The pad controller on the TP100/120SD can be used with INPUTs 1-5 on the DTXTREME IIs or INPUT 1 on
the DTXPRESS IV. The pad controller lets you adjust a variety of parameters (snares setting and tightness,
tuning, etc.) by rotating the pad controller knob
q. (Please refer to the Owner’s Manual that came with your
module for more information.)
Never hit the controller knob or apply excessive force to it, since this may result in damage or malfunction.
Der Pad-Controller am TP100/120SD kann mit den Eingängen INPUT 1–5 am DTXTREME IIs oder INPUT 1
am DTXPRESS IV verwendet werden. Mit dem Pad-Controller können Sie viele Parameter einstellen (Einstellung und Spannung der Schnären, Stimmung usw.), indem Sie am Pad-Controller-Regler
q drehen. (Näheres
erfahren Sie in der Bedienungsanleitung, die mit Ihrem Modul geliefert wurde.)
Schlagen Sie nie auf den Controller-Regler oder üben übermäßige Kraft auf ihn aus, da dies zu einer
Beschädigung oder Fehlfunktion führen könnte.
Le contrôleur de pad du TP100/120SD s’utilise avec les entrées 1-5 sur le DTXTREME IIs ou avec l’entrée 1
sur le DTXPRESS IV. Le contrôleur de pad vous permet de régler une variété de paramètres (réglage et étanchéité des caisses claires, accord, etc.) en faisant tourner le bouton du contrôleur de pad
q. (Reportez-vous
au mode d’emploi fourni avec votre module pour plus d’informations à ce sujet).
Ne frappez jamais sur le bouton du contrôleur et n’appliquez pas dessus de force excessive, car ceci pour
-
rait provoquer des dommages ou entraîner un dysfonctionnement.
El controlador de pad del TP100/120SD se puede utilizar con las entradas INPUT 1-5 del DTXTREME IIs o
con la entrada INPUT 1 del DTXPRESS IV. El controlador de pad le permite ajustar una serie de parámetros
(ajuste y tensión de caja, afinación, etc.) girando el mando
q
. (Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones que se distribuye con el módulo.)
Nunca fuerce nunca el mando del controlador. Si lo hiciera, podría dañarlo o dar lugar a un mal funciona
-
miento.
Controls the level of the trigger output from the TP100/120SD. Rotate the level adjustment knob
w
to the right
(looking at the knob from above) to increase the output level, or to the left to decrease it. The pad’s output level
should be adjusted depending on how hard you hit the pad, or to adjust the pad’s dynamic range, or to better
match the pad to the type of DTX Series Drum Trigger Module you are using.
Do not put excessive pressure on the level adjustment knob; doing so may result in damage.
NOTE: When the TP100/120SD pad is used with a DTX Series Drum Trigger Module, enter the module’s Trigger
Setup Edit display and set the Gain (pad input level) parameter so that the display reads 90–95% when the
pad is struck strongly. Refer to the Owner’s Manual that came with your module for more information.
If the output level is too high, the pad’s dynamic range (the difference between loud and soft sounds) will
be reduced and problems such as double triggering (multiple triggers being produced by a single stroke)
may occur.
Steuert den Pegel des Triggerausgangs der Pads TP100/120SD. Drehen Sie den Regler
w
nach rechts (von
oben betrachtet), um den Ausgangspegel anzuheben; und drehen Sie ihn nach links, um den Pegel abzusenken. Der Ausgangspegel des Pads sollte je nach der Schlagstärke eingestellt werden, mit der Sie das Pad
anschlagen, um den Dynamikbereich des Pads einzustellen, oder um das Pad an das verwendete Drum-Trigger-Modul der DTX-Serie anzupassen.
Üben Sie keine übermäßige Kraft auf die Pegel-Einstellschraube aus, dadurch könnte diese beschädigt
werden.
HINWEIS: Wenn das Pad TP100/120SD mit einem Drum-Trigger-Modul der DTX-Serie verwendet wird, gehen Sie in
das Trigger-Setup-Edit-Display und stellen Sie den Parameter Gain (Pad-Eingangspegel) so ein, dass das
Display 90–95% anzeigt, wenn das Pad hart angeschlagen wird.
Für nähere Informationen lesen Sie die Bedienungsanleitung, die mit Ihrem Modul geliefert wurde.
Wenn der Ausgangspegel zu hoch ist, ist der Dynamikbereich (der Unterschied zwischen lauten und leisen Tönen) des Pads reduziert, und es können vermehrt Probleme wie Doppeltriggerung (mehrfache
Triggerauslösung durch einen einzelnen Schlag) auftreten.
Contrôle le niveau de sortie de déclenchement du TP100/120SD. Faites tourner le bouton de réglage de
niveau
w
vers la droite (en regardant le bouton d’en haut) afin d’augmenter le niveau de sortie ou vers la gauche pour le diminuer. Le niveau de sortie du pad devrait être réglé en fonction de votre force de frappe sur le
pad, afin d’ajuster la plage dynamique du pad ou d’adapter le pad au type de système Drum Trigger Module de
série DTX que vous utilisez.
N’exercez pas de pression excessive sur le bouton de réglage de niveau, au risque d’endommager l’équi
-
pement.
NOTE: lors de l’utilisation d’un pad TP100/120SD avec le système Drum Trigger Module de série DTX, accédez à
l’écran Trigger Setup Edit du module afin de régler le paramètre Gain (niveau d’entrée du pad) de sor te que
l’écran affiche 90–95 % lorsque le pad est frappé avec une grande force. Reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec votre module pour plus d’informations à ce sujet.
Si le niveau de sortie est trop élevé, la plage dynamique du pad (la différence entre les tonalités fortes et
faibles) sera réduite, ce qui pourra occasionner des déclenchements en double (plusieurs déclenchements
produits par un seul coup).
Controla el nivel de la salida del activador desde el TP100/120SD. Gire el mando de ajuste de nivel
w
hacia la
derecha (con el mando visto desde arriba) para aumentar el nivel de salida, o hacia la izquierda para reducirlo.
Se debe ajustar el nivel de salida del pad en relación con la fuerza con que desea golpearlo, para definir el
rango dinámico del pad o para adaptarlo al tipo de módulo de activación de la batería serie DTX que esté utilizando.
No ejerza demasiada presión sobre el mando de ajuste de nivel, porque podría dañarlo.
NOTA: Si se utiliza el pad TP100/120SD con un módulo de activación de la batería serie DTX, acceda a la pantalla
Trigger Setup Edit (edición de la configuración del activador) del módulo y defina el parámetro Gain (nivel
de entrada del pad) de forma que muestre 90–95% cuando se golpee el pad con fuerza. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones que se distribuye con el módulo.
Si el nivel de salida es demasiado alto, se reducirá el rango dinámico del pad (la diferencia entre el tono alto
y el suave) y podrían surgir problemas como doble activación (varias activaciones debidas a un único golpe).
Pad Control Functions (TP100/120SD)
Pad-Steuerfunktionen (TP100/120SD)
Fonctions de contrôle de pad (TP100/120SD)
Funciones de control del pad (TP100/120SD)
Output Level Adjustment (TP100/120SD)
TP100
TP120SD
w
q
Einstellen des Ausgangspegels (TP100/120SD)
Réglage du niveau de sortie (TP100/120SD)
Ajuste del nivel de salida (TP100/120SD)
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
Per ulteriori dettagli sui prodotti, rivolgersi al più vicino rappresentante Yamaha
oppure a uno dei distributori autorizzati elencati di seguito.
Neem voor details over producten alstublieft contact op met uw dichtstbijzijnde
Yamaha-vertegenwoordiging of de geautoriseerde distributeur uit het onderstaande overzicht.
关于各产品的详细信息,请向就近的
YAMAHA
代理商或下列经销商询
问。
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif.
90620, U.S.A.
Tel: 714-522-9011
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Av. Reboucas 2636-Pinheiros CEP: 05402-400
Sao Paulo-SP. Brasil
Tel: 011-3085-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Belgium
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: +971-4-881-5868
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong,
Youngdungpo-ku, Seoul, Korea
Tel: 02-3770-0660
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
EUROPE
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2445
SY37
PLEASE KEEP THIS MANUAL
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works
(when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are
therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer
before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Warning:
Do not attempt to disassemble.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact
Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, etc.,
are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of
purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your
purchase.
Model :
TP65
Serial No. Purchase Date :
Model :
TP65S
Serial No. Purchase Date :
Model :
TP100
Serial No. Purchase Date :
Model :
TP120SD
Serial No. Purchase Date :
SPECIAL MESSAGE SECTION