Yard Machines Electric Snow Thrower User Manual

Operator’s Manual
IMPORTANT: Read safety rules and instructions carefully before operating equipment.
PART NO. 769-00858 (8/03)
English
Electric
Snow Thrower
Snow Fox
2
Copy the serial number
here:
THANK YOU
Thank you for buying this quality product. This modern outdoor power tool will provide many hours of useful service. You will find it to be a great labor-saving device. This operator’s manual provides you with easy-to­understand operating instructions. Read the whole manual and follow all the instructions to keep your new outdoor power tool in top operating condition.
PRODUCT REFERENCES, ILLUSTRATIONS AND SPECIFICATIONS
All information, illustrations, and specifications in this manual are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.
Copyright© 2003 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
SERVICE INFORMATION
Service on this unit both within and after the warranty period should be performed only by an authorized and approved service dealer.
For service call 1-800-345-8746, or 1-800-668-1238 in Canada to obtain a list of authorized service dealers near you. For more details about your unit, visit our website at www.yardmachines.com.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation or maintenance of this unit, please call the Customer Support Department.
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
Make sure you carefully read and understand this manual before starting or operating this equipment.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS. OTHER PATENTS PENDING.
TABLE OF CONTENTS
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . .11
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Inside Back Cover
Copy the model and parent
part number here:
Before beginning, locate the unit’s model plate. It lists the model and serial numbers of your unit. Refer to the sample plate below and copy the information for future reference.
MODEL :
S/N :
ITEM :
3
READ ALL INSTRUCTIONS
Before Operating
• Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit.
• Do not operate this unit when tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication.
• Children under the age of 15 must not use the unit; teens may operate the unit with adult guidance.
• Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Make sure all fasteners are in place and secure. Replace snow thrower parts that are cracked, chipped, or damaged in any way.
• Exercise caution to avoid slipping or falling.
• Thoroughly inspect the area where the snow thrower is to be used. Remove all doormats, sleds, boards, wires, debris, and other foreign objects which may be thrown by the snow thrower.
• Make sure the rotor will spin freely before using the unit.
• Dress properly. Wear adequate winter outer garments. Wear heavy, long pants, boots, gloves and a long sleeve shirt. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level.
•Wear footware that doesn't leak when operating the snow thrower and that will improve footing on slippery surfaces. Wear rubber boots.
• Never attempt to make adjustments while the motor is running.
• Let the motor and unit adjust to outdoor temperatures before starting to clear snow.
• Always wear safety glasses/shields or goggles at all times during operation or while performing an adjustment or repair to protect eyes from foreign objects that may be thrown from the machine.
Read the Operator’s Manual and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-345-8746 IN U.S. OR 1-800-668-1238 in CANADA
SYMBOL MEANING
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to
the operation or maintenance of the equipment.
SYMBOL MEANING
Failure to obey a
safety warning can result in injury to yourself and others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
WARNING:
Failure to obey a
safety warning will result in serious injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
DANGER:
Failure to obey a
safety warning may result in property damage or personal injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
CAUTION:
Indicates
danger, warning or caution. Attention is required in order to avoid serious personal injury. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
SAFETY ALERT:
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
When using the unit,
you must follow the safety rules. Please read these instructions before operating the unit in order to ensure the safety of the operator and any bystanders. Please keep these instructions for later use.
WARNING:
RULES FOR SAFE OPERATION
4
RULES FOR SAFE OPERATION
SAFETY WARNINGS FOR ELECTRIC UNITS
• This snow mover should be grounded while in use to protect the operator from electric shock. The snow mover is equipped with an approved 3-conductor cord and 3-prong grounding-type plug to fit the proper grounding-type receptacle. The green or green/yellow conductor in the cord is the grounding wire. Never connect this wire to a live terminal. If your unit is for use on less than 150 volts, it has a plug that looks like A in the figure below. If it is for use on 150 to 250 volts, it has a plug that looks like D in the figure.
• Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be provided on the circuit(s) or outlet(s) that will be used for the unit. Use receptacles with built-in GFCI protection for an extra measure of safety.
•A data plate on your unit indicates the voltage used. Never connect the unit to an AC voltage that differs from this voltage.
• Inspect all extension cords and the unit power connection periodically. Look closely for deterioration, cuts or cracks in the insulation. Also inspect the connections for damage. Repair or replace the cords if any defects appear.
•When cleaning, inspecting or repairing the unit, make certain the rotor and all moving parts have stopped. Disconnect the extension cord to prevent accidental starting.
• Do not abuse the extension cord. Never carry the snow thrower by the cord or yank on the cord to disconnect it from the receptacle.
• Keep the extension cord away from heat, oil, and sharp edges to prevent damage.
• If the extension cord is damaged in any manner while it is plugged in, pull the extension cord from the wall receptacle.
• Prevent any possible disconnection of the cord receptacle from the extension cord during operation by using the cord retainer and guide bar. Refer to the section Using the Cord Retainer.
• Avoid accidental starting. Don't carry a plugged-in snow thrower with your finger on the switch. Be sure switch is off when plugging in the unit.
• Always unplug the unit and allow it to cool before putting it into storage. Store indoors.
• Always unplug the unit when not in use, and before performing any maintenance or repairs.
WHILE OPERATING
• Walk, never run.
• Be sure the snow thrower is not in contact with anything before starting the unit.
• Stay away from the discharge opening at all times. Keep face, hands, and feet away from concealed moving or rotating parts.
• Be attentive when using the snow thrower, and stay alert for holes in the terrain and other hidden hazards or traffic.
When using electric
machines, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Carefully read and understand the entire operator's manual before using your unit. Pay close attention to the operating instructions and safety warnings.
DANGER:
To prevent electric shock, use only with
an extension cord suitable for outdoor use.
WARNING:
A
B
C
D
Grounding
Pin
Grounding
Pin
Grounding
Means
Metal
Screw
• An adapter (show in B and C in the above figure) is available for connecting 3-prong grounding-type plugs to 2-prong receptacles. The grounding means extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly-grounded outlet box. No adapter is available for the plug shown in D.
• Use only 3-wire outdoor extension cords that have 3­prong grounding-type plugs and 3-pole receptacles that accept the snow mover’s plug. Replace or repair damaged cords.
CORD SETS: Please see your dealer for the appropriated extension cord to use with this product. Make sure your cord set is in good condition, with a cord that is heavy enough to carry the current that your unit will draw. An undersized cord set will cause a drop in line voltage resulting in a loss of power, as well as overheating. The table shown above illustrates the correct size to use depending on the cord length and nameplate amperage rating. If in doubt, use the next heavier size line gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. To prevent the cord from disconnecting from the unit, use the cord hook shown in the Operating Instructions.
To reduce the risk of
electrical shock, use only SW-A, SOW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A or SJTOW-A cord types.
WARNING:
Cord length (ft.) 25 50 100 150 Wire size (AWG) 16 16 14 14
MINIMUM WIRE SIZE FOR EXTENSION CORDS FOR
120 VOLT APPLIANCES USING 0-12 AMPS
5
RULES FOR SAFE OPERATION
• Do not use on a gravel surface or crushed rock surfaces. Use extreme caution when crossing gravel/crushed rock drives, walks, or roads.
• Clear snow from slopes by going up and down. Never go across the slope. Use caution when changing directions. Never clear snow from steep slopes.
• Never attempt to use the snow thrower on a roof or any steep, inclined, slippery surfaces.
• Never operate snow thrower without proper guards, plates or other safety protective devices in place.
• Never operate the snow thrower near glass enclosures, automobiles, trucks, window wells, dropoffs, etc. without proper adjustment of the snow discharge angle. Keep children and pets away.
• Don’t force or overload the snow thrower. The snow thrower will perform at its best and safest when it is run at the rate for which it was designed.
• Never operate the machine at high speeds on slippery surfaces. Look behind and use care when backing up.
Never direct discharge towards people or allow anyone in front of the unit while operating.
• Wear safety glasses or goggles that are marked as meeting ANSI Z87.1 standards, and ear/hearing protection when operating this unit.
• Use the unit only in daylight or good artificial light.
• Avoid accidental starting. Remain in the starting position whenever starting the unit. The operator and unit must be in a stable position while starting. See Starting/Stopping Instructions.
• Use the right tool. Only use this tool for the purpose intended.
• Do not overreach. Always keep proper footing and balance.
• Always hold the unit with both hands when operating. Keep a firm grip on handles or grips.
• Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts. Do not touch or try to stop the rotor when it is rotating.
• If the rotor will not rotate freely due to frozen ice, thaw the unit thoroughly before attempting to operate it under power.
•Keep the rotor clear of debris.
• Never attempt to clear the rotor with the motor running. Turn the motor off first and unplug the extension cord.
• Keep clothing and body parts away from the rotor.
• Do not operate the motor faster than the speed needed. Do not run the motor at high speed when not
clearing snow.
• Always stop the motor when clearing snow is delayed or when walking from one location to another.
•Disengage power to the rotor when snow thrower is transported or not in use.
• After striking a foreign object, turn the unit off and inspect the snow thrower for damage. Unplug the unit. Repair damage before restarting and operating the unit.
• If the unit should start to vibrate abnormally, stop the unit and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
• Stop the motor and unplug the unit whenever you leave the operating position, before unclogging the rotor or discharge vanes, and when making any repairs, adjustments, or inspections.
• Never discharge snow onto public roads or near moving traffic.
• Let the snow thrower run for a few minutes after clearing snow so moving parts do not freeze.
• Use only original equipment manufacturer replacement parts and accessories for this unit. These are available from your authorized service dealer. Use of any unauthorized parts or accessories could lead to serious injury to the user or damage to the unit, and void your warranty.
• Do not use the unit in the hand held position. Do not pick up the unit when it is powered and running. The unit is designed to travel along the ground.
OTHER SAFETY WARNINGS
• Be sure to secure the unit while transporting.
• Store the unit in a dry area, locked up or up high to prevent unauthorized use or damage, out of the reach of children.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry, clean and free from debris. Clean after each use, see Cleaning and Storage instructions.
• If the labels on the unit become defaced or start lifting off, contact your authorized service dealer.
• Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If you loan someone this unit, also loan them these instructions.
• Maintain snow movers with care. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
6
SYMBOL MEANING
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
•WARNING - READ OPERATOR'S MANUAL
Read the operator’s manual(s) and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING:Keep all
bystanders, especially children and pets, at least 50 feet (15 m) from the operating area.
SYMBOL MEANING
• THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING:Small objects
can be propelled at high speed, causing injury. Keep away from the rotating rotor.
• SPINNING ROTOR CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING:Keep hands,
feet, and clothing away from the discharge area. Do not step in front of the unit, or use hands to clean the rotor area.
• KEEP HANDS AND FEET AWAY
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
RULES FOR SAFE OPERATION
7
APPLICATIONS
As a snow thrower:
• Clears snow from walkways, driveways, sidewalks, pathways and more
Discharge
Directional
Control
Vanes
Rotor
Flange Lock Nut
Cover
Screws (7)
Belt Case Cover
Scraper
Starter Button
Overload
Protection
Switch
Front Handle
Bail
Cord
Retainer
Cord Outlet
Receptacle
Handlebar
Knob
Wheels
Handlebar
Cord Guide
Bar
RULES FOR SAFE OPERATION
8
USING THE CORD RETAINER
There is an extension cord retainer to prevent the extension cord from disconnecting during use. The retainer hangs from the cord guide bar.
NOTE: Do not plug the extension cord into the power
source receptacle until the cord is connected to the cord retainer and plugged into the unit.
To use the cord retainer:
1. Fold the extension cord in half, forming a tight loop
near the receptacle.
2. Push the loop through the bottom hole in the retainer
(Fig. 2).
3. Slide the loop over the retaining clip and pull down
until the cord fits snugly (Fig. 2).
NOTE: Use a UL-approved extension cord. A 100-foot,
14-gauge cord is recommended. A 50-foot, 16­gauge cord is acceptable.
Both the cord retainer and guide bar restrain the extension cord and keep it out of the way at all times, safely to the side of the operator.
The extension cord and retainer will slide on the guide bar as the unit is moved to the left and right. Connect your extension cord to the unit as shown in Figure 3.
ASSEMBLING THE HANDLEBARS
Before you can operate the unit, you must adjust the handlebars.
1. When you unpack the unit, loosen the two knobs on
the inside of the handlebars (Fig. 1).
2. With the unit upright, swing the handlebars up into
the operating position.
NOTE: Take care not to pinch the switch wires when
positioning the handlebars.
3. Tighten the knobs to secure the handlebars in place.
NOTE: Do not over-tighten the knobs.
Cord Will Slide
Side to Side
Cord
Guide Bar
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Handlebar
Knobs
Swing Top
Handlebars
Upwards
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9
STARTING INSTRUCTIONS
You must follow this sequence correctly to start the unit.
1. Make sure you have plugged in the unit.
2. Press in and hold the red starter button (Fig. 4).
3. While holding the starter button, lift and hold the bail. NOTE: The unit will NOT start if you fail to press and
hold the starter button until you lift the bail.
4. Hold the bail and begin operating the unit (Fig. 5).
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release your hand from the bail.
2. The starter button will pop out and the unit will stop.
OVERLOAD PROTECTION SWITCH
This unit is equipped with an overload protection switch to protect the circuit (that the unit is plugged into) from short circuit overloads.
If the switch pops out:
1. Release the bail and allow the unit to stop and cool for a minute.
2. Press the overload switch to reset. Resume operation (Fig. 4).
If the switch pops again shortly after the first time:
1. Allow the unit to cool for 15 to 30 minutes.
2. After the unit has cooled, press the overload switch to reset. Resume operation.
If the switch does not stay in, or if it continues to pop out during operation, take the unit to an authorized service dealer for repair.
Starter Button
Bail
Overload
Protection
Switch
OPERATING THE UNIT
1. Start the unit according to the Starting Instructions. The depth and weight of the snow governs the forward speed.
2. Push the unit so that it rides on the wheels and scraper.
3. Make sure the power cord is attached to the cord retainer and rests on the guide bar. The power cord should trail to the side of the operator.
Fig. 5
Fig. 4
Avoid accidental
starting. Make sure you are in the starting position when using the snow thrower. To avoid serious injury, the operator and unit must be in a stable position while starting.
WARNING:
OPERATING INSTRUCTIONS
10
Discharge Direction Adjustment
Snow may be discharged to the left, straight forward, or to the right of the operator.
To change the direction, use the following instructions:
1. Release the bail to stop the rotor.
2. Firmly grasp the discharge directional control handle and pull it up. This releases the spring-loaded rod from the discharge direction slot and allows free movement (Fig. 6)
3. Turn the discharge directional control to the left, the center or the right, depending on which direction you want to throw the snow (Fig. 7).
NOTE: From the center position, the discharge directional
control turns approximately 45 degrees in either direction (left or right). Do not force it.
4. Release the discharge directional control so it fits into the slot to secure the desired position.
NOTE: Make sure the discharge directional control is
securely positioned in direction slot and cannot rotate freely.
5. Restart the unit according to the Starting Instructions.
Tips for Best Snow Throwing Results
• For the most efficient snow throwing, keep the vanes parallel and throw snow downwind.
• Slightly overlap each swath you make (Fig. 8).
45°
45°
Discharge snow to
LEFT of operator
Discharge snow to
RIGHT of operator
Discharge snow
in FRONT
Pull the Discharge
Directional Control
Upwards
Top View
Fig. 8
Fig. 7
Fig. 6
OPERATING INSTRUCTIONS
11
INSPECTING/REPLACING THE DRIVE BELT
When servicing the unit, use only original equipment manufacturer replacement parts. Inspect the drive belt once a year or every 50 hours of operation, whichever comes first, for wear. If the drive belt needs to be replaced, use the following instructions.
1. Remove the flange lock nut from the belt case cover with a wrench or nut driver (Fig. 9).
2. Remove the seven (7) screws from the belt case cover using a #T20 Torx bit or flat blade screwdriver (Fig. 9).
Cover
Screws (7)
Flange Lock Nut
3. Pull the belt tensioner (idler arm) away from the drive pulley. Remove the damaged or broken belt from the driven pulley and drive pulley inside of the housing. Discard appropriately (Fig. 10).
4. Loop the new belt around the drive pulley and driven pulley (Fig. 10). Pull the belt tensioner (idler arm) away from the drive pulley to install the belt around the drive pulley.
NOTE: Make sure the washer is still in place on the
driven pulley shaft prior to reinstalling the belt case cover.
Drive Pulley
Belt
Driven
Pulley
Belt Tensioner
(Idler Arm)
Washer
5. Reinstall the cover with the seven (7) screws. To
make installation easier, place the narrow part of the cover into the recess of the housing. Install the top two screws, then push the rest of the cover down into the recess and over the rotor shaft. Torque all seven (7) screws to 18-23 in•lb (2.0-2.5 N•m).
6. Reinstall the flange lock nut. Torque the nut to
80-100 in•lb (9.0-11.2 N•m).
NOTE: If the flange lock nut is damaged, do not replace
it with a standard nut. Replace only with an original equipment manufacturer replacement part.
To avoid serious
personal injury, turn off the unit and allow it to cool. Unplug the unit before you perform any maintenance.
WARNING:
Fig. 10
Fig. 9
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
To reduce the risk of
electrical shock, replace the cover before connecting the unit to a power source.
WARNING:
SERVICING THE UNIT
Extreme care and knowledge of the system is required when servicing this unit. Service should be performed by qualified service personnel only. Replacement parts for this unit must be identical to the parts they replace. Refer any repair to an authorized service dealer.
12
CLEANING
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.
TRANSPORTING
• Secure the unit while transporting.
• To move the unit, grasp it by the top and middle front handles (Fig. 12).
• If you are transporting the unit with the handles folded, be careful not to make contact and accidentally bend the discharge directional control (Fig. 6). If you bend or damage the control, you can no longer adjust the vanes.
REPLACING THE SCRAPER
Use only original equipment manufacturer replacement parts.
1. Place the unit on the ground or on a work bench. Position the unit so the vanes and rotor are facing up.
2. Beneath the rotor, locate the three (3) screws securing the scraper to the housing. Remove them using a #T20 Torx bit or flat blade screwdriver (Fig. 11).
3. Remove the scraper and discard it appropriately.
4. The new scraper will snap into place. Once in place, attach it to the unit by reinstalling the three (3) screws.
Torque the screws to:
25-30 in•lb (2.8-3.3 N•m).
Scraper
Fig. 12
Fig. 11
To avoid serious
personal injury, always turn your unit off and unplug it before you perform maintenance.
WARNING:
To avoid serious
personal injury, always turn your unit off and unplug it before you clean or service it.
WARNING:
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
STORAGE
• Allow the motor to cool before storing.
• Store the unit locked up to prevent unauthorized use or damage.
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.
• Store the unit out of the reach of children.
13
Motor type..........................................................................................................................................A.C.,120 Volts Electric
Operating RPM......................................................................................................................................... up to 14,000 rpm
Ignition Switch................................................................................................................................. Bail Lock Safety Button
Amperage............................................................................................................................................................... 8.5 amps
Overload Protection...........................................................................................................................120V, 15 amp Breaker
Handles ............................................................................................................................................................... Steel Tube
Approximate Unit Weight ............................................................................................................................... 20 lbs. (9 kg.)
Snow Depth (maximum) .................................................................................................................. 6 inches (0.152 meters)
Cleared Path Width........................................................................................................................ 12 inches (0.318 meters)
*All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.
If further assistance is required, contact your authorized service dealer
CAUSE ACTION
Belt is damaged Replace the belt, according to Inspecting/Replacing the
Driver Belt
MOTOR IS ON, BUT ROTOR WILL NOT TURN
CAUSE ACTION
Unit is unplugged Check cord to make sure it is plugged into an electrical outlet Starter button or bail were improperly used Press in starter button, hold it, and hold bail Overload protection switch has popped out Push it in and follow the Starting Instructions
UNIT WILL NOT START
TROUBLESHOOTING
SPECIFICATIONS
MOTOR*
DRIVE SHAFT ASSEMBLY AND SNOW THROWER UNIT*
CAUSE ACTION
Scraper is worn Replace the scraper
UNIT LEAVES A THIN LAYER OF SNOW ON PLOWED SURFACES
14
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind MTD. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not
allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product.
(Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-800-345-8746 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
The limited warranty set forth below is given by MTD LLC (“MTD”) with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
MTD warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by MTD for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any MTD product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact the Customer Service Department of MTD LLC by calling 1-800-345-8746 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of MTD LLC.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters. B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line,
Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts.
C. MTD does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through MTD’s authorized channels of export distribution.
MTD reserves the right to change or improve the design of any MTD Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
Manuel de l'utilisateur
IMPORTANT : lisez soigneusement les règles et consignes de sécurité avant de faire fonctionner cet équipement.
Français
Chasse-neige
Électrique
PARTIE NUMÉRO. 769-00858 (8/03)
Snow Fox
F2
Copiez le numéro
de série ici :
Copiez le numéro de
modèle / pièce mère ici :
TOUS NOS REMERCIEMENTS
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de qualité. Cet outil mécanique de plein air moderne est conçu pour vous rendre service pendant longtemps. Il vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez vous en rendre compte. Ce manuel de l'utilisateur comporte un mode d'emploi facile à comprendre. Prenez soin de lire le manuel au complet et suivez toutes ses instructions à la lettre afin de conserver votre nouvel outil mécanique de plein air en excellent état de fonctionnement.
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET SPÉCIFICATIONS RELA TIVES AU PRODUIT
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
Copyright© 2003 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
NFORMATIONS D’ENTRETIEN
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de garantie doit être fait par un concess­ionnaire agréé uniquement. Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-800-345-8746, ou le 1-800-668-1238 au Canada. Pour de plus amples informations à propos de votre appareil, visitez www.yardmachines.com.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
Avant d'assembler votre nouvel équipement, repérez la plaque signalétique de l'appareil et copiez ses informations dans l'espace ci-dessous. Ces informations sont essentielles si vous désirez obtenir de l'aide auprès de notre service technique ou d'un distributeur agréé. Un exemple de plaque signalétique est présenté ci-dessous.
Prenez soin de lire et de bien comprendre ce manuel avant de démarrer ou de faire fonctionner cet équipement.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . .7
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Liste des pièces . . . .Intérieure de la Couverture Arrière
Numéro de modèle
Numéro de série
Numéro de pièce mère
Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit ou si vous avez des questions concernant les commandes, le fonctionnement ou l’entretien de cet appareil, veuillez communiquer avec notre service technique.
MODEL :
S/N :
ITEM :
F3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE SIGNIFICATION
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
REMARQUE: donne des informations ou des
instructions vitales pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.
le non-
respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
AVERTISSEMENT :
le non-respect d’un
avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
DANGER:
le non-
respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE:
indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
ALERTE DE SÉCURITÉ:
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous
les avertissements et consignes de sécurité.
Vous pourriez à défaut entraîner des blessures
graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-
345-8746 AUX ÉTATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238 AU
CANADA
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Avant L'utilisation
• Veuillez lire le manuel de l'utilisateur attentivement. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de l’appareil. Sachez comment arrêter l’appareil et désactiver les commandes rapidement.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
• Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne doivent pas utiliser l'appareil exceptés les adolescents assistés d'un adulte.
• Inspectez l’appareil avant utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Assurez-vous que les fixations sont solidement en place. Remplacez les pièces du souffleuse à neige qui sont fendillées, ébréchées ou endommagées.
• Faites preuve de prudence pour éviter de glisser ou tomber.
• Inspectez soigneusement la zone où vous comptez utiliser la souffleuse à neige. Retirez tous les paillassons, traîneaux, planches, fils, débris et autres corps étrangers qui pourraient être projetés par la souffleuse à neige.
• Assurez-vous que le rotor peut tourner librement avant de
utilisez cet appareil
.
• Habillez-vous correctement. Portez des vêtements d’hiver appropriés pour le travail à l’extérieur. Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Ne marchez pas pieds nus et évitez vêtements lâches, bijoux, pantalons courts et sandales. Relevez les cheveux au­dessus des épaules.
• Portez des chaussures étanches qui assurent une bonne prise sur les surfaces glissantes. Portez des bottes en caoutchouc.
• N’effectuez jamais de réglages pendant que le moteur est en marche.
• Laissez le moteur et la machine s’adapter à la température extérieure avant de déblayer la neige.
• Portez toujours des lunettes de sécurité en tout temps durant l’utilisation de l’appareil, ou lorsque vous effectuez des opérations de réglage ou de réparation, afin de protéger les yeux des corps étrangers pouvant être projetés par la machine.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
suivez
soign­eusement les consignes de sécurité lorsque vous utilisez cet appareil. Dans l'intérêt de votre sécurité et de celle des personnes à proximité, prenez soin de lire ces instructions avant de faire fonctionner la machine. Veuillez garder les instructions en lieu sûr pour un usage ultérieur
AVERTISSEMENT :
F4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Ce chasse-neige devrait être raccordé à la terre lors de son utilisation pour éviter l’électrocution de l’opérateur. Le chasse-neige est équipé d’un cordon à 3 conducteurs agréé et d’une fiche de type terre à trois ergots pour être branchée dans la prise terre approprié. Le conducteur vert ou vert/jaune dans le cordon est le fil de terre. Ne branchez jamais ce fil à un terminal sous tension. Si votre machine est utilisée avec du courant de moins de 150 volts, il possède une fiche qui ressemble à A dans la figure ci-dessous. Si elle est prévue pour être utilisée avec du courant 150 à 250, elle possède une fiche qui ressemble à D dans la figure.
• JEUX DE CORDONS:
Veuillez vous adresser à votre concessionnaire pour voir quelle rallonge utiliser avec ce produit.
Vérifiez que votre jeu de cordons est en bon état de fonctionnement. Si vous utilisez un jeu de cordons, assurez vous de bien utiliser un cordon de calibre suffisant pour laisser passer le courant de charge de votre appareil. Un jeu de cordons à section trop faible risque de provoquer des chutes de tension de ligne, qui entraînent une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous donne les calibres corrects à utiliser, en fonction de la longueur du cordon et de la valeur de l’intensité nominale. En cas de doute, utilisez la section de câble immédiate-ment supérieure. Un numéro de calibre faible correspond à une forte section de câble. Référez vous à la Mode D’emploi pour réduire le risque de débranchement du cordon de l’appareil pendant le fonctionnement, du jeu de cordons.
• Le(s) circuit(s) électrique(s) ou la(les) prise(s) d’alimentation de cet outil de jardinage doit(doivent) comporter une protection de type GFCI (qui coupe le circuit en cas de défaut de terre). Il existe des prises qui comportent une protection GFCI, et que l’on peut utiliser dans ce cas de figure.
• Votre appareil est pourvu d’une plaquette du constructeur, qui indique le type de tension à utiliser. N’alimentez jamais cet appareil avec une tension alternative différente de celle affichée.
• Procédez à une inspection périodique de vos rallonges électriques et de la fiche de raccord de votre appareil. Examinez plus particulièrement l’isolation qui ne doit pas présenter de traces de détérioration, de coupures ou de mise à nu. Inspectez également les raccords qui doivent être en bon état. Si les cordons paraissent endommagés, remplacez les ou réparez les.
• Durant un nettoyage, une inspection ou une réparation, assurez-vous que le rotor et les pièces mobiles sont arrêtés. Débranchez la rallonge pour empêcher l'appareil de démarrer accidentellement.
• Protégez la rallonge de la chaleur, de l’huile et des bords tranchants pour éviter de l’endommager.
• Si la rallonge est endommagée de quelque manière que ce soit alors qu’elle est branchée, déconnectez-la de la prise.
• Évitez que la tête d’entraînement de la souffleuse à neige ne se déconnecte de la rallonge en utilisant un connecteur de retenue. Voir Retenue de Cordon Prolongateur.
• Évitez tout démarrage accidentel. Ne transportez pas l'appareil branché avec le doigt sur l'interrupteur. Veillez à ce que l’interrupteur soit en position off lorsque vous branchez la machine.
• Débranchez toujours l’appareil et laissez-le se refroidir avant de le ranger. Rangez-le à l’intérieur.
• Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de faire tout entretien ou réparation.
Long. de cordon (pieds)
25 50 100 150
Calibre du cordon (AWG)
16 16 14 14
CALIBRE MINIMUM DES RALLONGES ALIMENTANT DES
APPAREILS 120V, A COURANT DE CHARGE DE 0-12 AMPS
Pour
réduire le risque de choc électrique, utilisez cordons de type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W ou SJTOW.
AVERTISSEMENT :
respectez
toujours les consignes de sécurité durant l’utilisation d’appareils de électriques afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures. Prenez soin de bien lire et comprendre tout le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser la souffleuse/aspirateur. Faites particulièrement attention au mode d'emploi et aux avertissements de sécurité.
AVERTISSEMENT :
A
B
C
D
Piquet de Mise
à la Lerre
Raccord à
la Terre
Vis en
Métal
• Un adaptateur (montré dans B et C sur la figure ci­dessus) est disponible pour connecter les fiches de terre à 3 ergots à des prises à 2 ergots. Le raccord à la terre de l’adaptateur doit être branché à une prise de terre permanente comme un boîtier de sortie convenablement mis à la terre. Aucun adaptateur n’est disponible pour la fiche montrée dans D.
• N’utilisez que des rallonges à 3 fils qui ont des fiches de type terre à 3 ergots et des prises à 3 pôles qui acceptent la fiche du chasse-neige. Remplacez ou réparez les cordons endommagés.
• N’utilisez pas de rallonges ayant souffert d’abus. Netirez jamais la souffleuse à neige par son cordon et ne la débranchez pas de la prise en tirant sur le cordon.
Utilisez
avec une rallonge prévue pour être utilisée à l’extérieur pour éviter toute électrocution.
AVERTISSEMENT :
Piquet de Mise
à la Lerre
F5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PENDANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL
•Marchez, ne courrez jamais.
• Avant de démarrer l’appareil, assurez-vous que le Snow Buster ne touche aucun objet.
• Éloignez-vous toujours de l’ouverture de la décharge. Gardez le visage, les mains et les pieds éloignés des pièces mobiles ou rotatives dissimulées.
• Soyez attentif lorsque vous utilisez la souffleuse à neige, et faites attention aux trous sur le terrain ainsi qu’aux dangers dissimulés ou pouvant provenir de la circulation.
• N’utilisez pas l’appareil sur des surfaces recouvertes de gravier ou de pierres concassées. Faites extrêmement attention lorsque vous traversez des allées, chemins ou routes de gravier ou pierres concassées.
• Sur les pentes, déblayez la neige en vous déplaçant vers le haut et vers le bas. Ne déblayez jamais les pentes en diagonale. Faites attention lorsque vous changez de direction. Ne déblayez jamais la neige sur des pentes raides.
• N’essayez jamais d’utiliser la souffleuse à neige sur un toit ou des surfaces raides, inclinées ou glissantes.
• Ne faites jamais fonctionner la souffleuse à neige sans écrans, plaques ou autres dispositifs de protection en place.
• Ne faites jamais fonctionner la souffleuse à neige à proximité d’enceintes en verre, d’automobiles, de camions, de murettes d’encadrement de soupirail, de lieux de débarquement, etc. sans avoir ajusté au préalable l’angle de la décharge de neige. Tenez les enfants et les animaux à l’écart.
• Ne forcez pas ni ne surchargez la souffleuse à neige. Elle accomplira un travail de meilleure qualité, en présentant moins de dangers, si vous respectez la cadence nominale pour laquelle elle a été conçue.
• Ne faites jamais fonctionner la machine à vitesse rapide sur des surfaces glissantes. Regardez derrière vous et faites attention lorsque vous faites marche arrière.
Ne déblayez jamais en direction des gens et écartez-les de votre chemin pendant l’utilisation de l’appareil.
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation de l'appareil. Portez un masque facial ou antipoussières si vous travaillez dans un lieu poussiéreux.
• N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel.
• Évitez tout démarrage accidentel. Mettez-vous en position de démarrage chaque fois que vous tirez sur la corde de démarrage. L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en position stable à ce moment-là. Voir les Instructions de démarrage et d'arrêt.
• Servez-vous des outils appropriés. N'utilisez cet outil que pour son usage prévu.
• Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours bien sur vos pieds en position d'équilibre.
• Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsque vous le faites marcher. Agrippez fermement les poignées avant et arrière.
• Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces mobiles. Ne touchez pas l’hélice en rotation et n’essayez pas de l’arrêter.
• Si le rotor ne tourne pas librement parce qu'il est pris par la glace, dégelez soigneusement l'appareil avant d'essayer de le faire fonctionner avec le moteur.
• Veillez à maintenir le rotor exempt de débris.
• N’essayez jamais de nettoyer le rotor alors que le moteur est en marche. Éteignez d’abord le moteur.
• Tenez les vêtements et les parties du corps à l'écart du rotor.
• Ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Ne faites pas tourner le moteur à haut régime si vous ne déblayez pas la neige.
• Arrêtez toujours le moteur si le travail est retardé ou si vous vous déplacez d’un lieu à l’autre.
• Coupez le moteur du rotor lorsque la souffleuse à neige est transportée ou non utilisée.
• Si vous heurtez un corps étranger, éteignez la tête d’entraînement et vérifiez que la souffleuse à neige n’est pas endommagée. Débranchez l’appareil. Réparez tout dommage avant de redémarrer et utiliser l’appareil.
•Si l’appareil se met à vibrer de manière anormale, arrêtez la tête d’entraînement et procédez immédiatement à une vérification. Les vibrations indiquent généralement la présence d’un problème.
• Arrêtez le moteur et débranchez l’appareil chaque fois que vous n’êtes plus en position de fonctionnement, avant de déboucher le rotor ou les aubes de décharge, et lorsque vous procédez à des réparations, réglages ou inspections.
• Ne soufflez jamais la neige en direction d'une route publique ou près de circulation routière.
• Laissez le souffleuse à neige tourner pendant quelques minutes après avoir déblayé la neige pour éviter que les pièces mobiles ne gèlent pas.
• N'utilisez que des pièces de équipement original rechange et accessoires d'origine pour cet appareil. Elles sont disponibles auprès de votre concessionnaire agréé. L'utilisation de pièces ou accessoires autres que ceux de éqiupement original peut causer des blessures graves, endommager l’appareil et annuler sa garantie.
• N’utilisez pas l’appareil lorsque vous le tenez à la main. Ne ramassez pas l’appareil lorsqu’il fonctionne. La machine est conçue pour se déplacer sur le sol.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le transporter. Attachez bien l'appareil pendant le transport.
• Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé et sec, hors de portée des enfants, pour éviter une utilisation indésirable ou un accident.
• Si les étiquettes sur la machine deviennent illisibles ou commencent à se décoller, veuillez contacter votre concessionnaire agréé.
• Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou tout autre liquide. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes de débris. Nettoyez après chaque usage. Voir la section Nettoyage et Entreposage.
• Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous prêtez l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
F6
SYMBOLE SIGNIFICATION
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
•AVERTISSEMENT - LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT:
éloignez tout spectateur, les enfants et les animaux domestiques en particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• LES OBJETS PROJETÉS PEUVENT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT:
les petits objets peuvent être projetés à grande vitesse, ce qui peut causer des blessures.
• LE ROTOR EN ROTATION PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT:
gardez les mains, les pieds et les vêtements éloignés de la décharge de la souffleuse. Ne vous tenez pas devant l’appareil et ne nettoyez pas le rotor à la main.
• GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
F7
APPLICATIONS
Utilisation en tant que souffleuse à neige :
• Déblaie la neige des chemins, passages, trottoirs, voies, etc.
Aube(s)
Contrôle
directionnel
de la
décharge
Rotor
Écrou de blocage à embase
Vis de carter (7)
Carter de courroie
Racloir
Bouton de
démarrage
Bouton du
guidon
Guidon
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Commutateur de
Protection Contre les
Surcharges
Poignée
antérieure
Poignée de
sécurité
Cordon
Prolongateur
Boîtier de la prise
du cordon
Barre de guidage
du cordon
F8
RETENUE DE CORDON PROLONGATEUR
Il y a un arrêt pour la rallonge pour empêcher qu’elle se ne débranche pendant l’utilisation. La retenue pend de la barre de guidage du cordon.
REMARQUE: ne mettez pas la rallonge dans la prise
d’alimentation avant que le cordon soit raccordé à la retenue du cordon et raccordé sur la machine.
Pour utiliser la retenue du cordon:
1. Pliez la rallonge en deux et formez une boucle serrée près de la prise.
2. Poussez la boucle dans le trou inférieur dans l’arrêt (Fig. 2).
3. Faites glisser la boucle par-dessus l’étrier et tirez vers le bas jusqu’à ce que le cordon soit bien rentré (Fig. 2)
REMARQUE: Utilisez une rallonge agréée UL. Nous
recommandons un câble de 100 pieds (31 m), calibre 14. Un câble de 50 pieds (15 m), calibre 16 est acceptable.
La retenue du cordon et la barre de guidage retiennent la rallonge et la maintiennent toujours en dehors du chemin, en toute sécurité du côté de l’opérateur.
La rallonge et la retenue se glissent dans la barre de guidage lorsque l’appareil se déplace vers la gauche et la droite. Raccordez votre rallonge sur l’appareil comme indiqué dans la Figure 3.
POSITIONNEMENT DES POIGNÉES
Vous devez régler les poignées avant de vous servir de la machine.
1. Lorsque vous déballez l’appareil, desserrez les deux boutons à l’intérieur des poignées (Fig. 1).
2. Tenez l'appareil droit et placez les poignées en position de fonctionnement
REMARQUE : Prenez soin de ne pas pincer le câble de la
manette ni les fils du contact d'allumage lorsque vous positionnez les poignées.
3. Vissez les boutons pour maintenir les poignées en place.
NOTE :Évitez de trop serrer les boutons.
Le cordon glissera d’un
côté à l’autre
Barre de
guidage
du cordon
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Faites pivoter
les poignées
supérieures vers le haut
Boutons
du guidon
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
F9
Commutateur de
protection contre
les surcharges
MODE D'EMPLOI
COMMUTATEUR DE PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
Cette machine est équipée d’un disjoncteur de surcharge pour protéger le circuit (auquel l a machine est branchée) contre les courts-circuits.
Si le commutateur se déclenche.
1. Relâchez la poignée de sécurité et laissez l’appareil refroidir pendant une minute.
2. Appuyez sur le commutateur de surcharge pour le réarmer et reprenez le travail (Fig. 7).
Si le commutateur se déclenche de nouveau juste après la première fois.
1. Laissez l’appareil refroidir pendant 15 à 30 minutes.
2. Après cela, appuyez sur le commutateur de surcharge pour le réarmer et reprenez le travail.
Si le commutateur ne reste pas en place et continue de sauter, faites réparer l’appareil par un concessionnaire agréé.
Bouton de
démarrage
Poignée de
sécurité
UTILISATION L’APPAREIL
1. Démarrez l’appareil selon les Instructions de démarrage. La profondeur et le poids de la neige
déterminent la vitesse de marche avant.
2. Poussez l’appareil de manière à ce que l’unité roule sur le racloir.
3. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien attaché à la retenue du cordon et repose sur la barre de guidage. Il devrait traîner derrière l’opérateur.
Fig. 5
Fig. 4
viter le
démarrage accidentel. Se tenir en position de démarrage pour lancer le moteur. Lors du démarrage, l’opérateur et l’outil doivent être en position d’équilibre afin d’éviter le risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
Vous devez suivre ces étapes dans l’ordre pour démarrer la machine.
1. Assurez-vous que vous avez raccordé la machine.
2. Appuyez sur le bouton de démarrage rouge et maintenez-le enfoncé (Fig. 4)
3. Tandis que vous tenez le bouton de démarrage, levez et tenez la poignée de sécurité.
REMARQUE: La machine NE démarrera PAS si vous ne
poussez pas le bouton de démarrage enfoncé jusqu’à ce que vous leviez la poignée de sécurité.
4. Tenez la poignée de sécurité et utilisez la machine (Fig. 5).
INSTRUCTIONS D’ARRÉT
1. Relâchez la prise de votre main sur la poignée de sécurité.
2. Le bouton du démarreur sortira et la machine s’arrêtera.
F10
Réglage de la direction de soufflage
La neige peut être soufflée vers la gauche, le centre ou la droite.
Pour changer la direction, suivez les instructions ci­dessous:
1. Relâchez la poignée de sécurité pour arrêter le rotor.
2. Saisissez fermement la poignée du contrôle directionnel de décharge et tirez vers le haut. Ceci dégage la tige, sous tension de ressort, de la fente de direction de décharge actuelle, et libère son mouvement (Fig. 6).
3. Tournez le contrôle directionnel de décharge vers la gauche, le centre ou la droite, selon la direction vers laquelle vous voulez projeter la neige (Fig. 7).
REMARQUE : à partir de la position centrale, le contrôle
directionnel de décharge tourne d’environ 45 degrés dans chaque direction (gauche ou droite). Ne forcez pas.
4. Dégagez le contrôle directionnel de décharge, de la fente de direction de décharge, afin d’établir le sens de projection de la neige voulu.
REMARQUE : assurez-vous que le contrôle directionnel
de décharge est bien positionné dans la fente de direction et qu’il ne peut bouger.
5. Redémarrez la machine selon les Instructions de démarrage..
Conseils pour bien utiliser l'appareil
• Pour obtenir un soufflage efficace de la neige, les aube(s) doivent être parallèles, la neige doit être dirigée dans le même sens que le vent.
• Chaque passage doit légèrement déborder sur le précédent. (Fig. 8).
45°
45°
Décharge de la
neige à la GAUCHE
Décharge de la
neige à la DROITE
Décharge de la
neige DEVANT
Vue du dessus
Fig. 8
Fig. 7
Fig. 6
MODE D'EMPLOI
Tirez le contrôle
directionnel de
décharge vers le haut
F11
Vis de carter
(7)
Écrou de blocage
à embase
ENTRETIEN D’APPAREILS
L’entretien de ces appareils exige soins minutieux et compétence technique, et doit être effectué par un personnel qualifié uniquement. Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces remplacées. Confiez toute réparation à un concessionnaire agréé.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
INSPECTION/REMPLACEMENT DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
Pour toute réparation du Snow Buster, utilisez seulement des pièces de rechange fabricant d’origine. Inspectez la courroie d’entraînement une fois par an ou toutes les 50 heures d’utilisation, suivant la première échéance, au cas où elle serait usée. Si elle doit être remplacée, suivez les instructions ci-dessous.
1. Enlevez l'écrou de blocage à embase du carter de courroie à l'aide d'une clé ou d'un tourne-écrou (Fig. 9).
2. Retirez les sept (7) vis, qui retiennent le couvercle du boîtier de la courroie, à l’aide d’un tournevis à lame plate ou d’une mèche no. T20 Torx (Fig. 9).
3. Tirez le tendeur de courroie (bras de renvoi) pour l’écarter de la poulie motrice. Retirez la courroie endommagée ou cassée des poulies conduite et motrice qui se trouve à l’intérieur du boîtier. Mettez-la au rebut de manière responsable (Fig. 10).
4. Mettez en place la nouvelle courroie autour de la poulie motrice et de la poulie conduite (Fig. 10). Tirez le tendeur de courroie (bras de renvoi) en arrière pour enrouler la courroie autour de la poulie motrice.
REMARQUE : assurez-vous que la rondelle est toujours
en place sur l’arbre de poulie conduite avant de replacer le couvercle du boîtier de la courroie.
5. Replacez le couvercle à l’aide des sept vis. Pour
faciliter l’installation, placez la partie étroite du couvercle dans le renfoncement du boîtier. Posez les deux vis supérieures, puis enfoncez le reste du couvercle dans le renfoncement et par dessus l’arbre du rotor. Serrez les sept vis avec un couple de serrage de 2,0 à 2,5 N•m (18 à 23 po•lb).
6. Replacez l’écrou de blocage à embase. Serrez
l’écrou avec un couple de serrage de 9,0 à 11,2 N•m
(80 à 100 po•lb).
REMARQUE : si l’écrou de blocage à embase est
endommagé, ne le remplacez pas par un écrou standard. Utilisez uniquement une pièce de rechange fabricant d’origine.
Fig. 10
Fig. 9
pour
éviter des blessures graves, éteignez toujours l'appareil et débranchez l’appareil avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT :
Poulie
motrice
Courroie
Poulie
conduite
Tendeur de
courroie
(brasde renvoi)
Rondelle
Pour
reduire le risque d’électrocution, remettez le couvercle avant de raccorder le produit á une source d’alimentation.
ADVERTENCIA:
F12
Racloir
NETTOYAGE
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse. N'utilisez pas de détergents concentrés. Les nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron, et les solvants tel que le kérosène peuvent endommager le boîtier ou la poignée en plastique. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.
TRANSPORT
• Attachez bien l'appareil lors du transport.
• Saisissez la machine par les poignées du haut et du milieu (Fig. 12).
• Si vous transportez la machine avec les poignées pliées, veillez à ne pas toucher ou plier accidentellement la commande directionnelle de décharge (Fig. 6). Si vous pliez ou endommagez la commande, vous ne pourrez plus régler les vannes.
REMPLACEMENT DU RACLOIR
Utilisez seulement des pièces de rechange fabricant d’origine.
1. Place l'appareil sur le sol ou un établi. Positionnez l’appareil de façon à ce que les aubes et le rotor soient tournés vers le haut.
2. Sous le rotor, repérez puis retirez les trois (3) vis, qui retiennent le racloir au boîtier, à l’aide d’un tournevis à lame plate ou d’une mèche no. T20 Torx (Fig. 11).
3. Retirez le racloir et mettez-le au rebut de manière responsable.
4. Fixez le racloir neuf à l’appareil à l’aide des trois vis. Serrez les vis avec un couple de serrage de:
2,8 à 3,3 N•m (25 à 30 po•lb).
Fig. 12
Fig. 11
pour
éviter des blessures graves, éteignez toujours l'appareil et débranchez l’appareil avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT :
pour
éviter des blessures graves, éteignez toujours l'appareil et débranchez l’appareil avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT :
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
ENTREPOSAGE
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.
• Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable.
• Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
• Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
• Store the unit out of the reach of children.
F13
CAUSE SOLUTION
Courroie endommagée Remplacez la courroie dans la Section Inspection/
Remplacement de la courroie d'entraînement
LE MOTEUR ACCÉLÈRE, MAIS LE ROTOR NE TOURNE PAS
CAUSE
Moteur s’arrête ou le cordon électrique
Le bouton de démarrage ou la poignée de sécurité
ont été mal utilisés
LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER
MOTEUR*
ARBRE D’ENTRAINEMENT ET SOUFFLEUSE A NEIGE*
DÉPANNAGE
CARACTÉRISTIQUES
Type de moteur............................................................................................................................. électrique, 120 volts c.a.
Vitesse nominale (tours minute)....................................................................................................9,500 - 14,000 tours / mn
Commutateur de démarrage........................................................................ Bouton de sécurité de la poignée de sécurité
Intensité................................................................................................................................................................. 8,5 amps
Protection Contre les Surcharges......................................................................................... Disjoncteur de 120 V, 15 amp
Guidonst .............................................................................................................................................................. Tube acier
Poids de l’appareil............................................................................................................................................... 9 kg (20 lb)
Profondeur de la neige (maximum)................................................................................................. 0,152 métres (6 inches)
Largeur du chemin dégagé .................................................................................................... 0,3175 métres (12,5 inches)
Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé
*Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
CAUSE SOLUTION
Le grattoir est usé Remplacez le grattoir
LA MACHINE LAISSE UNE FINE COUCHE DE NEIGE SUR LES SURFACES DÉBLAYÉES
SOLUTION
Vérifier le cordon électrique et s’assurer qu’il est branché dans une prise électriquet
Maintenez le bouton de démarrage enfoncé et tenez la poignée de sécurité
F14
REMARQUE
F15
REMARQUE
F16
PARTS LIST
Item Part No. Description
1 753-04427 Switch Asm 2 753-04428 Bushing 3 753-04429 Cable guide 4 753-04430 Screw 5 753-04431 Nut 6 753-04432 Bail 7 753-04433 Upper Handle 8 753-04434 Guide Bar
9 753-04435 Cord Restraint 10 791-182677 Knob 11 753-04052 Washer 12 791-182899 Bolt 13 753-04436 Lower Handle 14 753-04437 Wheel 15 753-04062 Push Cap 16 753-04438 Spacer 17 753-04439 Axel 18 791-182213 Bolt 19 791-182678 Washer 20 753-04440 Wheel Bracket 21 753-04441 Control Rod Bracket
HANDLE PARTS ELECTRIC SNOW THROWER
5
4
10
3
12
11
21
10
2
3
15
14
12
18
16
20
19
5
19
5
18
19
5
19
5
14
17
15
6
7
8
9
1
F17
PARTS LIST
MOTOR/THROWER PARTS ELECTRIC SNOW THROER
Item Part No. Description
1 791-181345 Screw 2 791-182409 Washer 3 791-000012 Vane Control Handle (includes 4) 4 791-000001 Grip 5 753-04416 Cover 6 753-04079 Washer 7 791-000002 Spring 8 753-04421 Motor Assm w/Baffle, Fan & Pulley
9 753-04422 Motor Strap 10 791-181862 Screw 11 791-00010 Scraper 12 791-181858 Screw 13 791-00015 Spring 14 791-00016 Idler Arm 15 753-04081 Ball Bearing 16 791-00017 Keeper 17 753-04082 Flange Bearing
Item Part No. Description
18 791-00018 Driven Pulley 19 753-04080 Washer 20 753-04443 Belt Case Cover 21 753-04056 Flange Lock Nut 22 791-00022 Axle Auger 23 753-04423 Auger 24 791-182910 Washer 25 791-00020 Vane 26 753-04425 Snow Thrower Housing 27 791-00013 Push Nut 28 791-00014 Drive Belt
17
4
3
1
2
5
1
2
10
9
8
6
7
27
19
26
1
25
24
17
23
22
1
1
21
19
20
1
16
15
14
13
12
18
11
28
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci­dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de MTD. Pendant la période destates garantie, le remède exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci­dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la
garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci­dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres mais pas seulement, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la
garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci­dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir du fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la présente garantie vous confère certains droits juridiques, et vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une juridiction à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche, composer le : 1-800-345-8746 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD LLC (« MTD ») et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et territoires.
MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée nes’ appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement.La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agréé local, consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le Service après-vente de MTD LLC. en appelant le 1-800-345­8746 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada. Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de MTD LLC ne sera accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants :
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur,
filtres.
B. Articles d’usure – Bouton de butée, bobines extérieures, fil
de coupe, bobines intérieures, poulie de démarrage, cordes de démarrage, courroies d’entraînement.
C. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits
vendus ou exportés des États-Unis, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l’exportation.
MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la conception de tout produit MTD sans assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
Loading...