TWO YEAR LIMITED WARRANTY ON YARD MACHINES SHREDDER
For two years from the date of purchase, when this Shredder is used and maintained according to the
operator’s manual, Yard Machines will repair any defect in material for workmanship free of charge.
If this Shredder is used for commercial or rental purposes, this warranty applies for only 90 days from
the date of purchase.
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THIS SHREDDER TO THE NEAREST MTD
REPAIR DEALER.
This warraanty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
RULES FOR SAFE OPERATION
The purpose of safety symbols is to attract your atten
tion to possible dangers. The safety symbols, and their
explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves
eliminate any danger
give are not substitutes for proper accident prevention
measures.
SYMBOLMEANING
SAFETY ALERT:
caution. Attention is required in order to
avoid serious personal injury. May be used
in conjunction with other symbols or pictographs.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to
the operation or maintenance of the equipment.
Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings
and safety instructions.
Failure to do so can result in serious injury to the
operator and/or bystanders.
. The instructions or warnings they
Indicates
danger,
warning or
-
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-668-1238
SYMBOLMEANING
DANGER:
result in serious injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to
reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
WARNING:
result in injury to yourself and others.
Always follow the safety precautions to
reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
CAUTION:
result in property damage or personal injury
to yourself or to others. Always follow the
safety precautions to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury.
Failure to obey a
safety warning will
Failure to obey a
safety warning can
Failure to obey a
safety war
ning may
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING
• Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and proper use of the unit.
When using the
WARNING:
Please r
ating the unit in or
of the operator and any bystanders. Please
keep these instr
• Do not operate this unit when tired, ill or under the
influence of alcohol, drugs or medication.
• Children must not operate the unit. Teens must be
accompanied and guided by an adult.
All guar
•
properly before operating the unit.
Inspect the unit befor
•
Make sur
Replace par
any way
aged par
ds and safety attachments must be installed
e all fasteners ar
. Do not operate the unit with loose or dam-
ts.
ead these instr
ts that ar
uctions for later use.
e use. Replace damaged parts.
e in place and secur
e cracked, chipped or damaged in
unit, safety rules.
uctions befor
der to ensur
e oper
e the safety
e.
• Carefully inspect the area before starting the unit.
Remove all debris and hard or sharp objects such as
glass, wire, etc.
• Clear the area of children, bystanders, and pets. At a
minimum, keep all children, bystanders, and pets outside a 50 feet (15m.) radius; there still may be a risk to
bystanders from thrown objects. Bystanders should be
-
encouraged to wear eye protection. If you are
approached, stop the unit immediately.
21
RULES FOR SAFE OPERATIONRULESFORSAFE OPERATION
PLEASE READ - SAVE THESE
INSTRUCTIONS
When using an electrical
cautions should always be followed to reduce the risk of
fire, electric shock, and personal injury, including the following.
gardening tools, basic safety pre-
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, BURNS, FIRE OR PERSONAL
INJURY:
1.FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS listed in
this manual before/during operation of this shredder.
2.GROUNDING INSTRUCTIONS this tool should be
grounded while in use to reduce the risk of electric
shock to the operator. The tool is equipped with a 3conductor cord and 3-prong grounding plug to fit the
proper grounding receptacle. The green or green and
yellow wire to live terminal. If your unit is for use on
less than 150 volts, it has a plug as illustrated in
sketch A in Figure 1 on page 2. If it is for use on 150
to 250 volts, it has a plug as illustrated in sketch D,
Fig.1, Page 2.
An adapter, sketches B and C, is available for
connecting plugs as illustrated in sketch A to 2-prong
receptacles. The green-colored rigid ear, lug, or the
like, must be connected to permanent ground, such
as a properly grounded outlet box. No adapter is
available for the plug illustrated in sketch D.
EXTENSION CORD - Use only with an extension
3.
cord intended for outdoor use. Match wire gauge to
the cord length. See table below. A 2-wire cord without a gr
appliance is double insulated. If in doubt of pr
wire size, use the next heavier gauge. Please note
that the smaller the gauge number
cor
GROUNDING
ound connection may be used since this
, the heavier the
d.
METAL SCREW
COVER OF
GROUNDED
PIN
(C)
(A)
ADAPTER
GROUNDIN
G MEANS
DUTLET BOX
GROUNDIN
G PIN
Fig. 1
(B)
(D)
oper
4.
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENT - Do not use
appliance in damp or wet locations.
5.DON’T USE IN RAIN - Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
6.DO NOT ABUSE CORD - Never yank it to discon-
nect from receptacle. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Replace damaged
cords immediately. Damaged cords increase the risk
of electric shock.
7.
KEEP CHILDREN AWAY - All visitors should be kept
at a distance from work area.
DRESS PROPERLY - Do not wear loose clothing or
8.
jewelry. They can be caught in moving parts. Use of
rubber gloves and substantial footwear is recommended when working outdoors. Wear protective hair
covering to contain long hair.
9. USE SAFETY GLASSES - Always use face or dust
mask if operation is dusty.
STAY ALERT, WATCH WHAT YOU ARE DOING AND
10.
USE COMMON SENSE WHEN OPERATING A
POWER TOOL. Do not use tools while tired or under
the influence of drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
11. AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Do not move
plugged-in appliance with finger on switch. Be sure
switch is off when plugging in.
12. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables
better control of the tool in unexpected conditions.
13. NO ACCESSORIES OR ATTACHMENTS ARE
NECESSARY FOR THE OPERATION OF THIS
GARDENING TOOL. The use of any accessories or
attachments for this gardening tool is not recommended. Such use of any attachment or accessory
may incr
14.
USE RIGHT APPLIANCE. Do not use appliance for
ease the risk of injur
y to the user.
any job except that for which it is intended.
15. GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER(GFCI)
PROTECTION SHOULD BE PROVIDED ON THE
CIRCUIT(S) OR OUTLET(S) TO BE USED FOR
THE GARDENING APPLIANCE. Receptacles are
available having built-in GFCI pr
otection and may be
used for this measure of safety.
16. WARNING! DTo reduce the risk of electric shock,
use only with an extension cord intended for outdoor use, such as an extension cor
d of cor
d type
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A, SJTOW-A.
Extension cor
ds of the type specified above ar
available at local har
dwar
es.Extension cor
e stor
e
dMake sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cor
d, be sure to use one
heavy enough to carry the current your product will
draw. An undersized extension cord will cause a drop
in line voltage resulting in loss of power and overheating. Table 1 shows the correct size to use depending
on cor
d length and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heavier gage. Number, the heavier the cord. To reduce the risk of disconnection of
appliance cord from the extension cord during operating: Make a knot as shown in Fig. 2;
Volts
120V
Ampere Rating
More than Not more than
0-6
6-10
10-12
12-16
METHOD OF SECURING EXTENSION CORD
CORD SET
(A) TIE CORD AS SHOWN
DO NOT FORCE TOOL. The correct tools will do the
17.
APPLIANCE CORD
Total length of cord in feet
2550
18
16
18
16
16
16
14
12
Not recommended
TABLE 1
(B) CONNECT PLUG AND
RECEPTACLE
Fig. 2
100150
16
14
14
job better and safer at the rate for which it is
designed.
DISCONNECT THE PLUG FROM THE POWER
18.
SOURCE BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENT
CHANGING ACCESSORIES, OR STORING THE
TOOL. Such preventive safety measures reduce the
risk of star
19.
STORE IDLE TOOLS INDOORS. When not in use,
ting the tool accidentally
.
tools should be stored indoors in dry, and high or
locked-up place, out of reach of children.
20.
MAINT
sharp and clean for best per
AIN TOOLS WITH CARE.
mance and to r
for
Keep cutting tools
the risk of injury. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Inspect tool cor
ed by an author
, and if damaged, have it r
cally
epair
ized service facility. Keep handling surface dry,
om oil and grease.
clean, and fr
21.
CHECK DAMAGED P
the tool, a guar
ee fr
d or other par
TS.
AR
Befor
t that is damaged
e fur
ther use of
should be carefully checked to determine that it will
m its intended function.
operate pr
operly and per
check for alignment of moving par
for
ts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting, and any
16
14
14
educe
d periodi
other condition that may affect its operation. A
guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service
center unless indicated elsewhere in this manual.
SHREDDER SAFETY RULES:
1.Extreme caution should be taken to ensure shreddable material does not contain metal. Rocks, bottles.
Cans or other foreign objects.
2.Do not allow hands or any other part of the body, or
clothing to enter inside the feeding chambers or discharge chute, while machine is operating.
3.Wear gloves while operating the machine.
4.Before starting the machine, ensure that all screws
and other fasteners are properly secured.
5.Machine should be operated on firm level surfaces
only.
6.Before starting the machine, check that the cutting
chamber is empty.
7.Motor should be kept clean of debris and other
accumulations.
8.Keep all guards and deflections in good working
condition.
9. Stand clear of discharge chute at all times.
10.
Do not over reach and keep face and body back form
the feed opening.
11. Never pull the machine by the power cord and keep
cord away form water or sharp edges.
12. Disconnect the power cord when the machine is not
in use.
13. If machine should become clogged, switch off the
motor, disconnect the power cord, make sure all moving parts are completely stopped before cleaning
,
-
-
43
clogged debris.
14. Ensure the power cord is always in good condition. A
cord with broken insulation is extremely dangerous
and can result in fire, electric shock or serious personal injury.
15. The operation of any tools can result in foreign objects
being thrown into your eyes, which can result in
severe eye damage Before operating power tool,
always wear safety goggles or safety glasses with side
shields and a full face shield when needed. We recommend wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields.
RULES FOR SAFE OPERATION
EXPLANATION OF NOTE, WARNING, and
WARRANTY SYMBOL
1.A NOTE is used to convey additional information, or
highlight a particular explanation, or to expand a step
instruction.
2.A WARNING identifies a procedure which, if not
undertaken or if improperly done, can result in a serious personal injury or damage to the unit and/or
both.
3.
4.
(WARRANTY SYMBOL) serves notice that
unless instructions or procedures are followed, any
damage will void the warranty and repairs will be at
owner’s expense. Service other than user maintenance should be performed by a Yard Machines
Authorized Service Center. Damage or conditions
caused by improper maintenance practices which
render this product inoperable will void the manufacturer’s warranty.
FOR WARRANTY OR SERVICE contact the nearest
Yard Machines Authorized Service Center by calling
800# on back cover.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
RULES FOR SAFE OPERATION
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS
This operator's manual describes safety and inter
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
national symbols and pictographs that may appear on this product.
SYMBOLMEANING
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning, or caution.
May be used in conjunction with
other symbols or pictographs.
• WARNING - READ OPERATOR'S
MANUAL
Read the Operator’s Manual(s) and
follow all warnings and safety
instructions. Failure to do so can
result in serious injury to the operator
and/or bystanders.
• WEAR HEAD, EYE AND HEARING
PROTECTION
WARNING: Thrown objects and loud
noise can cause severe eye injury
and hearing loss. Wear eye protection meeting ANSI Z87.1-1989 standards and ear protection when operating this unit. Falling objects can
cause severe head injury. Wear head
protection when operating this unit.
Use a full face shield when needed.
SYMBOLMEANING
• WARNING - WEAR GLOVES TO
PROTECT YOUR HANDS
• WARNING - WEAR SAFETY BOOTS
TO PROTECT AGAINST ELECTRIC
SHOCK
• WARNING - DO NOT ESPOSE TO
RAIN
6
KNOW YOUR UNIT
TOP HOPPER
RULES FOR SAFE OPERATIONASSEMBLY INSTRUCTIONS
TOP HOPPER
SAFETY SCREWS
ON/OFF SWITCH
WHEEL(R)
WHEEL COVERS
OVERLOAD
PROTECTION
SWITCH
TOP HOPPER
KNOB
DISCHARGE CHUTE
WHEEL(L)
LEG(R)
LEG(L)
LOOSE PARTS LIST
Assemble the following parts in accordance with the
instructions on the following pages.
• Hopper Assembly
• Connecting Tube Assembly
• Hex Wrench
• 5 Safety Set Screws M5 X 15
• 2 Split Pins
• 2 Wheels
• 2 Flat Washers 12mm
• 2 Hex Screws M8 X 40
• 2 Flat Washers 8mm
• 2 Spring W
• 2 Wheel Covers
HOW TO ASSEMBLE YOUR SHREDDER (FIG. 3)
1. Push the large diameter section of the axle into the axle
tube and secure the axle into position using the M8 x
40 hex screws and star washer. (2 per side)
2. Push the wheel and then the 12mm flat washer over the
axle.
3. Push the split pin through the hole in the end of the axle
and bend the ends over using pliers.
4. Fix on wheel covers.
HOPPER (FIG.4) Place the hopper on top of the feed
tube and align the fixing holes. Secure with the safety
set screws.
ashers 8mm
Fig. 3
Fig. 4
OPERATING INSTRUCTIONS
Read and understand
CAUTION:
this owners manual before using your
Shredder. Failure to comply can result in accidents involving fire, electric shock, or serious
personal injury.
Connect the Shr
1.
t and stop the Shr
o star
2. T
located at the rear of the Motor (Fig. 5)
OVERLOAD PROTECTION AND MOTOR
JAMMING If over
protection switch may cut out the motor. To restart, firstly
switch the machine of
Loosen caging knobs and r
then remove any clogged debris from the cutting cham-
. If the top cover assembly becomes jammed and will
ber
not lift of
through the back chute of the top hopper to rotate the Vcutter to enable the top cover assembly to be r
Reset motor overload pr
f, tur
edder to a suitable power outlet.
feeding clogs the machine the overload
f and disconnect the power cor
n the V
-cutter by pushing a piece of wood
otection switch (Fig. 5)
the safety instructions in
ess the switch
, depr
edder
emove top cover assembly
emoved.
d.
,
ON/OFF
SWITCH
OVERLOAD
PROTECTION
SWITCH
Fig. 5
87
OPERATING INSTRUCTIONS
ATTACHING MULCH BAG Place a heavy duty trash bag
using the mulch bag strap. (Fig. 6)
TOP HOPPER-FRONT CHUT The large sloping front
chute of the Top Hopper is designed to accept leaves
and small garden clippings. Shredding and mulching is
achieved by natural suction of the debris thr
blade chamber.
Do not overfeed and do not feed wet, soggy material into
the Shredder as this may clog the blade chamber and the
discharge chute. (Fig. 7)
TOPHOPPER-BLACK CHUTE The smaller back chute of
the top Hopper accepts medium to larger size garden
clippings.
Shredding and mulching is achieved through the same
action as the front chute. If a finer type mulch is required
than is initially achieved, re-feed the mulch through again
until the desired result is obtained. (Fig. 8).
Do not feed solid branches through the two Top Hopper
chutes.
SIDE CHUTE The elongated chute located at the rear of
the machine is specially designed to accept solid garden
clippings and branches up to 1-1/2" (38mm) in diameter.
IMPORTANT: When feeding long, large diameter material, control the rate of feed by pulling back on the material
so as not to stall or overload the motor. (Fig. 9)
Do not under any cir-
WARNING:
hands inside the geeding chutes while the
machine is operation. Force feeding of debris is
not necessary due to the natural suction action
of the shredder.
cumstances, place
ough the
Fig. 6
Fig. 7
UNPACKING
1. Carefully remove all parts from the shipping carton.
Do not discar
2.
parts using the parts list.
3. If all parts have been included proceed to assembly.
If you are missing a parts, contact the retailer you pur-
4.
chased it for
Shredder.
Examine all the parts to make sure no break age has
5.
ed during shipping. Any damaged par
r
occur
replaced before attempting to use the Shredder.
d material until you have identified all the
m befor
e attempting to assemble your
t should be
Fig. 8
Fig. 9
OPERATING INSTRUCTIONS
MATERIAL PUSH STICK User material push stick sup-
plied to push remaining material into hopper opening. DO
NOT USE HANDS. (Fig. 10)
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Your Shredder has been designed for a low level of maintenance, involving routine cleaning and inspection. The
motor of the Shredder is maintenance free and requires
no attention. For the best results the blades must be kept
sharp at all times. The blades have dramatically less cutting power when blunt.
The Shredder will tear rather than cut when the blades
are blunt. When this occurs rotate the double sided
blades or replace the blades immediately.
Before attempting
WARNING:
switch the machine off and disconnect the
power cord.
V-CUTTER MAINTENANCE
1. Switch the machine off and disconnect the power cord
ensuring all moving parts are completely stopped.
2. Wear gloves when attempting any maintenance to the
cutting blades.
JAMMING if blades become jammed r
motor. If blades can not be worked loose refer to disassembly instr
DISASSEMBLY
1. Loosen caging knobs and remove the top cover
assembly.
2. Rotate the cutter base anti clockwise and place a piece
of wood between the cutter base and cutting chamber
wall so as to stop the cutting base retating. (Fig. 11)
3. Remove the center hold down bolt by turning it anti
clockwise using a 17 mm spanner
4. Remove the square washer, square bush, V-cutter to
expose cutter base.
SHREDDING BLADES MAINTENANCE
To inspect or renew the double sided shredding blades
there is no need to remove the cutter base. To remove
simply undo the counter sunk screws with the 6mm hex
wrench supplied with the machine and turn them through
180 These blades are double ground and can be used on
both sides. When blunt on both sides renew and ensure
uctions (Item 1) and then remove obstruction.
any maintenance
otate knob under
.
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
they are screwed in tightly.
ASSEMBLY This is carried out in the reverse sequence to
that of disassembly but with careful inspection of all
components. Ensure that cutter base is assembled with
the scraping plates facing down towards the motor and
that the spring washer is situated under the head of the
centre hold down bolt. (Fig. 12)
TOP HOPPERSCREWKNOBRESTRAINNIG SPRING SPRING WASHERWASHERSCREWBODYDUST PLATECUTTER CLAMPKNOBSCREWWASHERE RINGSCREWWASHERDUST PLATENUTSPRING WASHERRESTRAINING COVERSCREWBRACKET TUBENUTSCREW
SCREW716042-200001WRENCH726188-200402MARTERIAL PUSH STICK736280-200001STARP BAG HOLD
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Before replacing the top cover assembly ensure that the
V-cutter is positioned as shown in (Fig. 13) Replace the
top cover assembly and secure tightly the caging knobs.
If caging Knobs are not tight the motor will not start due
to the motor lock out switch not bein activated.
CLEANING After use, always wipe clean the outside of
the Shredder to remove any build up of material with a
damp cloth. Clean the inside of the cutting chamber and
remove any left over material, Do not hose down with
water.
IMPORTANT: Before replacing top cover assembly
ensure that the V-cutter is positioned as shown in (Fig.
13).
Replace the top cover assembly together with the top
cover screw knob ensuring this is tight. If the top cover
screw knob is not tight the motor will not start due to the
motor lock out switch not being activated.
TOP HOPPER
SCREW
KNOB
RESTRAINNIG SPRING
SPRING WASHER
WASHER
SCREW
BODY
DUST PLATE
CUTTER CLAMP
KNOB
SCREW
WASHER
E RING
SCREW
WASHER
DUST PLATE
NUT
SPRING WASHER
RESTRAINING COVER
SCREW
BRACKET TUBE
NUT
SCREW
SCREW
MOTOR COVER
INTERNAL WIRE
THERMOSTAT
ON/OFF SWITCH
CORD GUARD
PLATE
POWER CORD
STRENGTEN SHAFT
NUT
FRAME GASKET
WHEEL SHAFT
LEFT HOLDER
CONNECTING TUBE
SCREW
RIGHT HOLDER
SCREW
WHEEL
WASHER
PIN
WHEEL COVER
SCREW
716042-200001WRENCH
726188-200402MARTERIAL PUSH STICK
736280-200001STARP BAG HOLD
NOTES
1314
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
The limited warranty set forth below is given by MTD
LLC (“MTD”) with respect to new merchandise purchased and
used in the United States, its possessions and territories.
MTD warrants this product against defects in material and
workmanship for a period of two (2) year commencing on the
date of original purchase and will, at its option, repair or replace,
free of charge, any part found to be defective in material or
workmanship. This limited warranty shall only apply if this
product has been operated and maintained in accordance with
the Operator’s Manual furnished with the product, and has not
been subject to misuse, abuse,
commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of
other peril or natural disaster. Damage resulting from the
installation or use of any accessory or attachment not approved
by MTD for use with the product(s) covered by this manual will
void your warranty as to any resulting damage. This warranty is
limited to ninety (90) days from the date of original retail
purchase for any MTD product that is used for rental or
commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available,
WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL
AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your
area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact
the Customer Service Department of MTD LLC by calling
1-866-747-9816 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH
44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product
returned directly to the factory will be accepted unless prior
written permission has been extended by the Customer Service
Department of MTD LLC.
This limited warranty does not provide coverage in the
following cases:
Blade.
A.
MTD does not extend any warranty for products sold or
B.
expor
ted outside of the United States of America, its
possessions and territories, except those sold through
MTD’s authorized channels of export distribution.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose, applies
after the applicable period of express written warranty
above as to the parts as identified. No other express
warranty or guaranty, whether written or oral, except as
mentioned above, given by any person or entity, including
a dealer or retailer, with respect to any product shall bind
MTD. During the period of the Warranty, the exclusive
remedy is repair or replacement of the product as set
forth above.
long an implied war
not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the
sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD
shall not be liable for incidental or consequential loss or
damages including, without limitation, expenses incurred
for substitute or replacement lawn care services, for
transportation or for related expenses, or for rental
expenses to temporarily replace a warranted product.
(Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the
amount of the purchase price of the product sold. Alteration
of the safety features of the product shall void this Warranty.
You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to
you and your property and/or to others and their property
arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than
the original purchaser, original lessee or the person for whom
it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this W
gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-866-747-9816 in
the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
(Some states do not allow limitations on how
ranty lasts, so the above limitation may
arranty:
This war
ranty
MTD reserves the right to change or improve the design of
any MTD Product without assuming any obligation to modify
Remarque Page 28
Garantie Limitée du FabricantPage 29
DECLARATION DE GARANTIE
GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS SUR LE DÉFIBREUR DE YARD MACHINES
Pendant deux années à partir de la date d'achat, quand ce défibreur est utilisé et maintenu selon le
manuel de l'opérateur, Yard Machines réparera n'importe quel vice de matériau pour la main-d'œuvre
gratuitement.
Si ce défibreur est utilisé pour des buts commerciaux ou de location, cette garantie ne s'applique que
pendant 90 jours à partir de la date d'achat.
LE SERVICE DE GARANTIE EST DISPONIBLE EN RENVOYANT CE DÉFIBREUR AU SERVICE DE
REPARATION DU REVENDEUR MTD LE PLUS PROCHE.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d'autres
droits qui varient d'un état à l'autre.
16
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Les symboles de sécurité attir
des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails
explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez
bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter
les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou
mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des
mesures préventives appropriées contre les accidents.
SYMBOLESIGNIFICATION
ent votre attention sur
ALERTE DE SÉCURITÉ:
indique un danger, un avertissement ou une
mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute
blessure grave. Ce symbole peut être combiné
à d'autres symboles ou pictogrammes.
REMARQUE: donne des informations ou des instructions
vitales pour le fonctionnement ou l'entretien de
l'équipement.
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous
les avertissements et consignes de sécurité.
Vous pourriez à défaut entraîner des blessures
graves pour vous ou d'autres personnes.
SYMBOLESIGNIFICATION
DANGER:
causer dommages matériels ou blessures
graves pour tous. Respectez les consignes
de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures.
AVERTISSEMENT:
respect d’un avertissement peut causer
dommages matériels ou blessures graves
pour tous. Respectez les consignes de
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE:
d’un avertissement peut causer dommages
matériels ou blessures graves pour tous.
Respectez toujours les consignes de sécurité
afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
le non-respect d’un
avertissement peut
le
non-
le nonrespect
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE
1-800-668-1238
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT UTILISATION
AVERTISSEMENT:
soig-neusement les consignes de sécurité
lorsque vous utilisez cet appareil. Dans l'intérêt de votre sécurité et de celle des personnes à proximité, prenez soin de lire ces
instructions avant de faire fonctionner la
machine. Veuillez garder les instructions en
lieu sûr pour usage ultérieur.
euillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous
V
•
avec les commandes et l'utilisation correcte de cet
appareil.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l'ef
Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne
•
doivent pas utiliser l'appareil exceptés les adolescents
assistés d'un adulte.
•
Inspectez l'appar
endommagées. Regardez s'il y a des fuites de carburant.
Assurez-vous que les fixations sont solidement en place.
fet de l'alcool, de dr
eil avant utilisation. Remplacez les pièces
ogues ou de médicaments.
suivez
Remplacez les pièces de l'accessoire de coupe qui sont
fendillées, ébréchées ou endommagées. Assurez-vous
que l'accessoire de coupe est correctement installé et
solidement fixé. Assurez-vous que le protecteur d'acces-
e de coupe est correctement fixé et positionné comme
soir
recommandé. Vous risquez sinon de causer des blessures
à l'opérateur et aux spectateurs, et d'endommager l'ap-
eil.
par
N'utilisez que du fil de r
•
can. N'utilisez jamais de fil ou de cordon à renfort
métallique car ils peuvent se briser et se transformer en
ojectile danger
pr
Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez
•
tous les objets pouvant être projetés ou happés par l'accessoire de coupe : cailloux, verre brisé, clous, fil ou
ficelle. Éloignez enfants, spectateurs et animaux de la
zone de coupe. Tenez-les à au moins 15 m (50 pi) de là
mais sachez que les spectateurs risquent quand même
e atteints par des objets pr
d'êtr
ter des pr
por
le moteur et l'accessoire de coupe si quelqu'un s'ap-
oche de vous.
pr
1718
otecteurs oculair
emplacement d’origine du fabri-
eux.
ojetés. Conseillez-leur de
rêtez immédiatement
es. Ar
RÈGLES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Lorsqu'un appar
élémentaires doivent toujours être prises pour assurer une
sécurité maximum et une performance optimale. Lire cette
Notice avant d'assembler et d'utiliser cet appareil. Ne pas
se conformer aux instructions peut causer des secousses
électriques, des brûlures, un incendie ou des blessures
corporelles.
eil électrique est utilisé, des précautions
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BRÛLURES, D'INCENDIE, DE SECOUSSES
ÉLECTRIQUES OU DE BLESSURES :
1.RESPECTER TOUTES LES MESURES DE
SÉCURITÉ figurant dans cette Notice avant et durant
l'utilisation du défibreur.
2.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA MASSE, Cet outil
doit être mis à la masse lors de son utilisation afin de
réduire tout risque d’électrocution pour l’utilisateur.
L’outil est équipé d’un cordon électrique à 3 conducteurs et d’une prise à 3 broches avec masse afin de
s’adapter au réceptacle de masse adéquate. Le fil
vert ou vert et jaune est connecté au terminal. Si votre
appareil est destinéà être utilisésous une tension
inférieur à 150 volts, il possède une prise comme
celle illustrée dans le schéma A de la figure 1 à la
page 2. S’il est destiné à être utilisé sous 150 ou 250
volts, il possède une prise comme illustré dans le
schéma D Fig. 1, page 2.
Un adaptateur, schéma B et C, est disponible pour
brancher les prises femelles à broches comme illustré sur le schéma A. Les oreilles rigides, poignées ou
autres de couleur verte, doivent être connectées à
une masse per
avec une prise de terre correcte. Aucun adaptateur
n’est four
3.
INSPECTER L'APP
DOMMAGES qu'auraient pu subir le car
électrique ou à la fiche. Toutes les fixations doivent
e bien ser
êtr
gâchette ne per
Ne jamais utiliser l'appareil si le cordon électrique ou
la fiche est endommagé, si le moteur ou le coupeherbe lui-même ne fonctionne pas cor
s'il est tombé, s'il a été endommagé, laissé à l'extérieur ou plongé dans l'eau. Ne pas utiliser l'appar
si les tr
ous de ventilation sont bouchés. T
enlever les débris qui risqueraient de limiter la circulation de l'air par les tr
les pièces endommagées qui sont ébréchées,
cassées ou qui ont été endommagées d'une manière
ou d'une autr
causer de graves blessur
manente, telle qu’un boîtier de prise
ni pour la prise illustrée dans le schéma D.
AREIL À LA RECHERCHE DE
, le cor
ter
rées. Ne pas utiliser l'appar
met pas de l'ar
rêter adéquatement.
ectement ou
r
don
eil si la
oujours
ous de ventilation. Remplacer
e et qui risqueraient d'êtr
es. Gar
e projetées et
den le couteau de
eil
coupeur aigu.
VIS MÉTALLIQUE
CACHE DU
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
(C)
4.
EVITER UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX: ne
ATEUR
ADAPT
PLOT DE
MISE À LA
TERRE
(A)
BOÎTIER DE
PRISE AVEC
TERRE
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
Fig. 1
(B)
(D)
pas utiliser l’outil dans des endroits humides ou
mouillés.
NE PAS UTILISER SOUS LA PLUIE. Si l’eau pénètre
5.
un outil électrique, les risques d’électrocution augmentent.
6.NE PAS MALTRAITER LE CORDON. Ne jamais le
tirer pour le débrancher. Garder le cordon loin de
toute source de chaleur, huile, angle saillant ou
pièce amovible. Remplacer immédiatement les cordons endommagés. Ils augmentent le risque de
chocs électriques.
TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART: Tenir tout le
7.
monde à l’écart de la zone de travail.
8. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS:
Ne porter ni bijoux ni vêtements amples; ils peuvent
se faire prendre dans une partie mobile de l’appareil.
L’utilisation de gants et chaussures en caoutchouc
est recommandée pour travail à l’extérieur. Couvrir
les cheveux longs.
TER DES LUNETTES DE PROTECTION -
POR
9.
Porter un masque ou autre pour vous protéger de la
poussière.
10. RESTEZ VIGILAN; F
VOUS F
AITES. UTILISEZ VOTRE SENS COMMUN
AITES ATTENTION À CE QUE
QUAND VOUS UTILISEZ UN APPAREIL
ÉLECTRIQUE. N’utilisez pas l’appar
de fatigue ou sous l’influence de dr
eil par moments
ogues, alcool ou
médicaments. Un instant d’inattention peut causer
de graves blessures.
11. EVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS: Ne
pas garder le doigt sur l’interrupteur en déplaçant un
outil branché. S’assurer que le commutateur est en
position d’ar
12.
NE PAS TENIR L’APPAREIL À BOUT DE BRAS:
rêt û avant de brancher l’appar
eil.
Veuillez à toujours bien être campé et gardez toujours
votr
e équilibr
e. Une bonne postur
e et équilibr
e vous
permettent de mieux contrôler l’outil en toutes cir
constances.
13.
AUCUN ACCESSOIRE OU PIÈCE N’EST
NÉCESSAIRE AVEC CET OUTIL DE JARDIN. Leu
RÈGLES DE SÉCURITÉ
RÈGLES DE SÉCURITÉ
utilisation n’est pas recommandée car cela risque
d’augmenter les risques de blessures.
14. UTILISEZ LE MATÉRIEL ADÉQUAT. N’utilisez pas
de matériel dans des travaux pour lesquels il n’est
pas prévu.
15. UN INTERRUPTEUR AVEC PROTECTION DE
DÉFAUT DE MISE À LA MASSE (GFCI) DOIT ÊTRE
JOINT AU CIRCUIT (S) OU AUX PRISES DEVANT
ÊTRE UTILISÉS POUR LES MATÉRIELS DE
JARDINS.
Des réceptacles avec protection GFCI
sont disponibles et doivent être utilisés pour cette
mesure de sécurité.
16. ATTENTION! Pour diminuer le risque d’électrocu-
tion, utilisez uniquement des rallonges destinées à
un usage en extérieur, telles que des rallonges ayant
un type de cordon SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, SJTOW-A.
Les rallonges des types spécifiés ci-dessus sont
disponibles dans toutes les quincailleries.
Rallonges-Assurez vous que votre rallonge est en
bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez
vous d’en utiliser une assez puissante pour supporter le courant consommé par votre matériel. Une rallonge sous calibrée entraînera une baisse de tension
dans la ligne ce qui créera une perte de puissance et
une surchauffe. Le Tableau 1 montre la taille correcte à utiliser en fonction de la longueur du cordon
et de l’ampérage stipulé sur la plaque de l’outil. En
cas de doute, utilisez le calibrage immédiatement audessus, pour un cordon plus puissant. Pour diminuer
le risque que le cordon de l’appareil se débranche de
la rallonge en cours d’utilisation:
Faites un nœud ainsi qu’il est montré dans la Figure
2;
olts
V
120V
Ampérage Plus de
Pasplus de
0-6
6-10
10-12
12-16
NE PAS FORCER L’APPAREIL: L’utiliser à la puis
17.
Longueur totale du cor
2550
18
18
16
14
TABLEAU 1
16
16
16
12
sance conçue et il aura une meilleur
don en pieds
100150
16
14
14
Pas recommand
e per
16
14
14
mance
for
é
et les risques de blessure seront réduites.
18.
DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT DE L’AJUSTER,
CHANGER LES ACCESSOIRES OU LE REMISER.
Cela empêche de faire démarrer l’outil
accidentellement.
19. REMISER À L
’INTÉRIEUR.
Lorsqu’il n’est pas en
utilisation, remiser l’appareil dans un endroit sec,
inaccessible aux enfants.
20. ENTRETENIR L
AREIL SOIGNEUSEMENT
’APP
:
MÉTHODE POUR BRANCHER CORRECTEMENT UNE RALLONGE
ROLLONGE
(A) NOUER AINSI QU’IL
EST DÉCRIT
CORDON DE L
’APPAREIL
Fig. 2
(B) CONNECTER LA PRIS
MÂLE AVEC LA PRISE
FEMELLE
Garder la partie tranchante propre et aiguisée pour
une performance optimale et un moindre risque de
blessures. Suivre les instructions de lubrification et
de changements de pièces. Contrôler le cordon d’al
imentation de votre défibreur périodiquement, et si
endommagé, le faire réparer par un service après
vente agréé. Vérifier les prolongateurs périodique
ment et les remplacer si endommagés. Garder les
poignées sèches, propres et exemptes de toute trace
d’huile ou graisse.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES: Avant
21.
toute utilisation de l’outil, toute pièce endommagée
doit être soigneusement inspectée afin de déterminer si son fonctionnement est adéquat à sa fonction
prévue. Contrôler le montage, l’alignement et les fixations des pièces mobiles, vérifier qu’il n’y a pas de
pièces cassées ou tout autre problème qui
affecteraient son fonctionnement. Toute pièce
endommagée devrait être réparée correctement ou
remplacée par un centre de service agréé sauf indication contraire dans ce manue.
MESURES DE SECURITE DU BROYEUR DE JARDIN
1.
ATTENTION! Veillez particuliérement à ce que les matiéres
devant être broy es ne contiennent pas de métal, de pierres,
de bouteilles, de canettes ou tout autre objet étranger.
2.
PRÉCAUTION! Ne mettez pas vos mains ou toute
autr
tie du corps à l'intérieur de la chambr
e par
e de
chargement ou de la descente de déchargement,
veillez aussi à ce que les habits n'entrent pas à l'in
térieur de la chambr
e ou de la descente lorsque la
machine fonctionne.
3. Portez des gants lorsque vous vous servez de la
machine.
4. Avant de mettre la machine en route, assurez-vous
que toutes les vis et autres dispositifs d'assemblage
ectement fixés.
sont cor
r
5. La machine doit être utilisée seulement sur un sol
plan et ferme.
vant de mettre la machine en route assurez-vous
A
6.
que la chambre de chargement est vide.
7.Le moteur doit être propre de tout d bris ou de tout
e dépôt.
autr
1920
RÈGLES DE SÉCURITÉ
RÈGLES DE SÉCURITÉ
8.Maintenez toutes les protections et tous les
déflecteurs en bon état de marche.
9. A tout moment restez à l'écart de la descente de
déchargement.
Ne vous approchez pas trop et gardez votre visage et
10.
votre corps à l'écart de l'ouverture de chargement.
11. Ne tirez jamais la machine par son fil d'alimentation et
maintenez le fil à l'écart de l'eau et de tout objet
coupant.
12. Débranchez le fil d'alimentation lorsque la machine
n'est pas utilisée.
ATTENTION! Si la machine venait à se bloquer,
13.
éteignez le moteur, débranchez le fil d'alimentation,
assurez-vous que toutes les parties mobiles sont com
plètement arrêtées avant de dégager les d bris respon
sables du bourrage.
14. ATTENTION! Assurez-vous que le fil d'alimentation est
toujours en bon état. Un fil comportant une isolation
défectueuse est extrêmement dangereux et peut
occasionner un incendie, une électrocution ou de
sévères blessures corporelles.
ATTENTION! L'utilisation de tout outil peut entraîner
15.
l'introduction d'un corps étranger dans vos yeux, ce
qui peut entraîner de sévères blessures aux yeux.
Avant d'utiliser des outils électriques, portez toujours
des lunettes de protection comportant des
protections latérales et un masque englobant tout le
visage lorsque cela est nécessaire. Nous
recommandons des masques de protection à large
vision pouvant être utilisés par-dessus des lunettes
de vue ou des lunettes de protection normales avec
protections latérales.
4.
POUR TOUT ENTRETIEN OU SERVICE AU TITRE
DE LA GARANTIE prenez contact avec le Centre de
maintenance agréé MTD le plus proche en appelant
le numérogrtuit 800# mentionné sur le capot arrière.
CONSERVER CES INSTRUCIONS
EXPLICATION DES NOTA, AVERTISSEMENTS ET SYMBOLES DE LA GARANTIE
1.Un NOTA est destiné à fournir des informations com-
plémentaires, à éclaircir un point particulier ou à
expliquer plus en détail une étape.
Un AVER
2.
risque de causer de graves blessures corporelles ou
de graves dommages à l'appareil et/ou les deux si
elle n'est pas r
Le
3.
procédures ou instructions n'ont pas été respectées,
les dommages causés annuler
les réparations ser
Pour des services autres que ceux d'entretien à
effectuer par l'utilisateur, s'adresser à un Centre de
réparation agréé Y
ricant sera nulle et non avenue si des dommages ou
des conditions causés par de mauvaises pratiques
d'entr
TISSEMENT
espectée ou si elle est mal ef
(SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si les
endent le pr
etien r
identifie une pr
ont la garantie et que
ont à la char
d Machines. La garantie du fab
ar
oduit inutilisable.
ge du pr
océdur
e qui
fectuée.
opriétair
e.
-
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce
produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement,
etien et les réparations.
l'entr
SYMBOLESIGNIFICATION
• SYMBOLE ALERTE DE
SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement
ou une mise en garde. Ce symbole
peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
• AVERTISSEMENT - LISEZ LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à
défaut entraîner des blessures graves
pour vous ou d'autres personnes
• PORTEZ DES PROTECTIONS
(TÊTE, YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT: les objets pro-
jetés et les bruits forts peuvent
endommager la vue et l’ouïe. Portez
une visière de norme ANSI Z87.11989 et des protège-oreilles pendant
l'utilisation. la chute d’objets peut
causer des blessures graves à la
tête. Pr
l'utilisation de l'appareil.
otégez-vous la tête pendant
SYMBOLESIGNIFICATION
• AVERTISSEMENT - Portez des
gants pour vous protéger les mains.
• AVERTISSEMENT - Portez des
chaussures de sécurité pour protéger
vos pieds.
• AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser la
machine quard il pleut.
2122
RÈGLES DE SÉCURITÉ
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
DISTRIBUTEUR SUPÉRIEUR
VIS SUPÉRIEURES DE
SSÛRETÉ DE DISTRIBUTEUR
INTERRUPTEUR
ON-OFF
ROUE(R)
COUVERTURES
DE ROUE
INTERRUPTEUR
DE PROTECTION
DE SURCHARGE
BOUTON SUPÉRIEUR
DE DISTRIBUTEUR
DESCENDEUR DE DÉCHARGE
ROUE(L)
JAMBE(R)
JAMBE(L)
ASSEMBLAGE
LISTE PARTIELLE DES PIÈCES
Assemblez les pièces suivantes conformément aux
uctions des pages qui suivent.
instr
• Assemblage du magasin
• Connexion du tube d'assemblage
Clé Hexagonale
•
• Jeu de 5 Vis de Sécurité M5 x 15
• 2 Goupilles fendues
• 2 Roues
• 2 Rondelles Plates 12mm
• 2 Vis Hexagonales M8 x 40
• 2 rondelles Plates 8 mm
• 2 Rondelles bloquante 8 mm
• 2 Capots de Roue
COMMENT ASSEMBLER VOTRE DÉFIBREUR (FIG. 3)
1. Poussez la section à large diamètre de l'essieu dans le
tube d'essieu et fixez l'essieu en position au moyen des
vis hexagonales M8
par côté )
2. Poussez la roue et la rondelle en étoile de 12 mm sur
l'essieu.
3. Passez la goupille fendue à travers le trou situé à l'ex-
trémité de l'essieu et rabattez ses extr mit s au moyen
d'une paire de pinces.
MAGASIN (Fig. 4) Placez le magasin au sommet du tube
de remplissage et alignez les trous de fixation.
Assurez la fixation au moyen du jeu de vis de sécurité.
X 40 etédes rondelles en étoile. (2
Fig. 3
Fig. 4
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Lisez et comprenez
ATTENTION:
instructions de sécurité contenues dans ce
manuel d'utilisateur avant d'utiliser votre
Défibreur. Le non-respect de ces instructions
rait entraîner des accidents tels que l'in
pour
cendie, l'électrocution ou des blessures corporelles sérieuses.
1. Connectez le Défibreur à une prise de courant
adéquate.
2. Pour mettre en route et arrêter le Défibreur, appuyez
suré à l'interrupteur situé à l'arriére du moteur (Fig. 5)
PROTECTION DE SURCHARGE ET BLOQUAGE
MOTEUR
En cas de surcharge de la machine l'interrupteur de protection de sur
er commencez tout d'abor
r
mar
et débranchez le fil d'alimentation.
Desserrez le bouton de capot et retirez l'ensemble du
couver
rage dans la chambr
vercle supérieur était coincé et ne pouvait pas être
cle supérieur
charge peut arrêter le moteur. Pour redé-
d par éteindr
, puis retirez tout débris formant bour-
e de coupe. Si l'ensemble du cou
bien toutes les
e la machine
-
INTERRUPTEUR
-
INTERRUPTEUR
DE PROTECTION
DE SURCHARGE
Fig. 5
enlevé, faites tourner le coupeur en V en introduisant une
pièce de bois à travers la descente ar
ner le coupeur en V per
supérieur afin de fair
ainsi de retirer l'ensemble du couvercle sup rieur.
Réamor
5).
cer l'interrupteur de protection de surcharge (Fig.
e tour
ON-OFF
rière du magasin
mettant
23
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FIXATION DU SAC À COMPOSTE Placez un sac à
ordures à forte résistance en utilisant la sangle de fixation
de sac à composte. (Fig. 6)
DESCENTE AVANT DU MAGASIN SUPÉRIEUR La large
descente avant de la par
conçue afin de recevoir des feuilles et des petits déchets
de jardin. Le broyage et la mise en composte sont réalisés par aspiration naturelle des débris à travers la chambre de coupe. Ne surchargez pas et n'introduisez pas de
matières détrempées ou mouillées dans le Défibreur car
cela pourrait obstruer la chambre de coupe et la
descente de déchargement. (Fig. 7).
DESCENTE ARRIÈRE DU MAGASIN SUPÉRIEUR La
descente arrière plus petite du magasin supérieur peut
r
ecevoir des déchets de jardin de taille moyenne ou large
taille. Le broyage et
déchiquetage sont réalisés de la même façon que par la
descente avant. Si vous désirez un déchiquetage plus fin
que celui réalisé précédemment, rechargez les copeaux
dans la descente jusqu'à ce que le r sultat voulu soit
obtenu. (Fig. 8).
Ne chargez pas les deux descentes du magasin
supérieur avec des grosses branches.
DESCENTES LATÉRALES Les descentes allongées
situées à l'arrière de la machine sont conçues spécialement pour recevoir des débris de jardin plus importants
et des branches allant jusqu' à 38mm de diamètre.
IMPORTANT: Lorsque vous chargez de longs et gros
matériaux, contrôlez la vitesse de chargement en
retenant les matériaux afin de ne pas coincer ou de faire
forcer le moteur. (Fig. 9)
tie supérieure du magasin est
Fig. 6
Fig. 7
En aucune circon
ATTENTION:
devez introduire vos mains dans les descentes
pendant que la machine est en route. Il n'est
pas nécessair
débris étant donné l'action de succion naturelle
du Défibreur.
DEBALLAGE
ez avec précaution toutes les pièces contenues
Retir
1.
dans l'emballage.
2. Ne jetez aucun élément tant que vous ne les avez pas
tous identifiés au moyen de la liste de pièces.
Si toutes les pièces sont présentes pr
3.
l'assemblage.
S'il vous manque une pièce, contactez le vendeur
4.
chez qui vous avez acheté l'appar
d'assembler votre Défibreur.
e de for
stance vous ne
cer le chargement des
oc dez à
eil avant de tenter
-
Fig. 8
Fig. 9
24
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
BÂTON MATÉRIEL DE POUSSÉE
Bâton matériel de poussée d'utilisateur fourni pour
pousser le matériel restant dans l'ouverture de distributeur. N'EMPLOYEZ PAS HANDS.(Fig. 10)
MAINTENANCE
Votre Défibreur a été con u afin de ne nécessiter que peu
d'entretien, comprenant les nettoyages de routine et les
vérifications. Le moteur du Défibreur ne réclame aucun
entretien et ne nécessite aucune attention particuliére.
Pour obtenir les meilleurs résultats, les lames devront
être maintenues parfaitement aiguisées. Le pouvoir
coupant des lames diminue grandement lorsqu'elles sont
émoussées. Le Défibreur aura tendance à déchirer plutôt
que de couper lorsque les lames sont émoussées.
Lorsque cela se produit, retournez les lames à double
tranchant ou remplacez les lames immédiatement.
Fig. 10
Avant de com-
ATTENTION:
tien éteignez la machine et débranchez le fil
d'alimentation.
ENTRETIEN DU COUPEUR EN V
1. Eteignez la machine et débranchez le fil d'alimentation
et assurez vous que toutes les parties mobiles sont
complètement arrêtées.
2. Portez des gants lorsque vous entreprenez tout entre-
tien sur les lames de coupe.
BLOQUAGE Si les lames venaient à se coincer, tournez
le bouton situé sous le moteur. Si vous ne pouvez pas
donner un peu de jeu aux lames reportez-vous aux
instructions de démontage (élément 1) et dégager ce qui
obstrue.
DÉMONTAGE
1. Desserrez les boutons de capot et retirez l'assem-
blage du couvercle supérieur.
2. Faites tourner la base de coupe dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et placez une pièce de bois
entre la base de coupe et la paroi de la chambre de
coupe afin de coincer la base de coupe. (Fig. 11)
3. Retirez l'écrou de retenue central en le tournant dans
le sens nverse des aiguilles d'une montre au moyen
d'une clé de 17 mm.
4. Retirez la rondelle carrée, du r ceptacle carré, du
mencer tout entre-
Fig. 11
Fig. 12
coupeur en V afin de découvrir la base de coupe.
ENTRETIEN DES LAMES DE COUPE
Pour vérifier ou changer les lames de coupe à double
tranchant il n'est pas nécessaire de retirer la base de
coupe. Pour les retirer dévissez simplement les écrous
prisonniers à l'aide de la clé hexagonale de 6 mm fournie
avec la machine et tournez les à 180. Ces lames sont à
double tranchant et peuvent êtr
face. Lorsqu'elles sont émoussées sur les deux côtés
changez-les et assur
ment.
25
ez-vous qu'elles sont fixées fer
e utilisées sur chaque
me
-
MAINTENANCE
ASSEMBLAGE Procédez de la façon inverse utilisée
pour le démontage mais en vérifiant soigneusement
chaque élément. Assurez-vous que la base de coupe est
assemblée avec les plateaux racleurs dirigés vers le
moteur et que la rondelle bloquante est située sous
l'écrou central de fixation. (Fig.12)
Avant de replacer l'ensemble du couvercle supérieur
assurez-vous que le cooupeur en V est positionné ainsi
qu'il est montré sur la Fig. 13. Replacez l'ensemble du
couvercle supérieur et fixez fermiiment les boutons de
capot. Si le bouton de capot n'est pas serré fermement,
le moteur ne démarrera pas étant donné que l'interrupteur de fermeture ne sera pas activé.
NETTOYAGE Après utilisation, essuyez toujours
l'extérieur du Défibr
matiéres à l'aide d'un chiffon humide. Nettoyez l'intérieur
de la chambre de coupe et retirez tout débris. N'aspergez
pas au jet.
IMPORTANT: Avant de replacer l'ensemble du couvercle
supérieur assurez-vous que le coupeur en V est positionné ainsi qu'il est montr sur la (Fig. 13).
Replacez l'ensemble du couvercle supérieur avec le
bouton écrou de couvercle supérieur et assurez-vous
qu'il est bien serré. Si le bouton écrou du couvercle
supérieur n'est pas serré fermement, le moteur ne
démarrera pas étant donné que l'interrupteur de
fermeture ne sera pas activé.
DISTRIBUTEUR SUPÉRIEUR
VIS
BOUTON
RESSORT DE RESTRAINNIG
RONDELLE À RESSORT
RONDELLE
VIS
CORPS
PLAT DE LA POUSSIÈRE
BRIDE DE COUPEUR
BOUTON
VIS
RONDELLE
ANNEAU DE E
VIS
RONDELLE
PLAT DE LA POUSSIÈRE
ECROU
RONDELLE À RESSORT
COUVERTURE RETENANTE
VIS
TUBE DE PARENTHÈSE
ECROU
VIS
BRIDE DE PARENTHÈSE
COMMUTEZ LE SUPPORT
COMMUTEZ LA COUVERTURE
COUPE-HORSDE COMMUTATEUR
VIS
COMMUTEZ LA COUVERTURE
FIL D'INTERAL I
FIL D'INTERAL II
MOTEUR ASS'Y
VIS
BRIDE DE CORDE
RONDELLE
RONDELLE À RESSORT
BRIDE DE COUPEUR
BUSH CARRÉ
V-COUPEUR
V- BASE DE COUPEUR
VIS M10x10
COUPEUR (LAME)
BASE DE COUPEUR
COUPEUR BUSH
VIS M8x18
RONDELLE À RESSORT
VIS
VIS
COUVERTURE DE MOTEUR
FIL D'INTERAL
THERMOSTAT
SUR/OUTRE DE COMMUTEZ
GARDE DE CORDE
PLAT
CORDON D'ALIMEETATION
AXE DE STRENGTEN
ECROU
GARNITURE D'ARMATURE
AXE DE ROUE
SUPPORT GAUCHE
TUBE SE RELIANT
VIS
SUPPORT DROIT
VIS
ROUE
RONDELLE
GOUPILLE
COUVERTURE DE ROUE
VIS
6SJABB03-10
71CLÉ6042-200001
72BÂTON DE POUSSÉE DE MARTERIAL6188-200402
73PRISE DE SAC DE STARP6280-200001
RéférenceN˚
2728
REMARQUE
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD
LLC (« MTD ») et concerne les marchandises neuves achetées
et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et
territoires.
MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon
pendant une période de deux (2) ans à compter de la date
d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de
remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de
matière ou de façon. Cette garantie limitée nes’ appliquera que
dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu
mément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et
confor
n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial
ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une
modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts
d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou
d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation
ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non
approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s)
couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui
concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement.La
présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à
compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit
MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute
utilisation produisant des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage
au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE
PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ
LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agréé local,
consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le
Service après-vente de MTD LLC. en appelant le 1-866-7479816 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH
44136-0019 ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada.
Aucun pr
préalable du ser
accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas
suivants :
A. Lame
B. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits vendus
MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la
conception de tout produit MTD sans assumer l’obligation de
modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
oduit r
ou exportés des États-Unis, de leurs possessions et
es, exception faite en ce qui concer
ritoir
ter
vendus par l’inter
distribution à l’exportation.
né à l’usine sans per
etour
vice après-vente de MTD LLC ne sera
médiaire de ses canaux agréés de
mission écrite
ne les pr
oduits
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de
valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne
s’applique après la période applicable de garantie expresse
écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées.
Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale,
à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par
toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou
détaillant, concernant tout produit n’engagera la
responsabilité de MTD. Pendant la période destates
garantie, le remède exclusif est la réparation ou le
emplacement du produit dans les conditions énoncées ci-
r
dessus.
garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus
ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie
constituent le recours unique et exclusif inhérent aux
ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour
responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou
de dommages comprenant, entre autres mais pas
seulement, les dépenses encourues du fait du recours à
des services de remplacement ou de substitution pour
l’entretien des pelouses, le transport ou des frais
connexes, ou les frais entraînés par une location destinée
à remplacer provisoirement un produit sous garantie.
(Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie
implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne
s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des
dispositifs de sécurité du produit annulera la présente
Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité
résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice
que vous et votr
pr
la mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le
produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur
initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit
a été offert.
Le Dr
présente garantie vous confère certains droits juridiques, et
vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une
juridiction à l’autr
Pour obtenir l’adr
composer le : 1-866-747-9816 aux États-Unis ou le
1-800-668-1238 au Canada.
(Certains états ne permettent pas la limitation de la
opriété et/ou d’autr
opriété pourront encourir du fait de l’utilisation normale, de
LA GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS EN YARDA TRABAJA A MÁQUINA LA DESFIBRADORA
Yard Machines reparará cualquier defecto material o de fabricación de forma gratuita durante un plazo
de dos años desde la fecha de compra, siempre y cuando la Desfibradora haya sido usada y mantenida de acuerdo con el manual de usuario.
Si esta Desfibradora de césped se usa comercialmente o para alquiler, esta garantía estará en vigor
durante sólo 90 días desde la fecha de compra.
SE ACCEDE AL SERVICIO DE GARANTÍA DEVOLVIENDO EL DESFIBRADORA AL SERVICIO
TÉCNICO MTD MÁS CERCANO.
Esta garantía le da derechos legales específicos. Puede tener otros derechos, que varían de estado a
estado.
31
NORMAS DE SEGURIDAD
opósito de los símbolos de seguridad es atraer su
El pr
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y su explicación merecen su atención y
comprensión. Las advertencias de seguridad no eliminan el peligr
advertencias que ofrecen no son sustitutas de ninguna
medida de prevención de accidentes.
SÍMBOLOSIGNIFICADO
o por sí mismas. Las instrucciones o
ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o precaución. Se
equiere atención para evitar daños person-
r
ales. Puede utilizarse con otros símbolos o
pictogramas.
NOTA: Le avisa de información o instrucciones vitales para
el funcionamiento del equipo.
Lea el Manual del Usuario y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
Si no lo hace pueden producirse daños en el operador y los que le rodean.
SÍMBOLOSIGNIFICADO
PELIGRO:
producirse daños personajes a usted o a ter
ceros. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio o
daños personales.
ADVERTENCIA:
advertencia pueden producirse daños en
usted o en otros. Siga siempre las instrucciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio y daños personales.
PRECAUCIÓN:
resultar dañada su propiedad o usted mismo.
Siga siempre las precauciones para reducir el
riesgo de incendio y daños personales.
Si no se obedece una
advertencia pueden
-
Si no se obedece una
Si no obedece
un aviso puede
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA, LLAME AL
1-800-668-1238
• INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
ANTEMANO
Al utilizar la
ADVERTENCIA:
seguir las normas de seguridad. Lea estas
instrucciones antes de manipular la unidad para
asegurar la seguridad del operador y de aquel
los que lo rodean. Conserve estas instrucciones
para uso futuro.
Lea las instrucciones detenidamente. Familiarícese
•
con los controles y el uso adecuado de la unidad.
•No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo
la influencia del alcohol, drogas o medicamentos.
•Los niños no debe operar la unidad. Los adolescentes
deben encontrarse acompañados por un adulto.
•Todos los dispositivos de seguridad deben encontrarse
instalados y en buen estado de funcionamiento antes
de manipular la unidad.
•Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Reemplace
todos los componentes dañados antes de comenzar a
usarla.
mente antes de arrancarla. Reemplace los componentes que estén rotos o dañados de cualquier forma.
Asegúrese de que la unidad funciona correcta-
unidad, debe
-
No manipule la unidad se tiene componentes sueltos o
dañados.
•Inspeccione la zona detenidamente antes de arrancar
la unidad. Retire cualquier deshecho u objetos duros o
blandos como puedan ser cristales, cables, etc.
•Mantenga alejados de la zona a niños, personas o
mascotas. Como mínimo, mantenga a todos los niños
y mascotas a una distancia de 50 pies (15 m.); aún así
puede existir riesgo para los observadores causados
por objetos lanzados por la máquina. Se recomienda a
los observadores que utilicen gafas protectoras. Si
alguien se le aproxima, detenga la unidad inmediatamente.
32
NORMAS DE SEGURIDAD
FAVOR DE LEER - CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
Al utilizar un aparato eléctrico siempr
precauciones básicas para asegurar una protección máxima y un rendimiento óptimo. Lea este manual antes de
ensamblar y operar este aparato. Si no sigue las instrucciones podría provocar el riesgo de incendio, choque eléctrico o heridas personales.
e debe seguir ciertas
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUEN
ELECTRICO, INCENDIO O HERIDAS PERSONALES:
1.SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD enlistadas en este manual antes y durante la
operación de esta desibradora.
2.
INSTRUCCIONES DEL TERRENO Esta herramienta
debería estar en el suelo mientras esté en uso para
reducir el riesgo de electrocutar al manipulador. La
herramienta está equipada con 3 cables conductores
y 3 tomas de tierra para acoplar al receptáculo de
tierra apropiado. El cable verde o verde y amarillo
para el terminal vivo. Si su unidad es para usar en
menos de 150 voltios, tiene una clavija como está
ilustrada en el dibujo A en la Fig. 1 de la pagína 2. Si
su unidad es para usar desde 150 hasta 250 voltios,
tiene una clavija como está ilustrada en el dibujo D,
Figura 1 de la pagina 2.
Un adaptador, dibujos B y C está disponible para
conectar clavijas como está ilustrado en el dibujo A
para receptáculos de 2 puntas. La oreja rígida
coloreada en verde, la oreja o similar, deben ser
conectados a la tierra mermanente, como la caja
adecuada de salidas de tierra. No hay disponible
adaptador para la clavija ilustrada en el dibujo D.
CABLE DE EXTENSION - Uselo exclusivamente con
3.
un cable de extensión diseñado para exteriores. Vea
la tabla de abajo. Puede usar un cable de dos alambres sin una conexión a tierra ya que este aparato
está doblemente aislado. En caso existir duda sobre
la medida adecuada del alambre, use el calibre que le
TORNILLO
DE METAL
COVERTURA
PIN DE
TIERRA
Fig. 1
DE LA
SALIDA DE
TIERRA
(B)
(D)
PIN DE
TIRRRA
(C)
(A)
ADAPTADO
TOMA DE
TIERRA
sigue para un mayor grosor. Observe que entre más
pequeño es el número de calibre, más grueso es el
cable.
4. EVITE AMBIENTES PELIGROSO. No utilice su her-
ramienta en lugar
es húmedos o mojados.
5.NO UTILICE CUANDO LLUEVA. El agua que pene-
tre en la herramienta incrementara el riesgo de un
corto circuito.
NO ABUSE DEL CABLE ELÉCTRICO. Nunca lo jale
6.
para desconectarlo. Mantenga el cable alejado del
calor excesivo, aceite, bordes afilados, o partes en
movimiento. Reemplace cables en malas condiciones inmediatamente. Un cable en malas condiciones incrementa el riesgo de un corto eléctrico.
7.
MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Todo visitante deberá de mantenerse a una distancia suficiente para que no resulte lastimado.
VÍSTASE APROPIADAMENTE. No utilice ropa floja o
8.
joyería, pudieran ser atrapadas en partes en
movimiento. Utilice guantes de hule y zapatos
apropiados para trabajar en el exterior. Utilice protector en el pelo para contener pelo largo.
9.UTILICE LENTES PROTECTORES DE SEGURI-DAD. Siempre utilice mascara protectora para la cara
cuando opere su unidad.
10. ESTE ALERTA, FÍJESE LO QUE HACE Y UTILICE
SENTIDO COMÚN CUANDO OPERE SU HERRAMIENTA. NO UTILICE LA HERRAMIENTA cuan-
do se encuentre fatigado o bajo la influencia del alcohol o drogas o medicamentos. Un momento de descuido mientras opere su herramienta podría resultar
en graves daños a su persona.
11. EVITE QUE SU HERRAMIENTA SE ENCIENDA SINQUE USTED SEPA. No mueva su herramienta
conectada a la cor
riente eléctrica con su dedo o
mano colocada en el interruptor. Asegúrese que el
interruptor esta en la posición de apagado cuando
vaya a conectarla a la electricidad.
12. NO SE ESTIRE EN DEMASÍA. Manténgase bien
posicionado y balanceado al operar su unidad. Un
buen balance de su cuerpo le ayudara a tener mejor
control de la herramienta en condiciones inesperadas.
13. NO EXISTEN ACCESORIOS NECESARIOS P
LA OPERACIÓN DE ESTA HERRAMIENTA DE
JARDINERÍA. El uso de cualquier accesorio o adita-
mento en esta herramienta de jardinería no son
recomendados. El uso de estos accesorios o aditamentos incrementaran el riesgo de accidente y daños
al usuario.
14. USE EL APARATO ADECUADO. No use el aparato
para ningún trabajo excepto para lo que está propuesto.
15. INTERRUPTOR DE CIRCUITO DEL FALLO DEL
SUELO (GFCI) SE DEBERÍA PROVEER DE PROTECCIÓN EN EL(LOS) CIRCUITO(S) O SALIDA(S)
33
ARA
NORMAS DE SEGURIDAD
PARA EL APARATO DE JARDINERÍA QUE VAYA A
SER USADO. Los receptáculos están disponibles
teniendo la protección de GFCI incorporada y podría
ser usada para esta medida de segurida.
16. ADVER
TENCIA!
Para r
educir el riesgo de
electrocutación, use solamente con un cable de
extensión especial para uso de exterior , tales como
cables de extensión del tipo SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, SJTOW-A.
Cable de extensión - Asegurese de que su cable de
extensión está en buenas conciciónes . Cuando use
un cable de extension, estese seguro de que usa uno
suficientemente pesado para portar la corriente que
su producto vaya a necesitar. Un cable de extensión
de tamaño inferior causará una caida en la línea del
voltage, resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla 1 muestra el tamaño correcto para usar dependiendo en la longitud del cable y
de la proporción del amperio de la placa. Si está en
duda, use el equivalente al siguiente numero más
pesado para el cable . Para reducir el riesgo de
desconexión del cable del aparato del cable de la
extensión durante la operación: Haga un nudo como
está mostrado en la Figure 2;
Voltios
120V
Proporción del amperio
ás de No más de
M
0-6
6-10
10-12
12-16
MÉTODO DE FIJAR EL CABLE DE EXTENSIÓN
SET E CABLE
(A) ATE EL CABLE TAL COMO
SE MUESTRA
NO FORCE LA HERRAMIENTA. La herramienta cor-
17.
CABLE DEL
AP
Longitud total del cable en piés
2550
18
16
18
16
16
16
14
12
TABLE 1
TO
ARA
(B) CONECTE LA CLA
EL RECEPTACULO
Fig. 2
100150
16
14
14
No recomendado
16
14
14
VIJA Y
recta hará su trabajo mejor y más seguro a la velocidad a que fue diseñada.
18. DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA FUENTE ELÉC-
TRICA ANTES DE PRETENDER HACER ALGÚN
AJUSTE O ALMACENAMIENTO DE SU UNIDAD.
Tal medida de prevención evita que su herramienta
se active accidentalmente.
19. ALMACENE SU HERRAMIENTA EN EL INTERIOR.
Cuando no utilice su herramienta esta deberá ser
almacenada en el interior en lugares secos y alejados
del alcance de niños.
20. MANTENGA SU HERRAMIENTA CON CUIDADO.
Mantenga los aditamentos de cor
te bien afilados y
limpios para un mejor desempeño y para reducir el
riesgo de una lesión. Siga las instrucciones para
lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione el
cable eléctrico periódicamente, y si esta dañando
repárelo de inmediato en un centro de servicio autorizado. Mantenga el maneral de su herramienta limpio
libre de aceite, agua y grasa.
21. REVISE PARTES DAÑADAS. Antes de usar su her-
ramienta, la guarda u otra parte dañada de su herramienta, deberá ser checada cuidadosamente para
determinar que operara apropiadamente y desarrollara su función. Revise la alineación de partes en
movimiento, roturas de partes y cualquier otra condición que afecte la operación. La guarda u otra parte
dañada deberá ser reparada por un centro de servicio autorizado, a menos que se indique alguna otra
cosa en este manual.
REGLES DE SEGURIDAD DEL DESIBRADORA
1.
ADVERTENCIA: Se debe user sumo cuidado para
asegurarse de que los materiales a picar no contengan
metal, piedras, botellas, latas u otros objetos extraños.
2. ADVERTENCIA: No permita que las manos, u otra
parte del cuerpo o la ropa, entren a los conductos de
alimentación o al conducto de descarga mientras la
máquina esté funcionando.
3. Use guantes al hacer funcionar la máquina.
4. Antes de hacer partir la máquina, asegúrese de que
todos los tornillos y otras sujeciones estén correctamente ajustados.
5. La máquina se debe usar sólo en superficies firmes a
nivel.
6. Antes de hacer partir la máquina, asegúrese de que
la caja de corte esté vacía.
7. Se debe mantener el motor limpio de desperdicios y
otras acumulaciones.
8. Mantenga todas las protecciones y deflectores en
buenas condiciones de uso.
9. Manténgase alejado en todo momento del conducto
de descarga.
10. No se estire demasiado y mantenga su cara y cuerpo
alejados de la entrada de alimentación.
11. Nunca tire la máquina del cordón electrico y mantenga el cordón alejado del agua y de los bordes afilados.
12. Desconecte el cordón eléctrico cuando no se esté
usando la máquina.
34
NORMAS DE SEGURIDAD
13. ADVERTENCIA: Si la máquina se obstruye, apague el
motor, desconecte el cordón eléctrico y asegúrese de
que todas las partes móviles se hayan detenido antes
de quitar los desperdicios atascados.
14. ADVER
cordón eléctrico en buenas condiciones. Un cordón
con el aislador roto es sumamente peligroso y puede
resultar en un incendio, golpe eléctrico o serias lesiones
personales.
ADVERTENCIA: Al hacer funcionar cualquier her-
15.
ramienta pueden saltar cuerpos extraños a los ojos,
lo que puede causar grave daño a los ojos. Antes de
usar una herramienta eléctrica, use siempre gafas de
seguridad o anteojos con protecciones laterales y
una máscara facial completa cuando sea necesaria.
Recomendamos la Máscara de Seguridad de Visión
Panorámica para usar sobre anteojos o gafas de
seguridad corrientes con protecciones laterales.
EXPLICACION DE NOTA, ADVERTENCIA Y SIMBOLO
DE GARANTIA
1.Una NOTA usada para comunicar información adicional, para destacar una explicación particular, o
para expander una instrucción específica.
2.Una ADVERTENCIA identifica un procedimiento que,
si no se acomete o se realiza inadecuadamente,
puede provocar heridas personales y/o daños a la
unidad.
3.El (SIMBOLO DE GARANTIA) sirve para notificar
que por los menos las instrucciones o
procedimientos deben llevarse al cabo, cualiquier
daño invalidará la garantía y los gastos de la reparaciones serán asumidos por el dueño. Cualquier otro
servicio, con excepción del mantenimiento del
usuario, deberá ser realizado por un Centro de
Servicio Autorizado Yard Machines. Los daños o
condiciones causadas por practicas de manten
imiento inadecuadas, las cuales hagan que el producto sea inoperable invalidarán la garantía del fabricante.
PARA LA GARANTIA O EL SERVICIO contacte al
4.
Centro de Servicio Autorizado Yard Machines más
cer
páginas amarillas de su directorio telefónico.
TENCIA:
cano registrado bajo la sección de “sierras” en las
Asegúr
ese de mantener siempre el
-
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
35
NORMAS DE SEGURIDAD
SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES
Este manual del usuario describe los símbolos de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del usuario para obtener información sobre seguridad, ensamblaje, funcionamiento y mantenimiento.
SÍMBOLOSINGIFICADO
• SÍMBOLO ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse en conjunto
con otros símbolos o pictogramas.
• LEA EL MANUAL DEL USUARIO
ADVERTENCIA: Lea el Manual del
Usuario y siga las advertencias e
instrucciones. Si no lo hace puede
provocar serios daños al operador o
los que lo rodean.
• UTILICE PROTECCIÓN PARA
OJOS, OÍDOS Y CABEZA
ADVERTENCIA: Los objetos lanza-
dos y los ruidos potentes pueden
dañar los ojos y el oído. Utilice protección ocular según la norma ANSI
Z87.1-1989 y protección auditiva al
utilizar esta unidad. Utilice casco.
Utilice una mascara si es necesario
SÍMBOLOSINGIFICADO
• ADVERTENCIA - USAR GUANTES
PARA PROTEGER LAS MANOS.
ADVERTENCIA - UTILIZAR CALZA-
•
DO DE PROTECCIÓNAISLANTE.
• ADVERTENCIA - NO UTILIZAR LA
MÁQUINA CUANDO LLUEVE.
36
NORMAS DE SEGURIDAD
CONOZCA SU BORDEADORA DE CÉSPED
TOLVA SUPERIOR
TORNILLOS SUPERIORES DE
LA SEGURIDAD DE LA TOLVA
INTERRUPTOR
RUEDA(R)
CUBIERTAS DE
LA RUEDA
NTERRUPTOR DE
PROT ECCIÓN
CONTRA CARGA
EXCESIVA
PERILLA SUPERIOR
DE LA TOLVA
CANAL INCLINADO DE LA DESCARGA
RUEDA(L)
PIERNA(R)
PIERNA(L)
37
ENSAMBLAJE
LISTA DE PARTES SUELTAS
Arme las siguientes partes de acuerdo a las
ucciones en las páginas siguientes.
instr
• Tolva Superior
• 3 tornillos y golillas de sujeción de un sólo sentido
• Conjunto del Mango
• 2 Tornillos Posi Drive de Cabeza Redonda M6 x
12mm
• 2 Golillas Estrella 6mm
• Llave Hexagonal 6mm (para instalar la cuchilla)
• Correa para el Saco de Desperdicios
• Tubo de Alimentación, Motor y Conjunto de Base
• 2 Ruedas
• 2 Ejes
• 2 Pasadores de Aleta
• 2 Golillas Planas 14 mm
• 4 Tornillos Posi Drive de Cabeza Redonda M8 x
12mm
• 4 Golillas Estrella 8 mm
• 2 Tapas de Rueda
ARMADO DE SU DESFIBRADORA (FIG. 3)
1. Empuje la sección de diámetro grande del eje en el
tubo de eje y afianza el eje en posición usando los
tornillos hexagonales M8x40 y arandela estrella. (2 por
lado)
2. Empuje la rueda y entonces la arandela llana de 12mm
encima del eje.
3. Empuje la clavija partidora por el hoyo en la punta del
eje y curva las untas encima usando alicateses.
4. Fije las tapas de la rueda.
TORVAL (FIG. 4) colocar el torval encima del tubo de
Fig. 3
Fig. 4
alimentacción y alinea los hoyos de fijación. Afiance con
el conjunto de tornillos de seguridad.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Lea y entienda
PRECAUCION:
instrucciones de seguridad contenidas en este
manual del dueño antes de usar su
Desfibradora. El no hacerlo puede resultar en
accidentes en que se produzcan incendios,
golpes eléctricos, o lesiones personales serias.
1. Conecte la Desfibradora a un enchufe eléctrico adecuado.
Para hacer par
2.
interruptor de encendido/apagado ubicado en la parte
posterior del Motor(Fig. 5)
PROTECCION CONTRA SOBRECARGA Y TRABADO
DEL MOTOR Si la máquina se atasca debido a
alimentación excesiva, el interruptor de protección contra
ecarga puede apagar el motor. Para hacerlo partir de
sobr
nuevo, primero apague la máquina y desconecte el
cordón eléctrico. Saque la perilla del interruptor de
seguridad de la cubier
tir y detener la Desfibradora, apriete el
ta superior y la cubierta superior y
las
INTERRUPTOR
INTERRUPTOR DE
PROT ECCIÓN
CONTRA CARGA
EXCESIVA
Fig. 5
38
INSTRUCCIONES DE OPERACION
quite cualquier desperdicio atascado en la caja de corte.
Si la cubierta superior se traba y no se desprende, haga
rotar el cortador en ‘V’ empujando un pedazo de madera
a través del conducto posterior de la tolva superior para
hacer hacer r
desprendimiento de la cubierta superior. Encienda nuevamente el interruptor de protección contra sobrecarga.
(Fig. 5)
INSTALACION DE LA BOLSA DE DESPERDICIOS
Instale una bolsa de servicio pesado sobre el labio del
conducto de descarga, asegurándola en posición correcta usando la correa de la bolsa de desperdicios. (Fig. 6)
TOLVA SUPERIOR - CONDUCTO FRONTAL
El conducto frontal grande inclinado de la Tolva Superior
está diseñado para aceptar hojas y cortes de jarín
pequeños. El rasgado y picado se logra debido a la succión natural de los desperdicios a través de la caja de la
cuchilla. No alimente la Desfibradora excesivamente y no
la alimente con material mojado o saturado porque ésto
puede atascar la caja de la cuchilla y el conducto de
descarga. (Fig. 7)
TOLVA SUPERIOR - CONDUCTO POSTERIOR
El conducto posterior menor de la Tolva Superior acepta
recortes de jardín medianos a grandes. El rasgado y picado se logra debido a la misma acción que la del conducto frontal. Si se necesita un picado más fino que el
obtenido inicialmente, alimente el picado nuevamente
hasta que se obtenga el resultado deseado. (Fig. 8).
No alimente ramas sólidas a través de los dos
Conductos Superiores de la Tolva.
CONDUCTO LATERAL El conducto alargado ubicado en
la parte posterior de la máquina está diseñado especialmente para aceptar recortes de jardín sólidos y ramas de
hasta 38mm de diámetro.
IMPORTANTE: Cuando alimente material largo, de
diámetro mayor, controle la velocidad de alimentación
tirando del material de manera que no se detenga o
sobrecargue el motor. (Fig. 9)
otar el cortador en ‘V’ permitiendo así el
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Bajo ninguna
PRECAUCION:
ponga las manos dentr
alimentación mientras la máquina esté funcionando. No es necesario alimentar los desperdicios a la fuer
natural de la Desfibradora.
DESEMPAQUE
Saque cuidadosamente todas las partes de la caja de
1.
transporte.
2. No deseche ningún material hasta que haya identificado todas las par
3. Si se han incluido todas las partes, proceda con el
armado.
4. Si falta una parte, diríjase al distribuidor donde la
compró antes de tratar de armar su Desfibradora.
za gracias a la acción de succión
tes usando la lista de partes.
o de los conductos de
circunstancia
Fig. 9
5. Examine todas las partes para asegurarse de que no
se haya quebrado nada durante el transporte.
Cualquier parte dañada debe ser reemplazada antes
de tratar de usar su Desfibradora.
39
INSTRUCCIONES DE OPERACION
PALILLO MATERIAL DEL EMPUJE
Palillo material del empuje del usuario provisto para
empujar el material restante en la abertura de la tolva.
NO UTILICE HANDS.(Fig. 10)
MAINTENANCE
El su Desfibradora has sido diseñado para un bajo nivel
de mantenimiento, envolviendo limpieza rutinaria e
inspección. El motor del Desfibradora es libre de mantenimiento y no requiere atención. Para obtener resultados
mejores, las hojas deben ser afiladas todas las veces.
Las hojas tienen dramáticamente menos poder de corte
cuando desafiladas.
El Desfibradora rasgará en lugar de cortar cuando las
hojas son desafiladas. Cuando ésto ocurre rueda las
hojas de doble lado o reemplaza las hojas inmediatamente.
Fig. 10
Antes de
ADERTENCIA:
cualquier mantenimiento, desconecta la
máquina y desconecta el cable de energía.
MANTENIMIENTO DEL CORTADOR-V
1. Desconecta la máquina y desconecta el cable de
gía asegurando que todas las partes moviles
ener
están completamente paradas.
2. Usar guanted cuando intentar cualquier mantenimien-
to a las hojas cor
INTERFERENCIA Si hojas se vuelven bloqueadas, gira el
botón debajo del motor. Si las hojas no pueden trabajar
a suelto, consulta a las instr
(Item1) y entonces quita obstr
DESMONT
1. Suelte los botones cajas y quita la montaje de tapa
superior
Ruede la base del cor
2.
las agujas del reloj y coloca un pedazo de madera
entr
cor
11)
Quite el tor
3.
sentido contrario a las agujas del r
llave inglesa de 17 mm.
Quite la arandela cuadrada, cojinete cuadrado, cor
TOLVA SUPERIORTORNILLO PERILLARESORTE DE RESTRAINNIGARANDELA DE PESORTEARANDELATORNILLO CUEPROPLACA DEL POLVOABRAZADERA EL CORTADORPERILLATORNILLOARANDELAANILLO DE ETORNILLOARANDELAPLACA DEL POLVOTUERCAARANDELA DE PESORTECUBIERTA QUE REFRENATORNILLOTUBO DEL SOPORTETUERCATORNILLO
ABRAZADERA DEL SOPORTECAMBIE EL SOSTENEDORCAMBIE LA CUBIERTACORTE-FUERA DE INTERRUPTORTORNILLO CAMBIE LA CUBIERTAALAMBRE DE INTERAL IALAMBRE DE INTERAL IIMOTOR ASS'YTORNILLOABRAZADERA DE LA CUERDAARANDELA
ARANDELA DE PESORTE ABRAZADERA EL CORTADORBUSH CUADRADOV-CORTADORV- BASE EL CORTADORTORNILLO M10x10CORTADOR (LÁMINA) BASE EL CORTADORCORTADOR BUSH TORNILLO M8x18ARANDELA DE PESORTETORNILLO
TORNILLO CUBIERTA DEL MOTORALAMBRE DE INTERALTERMÓSTATOEN/DE CAMBIEPROTECTOR DE LA CUERDAPLACACABLE DE ALIM EN TACIÓNEJE DE STRENGTENTUERCAJUNTA DEL MARCOEJE DE LA RUEDASOSTENEDOR IZQUIERDOTUBO QUE CONECTATORNILLOSOSTENEDOR DERECHOTORNILLO PUEDAARANDELAPERNOCUBIERTA DE LA RUEDA
TORNILLO 716042-200001LLAVE726188-200402PALILLO DEL EMPUJE DE MARTERIAL
736280-200001ASIMIENTO DEL BOLSO DE STARP
Descripción
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO DE LAS HOJAS TRITURADORAS
Para inspeccionar o renovar las hojas trituradoras de
doble lado no es necessario quitar la base cortadora.
Para qitar simplemente deshace los tornillos
avellanados con una llave hexagonal de 6mm pr
con la máquina y vuelve los 180˚. Esta hojas son doblemente trituradoras y se pueden usar ambos lados.
Cuando desafiladas en ambos lados renueva y asegurate
de que ellos están atornillados herméticamente.
MONTAJE Esto es hecho en sucesión inversa al de la
desmontaje pero con inspección cuidadosa de todos los
componentes. Asegurese que la base cortadora es montada con platos raspadores mirando hacia el motor y que
se la arandela del muelle están situadas bajo la cabeza
del tornillo central sujetador. (Fig. 12)
Antes de reemplazar la montaje de la tapa superior asegurase que el cortador-V está posicionado como mostrado en (Fig. 13) Reemplace la montaje de la tapa superior
y afianza los botones herméticamente. Si los botones
non están apretados, el motor no comenzará debido al
interruptor di cerradura del motor no estar activado.
LIMPIEZA Después de usar, siempre frote el exterior de
la Desfibradora con un paño húmedo para eliminar
cualquier acumulación de material. Limpie el interior de la
caja de corte y saque cualquier material sobrante. No la
mangueree con agua.
ovista
Fig. 12
IMPORTANTE: Antes de reemplazar la cubierta superior,
asegúrese de que el cortador en ‘V’ esté ubicado como
se muestra en la (Fig. 13).
Reemplace la cubierta superior junto con la perilla del
interruptor de seguridad de la cubierta superior
asegurándose de que quede apretada. Si la perilla del
interruptor de seguridad superior no está apretada, el
motor no partirá debido a que no se activará el interruptor de desconexión del motor.
TOLVA SUPERIOR
TORNILLO
PERILLA
RESORTE DE RESTRAINNIG
ARANDELA DE PESORTE
ARANDELA
TORNILLO
CUEPRO
PLACA DEL POLVO
ABRAZADERA EL CORTADOR
PERILLA
TORNILLO
ARANDELA
ANILLO DE E
TORNILLO
ARANDELA
PLACA DEL POLVO
TUERCA
ARANDELA DE PESORTE
CUBIERTA QUE REFRENA
TORNILLO
TUBO DEL SOPORTE
TUERCA
TORNILLO
ABRAZADERA DEL SOPORTE
CAMBIE EL SOSTENEDOR
CAMBIE LA CUBIERTA
CORTE-FUERA DE INTERRUPTOR
TORNILLO
CAMBIE LA CUBIERTA
ALAMBRE DE INTERAL I
ALAMBRE DE INTERAL II
MOTOR ASS'Y
TORNILLO
ABRAZADERA DE LA CUERDA
ARANDELA
ARANDELA DE PESORTE
ABRAZADERA EL CORTADOR
BUSH CUADRADO
V-CORTADOR
V- BASE EL CORTADOR
TORNILLO M10x10
CORTADOR (LÁMINA)
BASE EL CORTADOR
CORTADOR BUSH
TORNILLO M8x18
ARANDELA DE PESORTE
TORNILLO
TORNILLO
CUBIERTA DEL MOTOR
ALAMBRE DE INTERAL
TERMÓSTATO
EN/DE CAMBIE
PROTECTOR DE LA CUERDA
PLACA
CABLE DE ALIM EN TACIÓN
EJE DE STRENGTEN
TUERCA
JUNTA DEL MARCO
EJE DE LA RUEDA
SOSTENEDOR IZQUIERDO
TUBO QUE CONECTA
TORNILLO
SOSTENEDOR DERECHO
TORNILLO
PUEDA
ARANDELA
PERNO
CUBIERTA DE LA RUEDA
TORNILLO
716042-200001LLAVE
726188-200402PALILLO DEL EMPUJE DE MARTERIAL
736280-200001ASIMIENTO DEL BOLSO DE STARP
Descripción
NOTA
43
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo
para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en
los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el
material y la mano de obra durante un período de dos (2)
años, a partir de la fecha de compra original y a su entera
discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier
pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si
este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al
Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido
sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia,
accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o
desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o
el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté
aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s)
contemplados en este manual, anularán la garantía con
respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto MTD que se use para
alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro
propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL
AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE
COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor
consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de
Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-866-747-9816
o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si
está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará
ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a
menos que haya recibido autorización previa por escrito por
parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD
LLC.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A.
Cuchilla
B. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que
sean vendidos o exportados fuera de los Estados
Unidos de América, sus posesiones y ter
to aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación
para modificar cualquier pr
dad.
oducto fabricado con anteriori
ritorios, excep
Ninguna garantía implícita es aplicable después del
período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita
con anterioridad, incluyendo cualquier garantía
implícita de comerciabilidad o idoneidad para un
propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente,
ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal
con respecto a cualquier producto que sea concedida
por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá compr
durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo
es el arreglo o la sustitución del producto según lo
establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten
limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior
no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las
ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o
daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin
limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de
servicios de mantenimiento de prados, transporte o
gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía.
(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al
período de duración de una garantía implícita, de manera
que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su
caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de
compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración
de las características de seguridad del pr
lar esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la
pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la
de otras personas y sus pr
del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la
persona para la cual se compró en calidad de r
-
-
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confier
que usted también tenga otros derechos, los cuales varían
en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame
al 1-866-747-9816 en los Estados Unidos a al
1-800-668-1238 en Canadá.