Yamaha Audio RHH130 User Manual

English
Before using, please read this owner’s manual, and use this product in a safe and proper manner. Par­ticularly in the case of children and young users, par­ents or an instructor should teach the children the proper manner in which to use the device.
Deutsch
Bitte lesen Sie vor Gebrauch diese Bedienungsanleitung, und verwen­den Sie das Produkt sicher und auf geeignete Weise. Besonders für Kinder und jüngere Anwender soll­ten die Eltern oder ein Lehrer den Kindern die richtige Art und Weise zeigen, in der das Produkt ange­wendet werden sollte.
PRECAUTIONS
WARNING
If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, fatal injury to persons or serious damage could occur.
If this product is used with a hi-hat stand, do not place a stand on a sloping, unstable surface, or on steps. The stand may overturn or be damaged, resulting in injury.
If this product is used with a hi-hat stand, make sure all bolts are tightened firmly. Also, when adjusting the height or angle, do not suddenly loosen the bolts. Loose bolts may result in the stand overturning or parts dropping, causing injury.
Please be careful when children are close to or touching the product. Careless movement around the product may result in injury.
When setting the product, please pay close attention to the handling and setting of cables. Carelessly placed cables may cause the user and others to trip and fall.
Do not alter the product. Doing so may result in injury or damage/deterioration to the product.
CAUTION
If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, there is a danger or injury to persons handling the equipment, and material damage could occur.
Do not step on or place heavy objects on the product. It may result in damage.
Do not use or keep the product in places with extremely high temperature (places in direct sunlight, close to a heater, in a closed car, etc.) or high humidity (bathroom, outside on a rainy day, etc.). Doing so may result in deformation, discoloration, damage or deterioration.
When cleaning the product, do not use benzine, thinner or alcohol as it may result in discoloration or defor­mation. Please wipe with a soft cloth or a damp cloth that has been wrung out thoroughly. If the product is soiled or sticky, use a neutral detergent on a cloth then wipe with a damp cloth that has been wrung out thoroughly to remove any remaining detergent. Also pay close attention so as not to let the water and detergent come into contact with the cushions used in the product; doing so may result in deterioration.
Make sure you hold onto the plug, not the cable, when connecting or disconnecting the cable. Also, never place any heavy or sharp objects on the cable. Applying excessive force to the cable may result in damage to the cable, such as the wires being severed, etc.
To prevent against accidents and injury
Please follow the cautions listed below.
Caution (including danger, or warning). This mark indicates cautions to which you should pay close attention.
Actions indicated with this icon are prohibited and should not be attempted.
VORSICHTSMASSNAHMEN
WARNUNG
Wenn dieses Symbol ignoriert und das Produkt falsch angewendet wird, können schwere Personenschäden oder Sachschäden eintreten.
Wenn dieses Produkt mit einem Hi-Hat-Ständer verwendet wird, stellen Sie den Ständer nicht auf eine schiefe, unstabile Oberfläche oder auf Stufen usw. Der Ständer könnte umkippen und beschädigt werden und dabei Verletzungen verursachen.
Wenn dieses Produkt mit einem Hi-Hat-Ständer verwendet wird, achten Sie darauf, dass alle Bolzen fest­gezogen sind. Wenn Sie Höhe oder Neigungswinkel einstellen, achten Sie darauf, nicht versehentlich die Bolzen zu lösen. Lose Bolzen können bewirken, dass der Ständer umfällt und beschädigt wird sowie Ver­letzungen verursacht.
Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Kinder in der Nähe sind oder das Produkt berühren. Sorglose Bewegun­gen in der Nähe des Produkts können Verletzungen verursachen.
Achten Sie beim Einstellen der Pads bitte sorgfältig auf die Handhabung der Kabel und die Kabelführung. Achtlos platzierte Kabel können dazu führen, dass der Anwender oder Andere stolpern und hinfallen.
Modifizieren Sie das Produkt nicht. Dadurch können Verletzungen auftreten oder das Produkt beschädigt oder beeinträchtigt werden.
VORSICHT
Wenn dieses Symbol ignoriert und das Produkt falsch angewendet wird, besteht Verletzungsgefahr für Personen, die mit dem Produkt umgehen, oder es können Sachschäden entstehen.
Treten Sie nicht auf das Produkt und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab. Dadurch kann das Produkt beschädigt werden.
Lagern oder verwenden Sie das Produkt nicht an Orten mit extrem hoher Temperatur (in direktem Son­nenlicht, in Nähe einer Heizung, in einem geschlossenen Fahrzeug usw.) oder hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, draußen im Regen usw.). Dadurch könnte das Instrument beschädigt, verfärbt, verformt oder sonstwie beeinträchtigt werden.
Verwenden Sie kein Benzin, Lösemittel oder Alkohol, um das Produkt zu reinigen, da dies zu Verfärbung oder Verformung führen kann. Bitte wischen Sie das Produkt mit einem weichen oder leicht angefeuchte­tem und gut ausgewrungenem Tuch sauber. Wenn das Produkt stark verschmutzt ist, verwenden Sie ein Tuch mit einem neutralen Reinigungsmittel, und wischen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchtetem und gut ausgewrungenem Tuch sauber, so dass kein Reinigungsmittel auf dem Produkt verbleibt. Achten Sie auch besonders darauf, dass kein Wasser und Reinigungsmittel in Kontakt mit den Kissen des Pro­dukts gerät; dadurch wird das Produkt beeinträchtigt.
Vergewissern Sie sich, dass Sie am Stecker ziehen und nicht am Kabel, wenn Sie dieses anschließen oder entfernen. Platzieren Sie auch keine schweren oder scharfen Gegenstände auf dem Kabel. Anwen­dung übermäßiger Kraft auf das Kabel kann dieses beschädigen, z. B. durchtrennte Leiter usw.
Zur Vorbeugung gegen Unfälle und Verletzungen
Befolgen Sie bitte die unten aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen.
Vorsicht (einschließlich Gefahr, oder Warnung). Dieses Symbol markiert Vorsichtsmaßnahmen, die Sie genau beachten sollten.
Aktionen, die mit diesem Symbol versehen sind, sind unzulässig und sollten nicht ausgeführt werden.
* To customers who purchased a Pads Set, please refer to the attached “Accessories List” sheet included
with the Pads Set when confirming package contents.
RHH130: q RHH130 main unit x 1 (a: main unit x 1, b: clamp base assembly x 1), w stereo phone cable x 2, e Owner’s Manual (this sheet) x 1
* Kunden, die ein Pads-Set erworben haben, beachten bitte das Blatt „Zubehörliste“, das mit dem Pads-Set
geliefert wurde, um den Lieferumfang zu prüfen.
RHH130: q RHH130-Haupteinheit x 1 (a: Haupteinheit x 1, b: Klemmen-Einheit x 1), w Stereo-Klinkenkabel x 2, e Bedienungsanleitung (dieses Blatt) x 1
* Pour les clients qui achètent un jeu de pads, veuillez consulter la fiche intitulée « Liste des accessoires »
fournie avec ce produit, pour la vérification du contenu de l’emballage.
RHH130: q Unité principale RHH130 x 1 (a: unité principale x 1, b: embase de pince assemblée x 1), w câble stéréo x 2, e mode d’emploi (cette fiche) x 1
* Los clientes que hayan adquirido un juego de pads deben consultar la hoja de “Lista de accesorios” que
se adjunta al juego al comprobar el contenido del paquete.
RHH130: q unidad principal RHH130 x 1 (a: unidad principal x 1, b: montaje base de abrazadera x 1), w un cable de auriculares estéreo x 2, e un manual de instrucciones (esta hoja) x 1
Before setting up the RHH130, prepare a hi-hat stand (Yamaha HS series stands, etc.), then follow the proce­dures below to set up the RHH130.
Make sure the stand is set up in a stable and secure manner. If the clamp bolts, etc. are not tightened secu­rely, the pad or stand can fall over causing injury. Also, placing the rack or stand on an unstable surface, etc., can cause the pad or stand to fall over, resulting in injury.
NOTE: Since hi-hat stands made by other manufacturers may not be compatible with the RHH130, we recommend
that a Yamaha hi-hat stand be used. (Recommended: HS650, HS740)
1. Attach the clamp base
q to the RHH130 main unit. First, loosen the nut w on the clamp base and
remove the open clamp
e.
2. Set the hi-hat stand
r on a stable surface. Remove the hi-hat clutch t and cymbal support (rubber, felt,
etc.) that came with the hi-hat stand. (The clutch is not needed when using the RHH130; however, keep it in a safe place for future use.) If the stand is equipped with an angle adjustment screw
y, loosen the screw so that its end is not sticking
out from the cymbal support plate
u.
3. After loosening the wing bolt
i on the RHH130, slide the RHH130 onto the hi-hat stand shaft o then set
the RHH130 so that it is horizontal to the cymbal support plate
u. Swivel the clamp base q up so that
the hi-hat stand’s vertical pipe can be clamped between the clamp base
q and open clamp e. Then
tighten the nut
w to secure the clamp base.
* Make sure that the main unit is set horizontally in relation to the cymbal support plate. If not, the RHH130 may
not function properly, or cause the hi-hat shaft to bend.
4. Raise the clutch base
!0 to a suitable height, and tighten the wing bolt i to secure the hi-hat shaft o to
the clutch base. As the upper position of the clutch base represents the open hi-hat position (the space between the open cymbals), set the clutch base position according to your playing style.
* Setting too wide of a stroke may result in the clutch base making contact with the top unit inside of the cym-
bal pad and producing unexpected sounds while playing.
Bereiten Sie vor der Einrichtung des RHH130 einen Hi-Hat-Ständer vor (Ständer der Serie Yamaha HS usw.) und folgen Sie dann dem nachstehenden Verfahren zur Einrichtung des RHH130.
Stellen Sie sicher, dass der Ständer stabil und sicher steht. Wenn die Klemmbolzen nicht richtig angezo­gen sind, können Pad oder Ständer umkippen und Verletzungen verursachen. Wenn Sie das Rack oder den Ständer auf eine instabile Unterlage usw. stellen, können Pad oder Ständer umkippen und Verletzungen verursachen.
HINWEIS: Da Hi-Hat-Ständer anderer Hersteller möglicherweise nicht mit dem RHH130 kompatibel sind, empfehlen
wir die Verwendung eines Hi-Hat-Ständers von Yamaha. (Empfohlen: HS650, HS740)
1. Bringen Sie die Klemmen-Einheit
q an der RHH130-Haupteinheit an. Lösen Sie zuerst die Mutter w an
der Klemmen-Einheit und entfernen Sie die offene Klemme
e.
2. Stellen Sie den Hi-Hat-Ständer
r auf eine stabile Oberfläche. Entfernen Sie den Hi-Hat-Greifer t und
die Beckenteller-Unterlage (Gummi, Filz usw.), die mit dem Hi-Hat-Ständer ausgeliefert wurde. (Der Grei­fer wird beim Verwenden des RHH130 nicht benötigt; bewahren Sie ihn jedoch an einem sicheren Ort auf, um ihn später verwenden zu können.) Wenn der Ständer eine Winkel-Einstellschraube
y besitzt, lösen Sie die Schraube so, dass ihr Ende
nicht über die Beckenteller-Stützplatte
u herausragt.
3. Nachdem Sie die Flügelschraube
i am RHH130 gelöst haben, schieben Sie das RHH130 in den Schaft
o des Hi-Hat-Ständers und justieren das RHH130 so, dass es waagerecht zur Beckenteller-Stützplatte
ist
u. Drehen Sie die Klemmen-Einheit q aufwärts, so dass das senkrechte Rohr des Hi-Hat-Ständers
zwischen die Klemmen-Einheit
q und die offene Klemme e geklemmt werden kann. Ziehen Sie dann
die Mutter
w an, um die Klemmen-Einheit sicher zu befestigen.
* Stellen Sie sicher, dass die Haupteinheit horizontal zur Beckenteller-Stützplatte ausgerichtet ist. Andernfalls
funktioniert das RHH130 möglicherweise nicht richtig, oder der Hi-Hat-Schaft kann sich verbiegen.
Package Contents
Lieferumfang
Contenu de l’emballage
Contenido del paquete
Specifications
RHH130 Real Hi-hat Pad
Size: ø329 x 106 (H) mm (clamp not included) ● Weight: 2.3 kg (clamp not included)
Sensor System: Tr igger sensor (piezo) x 1, switch x 1 (edge) ● Controller Type: Multi-step Switch
Output jack: Standard stereo phone jack x 2
* Specifications are subject to change without notice.
q
w
ab
Setting Up
Spielvorbereitungen
RHH130
Owner’s Manual / Bedienungsanleitung Mode d’emploi / Manual de instrucciones
ESFR
DEEN
A1
Français
Veuillez lire ce mode d’emploi en tout premier, afin d’utiliser ce produit de manière correcte et sans danger. Les parents ou les instructeurs sont invités à enseigner aux enfants et aux jeunes utilisateurs la manière correcte d’utiliser cet instrument.
Español
Antes de utilizar el instrumento, lea el manual de instrucciones y utilícelo de forma segura y correcta. Especial­mente en el caso de niños y jóvenes, los padres o un instructor deberían enseñarles a utilizarlo correctamente.
PRÉCAUTIONS D’USAGE
AVERTISSEMENT
Si ce symbole est ignoré et l’équipement utilisé de manière incorrecte, cela pourra exposer les personnes à des blessures mortelles ou entraîner de graves dommages.
Si ce produit est utilisé avec un support pour charleston, ne placez pas celui-ci sur une surface inclinée ou instable ou sur des marches. Le support risque de se renverser ou de s’endommager, en provoquant des blessures.
Si ce produit est utilisé avec un support pour charleston, vérifiez que tous les boulons sont fermement res­serrés. Lorsque vous réglez la hauteur ou l’angle, ne desserrez pas brusquement les boulons. Des bou­lons desserrés peuvent provoquer le renversement du support ou la chute de pièces, causant des blessures.
Soyez très vigilant avec les enfants lorsqu’ils s’approchent du produit ou cherchent à le toucher. Tout mou­vement inconsidéré autour du produit risque d’entraîner des blessures.
Lors du réglage des pads, soyez attentif à la manipulation et à la configuration des câbles. Des câbles dis­posés n’importe comment peuvent provoquer le trébuchement et la chute de l’utilisateur ainsi que d’autres personnes.
Ne modifiez pas le produit. Cela pourrait l’endommager, le détériorer ou provoquer des blessures.
ATTENTION
Si ce symbole est ignoré et l’équipement utilisé de manière incorrecte, cela pourra exposer les personnes manipulant l’équipement à des blessures ou entraîner des dommages matériels.
Ne marchez pas sur le produit et ne placez pas dessus des objets lourds. Cela pourrait l’endommager.
N’utilisez pas et ne conservez pas le produit dans des lieux à température très élevée (à la lumière directe du soleil, à proximité d’un radiateur ou dans une voiture fermée à clé, etc.) ou à forte humidité (salle de bain, à l’extérieur par une journée pluvieuse, etc.). Cela pourrait entraîner sa déformation et sa décolora­tion, et l’endommager ou le détériorer.
Pour nettoyer le produit, n’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’alcool au risque de provoquer sa décoloration ou sa déformation. Essuyez-le avec un chiffon sec et doux ou un tissus humide ayant été très bien essoré. Si le produit est sale ou collant, nettoyez-le avec un tissus imbibé de détergent neutre puis essuyez-le avec un chiffon humide ayant été préalablement bien essoré afin d’en retirer toute trace de détergent. Veillez à ne pas laisser l’eau ou le détergent entrer en contact avec les coussins utilisés dans le produit, car cela pourrait le détériorer.
Assurez-vous de tenir la prise et non le câble lors de la connexion ou déconnexion du câble. Veillez éga­lement à ne pas poser sur le câble des objets lourds ou pointus. L’application d’une force excessive sur le câble peut entraîner des dommages au câble, notamment aux fils.
Pour prévenir les accidents et les blessures
Veuillez respecter les précautions listées ci-dessous.
Attention (y compris danger ou avertissement). Ce symbole indi
-
que les précautions à prendre sérieusement en considération.
Les actions signalées par cette icône sont interdites et ne devraient être à aucun moment envisagées.
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA
Si se hace caso omiso de este símbolo y se utiliza el equipo indebidamente, podrían producirse lesiones personales o daños graves.
Si se utiliza este producto con un soporte de charles, no coloque el soporte en una superficie pendiente o inestable o en peldaños, porque se podría dar la vuelta o dañarse, dando lugar a lesiones.
Si se utiliza este producto con un soporte de charles, asegúrese de que los tornillos están bien apretados. Para ajustar la altura o la inclinación, no afloje los tornillos de repente. Si los tornillos están flojos, el soporte puede darse la vuelta o se pueden caer componentes, y dar lugar a lesiones.
Tenga especial cuidado cuando los niños estén cerca del instrumento o tocándolo. Debe tenerse cuidado para evitar lesiones.
Para ajustar los pads, preste especial atención al manejo y ajuste de los cables. Unos cables mal coloca­dos pueden ser causa de tropiezos y caídas.
No modifique el producto. Si lo hace, podría dañarse o deteriorarse.
ATENCIÓN
Si se hace caso omiso de este símbolo y se utiliza el equipo indebidamente, existiría el riesgo de lesiones o de daños materiales.
No pise el producto ni ponga objetos pesados encima. Podrían producirse daños.
No utilice ni guarde el producto en sitios con temperaturas muy elevadas (bajo la luz solar directa, cerca de un radiador, en un coche cerrado, etc.) o con mucha humedad (cuarto de baño, en el exterior en días lluviosos, etc.). Si se hiciera, podría deformarse o sufrir una pérdida de color, daños o deterioro.
Cuando limpie el producto, no utilice bencina, disolventes ni alcohol, porque podría ocasionar pérdida de color o deformación. Limpie el producto con un paño suave o húmedo bien escurrido. Si el producto está sucio o pegajoso, utilice un detergente neutro y después retire con un paño húmedo bien escurrido los restos del detergente. Asimismo, preste mucha atención para que ni el agua ni el detergente entren en contacto con los discos del producto, porque se podrían deteriorar.
Al conectar o desconectar el cable, asegúrese de que sujeta el enchufe, no el cable. No ponga nunca objetos pesados ni punzantes sobre el cable. Si se fuerza el cable excesivamente se podría dañar.
Para evitar accidentes y lesiones
Siga las notas de atención indicadas a continuación.
Atención (incluido peligro o advertencia). Con esta marca se indican aquellos aspectos a los que se debe prestar especial atención.
Las acciones indicadas con este icono están prohibidas y no se debería intentar llevarlas a cabo.
4.
Erhöhen Sie die Greif-Einheit
!0
auf eine geeignete Höhe und ziehen Sie die Flügelschraube
i
fest, um
den Hi-Hat-Schaft
o
sicher an der Greif-Einheit zu befestigen. Da die obere Stellung der Greif-Einheit die offene Hi-Hat-Position darstellt (den Zwischenraum zwischen den offenen Beckentellern), justieren Sie bitte die Position der Klemmen-Einheit Ihrem Spielstil entsprechend.
*Eine zu groß eingestellte Schlagbreite kann dazu führen, dass die Greif-Einheit mit der oberen Einheit im
Beckenteller-Pad in Kontakt kommt und während des Spielens unerwartete Klänge erzeugt.
Avant de configurer l’unité RHH130, apprêtez le support pour charleston (supports pour la série Yamaha HS), puis suivez les procédures ci-dessous pour installer l’unité.
Assurez-vous que le support est installé de manière stable et sécurisée. Si les boulons de pince et autres éléments ne sont pas fermement resserrés, le pad ou le support pourra se renverser et provoquer des bles­sures. De la même façon, si le rack ou le support est placé sur une surface instable ou inappropriée, il pourra tomber par terre et causer des blessures.
NOTE: les supports pour charleston fabriqués par des tiers peuvent être incompatibles avec l’unité RHH130. Par
conséquent, nous vous recommandons d’utiliser un support pour charleston Yamaha. (Recommandé : HS650, HS740).
1.
Fixez l’embase de la pince
q
sur l’unité principale du RHH130. Desserrez d’abord le boulon
w
sur
l’embase de la pince puis retirez la pince ouverte
e
.
2. Installez le support pour charleston
r sur une surface stable. Retirez la vis de réglage du charleston t
et le support des cymbales (caoutchouc, feutre, etc.) fourni avec le support pour charleston. (La vis de réglage n’est pas nécessaire lors de l’utilisation de l’unité RHH130. Cependant, il convient de la ranger dans un lieu sûr pour toute utilisation ultérieure). Si le support est équipé d’une vis de réglage d’angle
y, desserrez la vis afin que son extrémité ne sorte
pas de la plaque de support de cymbale
u.
3. Une fois le boulon à oreilles
i desserré sur l’unité RHH130, faites glisser l’unité sur la tige du support
pour charleston
o puis réglez-la de manière à ce qu’elle soit horizontale par rapport à la plaque de sup-
port de cymbale
u. Faites tourner l’embase de la pince q de sorte que le tuyau vertical du support pour
charleston puisse s’encastrer entre l’embase de la pince
q et la pince ouverte e. Resserrez l’écrou w
pour fixer l’embase de la pince.
* vérifiez que l’unité principale est disposée horizontalement par rapport à la plaque de support de cymbale.
Dans le cas contraire, l’unité RHH130 ne fonctionne pas correctement ou fait plier la tige de charleston.
4. Soulevez l’embout de la vis de réglage
!0 à une hauteur appropriée puis resserrez le boulon à oreilles i
pour fixer la tige de charleston o à l’embout de la vis de réglage. La position supérieure de l’embout de la vis de réglage représente la position de la cymbale charleston ouverte (espace entre les cymbales ouvertes). Par conséquent, il convient de disposer l’embout de la vis de réglage conformément à votre style de jeu.
* une course trop longue risque de provoquer un contact entre l’embout de la vis de réglage et l’unité supé-
rieure au sein du pad de la cymbale, entraînant la production de sons imprévus pendant le jeu.
Antes de montar el RHH130, prepare el soporte del charles (soportes Yamaha serie HS, etc.), y siga los proce­dimientos detallados para instalarlo.
Compruebe que el soporte está fijo y seguro. Si los tornillos abrazadera, etc. no están bien fijos, el pad o el soporte podrían caerse y causar lesiones. Asimismo, si se coloca el bastidor o el soporte en una superfi­cie inestable, etc., se podrían caer y causar lesiones.
NOTA: Dado que los soportes para charles de otros fabricantes no son compatibles con el RHH130, recomenda-
mos la utilización de un soporte de Yamaha. (Se recomienda:. HS650, HS740)
1. Acople la base de la abrazadera
q en la unidad principal del RHH130. En primer lugar, afloje la tuerca w
de la base de la abrazadera y retire la abrazadera abierta e.
2. Coloque el charles
r en una superficie estable. Retire la pieza de acoplamiento del charles t y el
soporte de los platillos (goma, fieltro, etc.) que se suministran con el soporte del charles. (La pieza de acoplamiento no es necesaria cuando se utiliza el RHH130; no obstante, consérvela para uso futuro.) Si el soporte está equipado con un tornillo de ajuste de ángulo
y, aflójelo de forma que el extreme no
sobresalga de la placa de soporte de los platillos
u.
3. Después de aflojar el tornillo de mariposa
i del RHH130, deslice el RHH130 hacia el eje del soporte del
charles
o y coloque RHH130 de forma horizontal respecto a la placa de soporte de los platillos u.
Incline la base de la abrazadera
q de forma que el tubo vertical del soporte del charles se pueda sujetar
entre la base de la abrazadera
q y la abrazadera abierta e. A continuación apriete la tuerca w para fijar
la base de la abrazadera.
* Asegúrese de que la unidad principal está colocada horizontalmente respecto a la placa de soporte de los
platillos. Si no es así, el RHH130 podría no funcionar correctamente o hacer que el eje del charles se torciera.
4. Suba la base de la pieza de acoplamiento
!0 a un nivel adecuado y apriete el tornillo de mariposa i
para fijar el eje del charles o a la base de la pieza. Como la posición superior de la base de esta pieza representa la posición abierta del charles (el espacio entre los platillos abiertos), ajuste la base de la pieza en función del estilo de interpretación.
* Un ajuste demasiado amplio puede dar como resultado que la base de la pieza de acoplamiento haga con-
tacto con la unidad superior dentro del pad de los platillos y se produzcan sonidos imprevistos durante la interpretación.
Configuration
Instalación
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2006 Yamaha Corporation
WJ28950 607PO***.*-01A0
Printed in Indonesia
q
w
e
o
i
u
w
e
q
i
o
!0
r
u
y
t
12
34
RHH130
Loading...
+ 3 hidden pages