre, use el calibre que le
TORNILLO DE METAL
COVERTURA
PIN DE
TIERRA
Fig. 1
DE LA
SALIDA DE
TIERRA
(B)
(D)
PIN DE
TIRRRA
(C)
(A)
ADAPTADO
TOMA DE
TIERRA
sigue para un mayor grosor. Observe que entre más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cable.
4. EVITE AMBIENTES PELIGROSO. No utilice su her-
ramienta en lugar
es húmedos o mojados.
5. NO UTILICE CUANDO LLUEVA. El agua que pene-
tre en la herramienta incrementara el riesgo de un corto circuito. NO ABUSE DEL CABLE ELÉCTRICO. Nunca lo jale
6. para desconectarlo. Mantenga el cable alejado del calor excesivo, aceite, bordes afilados, o partes en movimiento. Reemplace cables en malas condi­ciones inmediatamente. Un cable en malas condi­ciones incrementa el riesgo de un corto eléctrico.
7.
MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Todo visi­tante deberá de mantenerse a una distancia sufi­ciente para que no resulte lastimado. VÍSTASE APROPIADAMENTE. No utilice ropa floja o
8. joyería, pudieran ser atrapadas en partes en movimiento. Utilice guantes de hule y zapatos apropiados para trabajar en el exterior. Utilice protec­tor en el pelo para contener pelo largo.
9. UTILICE LENTES PROTECTORES DE SEGURI- DAD. Siempre utilice mascara protectora para la cara cuando opere su unidad.
10. ESTE ALERTA, FÍJESE LO QUE HACE Y UTILICE
SENTIDO COMÚN CUANDO OPERE SU HER­RAMIENTA. NO UTILICE LA HERRAMIENTA cuan-
do se encuentre fatigado o bajo la influencia del alco­hol o drogas o medicamentos. Un momento de des­cuido mientras opere su herramienta podría resultar en graves daños a su persona.
11. EVITE QUE SU HERRAMIENTA SE ENCIENDA SIN QUE USTED SEPA. No mueva su herramienta conectada a la cor
riente eléctrica con su dedo o mano colocada en el interruptor. Asegúrese que el interruptor esta en la posición de apagado cuando vaya a conectarla a la electricidad.
12. NO SE ESTIRE EN DEMASÍA. Manténgase bien
posicionado y balanceado al operar su unidad. Un buen balance de su cuerpo le ayudara a tener mejor control de la herramienta en condiciones inesper­adas.
13. NO EXISTEN ACCESORIOS NECESARIOS P
LA OPERACIÓN DE ESTA HERRAMIENTA DE JARDINERÍA. El uso de cualquier accesorio o adita-
mento en esta herramienta de jardinería no son recomendados. El uso de estos accesorios o adita­mentos incrementaran el riesgo de accidente y daños al usuario.
14. USE EL APARATO ADECUADO. No use el aparato
para ningún trabajo excepto para lo que está prop­uesto.
15. INTERRUPTOR DE CIRCUITO DEL FALLO DEL
SUELO (GFCI) SE DEBERÍA PROVEER DE PRO­TECCIÓN EN EL(LOS) CIRCUITO(S) O SALIDA(S)
33
ARA
NORMAS DE SEGURIDAD
PARA EL APARATO DE JARDINERÍA QUE VAYA A SER USADO. Los receptáculos están disponibles
teniendo la protección de GFCI incorporada y podría ser usada para esta medida de segurida.
16. ADVER
TENCIA!
Para r
educir el riesgo de electrocutación, use solamente con un cable de extensión especial para uso de exterior , tales como cables de extensión del tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, SJTOW-A. Cable de extensión - Asegurese de que su cable de extensión está en buenas conciciónes . Cuando use un cable de extension, estese seguro de que usa uno suficientemente pesado para portar la corriente que su producto vaya a necesitar. Un cable de extensión de tamaño inferior causará una caida en la línea del voltage, resultando en pérdida de potencia y sobre­calentamiento. La tabla 1 muestra el tamaño correc­to para usar dependiendo en la longitud del cable y de la proporción del amperio de la placa. Si está en duda, use el equivalente al siguiente numero más pesado para el cable . Para reducir el riesgo de desconexión del cable del aparato del cable de la extensión durante la operación: Haga un nudo como está mostrado en la Figure 2;
Voltios
120V
Proporción del amperio
ás de No más de
M
0-6
6-10 10-12 12-16
MÉTODO DE FIJAR EL CABLE DE EXTENSIÓN
SET E CABLE
(A) ATE EL CABLE TAL COMO SE MUESTRA
NO FORCE LA HERRAMIENTA. La herramienta cor-
17.
CABLE DEL
AP
Longitud total del cable en piés
25 50
18
16
18
16
16
16
14
12
TABLE 1
TO
ARA
(B) CONECTE LA CLA EL RECEPTACULO
Fig. 2
100 150
16 14 14
No recomendado
16 14 14
VIJA Y
recta hará su trabajo mejor y más seguro a la veloci­dad a que fue diseñada.
18. DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA FUENTE ELÉC-
TRICA ANTES DE PRETENDER HACER ALGÚN AJUSTE O ALMACENAMIENTO DE SU UNIDAD.
Tal medida de prevención evita que su herramienta se active accidentalmente.
19. ALMACENE SU HERRAMIENTA EN EL INTERIOR.
Cuando no utilice su herramienta esta deberá ser almacenada en el interior en lugares secos y alejados del alcance de niños.
20. MANTENGA SU HERRAMIENTA CON CUIDADO.
Mantenga los aditamentos de cor
te bien afilados y limpios para un mejor desempeño y para reducir el riesgo de una lesión. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione el cable eléctrico periódicamente, y si esta dañando repárelo de inmediato en un centro de servicio autor­izado. Mantenga el maneral de su herramienta limpio libre de aceite, agua y grasa.
21. REVISE PARTES DAÑADAS. Antes de usar su her-
ramienta, la guarda u otra parte dañada de su her­ramienta, deberá ser checada cuidadosamente para determinar que operara apropiadamente y desarrol­lara su función. Revise la alineación de partes en movimiento, roturas de partes y cualquier otra condi­ción que afecte la operación. La guarda u otra parte dañada deberá ser reparada por un centro de servi­cio autorizado, a menos que se indique alguna otra cosa en este manual.
REGLES DE SEGURIDAD DEL DESIBRADORA
1.
ADVERTENCIA: Se debe user sumo cuidado para asegurarse de que los materiales a picar no contengan metal, piedras, botellas, latas u otros objetos extraños.
2. ADVERTENCIA: No permita que las manos, u otra
parte del cuerpo o la ropa, entren a los conductos de alimentación o al conducto de descarga mientras la máquina esté funcionando.
3. Use guantes al hacer funcionar la máquina.
4. Antes de hacer partir la máquina, asegúrese de que todos los tornillos y otras sujeciones estén correcta­mente ajustados.
5. La máquina se debe usar sólo en superficies firmes a nivel.
6. Antes de hacer partir la máquina, asegúrese de que la caja de corte esté vacía.
7. Se debe mantener el motor limpio de desperdicios y otras acumulaciones.
8. Mantenga todas las protecciones y deflectores en buenas condiciones de uso.
9. Manténgase alejado en todo momento del conducto de descarga.
10. No se estire demasiado y mantenga su cara y cuerpo alejados de la entrada de alimentación.
11. Nunca tire la máquina del cordón electrico y manten­ga el cordón alejado del agua y de los bordes afila­dos.
12. Desconecte el cordón eléctrico cuando no se esté usando la máquina.
34
NORMAS DE SEGURIDAD
13. ADVERTENCIA: Si la máquina se obstruye, apague el
motor, desconecte el cordón eléctrico y asegúrese de que todas las partes móviles se hayan detenido antes de quitar los desperdicios atascados.
14. ADVER
cordón eléctrico en buenas condiciones. Un cordón con el aislador roto es sumamente peligroso y puede resultar en un incendio, golpe eléctrico o serias lesiones personales. ADVERTENCIA: Al hacer funcionar cualquier her-
15. ramienta pueden saltar cuerpos extraños a los ojos, lo que puede causar grave daño a los ojos. Antes de usar una herramienta eléctrica, use siempre gafas de seguridad o anteojos con protecciones laterales y una máscara facial completa cuando sea necesaria. Recomendamos la Máscara de Seguridad de Visión Panorámica para usar sobre anteojos o gafas de seguridad corrientes con protecciones laterales.
EXPLICACION DE NOTA, ADVERTENCIA Y SIMBOLO DE GARANTIA
1. Una NOTA usada para comunicar información adi­cional, para destacar una explicación particular, o para expander una instrucción específica.
2. Una ADVERTENCIA identifica un procedimiento que, si no se acomete o se realiza inadecuadamente, puede provocar heridas personales y/o daños a la unidad.
3. El (SIMBOLO DE GARANTIA) sirve para notificar que por los menos las instrucciones o procedimientos deben llevarse al cabo, cualiquier daño invalidará la garantía y los gastos de la repara­ciones serán asumidos por el dueño. Cualquier otro servicio, con excepción del mantenimiento del usuario, deberá ser realizado por un Centro de Servicio Autorizado Yard Machines. Los daños o condiciones causadas por practicas de manten imiento inadecuadas, las cuales hagan que el pro­ducto sea inoperable invalidarán la garantía del fabri­cante. PARA LA GARANTIA O EL SERVICIO contacte al
4. Centro de Servicio Autorizado Yard Machines más cer páginas amarillas de su directorio telefónico.
TENCIA:
cano registrado bajo la sección de “sierras” en las
Asegúr
ese de mantener siempre el
-
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
35
NORMAS DE SEGURIDAD
SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES
Este manual del usuario describe los símbolos de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del usuario para obtener información sobre seguridad, ensamblaje, funcionamiento y mantenimiento.
SÍMBOLO SINGIFICADO
• SÍMBOLO ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precau­ción. Puede utilizarse en conjunto con otros símbolos o pictogramas.
• LEA EL MANUAL DEL USUARIO
ADVERTENCIA: Lea el Manual del
Usuario y siga las advertencias e instrucciones. Si no lo hace puede provocar serios daños al operador o los que lo rodean.
• UTILICE PROTECCIÓN PARA OJOS, OÍDOS Y CABEZA
ADVERTENCIA: Los objetos lanza-
dos y los ruidos potentes pueden dañar los ojos y el oído. Utilice pro­tección ocular según la norma ANSI Z87.1-1989 y protección auditiva al utilizar esta unidad. Utilice casco. Utilice una mascara si es necesario
SÍMBOLO SINGIFICADO
• ADVERTENCIA - USAR GUANTES PARA PROTEGER LAS MANOS.
ADVERTENCIA - UTILIZAR CALZA-
• DO DE PROTECCIÓNAISLANTE.
• ADVERTENCIA - NO UTILIZAR LA MÁQUINA CUANDO LLUEVE.
36
NORMAS DE SEGURIDAD
CONOZCA SU BORDEADORA DE CÉSPED
TOLVA SUPERIOR
TORNILLOS SUPERIORES DE
LA SEGURIDAD DE LA TOLVA
INTERRUPTOR
RUEDA(R)
CUBIERTAS DE
LA RUEDA
NTERRUPTOR DE PROT ECCIÓN CONTRA CARGA EXCESIVA
PERILLA SUPERIOR
DE LA TOLVA
CANAL INCLINADO DE LA DESCARGA
RUEDA(L)
PIERNA(R)
PIERNA(L)
37
ENSAMBLAJE
LISTA DE PARTES SUELTAS
Arme las siguientes partes de acuerdo a las
ucciones en las páginas siguientes.
instr
• Tolva Superior
• 3 tornillos y golillas de sujeción de un sólo sentido
• Conjunto del Mango
• 2 Tornillos Posi Drive de Cabeza Redonda M6 x 12mm
• 2 Golillas Estrella 6mm
• Llave Hexagonal 6mm (para instalar la cuchilla)
• Correa para el Saco de Desperdicios
• Tubo de Alimentación, Motor y Conjunto de Base
• 2 Ruedas
• 2 Ejes
• 2 Pasadores de Aleta
• 2 Golillas Planas 14 mm
• 4 Tornillos Posi Drive de Cabeza Redonda M8 x 12mm
• 4 Golillas Estrella 8 mm
• 2 Tapas de Rueda
ARMADO DE SU DESFIBRADORA (FIG. 3)
1. Empuje la sección de diámetro grande del eje en el tubo de eje y afianza el eje en posición usando los tornillos hexagonales M8x40 y arandela estrella. (2 por lado)
2. Empuje la rueda y entonces la arandela llana de 12mm encima del eje.
3. Empuje la clavija partidora por el hoyo en la punta del eje y curva las untas encima usando alicateses.
4. Fije las tapas de la rueda.
TORVAL (FIG. 4) colocar el torval encima del tubo de
Fig. 3
Fig. 4
alimentacción y alinea los hoyos de fijación. Afiance con el conjunto de tornillos de seguridad.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Lea y entienda
PRECAUCION:
instrucciones de seguridad contenidas en este manual del dueño antes de usar su Desfibradora. El no hacerlo puede resultar en accidentes en que se produzcan incendios, golpes eléctricos, o lesiones personales serias.
1. Conecte la Desfibradora a un enchufe eléctrico ade­cuado. Para hacer par
2. interruptor de encendido/apagado ubicado en la parte posterior del Motor(Fig. 5)
PROTECCION CONTRA SOBRECARGA Y TRABADO DEL MOTOR Si la máquina se atasca debido a
alimentación excesiva, el interruptor de protección contra
ecarga puede apagar el motor. Para hacerlo partir de
sobr nuevo, primero apague la máquina y desconecte el cordón eléctrico. Saque la perilla del interruptor de seguridad de la cubier
tir y detener la Desfibradora, apriete el
ta superior y la cubierta superior y
las
INTERRUPTOR
INTERRUPTOR DE PROT ECCIÓN CONTRA CARGA EXCESIVA
Fig. 5
38
INSTRUCCIONES DE OPERACION
quite cualquier desperdicio atascado en la caja de corte. Si la cubierta superior se traba y no se desprende, haga rotar el cortador en ‘V’ empujando un pedazo de madera a través del conducto posterior de la tolva superior para hacer hacer r desprendimiento de la cubierta superior. Encienda nueva­mente el interruptor de protección contra sobrecarga. (Fig. 5)
INSTALACION DE LA BOLSA DE DESPERDICIOS
Instale una bolsa de servicio pesado sobre el labio del conducto de descarga, asegurándola en posición correc­ta usando la correa de la bolsa de desperdicios. (Fig. 6)
TOLVA SUPERIOR - CONDUCTO FRONTAL
El conducto frontal grande inclinado de la Tolva Superior está diseñado para aceptar hojas y cortes de jarín pequeños. El rasgado y picado se logra debido a la suc­ción natural de los desperdicios a través de la caja de la cuchilla. No alimente la Desfibradora excesivamente y no la alimente con material mojado o saturado porque ésto puede atascar la caja de la cuchilla y el conducto de descarga. (Fig. 7)
TOLVA SUPERIOR - CONDUCTO POSTERIOR
El conducto posterior menor de la Tolva Superior acepta recortes de jardín medianos a grandes. El rasgado y pic­ado se logra debido a la misma acción que la del con­ducto frontal. Si se necesita un picado más fino que el obtenido inicialmente, alimente el picado nuevamente hasta que se obtenga el resultado deseado. (Fig. 8).
No alimente ramas sólidas a través de los dos Conductos Superiores de la Tolva. CONDUCTO LATERAL El conducto alargado ubicado en la parte posterior de la máquina está diseñado especial­mente para aceptar recortes de jardín sólidos y ramas de hasta 38mm de diámetro. IMPORTANTE: Cuando alimente material largo, de diámetro mayor, controle la velocidad de alimentación tirando del material de manera que no se detenga o sobrecargue el motor. (Fig. 9)
otar el cortador en ‘V’ permitiendo así el
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Bajo ninguna
PRECAUCION:
ponga las manos dentr alimentación mientras la máquina esté funcio­nando. No es necesario alimentar los desperdi­cios a la fuer natural de la Desfibradora.
DESEMPAQUE
Saque cuidadosamente todas las partes de la caja de
1. transporte.
2. No deseche ningún material hasta que haya identifi­cado todas las par
3. Si se han incluido todas las partes, proceda con el armado.
4. Si falta una parte, diríjase al distribuidor donde la compró antes de tratar de armar su Desfibradora.
za gracias a la acción de succión
tes usando la lista de partes.
o de los conductos de
circunstancia
Fig. 9
5. Examine todas las partes para asegurarse de que no se haya quebrado nada durante el transporte. Cualquier parte dañada debe ser reemplazada antes de tratar de usar su Desfibradora.
39
INSTRUCCIONES DE OPERACION
PALILLO MATERIAL DEL EMPUJE
Palillo material del empuje del usuario provisto para empujar el material restante en la abertura de la tolva. NO UTILICE HANDS.(Fig. 10)
MAINTENANCE
El su Desfibradora has sido diseñado para un bajo nivel de mantenimiento, envolviendo limpieza rutinaria e inspección. El motor del Desfibradora es libre de manten­imiento y no requiere atención. Para obtener resultados mejores, las hojas deben ser afiladas todas las veces. Las hojas tienen dramáticamente menos poder de corte cuando desafiladas. El Desfibradora rasgará en lugar de cortar cuando las hojas son desafiladas. Cuando ésto ocurre rueda las hojas de doble lado o reemplaza las hojas inmediata­mente.
Fig. 10
Antes de
ADERTENCIA:
cualquier mantenimiento, desconecta la máquina y desconecta el cable de energía.
MANTENIMIENTO DEL CORTADOR-V
1. Desconecta la máquina y desconecta el cable de gía asegurando que todas las partes moviles
ener están completamente paradas.
2. Usar guanted cuando intentar cualquier mantenimien-
to a las hojas cor
INTERFERENCIA Si hojas se vuelven bloqueadas, gira el botón debajo del motor. Si las hojas no pueden trabajar a suelto, consulta a las instr (Item1) y entonces quita obstr
DESMONT
1. Suelte los botones cajas y quita la montaje de tapa
superior Ruede la base del cor
2.
las agujas del reloj y coloca un pedazo de madera entr cor
11) Quite el tor
3.
sentido contrario a las agujas del r llave inglesa de 17 mm. Quite la arandela cuadrada, cojinete cuadrado, cor
4.
dor
AJE
.
e la base del cor
te para parar la r
-V para exponer la base cor
tantes.
ucciones de desmontaje
ucción.
tador en el sentido contrario de
tador y par
otación de la base cor
nillo central sujetador lo volvendo en el
ed de la cámara de
tadora.
intentar hacer
tante. (Fig.
eloj usando una
ta
Fig. 11
-
40
3939
4545
4444
1313
5151
5757
5656
6666
6767
6868
4040
1616
1616
1616
1818
1010
1515
1818
5252
4646
4747
4
848
5353
6161
6464
7
070
7171
2525
2222
2020
1818
1
919
2121
1212
1
111
1414
6262
2
424
55
6969
6
565
6060
5959
5
858
5050
4343
4141
3535
3737
1717
99
44
66
77
77
77
1313
5454
6363
2323
2626
5555
4949
4242
3636
3
838
3
434
1818
8
8
55
33
33
2
2
22
11
4141
1313
55
2
727
2828
2929
3030
3131
3
232
3333
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
N˚.
6266-200103 6200-200101 6134-200101 6024-200101 6WSB-08 6014-200101 6STBBM05-15 6270-200111 6263-200102 6158-200101 6134-200102 6SDABB04-20 6WFZ-08 6CE-06 6SDAZ-04-10 6WFZ-04 6263-200101 6NAZ-04 6WSB-04 6262-200106 6SDAZ-05-55 6059-200101 6NAZ-05 6SXDZ-10-35
N˚ de Pieza
TOLVA SUPERIOR TORNILLO PERILLA RESORTE DE RESTRAINNIG ARANDELA DE PESORTE ARANDELA TORNILLO CUEPRO PLACA DEL POLVO ABRAZADERA EL CORTADOR PERILLA TORNILLO ARANDELA ANILLO DE E TORNILLO ARANDELA PLACA DEL POLVO TUERCA ARANDELA DE PESORTE CUBIERTA QUE REFRENA TORNILLO TUBO DEL SOPORTE TUERCA TORNILLO
Descripción
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
N˚.
6207-200102 6036-200101 6262-200101 6022-200001 6SDAZ-04-08 6262-200001 6010-200004 6010-200005 6099-200103 6SDABB04-14 6043-840001 6WFZ-06
6WSB-10 6158-200002 6156-200001 6250-200003 6267-200001 6200-200002 6250-200001 6268-200101 6124-200101 6200-200001 6WDB-08 6200-200102
N˚ de Pieza
ABRAZADERA DEL SOPORTE CAMBIE EL SOSTENEDOR CAMBIE LA CUBIERTA CORTE-FUERA DE INTERRUPTOR TORNILLO CAMBIE LA CUBIERTA ALAMBRE DE INTERAL I ALAMBRE DE INTERAL II MOTOR ASS'Y TORNILLO ABRAZADERA DE LA CUERDA ARANDELA
ARANDELA DE PESORTE ABRAZADERA EL CORTADOR BUSH CUADRADO V-CORTADOR V- BASE EL CORTADOR TORNILLO M10x10 CORTADOR (LÁMINA) BASE EL CORTADOR CORTADOR BUSH TORNILLO M8x18 ARANDELA DE PESORTE TORNILLO
Descripción
49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
N˚.
6SDAZ-06-12 6086-200104 6010-200006 6272-200002 6022-200002 6199-200002 6100-200101 6011-200005 6111-200101 6NAZ-08 6027-200101 6111-200102 6004-200104 6087-200102 6SRCB-08-16 6004-200103 6SRCB-08-40 6228-200013 6WFZ-12 6PB-26 6067-200007 6SJABB03-10
N˚ de Pieza
TORNILLO CUBIERTA DEL MOTOR ALAMBRE DE INTERAL TERMÓSTATO EN/DE CAMBIE PROTECTOR DE LA CUERDA PLACA CABLE DE ALIM EN TACIÓN EJE DE STRENGTEN TUERCA JUNTA DEL MARCO EJE DE LA RUEDA SOSTENEDOR IZQUIERDO TUBO QUE CONECTA TORNILLO SOSTENEDOR DERECHO TORNILLO PUEDA ARANDELA PERNO CUBIERTA DE LA RUEDA
TORNILLO 71 6042-200001 LLAVE 72 6188-200402 PALILLO DEL EMPUJE DE MARTERIAL
73 6280-200001 ASIMIENTO DEL BOLSO DE STARP
Descripción
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO DE LAS HOJAS TRITURADORAS
Para inspeccionar o renovar las hojas trituradoras de doble lado no es necessario quitar la base cortadora. Para qitar simplemente deshace los tornillos avellanados con una llave hexagonal de 6mm pr con la máquina y vuelve los 180˚. Esta hojas son doble­mente trituradoras y se pueden usar ambos lados. Cuando desafiladas en ambos lados renueva y asegurate de que ellos están atornillados herméticamente. MONTAJE Esto es hecho en sucesión inversa al de la desmontaje pero con inspección cuidadosa de todos los componentes. Asegurese que la base cortadora es mon­tada con platos raspadores mirando hacia el motor y que se la arandela del muelle están situadas bajo la cabeza del tornillo central sujetador. (Fig. 12) Antes de reemplazar la montaje de la tapa superior ase­gurase que el cortador-V está posicionado como mostra­do en (Fig. 13) Reemplace la montaje de la tapa superior y afianza los botones herméticamente. Si los botones non están apretados, el motor no comenzará debido al interruptor di cerradura del motor no estar activado. LIMPIEZA Después de usar, siempre frote el exterior de la Desfibradora con un paño húmedo para eliminar cualquier acumulación de material. Limpie el interior de la caja de corte y saque cualquier material sobrante. No la mangueree con agua.
ovista
Fig. 12
IMPORTANTE: Antes de reemplazar la cubierta superior,
asegúrese de que el cortador en ‘V’ esté ubicado como se muestra en la (Fig. 13). Reemplace la cubierta superior junto con la perilla del interruptor de seguridad de la cubierta superior asegurándose de que quede apretada. Si la perilla del interruptor de seguridad superior no está apretada, el motor no partirá debido a que no se activará el interrup­tor de desconexión del motor.
MODELO NO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MTD1400K
Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120V~, 60Hz, 14Amp
amaño de la T
T
Velocidad en vacó. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 300 min
Peso Neto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Lbs (35 Kg)
olva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394x270x200mm (15-1/2”x10-5/8”x7-7/8”)
ESPECIFICACIONES
41 42
-1
Fig. 13
/RPM
LISTA DE PIEZAS
3939
4545
4444
1313
5151
5757
5656
6666
6767
6868
4040
1616
1616
1616
1818
1010
1515
1818
5252
4646
4747
4
848
5353
6161
6464
7
070
7171
2525
2222
2020
1818
1
919
2121
1212
1
111
1414
6262
2
424
55
6969
6
565
6060
5959
5
858
5050
4343
4141
3535
3737
1717
99
44
66
77
77
77
1313
5454
6363
2323
2626
5555
4949
4242
3636
3
838
3
434
1818
8
8
55
33
33
2
2
22
11
4141
1313
55
2
727
2828
2929
3030
3131
3
232
3333
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
N˚.
6266-200103 6200-200101 6134-200101 6024-200101 6WSB-08 6014-200101 6STBBM05-15 6270-200111 6263-200102 6158-200101 6134-200102 6SDABB04-20 6WFZ-08 6CE-06 6SDAZ-04-10 6WFZ-04 6263-200101 6NAZ-04 6WSB-04 6262-200106 6SDAZ-05-55 6059-200101 6NAZ-05 6SXDZ-10-35
N˚ de Pieza
TOLVA SUPERIOR TORNILLO PERILLA RESORTE DE RESTRAINNIG ARANDELA DE PESORTE ARANDELA TORNILLO CUEPRO PLACA DEL POLVO ABRAZADERA EL CORTADOR PERILLA TORNILLO ARANDELA ANILLO DE E TORNILLO ARANDELA PLACA DEL POLVO TUERCA ARANDELA DE PESORTE CUBIERTA QUE REFRENA TORNILLO TUBO DEL SOPORTE TUERCA TORNILLO
Descripción
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
N˚.
6207-200102 6036-200101 6262-200101 6022-200001 6SDAZ-04-08 6262-200001 6010-200004 6010-200005 6099-200103 6SDABB04-14 6043-840001 6WFZ-06
6WSB-10 6158-200002 6156-200001 6250-200003 6267-200001 6200-200002 6250-200001 6268-200101 6124-200101 6200-200001 6WDB-08 6200-200102
N˚ de Pieza
ABRAZADERA DEL SOPORTE CAMBIE EL SOSTENEDOR CAMBIE LA CUBIERTA CORTE-FUERA DE INTERRUPTOR TORNILLO CAMBIE LA CUBIERTA ALAMBRE DE INTERAL I ALAMBRE DE INTERAL II MOTOR ASS'Y TORNILLO ABRAZADERA DE LA CUERDA ARANDELA
ARANDELA DE PESORTE ABRAZADERA EL CORTADOR BUSH CUADRADO V-CORTADOR V- BASE EL CORTADOR TORNILLO M10x10 CORTADOR (LÁMINA) BASE EL CORTADOR CORTADOR BUSH TORNILLO M8x18 ARANDELA DE PESORTE TORNILLO
Descripción
49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
N˚.
6SDAZ-06-12 6086-200104 6010-200006 6272-200002 6022-200002 6199-200002 6100-200101 6011-200005 6111-200101 6NAZ-08 6027-200101 6111-200102 6004-200104 6087-200102 6SRCB-08-16 6004-200103 6SRCB-08-40 6228-200013 6WFZ-12 6PB-26 6067-200007 6SJABB03-10
N˚ de Pieza
TORNILLO CUBIERTA DEL MOTOR ALAMBRE DE INTERAL TERMÓSTATO EN/DE CAMBIE PROTECTOR DE LA CUERDA PLACA CABLE DE ALIM EN TACIÓN EJE DE STRENGTEN TUERCA JUNTA DEL MARCO EJE DE LA RUEDA SOSTENEDOR IZQUIERDO TUBO QUE CONECTA TORNILLO SOSTENEDOR DERECHO TORNILLO PUEDA ARANDELA PERNO CUBIERTA DE LA RUEDA
TORNILLO 71 6042-200001 LLAVE 72 6188-200402 PALILLO DEL EMPUJE DE MARTERIAL
73 6280-200001 ASIMIENTO DEL BOLSO DE STARP
Descripción
NOTA
43
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectu­oso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalis­mo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está lim­itada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra orig­inal al detalle de cualquier producto MTD que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-866-747-9816 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los sigu­ientes casos:
A.
Cuchilla
B. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que
sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y ter to aquellos que se vendan a través de los canales de dis­tribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier pr dad.
oducto fabricado con anteriori
ritorios, excep
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identifi­cadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al dis­tribuidor o minorista, deberá compr durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten
limitaciones en cuanto al período de duración de una garan­tía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofre­cen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reem­plazar temporalmente un producto bajo garantía.
(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del pr lar esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus pr del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el produc­to.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra per­sona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de r
-
-
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confier que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-866-747-9816 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.
e der
opiedades, que se origine a raíz
echos legales específicos, y puede
ometer a MTD LLC
oducto deberá anu
egalo.
-
44
MTD LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
U.S.A. Imported by: MTD LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019  Canada Imported by / Importé par: MTD PRODUCTS LIMITED 97 Kent Avenue Kitchener, ON CANADA N2G 4J1 
Made in China / Fabriquè à China / Hecho en China
STOP
ARRÊT
ALTO
For problems or questions, DO NOT return
this product to the store. Contact your 
Customer Service Agent .
En cas de problèmes ou pour des questions,
NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser
au préposé du Service à la clientèle en composant.
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda
Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.
U.S.A. 1-866-747-9816
CANADA 1-800-668-1238
For Consumer Assistance Please Call
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor
Loading...