Yangzhou Aiwons E Business X 01 User Manual

X-01
X-01
USER GUIDE
60x65mm
IT
1. Istruzioni di sicurezza
· Non utilizzare gli auricolari ad alto volume per lungo tempo, può influire sull'udito.
· Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare durante la guida o in bicicletta.
· Conservare gli auricolari lontani da bambini e animali domestici per evitare l'ingestione accidentale. Gli auricolari contengono batterie al litio, che possono essere pericolose se ingeri.
· Gli utenti non sono autorizzati a smontare gli auricolari e sostituire le batterie al litio senza autorizzazione. Un uso improprio può comportare il rischio di esplosione.
2.Grafico delle funzioni
Foro di microfono Pulsante multifunzione Indicatore
Indicatore di ricarica Magnete Indicatore di ricarica
DE
1. Sicherheitshinweis
·Verwenden Sie den Ohrhörer nicht für längere Zeit mit hoher Lautstärke, da dies zu Gehörschäden führen kann.
· Für die Verkehrssicherheit verwenden Sie die Ohrhörer nicht beim Fahren oder Radfahren.
·Verwenden Sie dieses Gerät nicht, um persönliche Sicherheit beim Gehen auf Straßen, Baustellen, Eisenbahnkreuzungen oder in der Nähe zu gewährleisten. Wenn Sie sich bei der Verwendung des Geräts unwohl fühlen, beenden Sie die Verwendung des Geräts sofort.
·Bewahren Sie die Ohrhörer außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf, um versehentliches Verschlucken zu vermeiden. Die Ohrhörer enthält die Lithiumbatterie, die beim Verschlucken gefährlich sein kann.
·Benutzer dürfen die Ohrhörer nicht zerlegen und die Lithiumbatterie nicht austauschen. Bei unsachgemäßer Bedienung besteht Explosionsgefahr.
2.Funktionsdiagramm
Mikrofoneingang Multifunktionstaste Anzeige der Ohrhörer
Aufladeelektrode Magnet Ladeanzeige
3.Ravviare gli auricolari
3.1 Quando gli auricolari sono in carica, si avvia automaticamente dopo essere stato ritirato. Le luci rossa e blu lampeggiano alternativamente, e la luce blu lampeggia per ricontroduzione automatica. Il tono è "Power on".
3.2. Nello stato di arresto, premere a lungo il pulsante multifunzione per 2 secondi per entrare nella modalità di accoppiamento/ricontroduzione automatica;Dopo che l'accoppiamento è stato fatta con successo, le luci rossa e blu lampeggiano alternativamente e il cellulare viene accoppiato. Il tono è "Power on".
4.1. In qualsiasi stato dopo l'avvio, rimettere gli auricolari nella scatola di ricarica e la luce rossa sarà luminosa.
4.2. In qualsiasi stato di accensione, premere a lungo il pulsante multifunzione per 5 secondi, la luce rossa lampeggia 3 volte e il tono "power off".
4.3. Se il dispositivo Bluetooth non è collegato dopo l'accensione degli auricolari, si spegne automaticamente dopo un'attesa di oltre 3 minuti.
3. Einschalten der Ohrhörer
3.1 Im Ladezustand werden die Ohrhörer nach dem Aufnehmen automatisch eingeschaltet. Im Paarungstatus blinken die rote und die blaue Anzeige abwechselnd/Im verbundenen Zustand blinkt
das blaue Anzeige mit Prompt-Ton: „Power on“.
3.2 Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die Multifunktionstaste 2 Sekunden gedrückt, um den Paarungstatus der beide Ohrhörer aufzurufen/ die automatische Verbindung zu herstellen; Nach der Paarung der beide Ohrhörer blinken die rote und die blaue Anzeigen abwechselnd, und das Handy befindet sich im Paarungstatus mit
Prompt-Ton „power on“.
4.1Setzen Sie die Ohrhörer in jedem eingeschalteten Zustand zum Aufladen wieder in die Ladebox ein, leuchtet die rote Anzeige auf.
4.2 Halten Sie die Multifunktionstaste in jedem eingeschalteten Zustand 5 Sekunden gedrückt, blinkt die rote Anzeige 3 Male schnell,
mit Prompt-Ton „power off“
4.3 Wenn die Ohrhörer nach dem Einschalten nicht mit dem Bluetooth-Gerät verbunden sind, wird es nach mehr als 3 Minuten automatisch ausgeschalten.
5. Gli auricolari destra e sinistra vengono collegati per la modalità stereo
5.1. Quando gli auricolari sinistro e destro sono accesi, entrano automaticamente nello stato di connessione (abbinati prima di lasciare la fabbrica), e la luce blu lampeggia una volta ogni 5 secondi.
5.2. Se il collegamento degli auricolari di sinistra e di destra non riesce, seguire i seguenti passi:
5.2.1. Quando l'auricolare (L) e l'auricolare (R) sono spenti, tenere premuti i pulsanti multifunzione per 2 secondi contemporaneamente entro la gamma di 10 cm, quindi gli auricolari saranno automaticamente collegati alla modalità stereo; Le luce rosa e blu dell’auricolare (L) lampeggia alternativamente; il tono è "pairing". L'indicatore dell'auricolare (R) lampeggia con una luce blu per indicare che la connessione è riuscita.
5.2.2. Ripristino degli auricolari: premere a lungo i pulsanti multifunzione dell’auricolare (L) e dell’auricolare (R) per 9 secondi quando gli auricolari sono spenti. Gli auricolari indicano che la luce rossa e la luce blu lampeggiano una volta contemporaneamente e poi si spengono.
5. Stereomodus der Verbindung des linken und rechten Ohrhörers
5.1 Nach dem Einschalten werden der linke und der rechte Ohrhörer automatisch wieder verbunden (die Ohrhörer sind vor dem Verlassen des Werks gepaart) und die blaue Anzeige blinkt alle 5 Sekunden einmal.
Ohrhörer(L) Ohrhörer(R)
5.2 Wenn die linke und das rechte Ohrhörer nicht erfolgreich verbunden sind, gehen Sie folgendermaßen vor:
5.2.1 Halten Sie im ausgeschalteten Zustand mit den Abstand zwischen Ohrhörer (L) und Ohrhörer (R) innerhalb von 10 cm die Multifunktionstasten beider Ohrhörer 2 Sekunden gedrückt, um die Ohrhörer einzuschalten. Die Ohrhörer werden automatisch im Stereomodus verbunden. Die rote und blaue Anzeige des Ohrhörers (L) blinken abwechselnd,
mit Prompt-Ton „pairing“ Die blaue Anzeige des Ohrhörers (R)
blinkt, dann die Ohrhörer werden erfolgreich verbunden.
5.2.2 Ohrhörer-Reset: Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die Multifunktionstasten des Ohrhörer (L) und Ohrhörer (R) 9 Sekunden gedrückt; Die rote und blaue Anzeige der Ohrhörer blinken gleichzeitig einmal und dann die Ohrhörer werden ausgeschaltet.
Aucolare (L) Aucolare (R)
10 cm
10 cm
* Se la connessione non riesce: ripetere l'operazione sopra descritta e disattivare la funzione Bluetooth di altri dispositivi vicini. * Modalità di accoppiamento degli auricolari: deve essere quando le informazioni di accoppiamento degli auricolari sono vuote, avviare la modalità di accoppiamento.
6. Accoppiamento tra gli auricolari e il cellulare
6.1. Dopo aver collegato l'auricolare (L) e l'auricolare (R), l'auricolare (L) entra automaticamente nella modalità di accoppiamento del cellulare con luci rossa e blu che lampeggiano alternativamente.
6.2. Quando l'auricolare (L) o l'auricolare (R) viene avviato separatamente, entrerà automaticamente in modalità di accoppiamento con luci rossa e blu che lampeggiano alternativamente.
6.3. Collegare gli auricolari al cellulare, attivare la funzione di ricerca Bluetooth del cellulare e fare clic su "x-01" per connettere; Dopo che la connessione è riuscita, "Connected" viene visualizzato nell'elenco, e ha il prompt "Connected".
6.4. Gli auricolari si ricollegheranno all'ultimo dispositivo collegato e si ricollegheranno automaticamente al cellulare dopo l'avvio, senza alcuna operazione di accoppiamento. * Per motivi di sistema, alcuni dispositivi devono cliccare su "x-01" nell'elenco Bluetooth per riconnettersi dopo aver riavviato la funzione Bluetooth.
*Wenn die Verbindung nicht erfolgreich hergestellt wird: Wiederholen Sie die obigen Schritte, und deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion anderer Geräte in der Nähe. *Paarungsmodus der Ohrhörer: Wenn die Paarung-Informationen der Ohrhörer leer sind, wechselt die Ohrhörer nach dem Einschalten in den Paarung-Modus.
6. Paarung von Ohrhörer und Handy
6.1 Ohrhörer (L) und Ohrhörer (R) sind wieder miteinander verbunden, und der Ohrhörer (L) wechselt automatisch in den Handy-Paarungsmodus. Die roten und blauen Anzeigen blinken abwechselnd.
6.2 Ohrhörer (L) oder Ohrhörer (R) wird separat eingeschaltet, und der Ohrhörer wechselt automatisch in den Handy-Paarungsmodus. Die roten und blauen Anzeigen blinken abwechselnd.
6.3 Paarung von Ohrhörer und Handy: Öffnen Sie die Bluetooth-Suchfunktion des Handys und klicken Sie auf "X-01", um eine Verbindung herzustellen. Nachdem die Verbindung
erfolgreich hergestellt wurde, wird in der Liste „Connected“
(Verbunden) angezeigt, und die Ohrhörer ertönt Prompt-Ton
„Connected“.
6.4 Die Ohrhörer stellen die Verbindung zum zuletzt verbundenen Gerät her. Die Ohrhörer können automatisch wieder mit dem Handy verbunden werden, sobald die Ohrhörer eingeschaltet sind und kein Paarung-Vorgang erforderlich ist. *Bei einigen Geräten müssen Sie aus Systemgründen nach dem Aktiveren der Bluetooth-Funktion in der Bluetooth-Liste auf "X-01" klicken, um die Verbindung wieder herzustellen.
X-01
7.Funzione del telefono
Funzione Riattaccare
Rispondere
Rispondere
8.Riproduzione di musica
Funzione Riproduzione\
pausa Successiva
canzone Canzone
precedente
7.Ruffunktion
Funktionen Anruf einhängen
Anruf beantworten
Anruf abweisen
8.Musik spielen
Funktionen Wiedergabe /
Pause Nächstes
Vorheriges
Operazione In stato di chiamata, fare clic una volta sul
pulsante multifunzione. In stato di chiamata, fare clic una volta sul
pulsante multifunzione. In stato di chiamata, tenere premuto il pulsante
multifunzione per 2 secondi.
Operazione In stato di di pausa, fare clic una volta sul
pulsante multifunzione. In stato di musica, fare doppio clic sul pulsante
multifunzione. In stato di di musica, fare triplo clic sul pulsante
multifunzione.
X-01
Bedienung Klicken Sie im Gesprächszustand einmal auf
die Multifunktionstaste Klicken Sie im Anrufstatus einmal auf die
Multifunktionstaste Halten Sie im Anrufstatus die
Multifunktionstaste 2 Sekunden gedrückt
Bedienung Klicken Sie im Standby-Status einmal auf die
Multifunktionstaste Klicken Sie im Musik-Status zweimal auf die
Multifunktionstaste Klicken Sie im Musik-Status dreimal auf die
Multifunktionstaste
Aucolare (L) Aucolare (R)
Ohrhörer(L) Ohrhörer(R)
9. Ricarica
9.1. Carica della scatola: collegare il caricabatterie o il computer alla porta USB attraverso il cavo di ricarica USB per la ricarica. Quando l'indicatore luminoso della scatola di ricarica è luminoso, significa che la batteria è piena; mentre la modalità di respirazione della luce bianca significa che la batteria è in ricarica.
9.2. Carica degli auricolari: Mettere gli auricolari nella scatola di ricarica per caricare.Se la scatola di ricarica è in modalità di respirazione a luce bianca o la luce non è accesa, si prega di caricare la scatola di ricarica attraverso il cavo di ricarica USB prima di caricare gli auricolari. Indicatore sugli auricolari: la luce rossa indica la carica, mentre la luce blu indica la piena potenza.
9.3. Ci vuole circa 1 ora per caricare gli auricolari completamente, e circa 2 ore per caricare completamente la scatola di ricarica.
9.4. Quando la scatola di ricarica è piena, può caricare gli auricolari 3 volte.
10. Domande frequenti
Vedere la tabella sottostante per i problemi comuni e le soluzioni degli auricolari.
Malfuzionante
Non si può avviare
9. Aufladen
9.1 Aufladung des Ladebox: Die Ladebox wird zum Aufladen über das USB-Ladekabel an den USB-Anschluss des Ladegeräts oder des Computers angeschlossen. Wenn die weiße Anzeige des Ladebox dauert aufleuchtet, ist die Batterie vollständig aufgeladen. Wenn die weiße Anzeige blinkt, ist die Batterie noch nicht vollständig aufgeladen.
9.2 Aufladung der Ohrhörer: Legen Sie die Ohrhörer in die Ladebox, um sie aufzuladen. Wenn die weiße Anzeige der Ladebox blinkt oder leuchtet nicht, laden Sie die Ladebox zuerst bitte über das USB-Ladekabel auf, bevor Sie die Ohrhörer aufladen.Anzeige der Ohrhörer: beim Ladevorgang leuchtet die rote Anzeige dauert auf. Nach der vollständigen Aufladung die blaue Anzeige dauert auf.
9.3 Die Ladezeit der Ohrhörer dauert etwa 1 Stunde, die Ladezeit der Ladebox dauert etwa 2 Stunde.
9.4 Die Ohrhörer können 3 Mal / Paar aufgeladen werden, wenn die Ladebox vollständig aufgeladen ist.
10. Häufige Probleme und Lösungen
In der nachstehenden Tabelle sind die häufigsten Probleme und Lösungen für Ohrhörer aufgeführt.
Probleme
kann nicht einschalten
Soluzione
Si prega di caricare gli auricolari e la scatola di ricarica prima della messa in funzione.
Lösung Laden Sie zuerst die Ohrhörer und die
Ladebox auf und versuchen Sie dann, einzuschalten.
Impossibile di caricare
Il Bluetooth non è in grado di connettersi
Il segnale viene interrotto
kann nicht aufgeladen werden
die Bluetooth Verbindung kann nicht hergestellt werden
Interruptsignal
Collegare il cavo di ricarica USB per caricare la scatola di ricarica e controllare se la scatola di ricarica è accesa.
Premere delicatamente gli auricolari nella scatola di ricarica per vedere se la spia è accesa.
Sostituire il caricabatterie o il cavo e controllare che i contatti in rame conduttivo di ricarica degli auricolari non siano sporchi.
Riavviare la funzione Bluetooth del dispositivo o cancellare il record di connessione sul dispositivo e riprovare.
Eseguire l'operazione di reset degli auricolari, cancellare tutti i record e poi riprovare.
Tenere gli auricolari vicino al dispositivo e lontano dalla fonte di interferenza radio.
Provare a connettersi e accoppiarsi utilizzando un altro dispositivo.
Tenere gli auricolari lontano da stazioni base di comunicazione, apparecchiature di sottostazione o altre aree con forti interferenze elettromagnetiche.
Tenere gli auricolari lontano da aree con apparecchiature wireless ad alta densità per ridurre le interferenze radio.
Schließen Sie das USB-Ladekabel an, um die Ladebox zu laden, und prüfen Sie, ob die Anzeige der Ladebox leuchtet.
Drücken Sie leicht auf die Ohrhörer in der Ladebox, um zu prüfen, ob die Anzeige der Ohrhörer leuchtet.
Bitte tauschen Sie das Ladegerät oder das Kabel aus und überprüfen Sie die leitfähige Kupfersäule für Aufladung der Ohrhörer auf Verschmutzung.
Aktiveren Sie die Bluetooth-Funktion des Geräts erneut oder löschen Sie den Verbindungsinformation auf dem Gerät, um die Verbindung wiederherzustellen.
Setzen Sie die Ohrhörer zurück und paaren Sie sie erneut, nachdem Sie alle Datensätze gelöscht haben.
Halten Sie Ihr Ohrhörer in der Nähe Ihres Geräts und fern von Funkstörungen.
Versuchen Sie, ein anderes Gerät zu paaren. Halten Sie die Ohrhörer von
Kommunikationsbasisstationen, Umspannwerke oder anderen Bereichen mit starken elektromagnetischen Interferenzen fern.
Gli auricolari non possono essere collegati per la modalità stereo.
Il volume/qualità del suono è incoerente
Im Stereomodus kann die Verbindung nicht hergestellt wird
Volumen / Qualität ist unterschiedlich
Posizionare il dispositivo Bluetooth vicino all'auricolare (L) o in un luogo meno riparato.
Si prega di spegnere prima la funzione Bluetooth dei dispositivi vicino, quindi attivare contemporaneamente gli auricolari L e R.
Eseguire l'operazione di reset degli auricolari e collegare contemporaneamente per la modalità stereo.
Regolare l'angolo di utilizzo dei due auricolari e controllare se ci sono sporcizia o corpi estranei nel padiglione auricolare.
Halten Sie sich von Bereichen fern, in denen sich drahtlose Geräte befinden, um Funkstörungen zu reduzieren.
Stellen Sie das Bluetooth-Gerät in der Nähe der Ohrhörer (L) oder an einer Stelle mit weniger Hindernissen an.
Deaktivieren Sie zuerst die Bluetooth-Funktion der umliegenden Geräte aus und schalten Sie dann die L-Ohrhörer und die R-Ohrhörer gleichzeitig ein.
Setzen Sie die Ohrhörer zurück und schalten Sie sie gleichzeitig ein, um eine Verbindung im Stereo-Modus herzustellen.
Passen Sie den Tragewinkel der beiden Ohrhörer an und prüfen Sie, ob sich Schmutz oder Fremdkörper in der Ohrmuschel befinden.
FR
1. Sicherheitshinweis
·Ne pas utiliser les écouteurs à un volume élevé pendant de longues périodes, car cela pourrait affecter votre audition.
· Ne pas utiliser en conduisant ou à vélo pour la sécurité routière
·Pour assurer la sécurité des personnes lors de la marche sur des routes, des chantiers de construction, des intersections de voies ferrées ou à proximité, n'utilisez pas cet appareil. Si vous vous sentez mal à l'aise lorsque vous utilisez l'appareil, arrêtez de l'utiliser immédiatement.
·Gardez les écouteurs hors de la portée des enfants et des animaux domestiques pour éviter toute ingestion accidentelle. L’écouteur contient une batterie au lithium qui peut être dangereuse en cas d'ingestion.
·Ne pas démonter l’écouteur et ne remplacez pas la pile au lithium, car elle pourrait provoquer une explosion si elle n’est pas manipulée correctement.
2.Figure de fonctions
Microphone Bouton multifonction Indicateur d’écouteur
Pointeur de charge Attraction magnétique Indicateur de charge
ES
1. Instrucciones de seguridad
• No utilice los auriculares a un volumen alto durante largos períodos
de tiempo, lo que puede afectar su audición.
· Para la seguridad del tráfico, no lo utilice mientras conduce o monte en bicicleta.
• No utilice los auriculares para garantizar la seguridad personal al
caminar en carreteras, sitios de construcción, intersecciones ferroviarias o áreas cercanas. Si se siente incómodo después de usar los auriculares, deje de usarlos inmediatamente.
• Guarde los auriculares en la posición lejos de los niños y las
mascotas para evitar la ingestión accidental. Los auriculares contienen
una batería de litio. Si se ingiere, podrá ser peligrosa.
· Los usuarios no pueden desarmar los auriculares y reemplazar la
batería de litio por su propio. Si la operación es incorrecta, existe
riesgo de explosión.
2.Figure de fonctions
Orificio de micrófono Botón de multifunción ILuz indicador de auriculares
Puntero de carga Atracción magnética Luz indicador de carga
3.Démarrage écouteur
3.1 Une fois chargé, le micro-écouteur s’allume automatiquement. Les voyants rouge et bleu de couplage clignotent / reviennent alternativement en bleu et la tonalité est «Power on».
3.2 À l’état éteint, maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant 2 secondes pour passer en mode de couplage / connexion automatique de l’oreille; après le couplage, les témoins rouge et bleu clignotent en alternance; ".
4.1 Lorsqu’il est allumé, remettez-le dans le chargeur pour le charger, puis le voyant rouge est allumé.
4.2 À l’état de mise sous tension, maintenez enfoncé le bouton multifonction pendant 5 secondes, le voyant rouge clignote 3 fois et la tonalité est «éteint».
4.3 Une fois l’écouteur allumé, l’appareil Bluetooth n'est pas connecté et si la connexion attend plus de 3 minutes, il s'éteint automatiquement.
3.Encendido de auriculares
3.1 Cuando los auriculares están en estado de carga, los auriculares se encienden automáticamente después de recogerse, y las luces roja y azul de emparejamiento parpadean / la luz azul parpadea cuando regresa a conectar, y el sonido de indicación indica "encendido".
3.2 En el estado apagado, mantenga presionado el botón de multifunción durante 2 segundos para ingresar al modo de emparejamiento de auriculares/conexión automática; después del emparejamiento de los auriculares, ingrese las luces rojas y azules para parpadear alternativamente, el estado de emparejamiento del teléfono. El sonido de indicación indica "encendido".
4.1 Encienda cualquier estado, vuelva a colocar la caja de carga para cargar, la luz roja está encendida siempre.
4.2 Encienda cualquier estado, mantenga presionado el botón de multifunción durante 5 segundos, la luz roja parpadea 3 veces, el sonido de indicación indica "encendido".
4.3 No se conecta al dispositivo Bluetooth después de que se encienden los auriculares. Se apagará automáticamente después de que la conexión espera más de 3 minutos.
5.Écouteur gauche et droit connectés en mode stéréo
5.1 Après la mise sous tension, les écouteurs gauche et droit entrent automatiquement dans l'état connecté (couplés avant de quitter l'usine), puis le voyant bleu clignote toutes les 5 secondes.
Écouteur (L) Écouteur (R)
5.2 Si les écouteurs gauche et droit ne sont pas connectés correctement, procédez comme suit:
5.2.1 À l'état d'arrêt, à moins de 10 cm, l’écouteur (gauche) et l’écouteur (droit) enfoncent simultanément le bouton multifonction pendant 2 secondes. L’écouteur se connecte automatiquement au mode stéréo. Le témoin des écouteurs (gauche) clignote alternativement en rouge et en bleu et l’écouteur sonne en «association». Le voyant d’ écouteur (droit) clignote en bleu pour indiquer que la connexion est établie.
5.2.2 Réinitialisation d’écouteur: lorsque vous êtes hors tension, appuyez longuement sur le bouton multifonction d’écouteur (L) et d’écouteur (R) pendant 9 secondes.
5.Los auriculares izquierdo y derecho se conectan al modo estéreo
5.1 Después de encender los auriculares, entrará automáticamente en el estado de conexión (emparejamiento antes de salir de fábrica) y la luz azul parpadeará cada 5 segundos.
Auricular (L) Auricular (R)
5.2 Si los auriculares izquierdo y derecho no están conectados correctamente, siga los pasos a continuación:
5.2.1 En el estado apagado, mantenga presionado el botón de multifunción del auricular (L) y el auricular (R) en el rango de 10 cm al mismo tiempo durante 2 segundos, y los auriculares se conectan automáticamente al modo estéreo; La luz indicadora del auricular (L) parpadea alternativamente en rojo y azul, y los auriculares suenan "Emparejado". La luz indicadora del auricular (R) parpadea en azul para indicar una conexión exitosa.
5.2.2 Restablecimiento de los auriculares: cuando los auriculares están en el estado apagado, mantenga presionado el botón multifunción del auricular (L) y el auricular (R) durante 9 segundos; las luces roja y azul indicadoras de los auriculares parpadean una vez y luego se apagan.
10 cm
10 cm
*Si la connexion n'aboutit pas:Répétez les étapes ci-dessus pour désactiver la fonction Bluetooth des autres appareils à proximité. *Mode de couplage d’écouteur: lorsque les informations de couplage de l’écouteur sont vides, il entre en mode de couplage après avoir été allumé.
6. Appariement d'écouteurs avec des téléphones mobiles
6.1 Lorsque l'écouteur (gauche) et l'écouteur (droit) sont connectés, l'écouteur (gauche) passe automatiquement en mode de couplage mobile dans lequel les voyants rouge et bleu clignotent alternativement.
6.2 Lorsque l’écouteur (gauche) ou l’écouteur (droit) est activé séparément, il passe automatiquement en mode de couplage des combinés dans lequel les voyants rouge et bleu clignotent en alternance.
6.3 Connectez l’écouteur au téléphone, ouvrez la fonction de recherche Bluetooth du téléphone, cliquez sur «X-01» pour vous connecter; une fois la connexion établie, la liste indique «Connecté» et l’écouteur émet une tonalité «Connecté». 6.4L’écouteur sera reconnecté au dernier appareil connecté; vous pouvez le reconnecter automatiquement au téléphone lorsque l’écouteur est allumé, vous n'avez pas besoin de coupler. * Certains appareils doivent redémarrer la fonction Bluetooth et cliquer dans la liste Bluetooth pour des raisons liées au système. " X-01 "est reconnecté.
* Si la conexión no es exitosa: repita los pasos anteriores y desactive la función Bluetooth de otros dispositivos periféricos. * Modo de emparejamiento de auriculares: debe ser cuando la
información de emparejamiento de los auriculares está vacía,
se enciende y entra en el modo de emparejamiento.
6. Emparejamiento del auricular y el teléfono
6.1 El auricular (L) y el auricular (R) se conectan de nuevo, y el auricular (L) entra automáticamente en el modo de emparejamiento de las luces roja y azul que parpadean alternativamente.
6.2 Cuando el auricular (L) o el auricular (R) se activan por separado, entrará automáticamente en el modo de emparejamiento de las luces roja y azul que parpadean alternativamente.
6.3 Conecte el auricular al teléfono, abra la función de búsqueda Bluetooth del teléfono, haga clic en "X-01" para conectarse; después de que la conexión es exitosa, la lista muestra "Conectado" y el auricular tiene un sonido de indicación "Conectado".
6.4 El auricular se volverá a conectar al último dispositivo conectado, y se podrá conectar al teléfono automáticamente solo cuando los auriculares están encendidos, sin necesidad de emparejarse. * Debido a las causas del sistema, después de reiniciar la función Bluetooth, deben hacer clic en "X-01" en la lista de Bluetooth para que algunos dispositivos se conectan de nuevo.
X-01
7.Fonction d'appel
Fonction Raccrocher
l'appel Répondre à
l'appel Rejeter l'appel
8.Lecture de musique
Fonction Lecture / Pause
La prochaine chanson de musique
La dernière chanson de musique
7.Función de llamar
Función Colgar el
teléfono Contestar el
teléfono Rechazar el
teléfono
8.Reproducción de música
Función Reproducir / pausar
Música siguiente canción
Música anterior canción
Opération Dans l'état de l'appel, cliquez une fois sur le
bouton multifonction. Dans l'état de l'appel entrant, cliquez une fois
sur le bouton multifonction. Dans l’état de l’appel entrant, maintenez le
bouton multifonction enfoncé pendant 2 secondes.
Opération Etat de veille, cliquez une fois sur le bouton
multifonction État de la musique, double-cliquez sur le
bouton multifonction État de la musique, appuyer trois reprises
sur les bouton multifonction
X-01
Operación Estado de llamar, haga clic en el botón
multifunción una vez Estado de llamada, haga clic en el botón
multifunción una vez Estado de llamada, mantenga presionado el
botón multifunción durante 2 segundos
Operación Estado de espera, haga clic en el botón de
multifunción una vez Estado de la música, haga doble clic en el
botón de multifunción una vez Estado de la música, haga tres clic en el
botón de multifunción una vez
Écouteur (L) Écouteur (R)
Auricular (L) Auricular (R)
9. Charge
9.1 Chargement du boîtier de chargement: Connectez le chargeur ou le port USB de l'ordinateur via le câble de chargement USB pour charger. Lorsque le voyant blanc de la boîte de chargement indique un mode de longue durée, il indique que la batterie est pleine et que le mode de respiration à lumière blanche indique que la batterie n'est pas pleine.
9.2 Chargement d’écouteur: placez l’écouteur dans le boîtier de chargement pour charger; si le mode de respiration du voyant est blanc ou ne s’allume pas, chargez-le à l’aide du câble de chargement USB avant de le charger. Indicateur d’écouteur: lorsque le voyant rouge est allumé, il indique que la batterie est en cours de chargement, tandis que le voyant bleu est allumé, cela indique que la batterie est complètement chargée.
9.3 Lorsque l’écouteur est complètement chargé, il faut environ une heure et celui du boîtier de chargement, environ 2 heures.
9.4 Il peut charger l’écouteur 3 fois / paire lorsque le chargeur est complètement chargé.
10. Dépannage commun
Pour les problèmes courants et solutions pour les écouteurs, veuillez vous reporter au tableau ci-dessous.
Performance de défaut
Impossible de démarrer
9. Carga
9.1 Carga de la caja de carga: conecte el cargador o la interfaz USB de la computadora a través del cable de carga USB para cargar. Cuando la luz indicadora blanca de la caja de carga está encendido
siempre, indica que la batería está llena. El modo de respiración de luz blanca indica que la batería no está llena.
9.2 Carga de auriculares: coloque los auriculares en la caja de carga para cargar; si el modo de respiración de luz blanca de la caja de carga o no se enciende, cargue la caja de carga a través del cable de carga USB antes de cargar los auriculares. La luz indicadora de auriculares: la luz roja encendida siempre indica que está cargando,
y la luz azul encendida siempre indica que la batería está llena.
9.3. El auricular tarda aproximadamente 1 hora en estar completamente cargado. La caja de carga tarda aproximadamente 2 horas en estar completamente cargado.
9.4 Cuando la caja de carga está completamente cargada, el auricular se puede cargar 3 veces/par.
10. Solución de problemas comunes
Los problemas comunes y las soluciones para los auriculares se muestran en la tabla a continuación.
Rendimiento de fallas
No se puede encender
La solution
Veuillez charger d'abord l’écouteur et la boîte de chargement, puis essayer de démarrer.
Soluciones
Primero, cargue los auriculares y la caja de carga, luego intente encender.
Impossible de charger
Bluetooth ne peut pas se connecter
No se puede cargar
Bluetooth no se puede conectar
Veuillez connecter l'USB, chargez le chargeur avec le câble de chargement et vérifiez si le chargeur est allumé.
Veuillez appuyer doucement sur l’écouteur à l’intérieur du boîtier de chargement et observez-le.
Veuillez remplacer le chargeur ou le câble et vérifier que la colonne de cuivre conductrice chargée par l’écouteur ne soit pas sale.
Veuillez redémarrer la fonction Bluetooth du périphérique ou supprimer l'enregistrement de connexion sur l’appareil à coupler à nouveau.
Veuillez réinitialiser l’écouteur, et reconnecter après la suppression de tous les enregistrements.
Veuillez garder votre oreillette près de votre appareil et loin des sources d'interférences radio.
Veuillez utiliser un autre appareil et essayez de vous connecter.
Conecte el cable de carga USB para cargar la caja de carga, verifique si la caja de carga está encendida.
Presione suavemente los auriculares en la caja de carga para ver si los auriculares están encendidos.
Reemplace el cargador o cable, y verifique si hay suciedad en la columna de cobre conductora cargada de auriculares.
Reinicie la función de Bluetooth del dispositivo o elimine el registro de conexión en el dispositivo, vuelva a emparejar.
Realice una operación de restablecimiento de auriculares, elimine todos los registros y vuelva a emparejar.
Mantenga los auriculares cerca del dispositivo y lejos de las fuentes de interferencias de radio.
Utilice otro dispositivo para intentar conectar y emparejar.
Le signal est intermittent
Impossible de se connecter en mode stéréo
Volume / qualitéincompatible
Discontinuidad
de la señal
No se puede conectar al modo estéreo
Volumen/calidad de sonido es inconsistente
Éloignez-vous des stations de base de communications, des appareils de sous-station ou de toute autre zone présentant de fortes interférences électromagnétiques.
Éloignez-vous des zones sans fil et réduisez les interférences radio.
Placez l’appareil Bluetooth près de l’ écouteur (gauche) ou à un endroit où il est moins obstrué.
Veuillez tout d'abord désactiver la fonction Bluetooth du périphérique, puis l’ écouteur L et l’écouteur R en même temps.
Veuillez effectuer une opération de réinitialisation d’écouteur, allumez-le en même temps et connectez-vous en mode stéréo.
Veuillez ajuster l’angle d’usure des deux écouteurs pour vérifier s’il ne reste pas de poussière ou de corps étrangers dans le capuchon.
Manténgase alejado de estaciones base de comunicación, equipos de subestaciones u otras áreas con fuertes interferencias electromagnéticas.
Manténgase alejado de áreas donde los dispositivos inalámbricos son densos y reduzca las interferencias de radio.
Coloque el dispositivo Bluetooth cerca de auriculares (L) o una ubicación que esté menos oculta.
Primero, desactive la función de Bluetooth del dispositivo periférico, luego encienda los auriculares L y R al mismo tiempo.
Realice una operación de restablecimiento de auriculares y luego enciende y conéctese al modo estéreo al mismo tiempo.
Ajuste el ángulo de uso de los dos auriculares y verifique si hay alguna suciedad o materia
extraña en los auriculares.
CN
1.安全说明
·请勿长时间在高音量下使用耳机,这可能会影响您的听力。
·为了交通安全,请勿在驾车或骑车时使用。
·在道路、施工现场、铁路交叉口或附近步行时,为确保人身安全, 请勿使用本机。 使用本机后如果感到不适,请立即停止使用本机。
·请将耳机存放在远离儿童和宠物的位置,避免意外吞食。耳机 中包含锂电池,如果吞食会造成危险。
·用户不得擅自拆卸耳机及更换锂电池,如操作不当会有爆炸的风险。
2.功能图示
咪孔 耳机指示灯 磁吸 多功能按键 充电指针 充电指示灯
3.耳机开机
3.1耳机在充电状态下,耳机拿起后自动开机,配对红蓝灯交替 闪/回连闪蓝灯,提示音“Power on”。
3.2在关机状态,长按多功能键2秒进入对耳配对模式/自动回连; 对耳配对后进入红蓝灯交替闪烁,手机配对状态, 提示音“power on”。
4.1开机任何状态,放回充电盒充电,红灯长亮。
4.2开机任何状态,长按多功能键5秒,红灯快闪3次, 提示音“power off”。
4.3耳机开机后未连接蓝牙设备,连接等待超过3分钟会自动关机。
5.左右耳机连接立体声模式
5.1左右耳机开机后,会自动进入回连状态(出厂前已配对), 蓝灯5秒闪一次。
耳机(L) 耳机(R)
10厘米
5.2如果左右耳机回连不成功,请按以下步骤操作:
5.2.1在关机状态下,耳机(L)及耳机(R)在10厘米范围内同时 按住多功能键2秒后开机,耳机自动连接为立体声模式; 耳机(L)指示灯交替闪烁红灯及蓝灯,耳机提示音“pairing”。 耳机(R)指示灯闪烁蓝灯,表示连接成功。
5.2.2耳机复位:耳机在关机状态下,长按耳机(L)及耳机(R) 多功能键9秒;耳机指示红灯与蓝灯同时闪1次后关机。 *如果连接不成功:请重复以上操作,并关闭周边其它设备的蓝牙功能。 *耳机配对模式:必须是耳机配对信息为空时,开机进入配对模式。
6.耳机与手机配对
6.1耳机(L)及耳机(R)回连,耳机(L)自动进入红蓝灯交替 闪烁的手机配对模式。
6.2耳机(L)或耳机(R)单独启动后,也会自动进入红蓝灯交替 闪烁的手机配对模式。
6.3耳机与手机连接,打开手机的蓝牙搜索功能,点击“X-01” 进行连接;连接成功后,列表处显示“已连接”,耳机并有 “Connected”的提示音。
6.4耳机会回连最后连接过的设备,只需要耳机开机状态下就可以 自动回连手机,无需配对操作。 *部分设备因系统原因,重启蓝牙功能后需要在蓝牙列表内点击 “X-01”进行回连。
X-01
耳机(L) 耳机(R)
7.通话功能
功能 操作 挂断电话 通话状态,单击一次多功能键 接听电话 来电状态,单击一次多功能键 拒接电话 来电状态,长按多功能键2秒
8.音乐播放
功能 操作 播放/暂停 待机状态,单击一次多功能键 音乐下一曲 音乐状态,双击一次多功能键 音乐上一曲 音乐状态,三击一次多功能键
9.充电
9.1 充电盒充电:通过USB充电线连接充电器或电脑USB接口进行充电, 当充电盒指示灯白灯长亮模式表示电量充满,白灯呼吸模式表示电量未满。
9.2耳机充电:把耳机放进充电盒即可充电;如果充电盒白灯呼吸模式 或不亮灯,请先通过USB充电线给充电盒充电后再给耳机充电。 耳机指示灯:红灯长亮表示正在充电,蓝灯长亮表示电量充满。
9.3耳机充满电约需要1小时,充电盒充满电约需要2小时。
9.4充电盒满电情况下,能为耳机充电3次/对。
10.常见故障解答
耳机常见问题及解决办法请见下表。
故障表现 解决办法
无法开机 请先给耳机及充电盒充电,再尝试开机操作。
无法充电
蓝牙无法连接
信号断续
无法连接立体声模式
连接USB充电线给充电盒充电,检查充电盒是否 亮灯。
轻轻按压充电盒内的耳机,观察耳机是否亮灯。
请更换充电器或连接线,并检查耳机充电的导电 铜柱是否有污垢。
重启设备蓝牙功能或删除设备上的连接记录 重新配对。
进行耳机复位操作,删除所有记录后重新配对。
将耳机靠近设备,并远离无线电干扰源。
使用其它设备尝试连接配对。
远离通讯基站、变电设备或其它电磁干扰较强的 区域。
远离无线设备密集的区域,减少无线电干扰。
将蓝牙设备放置与靠近耳机(L)或遮挡较少的 位置。
请先关闭周边设备的蓝牙功能,再同时开启L耳 机与R耳机。
进行耳机复位操作,再同时开机连接立体声模式。
音量/音质不一致
请调整两只耳机的佩戴角度,检查耳帽内是否 有脏污或异物堵塞。
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
-- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The device has been evaluated to meet general RF exposure requirement. The device can be
used in portable exposure condition without restriction
Loading...