PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety
testing laboratory in order that you may be sure that when
it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated.
DO NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
CLP-411CLP-511
92-469 1
Model _____________________________________
Serial No. __________________________________
Purchase Date ______________________________
CLP-411
CLP-511
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
English
Deutsch
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Français
Español
Introduction
Thank you for choosing a Yamaha CLP-411/511 Clavinova. Your Clavinova is a fine musical instrument
that employs advanced Yamaha music technology. With the proper care, your Clavinova will give you many
years of musical pleasure.
● Yamaha’s AWM (Advanced Wave Memory) tone
generator system offers rich, realistic voices. Both
models feature stereo sampling of the piano
voices for unmatched realism and expressive
power.
● Piano-like touch response — adjustable in 4
stages — provides extensive expressive control
and outstanding playability.
● Dual mode allows 2 voices to be played simultaneously.
● Split mode (CLP-511) allows different voices to be
played by the left and right hands.
● Unique Clavinova Tone voice provides a fresh
sound for new musical expression.
● Metronome feature with variable tempo facilitates
practice.
● Digital recorder lets you record and play back
anything you play on the keyboard (up to approximately 4,200 notes).
● MIDI compatibility and a range of MIDI functions
make the Clavinova useful in a range of advanced
MIDI music systems.
● Built-in computer interface for direct connection to
personal computers running advanced music
software.
In order to make the most of your Clavinova’s performance potential and features, we urge you to read
this Owner’s Manual thoroughly, and keep it in a safe place for later reference.
Taking Care Of Your Clavinova
Your Clavinova is a fine musical instrument, and deserves the most careful treatment. Observe the fol-
lowing points and your Clavinova will sound and look great for many years.
1 Never open the case and touch or tamper with the
internal circuitry.
2 Always turn the POWER switch OFF after use,
and close the key cover to protect the keyboard.
3 Clean the cabinet and keys of your Clavinova only
with a clean, slightly damp cloth. A neutral
cleanser may be used if desired. Never use
abrasive cleansers, waxes, solvents or chemical
dust cloths since these can dull or damage the
finish.
4 Never place any vinyl products on your Clavinova.
Contact with vinyl can cause irreversible damage
to the finish.
5 Install your Clavinova in a place that is away from
direct sunlight, excessive humidity or heat.
6 Never apply excessive force to the controls,
connectors or other parts of your Clavinova, and
avoid scratching or bumping it with hard objects.
7 Make sure that your local AC mains voltage
matches the voltage specified on the name plate
on the bottom panel. In some areas a voltage
selector may be provided on the bottom panel of
the main keyboard unit near the power cord.
Make sure that the voltage selector is set for the
voltage in your area. The voltage selector is set at
240V when the unit is initially shipped. To change
the setting use a “minus” screwdriver to rotate the
selector dial so that the correct voltage appears
next to the pointer on the panel.
● Name Plate Location
The CLP-411/511 name plate is located on the
bottom panel.
Contents
The Control Panel ..........................................................2
Press the [POWER] switch once to turn the power ON, a second time
to turn the power OFF. When the power is initially turned ON, a voice
selector LED will light, and the power indicator located below the left end
of the keyboard will light.
RECORDER
START
12
$#
B5 C6
/
STOP
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
2 [MASTER VOLUME] Control
REC
The [MASTER VOLUME] control adjusts the volume (level) of
sound produced by the Clavinova’s internal stereo sound system. The
[MASTER VOLUME] control also adjusts headphone volume when a
pair of headphones is plugged into the PHONES jack (page 5).
3 [FUNCTION] Button
This button accesses a range of utility functions — including the MIDI
functions — that significantly enhance versatility and playability. See
page 20 for details.
4 [TRANSPOSE] Button
The [TRANSPOSE] button allows access to the Clavinova’s TRANSPOSE function (to shift the pitch of the entire keyboard up or down in
semitone intervals).
5 [SPLIT] Button (CLP-511)
Engages the split mode in the CLP-511, in which different voices can
be played on the left- and right-hand sections of the keyboard. See page 11
for details.
6 [REVERB] Button
The [REVERB] button selects a number of digital reverb effects that
you can use for extra depth and expressive power. See page 12 for details.
7 [EFFECT] Button
This button engages a chorus effect which can give your sound greater
START
STOP
RECORDER
/
#
REC
depth and animation.
8 [TOUCH] Button
The [TOUCH] button makes it easy to adjust the touch response of the
Clavinova to match your playing style. See page 14 for details.
9 Voice Selectors & [VARIATION] Button
The CLP-411 has seven voice selectors and a [VARIATION] button,
and the CLP-511 has nine voice selectors and a [VARIATION] button.
Simply press any of the voice selectors to select the corresponding voice.
The voice selector LED will light to indicate which voice is currently
selected. Press the [VARIATION] button so that its indicator lights to
select a variation of the currently selected voice.
B5 C6
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
There is also a dual mode in which two voices can be played simultaneously across the full range of the keyboard (see page 10 for details), and
a split mode on the CLP-511 which allows different voices to be played
by the left and right hands (see page 11 for details).
Turns the metronome sound on and off. The [TEMPO/SONG] but-
tons, below, are used to set the tempo of the metronome sound, and the
volume of the metronome sound if used while the [METRONOME]
button is held — page 16.
! [TEMPO/SONG] (–/NO, +/YES) Buttons
These buttons adjust the tempo of the metronome function as well as
the playback tempo of the recorder function. The tempo range is from 32
to 280 beats per minute — page 16. These same buttons are also used to
select a piano song number for playback — page 7. The [TEMPO/SONG] buttons are also used to adjust a range of other parameters (i.e.
their “–/NO” and “+/YES” functions).
@ [DEMO/PIANO SONG] Button
Activates the demo playback mode in which you can select playback of
different demonstration sequences for each of the Clavinova’s voices, and
a range of 30 piano songs. See page 7 for details.
%
Soft pedal
Damper pedal
Sostenuto pedal
● The Music Stand
CLP-511
# RECORDER [START/STOP] and [REC] Buttons
These buttons control the Clavinova’s recorder, letting you record and
play back just about anything you play on the keyboard — up to a maximum of about 4,200 notes. See page 17 for details.
$ RECORDER [1] and [2] Buttons (CLP-511)
The CLP-511 has a 2-track recorder, and these buttons are used to
select the track(s) to be recorded or played back. See page 17 for details.
% Pedals
The soft (left), sostenuto (center) and damper (right) pedals provide a
range of expressive control capabilities similar to the pedal functions on
an acoustic piano. See page 13 for details.
If you will be using sheet music with your
Clavinova, raise the music stand built into its top
panel by lifting the rear edge of the music stand,
then flip down the music stand braces and engage
them with the corresponding recesses.
The music stand can be lowered after slightly
lifting it and folding the two brackets which support it against the back of the stand.
To open the CLP-511/411 key cover lift it just
enough to clear the keys (do not lift excessively)
then slide the cover back into the main unit. To
close the cover slide it forward all the way and then
lower it gently until it closes completely.
Connections
CLP-511CLP-411
34
MIDI
THRU
IN OUT
HOST SELECT TO HOST
PC-2 PC-1
MIDI
Mac
AUX OUT
AUX IN
/
L+R
RL/L+R
RL
12
34
MIDI
IN OUT
HOST SELECT TO HOST
PC-2 PC-1
MIDI
Mac
12
AUX IN
AUX OUT
RLRL/L+R
DOU-10
INOUTTHRU
DOU-10
CLP-511
AUX IN
RL/L+R
AUX OUT
RL/L+R
Stereo System
CLP-511
MIDI
Tone Generator
HOST SELECTTO HOST
PC-2 PC-1
MIDI
Mac
CLP-411
AUX IN
RL
1 AUX IN L and R Jacks (CLP-511: L/L+R and R)
These jacks are intended for use with an external tone generator
module such as the Yamaha DOU-10 Disk Orchestra Unit. The stereo
outputs from the external tone generator module are connected to the
AUX IN L and R jacks, allowing the sound of the tone generator to be
reproduced via the Clavinova’s internal sound system and speakers. A
line-level mono source can be connected to the L/L+R jack on the CLP-
511.
NOTE
• The input signal from the AUX IN jacks is delivered to the AUX OUT jacks,
but is not affected by the Clavinova’s volume control or reverb effect.
2 AUX OUT L/L+R and R Jacks
The AUX OUT L/L+R and R jacks deliver the output of the Clavinova for
connection to an instrument amplifier, mixing console, PA system, or recording equipment. If you will be connecting the Clavinova to a monaural sound
system, use only the L/L+R jack. When a plug is inserted into the L/L+R jack
only , the left- and right-channel signals are combined and delivered via the L/
L+R jack so you don’t lose any of the Clavinova’ s sound.
NOTE
• The AUX OUT jack signal must never be returned to the AUX IN jacks, either
directly or through external equipment.
3 MIDI IN, THRU (CLP-511) and OUT Connectors
The MIDI IN connector receives MIDI data from an external MIDI
device (such as the DOU-10 Disk Orchestra Unit) which can be used to
control the Clavinova. The MIDI THRU connector provided on the CLP511 re-transmits any data received at the MIDI IN connector, allowing
“chaining” of several MIDI instruments or other devices. The MIDI OUT
connector transmits MIDI data generated by the Clavinova (e.g. note and
velocity data produced by playing the Clavinova keyboard).
More details on MIDI are given in “MIDI FUNCTIONS” on page 26.
4 TO HOST Connector & HOST SELECT Switch
This jack and selector switch allow direct connection to a personal
computer for sequencing and other music applications — without the need
Personal Computer
for a separate MIDI interface. See page 30 for details.
● PHONES Jacks
(Bottom Panel)
Two pairs of standard pair of stereo headphones can be plugged in here
for private practice or late-night playing. The internal speaker system is
automatically shut off when a pair of headphones is plugged into either of
the PHONES jacks.
Turn Power On..................................................................................................
After making sure that the Clavinova’s AC cord is properly plugged
POWER
into the Clavinova itself and plugged into a convenient AC wall outlet,
press the [POWER] switch located to the left of the keyboard to turn
the power ON. In some areas a plug adaptor may be provided to match
the pin configuration of the AC wall outlets in your area.
When the power is turned ON, one of the voice selector LEDs will
light.
Set the Volume..................................................................................................
MASTER VOLUME
MIN
MAX
CLP-511
PIANO 1
PIANO 2 CLAVI.TONE E.PIANO 1 E.PIANO 2STRINGS
HARPSICHORD
Initially set the [MASTER VOLUME] control about half way
between the “MIN” and “MAX” settings. Then, when you start playing,
re-adjust the [MASTER VOLUME] control for the most comfortable
listening level.
Select a Voice.....................................................................................................
Select the desired voice by pressing one of the voice selectors. Use
the [VARIATION] button to select a variation of the current voice, as
required.
The Clavinova also offers keyboard touch response, so the volume
and timbre of notes played can be controlled according to how “hard”
you play the keys. The amount of variation available depends on the
selected voice.
Add Effects As Required.......................................................................
You can also change add reverb and/or a chorus effect as desired by
using the [REVERB] and [EFFECT] buttons (see page 12 for [RE-VERB] button operation, and page 13 for [EFFECT] button operation).
Playing the Demonstration Tunes
Demonstration tunes are provided that effectively demonstrate each of the
Clavinova’s voices. There are also 30 piano songs that you can play individually,
all in sequence, or in random order. Here’s how you can select and play the
demo tunes.
DEMO
PIANO SONG
CLP-511
PIANO 2 CLAVI.TONE E.PIANO 1 E.PIANO 2STRINGS
PIANO 1
CLP-411
PIANO CLAVI.TONE E.PIANO 1 E.PIANO 2
START
STOP
HARPSICHORD
/
HARPSI-
CHORD
PIPE
ORGAN 1
– /
NO+ / YES
/
PIPE
ORGAN 2
TEMPO/
SONG
PIPE
ORGAN 1
VARIATION
PIPE
ORGAN 2
VARIATION
Engage the Demo Mode .........................................................................
Press the [DEMO/PIANO SONG] button to engage the demo mode
— the voice selector indicators will flash in sequence.
Play a Voice Demo or Piano Song...............................................
● Voice Demo Playback
Press one of the voice selectors to start playback of the corresponding voice demo tune — featuring the voice normally selected by that
voice selector button. The indicator of the selected voice selector
button will flash during playback, and “---” (relative tempo) will
appear on the LED display. You can start playback of any other voice
demo tune during playback by simply pressing the corresponding
voice selector. You can stop playback at any time by pressing the
[START/STOP] button, the voice selector of the currently playing
demo.
● Piano Song Playback
To play any of the 30 piano songs provided, use the [TEMPO/SONG]
buttons to select the number of the tune you want to play (the number will
appear on the LED display), then press the [START/STOP] button.
Playback will stop automatically when playback of the selected piano
song has finished. To randomly select and play one of the piano songs
press the [VARIATION] button while playback is stopped.
Select “ALL” instead of a number to play all piano songs and voice
demo tunes in sequence, or select “rnd” to continuously play all
piano songs and voice demo tunes in random order. The [VARIA-
TION] button indicator will flash during playback. Press the [START/
STOP] button to stop playback. If a voice selector is pressed while
“ALL” is showing on the display, playback will begin from the corresponding song.
• While a voice demo or piano song is playing, you can use the [TEMPO/
NOTE
SONG] buttons to adjust the playback tempo as required. This produces
a relative tempo variation, with a range from “-99” through “---” to “99”.
• Use the [MASTER VOLUME] control to adjust the volume.
• The demo mode cannot be engaged while the recorder (page 17) is in
use.
• The default tempo is automatically selected whenever a new song is
ALL
” or “
selected, or playback of a new song begins during “
rnd
playback.
• No MIDI reception occurs in the demo mode.
• The demo/piano song data is not transmitted via the MIDI connectors.
* See page 48 for a complete listing of the demo tunes.
DEMO
/
PIANO SONG
Exit From the Demo Mode ...................................................................
After stopping demo playback, press the [DEMO/PIANO SONG]
button to exit from the demo mode and return to the normal play mode.
specified phrase within a piano song. Combined with the Part Cancel
function described below, this provides an excellent way to practice
difficult phrases.
Specify the Beginning (A) of the Phrase..............................
The A-B Repeat function can be used to continuously repeat a
RECORDER
START
STOP
FUNCTION
the beginning of the phrase you want to repeat. This sets the “A” point
(“A-” will appear on the display).
To set the “A” point at the very beginning of the song, press the
[FUNCTION] button before starting playback.
Specify the End (B) of the Phrase ...............................................
Select and play a piano song, then press the [FUNCTION] button at
FUNCTION
Press the [FUNCTION] button a second time at the end of the
phrase. This sets the “B” point (“A-b” will appear on the display). At
this point repeat playback will begin between the specified A and B
points.
The 30 piano songs provided on the CLP-511 have separate left- and
right-hand parts that can be turned on and off as required so you can
practice the corresponding part on the keyboard. The right-hand part is
played by the recorder’s [1] track, and the left-hand part is played by
recorder’s [2] track.
Turn the Desired Part Off ......................................................................
RECORDER
12
12
12
START
RECORDER
START
RECORDER
STOP
STOP
START
STOP
/
REC
part off — the corresponding indicator will go out (these buttons
alternately toggle the corresponding part on and off).
Press the RECORDER [1] or [2] button to turn the corresponding
NOTE
• The parts can be turned on or off even during playback.
• The Piano Song Part Cancel function cannot be used during “
rnd
” playback.
“
• The “Piano Song Part Cancel Volume” function described on page 25 can
be used to set the canceled part so that it plays at a volume from “0” (no
sound) to “20”. The default setting is “5”.
• Both parts are automatically turned ON whenever a new song is selected.
When the Synchro Start function is engaged, playback of the selected piano song will begin automatically as soon as you start playing
on the keyboard.
To engage the Synchro Start function press the [START/STOP]
button while holding the part button corresponding to the part which is
ON. The rightmost dot on the display will light. Playback will then start
as soon as you begin playing on the keyboard.
NOTE
• If you hold a track button which is OFF while pressing the [START/STOP]
button, that track will be turned ON and the Synchro Start mode will be
engaged.
Left Pedal Start/Stop..................................................................................
The left pedal can be assigned to start and stop piano song playback
via the “Left Pedal Mode” function described on page 25.
The dual mode makes it possible to play two voices simultaneously across
the entire range of the keyboard.
IANO 1 E.PIANO 2
HARPSI-
CHORD
To activate the dual mode simply press two voice selectors at the
same time (or press one voice selector while holding another). The
voice indicators of both selected voices will light when the dual mode
is active. To return to the normal single-voice play mode, press any
single voice selector.
NOTE
• The dual and split modes (CLP-511) cannot be engaged at the same
time.
• The [VARIATION] button indicator will light if the variation is engaged for
either or both of the dual-mode voices. While the dual mode is engaged
the [VARIATION] button can be used to turn the variation for both voices
on or off. To use the variation for only one of the voices the setting must
be made prior to engaging the dual mode.
• The chorus effect will apply to both the dual mode voices as specified
after engaging the dual mode (the default effect on/off and depth settings
are different for each voice combination). The effect depth for the dual
mode voices can be individually set via the Dual Mode “1st Voice Effect
Depth” and “2nd Voice Effect Depth” functions described on page 23.
Other Dual Mode Functions ...............................................................
The CLP-411/CLP-511 Function mode provides access to a number
of other dual-mode functions, listed below. See the corresponding pages
for details.
The split mode makes it possible to play two different voices on the keyboard
— one with the left hand and another with the right hand. The left-hand voice is
played on all keys to the left of (and including) a specified “split point” key, while
the right-hand voice is played on all keys to the right of the split point key.
SPLIT
SPLIT
To activate the split mode simply press the [SPLIT] button so thats
indicator lights. The split mode can be turned off at any time by pressing the [SPLIT] button again so that its indicator goes out.
NOTE
• The dual and split modes cannot be engaged at the same time.
Selecting the Left-hand Voice ..........................................................
HARPSI-
O 2
CHORD
STRINGS
The voice that was selected before the split mode was engaged
becomes the right-hand voice in the split mode. To select a left-hand
voice press the corresponding voice selector while holding the [SPLIT]
button. The indicator of the left-hand voice selector will light while it is
pressed, then only the right-hand voice selector and [SPLIT] button
indicators will remain lit.
NOTE
• The variation can be individually turned on and off for the split mode
voices. Normally the voice indicator of the right-hand voice lights in the
split mode. The [VARIATION] can be used to turn the variation for the
right-hand voice on or off as required. While the [SPLIT] button is held,
however, the voice indicator of the left-hand voice lights, and in this state
the [VARIATION] button can be used to turn the variation for the left-hand
voice on or off as required.
• The chorus effect will apply to both the split mode voices as specified
after engaging the split mode (the default effect on/off and depth settings
are different for each voice combination). The effect depth for the split
mode voices can be individually set via the Split Mode “Left Voice Effect
Depth” and “Right Voice Effect Depth” functions described on page 24.
SPLIT
Example:
A-1 b=1C 2F~2
A-1Bb-1C2F#2
Setting the Split Point...............................................................................
The split point is initially set at the F#2 key by default. You can reset
the split point to any other key by pressing the key while holding the
[SPLIT] button (the name of the current split-point key appears on the
LED display while the [SPLIT] button is held). The split point can also
be set via the Function mode (see below).
Other Split Mode Functions...............................................................
The CLP-511 Function mode provides access to a number of other
split-mode functions, listed below. See the corresponding pages for
details.
• Split Point ............................................... 23
The [REVERB] button selects a number of digital reverb effects that you can
use for extra depth and expressive power.
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB
To select a reverb type press the [REVERB] button a few times
until the indicator corresponding to the desired type lights (the indicators light in sequence each time the [REVERB] button is pressed). No
reverb is produced when all indicators are off.
OFF
No reverb effect is selected when no REVERB indicator is lit.
ROOM
This setting add a continuous reverb effect to the sound that is similar
to the type of acoustic reverberation you would hear in a medium-size
room. This is the default reverb setting.
HALL 1
For a “bigger” reverb sound, use the HALL 1 setting. This effect
simulates the natural reverberation of a medium-size concert hall.
HALL 2
For a really spacious reverb sound, use the HALL 2 setting. This effect
simulates the natural reverberation of a large concert hall.
STAGE
A simulation of the type of reverb produced in a stage environment.
The depth of the selected reverb effect can be adjusted for the
current voice by using the [–/NO] and [+/YES] buttons while holding
the [REVERB] button. The depth range is from 0 through 20 (the
current depth setting appears on the LED display while the [REVERB]
button is held). A setting of “0” produces no effect, while a setting of
“20” produces maximum reverb depth. Press the [–/NO] and [+/YES]
buttons simultaneously while holding the [REVERB] button to recall
the default setting: “10”.
• The reverb type and depth settings affect all voices.
While the chorus effect is on the effect depth can be individually
adjusted for the selected voice by using the [–/NO] and [+/YES]
buttons while holding the [EFFECT] button. The depth range is from 0
through 20 (the current depth setting appears on the LED display while
the [EFFECT] button is held). A setting of “0” produces no effect,
while a setting of “20” produces maximum effect depth. Press the
[–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously while holding the [EF-
FECT] button to recall the default setting for the current voice (the
default depth settings are different for each voice).
Soft pedal
Sostenuto pedal
The CLP-411 and CLP-511 have three foot pedals that produce a range of
expressive effects similar to those produced by the pedals on an acoustic piano.
The soft pedal reduces the volume and slightly changes the timbre of
notes played while the pedal is pressed. The soft pedal will not affect
notes which are already playing when it is pressed.
The left pedal can also be assigned to song start/stop operation via
the “Left Pedal Mode” described on page 25.
If you play a note or chord on the keyboard and press the sostenuto
pedal while the note(s) are held, those notes will be sustained as long as
the pedal is held (as if the damper pedal had been pressed) but all
subsequently played notes will not be sustained. This makes it possible
to sustain a chord, for example, while other notes are played “staccato.”
The damper pedal functions in the same way as a damper pedal on
an acoustic piano. When the damper pedal is pressed notes played have
a long sustain. Releasing the pedal immediately stops (damps) any
sustained notes.
Four different types of keyboard touch sensitivity — HARD, MEDIUM, SOFT
or FIXED — can be selected to match different playing styles and preferences.
HARD
MEDIUM
SOFT
FIXED
TOUCH
To select a touch sensitivity type press the [TOUCH] button a few
times until the indicator corresponding to the desired type lights (the
indicators light in sequence each time the [TOUCH] button is pressed).
HARD
The HARD setting requires the keys to be played quite hard to
produce maximum loudness.
MEDIUM
The MEDIUM setting produces a fairly “standard” keyboard response.
This is the initial factory default setting.
SOFT
The SOFT setting allows maximum loudness to be produced with
relatively light key pressure.
FIXED
All notes are produced at the same volume no matter how hard the
keyboard is played. This is an ideal setting for voices which normally
have no keyboard sensitivity (i.e. harpsichord and organ).
The volume of notes played in the FIXED mode can be set by using
the [–/NO] and [+/YES] buttons while the [TOUCH] button is held (the
current volume level appears on the display). The volume range is
from 1 through 127. The default setting is 64.
TRANSPOSE
Transposition
The Clavinova’s TRANSPOSE function makes it possible to shift the pitch of
the entire keyboard up or down in semitone intervals up to a maximum of 12
semitones (i.e. a maximum of one octave up or down). “Transposing” the pitch
of the Clavinova keyboard facilitates playing in difficult key signatures, and you
can easily match the pitch of the keyboard to the range of a singer or other
instrumentalist.
TEMPO/
SONG
– /
NO+ / YES
Use the [–/NO] or [+/YES] button while holding the [TRANS-
POSE] button to transpose down or up as required. The transposition
range is from “–12” (down one octave) through “0” (normal pitch) to
“12” (up one octave). The amount of transposition appears on the LED
display while the [TRANSPOSE] button is held. The default transpose
setting is “0”.
• The [TRANSPOSE] button indicator remains lit when a transpose setting
NOTE
other than “0” is selected.
• Notes below and above the A-1 … C7 range of the Clavinova sound one
octave higher and lower, respectively.
Tuning makes it possible to adjust the pitch of the Clavinova over a 427.0 Hz
… 453.0 Hz (corresponding to the A3 note’s Hz) range in approximately 0.2
Hertz intervals. Pitch control is useful for tuning the Clavinova to match other
instruments or recorded music.
Tuning Up ...............................................................................................................
-1
TEMPO/
SONG
3
C
3
B
ZTo tune up (raise pitch), hold the A-1 and B-1 keys simultaneously.
XPress any key between C3 and B3. Each time a key in this range is
pressed the pitch is increased by approximately 0.2 Hz.
The [–/NO] and [+/YES] buttons can also be used to tune down or up,
respectively, in 1 Hz increments. Press the [–/NO] and [+/YES] buttons
simultaneously to recall standard tuning (A3 = 440 Hz).
ZTo tune down (lower pitch), hold the A-1 and A#-1 keys simulta-
neously.
XPress any key between C3 and B3. Each time a key in this range is
pressed the pitch is decreased by approximately 0.2 Hz.
The [–/NO] and [+/YES] buttons can also be used to tune down or up,
TEMPO/
SONG
– /
NO+ / YES
respectively, in 1 Hz increments. Press the [–/NO] and [+/YES] buttons
simultaneously to recall standard tuning (A3 = 440 Hz).
CRelease the A-1 and A#-1 keys.
To Restore Standard Pitch...................................................................
-1
-1
3
C
3
B
ZTo restore the default pitch (A3 = 440 Hz), hold the A-1, A#-1 and
B-1 keys simultaneously.
XPress any key between C3 and B3.
CRelease the A-1, A#-1 and B-1 keys.
In terms of “Hertz”, the overall tuning range is from 427.0 Hz to 453.0
Hz. The current tuning setting is shown on the LED display while the tuning
is being adjusted. Tenths of a Hertz are indicated on the LED display by the
appearance and position of one or two dots, as in the following example:
DisplayValue
440440.0
4.40440.2
44.0440.4
440.440.6
4.40.440.8
NOTE
• An alternative tuning method is available in the Function mode — page 21.
• The keyboard method of pitch control, described above, has no effect when
LOCAL OFF is active (see “MIDI FUNCTIONS,” page 26).
The CLP-411/511 built-in metronome is a convenient feature for practice, and
it can also provide a solid rhythmic guide when recording using the Recorder
feature, described below.
The Metronome
Beat indicator
METRONOME
METRONOME
TEMPO/
SONG
– /
NO+ / YES
The metronome sound is alternately turned on and off by pressing
the [METRONOME] button. When on, the beat indicator flashes at the
current tempo.
The volume of the metronome sound can be adjusted by using the
[–/NO] and [+/YES] buttons while holding the [METRONOME]
button. The volume range is from 1 through 20 (the current volume
setting appears on the LED display while the [METRONOME] button
is held). A setting of “1” produces minimum sound, while a setting of
“20” produces maximum metronome volume. Press the [–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously while holding the [METRONOME]
button to recall the default setting: “10”.
Other Metronome Functions .............................................................
The time signature (“beat”) of the metronome can be changed via
the metronome “Beat” function in the Function mode — page 25. The
Function mode also has an alternative method for adjusting the metronome volume — page 25.
The tempo of the metronome and recorder playback (the recorder is
described in the next section) can be set from 32 to 280 beats per
minute by using the [TEMPO/SONG t/s] buttons. The [t] button
decreases the tempo and the [s] button increases the tempo. The
selected tempo appears on the LED display in the normal play mode
and while the [TEMPO/SONG t/s] buttons are being used to adjust
the tempo. The default tempo (120 or the recorded song tempo when
the recorder contains data and the playback track lamp is lit) can be
recalled by simultaneously pressing the [t] and [s] buttons.
Using the Recorder
The CLP-411 has a 1-track recorder and the CLP-511 f eatures a two-track
recorder that let you record what you play on the keyboard and then play it
back. Two tracks on the CLP-511 mean that you can “overdub” one par t on top
of another, using a different voice if you like. The recorder feature is a useful
adjunct to any keyboard study program, since it lets you hear exactly how you
sound from the listener’s perspective. It can also be just plain fun.
The recorder actually records the following data:
■ Entire Song
● Tempo● Reverb type & depth● Effect type
■ CLP-511: Individual Tracks, CLP-411: Entire Song
● Notes played● V oice selection● V oice variation
● Sostenuto pedal (not recorded as an initial setting)
● Effect depth● Dual mode functions (F3)
● Split mode functions (F4, CLP-511 only)
Recording
I.TONE E.PIANO 1 E.PIANO 2
CLP-511
12
CLP-411
12
RECORDER
RECORDER
START
STOP
RECORDER
HARPSI-
CHORD
Make All Necessary Initial Settings............................................
Before actually beginning to record, select the voice you want to
record with (or voices if you will be using the dual or split mode). You
might also want to set the volume and tempo controls.
START
STOP
/
REC
Engage the Record Ready Mode..................................................
Press the RECORDER [REC] button to engage the record ready
mode (recording does not actually start yet). On the CLP-411 the [REC]
button indicator will light. The record ready mode can be disengaged
/
REC
before recording by pressing the [REC] button a second time.
NOTE
• The record ready mode cannot be engaged while the demo/piano song
mode is engaged.
Select the Record Track (CLP-511).............................................
If you have a CLP-511, when the record mode is engaged in the
START
STOP
/
REC
previous step, the last-recorded track will automatically be selected for
recording and its indicator — i.e. the [1] or [2] button indicator — will
glow red. If you want to record on a different track, press the appropriate track button so that its indicator glows red.
NOTE
• The track button indicators of tracks which contain previously recorded
data will glow green (unless the track is turned off as described below).
The previously-recorded data on the non-record track will normally be
played back as you record, so you can play along with a previouslyrecorded track. If you don’t want to hear the previously recorded track as
you record, press the playback track button before pressing the [REC]
button (step 1, above) so that its indicator goes out.
• Recording on a track which already contains data will erase all previous
data on that track.
• When the record mode is engaged the amount of memory available for
recording will be shown on the LED display in approximate kilobytes
(starting at “21”), and the rightmost dot on the LED display will flash at the
current METRONOME tempo setting.
Recording will begin automatically as soon as you play a note on the
keyboard or press the [START/STOP] button. The current measure
number will appear on the display while recording.
NOTE
• The left pedal can be assigned to start and stop recording via the “Left
Pedal Mode” function described on page 25.
• If the metronome was on when you started recording, you’ll be able to
keep time with the metronome while recording, but the metronome sound
will not be recorded.
• You can record up to a maximum of about 4,200 notes, depending on
pedal usage and other factors. The [REC] button or record track indicators will begin to flash when recorder memory is almost full. If the
memory becomes full during recording, “FUL” will appear on the display
and recording will stop automatically.
Press either the RECORDER [REC] or [START/STOP] button to
stop recording.
The [REC] button indicator on the CLP-411 will go out. The indica-
tor of the recorded track on the CLP-511 will glow green to indicate
that it now contains data.
Changing the Initial Settings.............................................................
/
REC
The initial voice (including dual mode), damper pedal, soft pedal,
tempo, reverb type, reverb depth, and effect settings made in step 1 of the
recording procedure are actually recorded by the CLP-411/511. These
initial settings can be changed after the recording is finished by pressing
the [REC] button to engage the record ready mode (and pressing the
appropriate track button on the CLP-511), making the required changes,
and then pressing the [REC] button again to exit from the record ready
mode and register the changes. If you do this, be careful not to press the
[START/STOP] button or a key on the keyboard, either of which will
start recording and erase all previous recorded data on the CLP-411, and
all data on the selected track on the CLP-511. If you start this procedure
on the CLP-411 but decide to cancel, simply press the [REC] button a
second time without making any changes to exit. On the CLP-511 it is
possible to cancel the operation even after changes have been made:
change tracks and then press the [REC] button to exit from the record
mode (this also cancels data for the entire song).
The initial data of the “Dual mode functions (F3)” or “Split mode functions
(F4, CLP-511 only)” cannot be changed.
Erasing a Single CLP-511 Track.....................................................
All data can be erased from either of the CLP-511 recorder’ s tracks
by engaging the record mode, selecting the track you want to erase, and
then pressing the [START/STOP] button twice without recording any
data.
Erasing All Recorded Data On the CLP-411.....................
All data can be erased from the CLP-411 recorder by engaging the
record mode and then pressing the [START/STOP] button twice
without recording any data.
CLP-511
CLP-411
RECORDER
RECORDER
START
STOP
START
/
12
STOP
REC
Using the Recorder
Playbac k
To play back what you’ve recorded on the CLP-411, simply press the
RECORDER [START/STOP] button.
/
REC
On the CLP-511 first make sure that the green track indicators of the tracks
you want to play are lit. If not, press the corresponding track button(s) so that
they are lit. Then press the RECORDER [START/STOP] button. Playback
starts from the beginning of the recorded data, and will stop automatically at
the end of the recorded data. You can also stop playback at any time by pressing the [START/STOP] button. To mute a CLP-511 track so that it doesn’t
play back, press the corresponding track button so that its indicator goes out
(press again to turn the track back on).
The current measure number appears on the display during playback.
NOTE
• It is possible to play along on the keyboard during playback.
• The playback volume and tempo can be adjusted by using the [MASTER VOLUME] control and [TEMPO/SONG] buttons (press both [TEMPO/SONG] buttons
simultaneously to recall the default tempo).
• CLP-411: All recorder data will be erased when the power is turned off. Store
recordings you want to keep to an external MIDI storage device such as the
Yamaha DOU-10 Disk Orchestra Unit by using the Bulk Dump function described
on page 28.
• CLP-511: All recorder data will be retained in memory for about one week after the
power is turned off. If you want to keep your recorded data for longer periods, turn
the power on for a few minutes at least once a week. It is also possible to store it to
an external MIDI storage device such as the Yamaha DOU-10 Disk Orchestra Unit
by using the Bulk Dump function described on page 28.
• The CLP-511 track indicators will not light automatically when the power is turned
on even if the recorder contains data. It is therefore necessary to press the track
buttons so that the corresponding green indicators light before starting RECORDER playback. It is also a good idea to press the track buttons to check if the
tracks contain data before recording. If the green indicator lights when the corresponding track button is pressed, that track contains data which will be erased and
replaced by the newly-recorded data.
• If the metronome is being used during playback, the metronome will stop when
playback is stopped.
• During recorder playback on the CLP-511, the volume of a track which is turned off
will always be “0” (i.e. the “Piano Song Par t Cancel Volume” function — page 25 —
only affects piano song playback.
• The playback data is not transmitted via the MIDI OUT connector.
• Playback cannot be started when the demo/piano song mode or function mode is
engaged. CLP-511 playback can be started from the function mode, however, after
one of the track buttons — [1] or [2] — is pressed.
• Playback cannot be started when the recorder contains no data. CLP-511 playback
cannot be started when both track buttons are off.
When the Synchro Start function is engaged, recorder playback will begin
automatically as soon as you start playing on the keyboard.
To engage the Synchro Start function press the [START/STOP] button
while holding a track button which is ON. The rightmost dot on the display will
flash at the current tempo. Playback will then start as soon as you begin playing
on the keyboard.
If you hold a track button which is OFF while pressing the [START/STOP]
button, that track will be turned ON and the Synchro Start mode will be engaged.
Left Pedal Start/Stop.................................................................................................
The left pedal can be assigned to start and stop recorder playback via the
The [FUNCTION] button provides access to a range of functions that give the
CLP-411/511 extraordinary versatility. The functions are categorized in groups
as follows:
To Select a Function … ...........................................................................
ZPress the [FUNCTION] button so that its indicator lights.
• Functions cannot be selected during demo/piano song playback or when
NOTE
the recorder is in operation.
XUse the [<] and [>] buttons (i.e. the [TRANSPOSE] and [RE-
VERB] buttons on the CLP-411, or the [TRANSPOSE] and
[SPLIT] buttons on the CLP-511) to select the desired function: F1
through F9 on the CLP-511; F1 through F6 on the CLP-411.
CIn the case of the Dual Mode (F3), Split Mode (F4: CLP-511),
Metronome (F4: CLP-411, F5: CLP-511), MIDI (F6: CLP-411, F8:
CLP-511), and Backup (F9: CLP-511) functions, you will have to
press the [+/YES] button once to enter the respective sub-mode
after the function has been selected, and then use the [<] and [>]
buttons again to select the desired sub-function.
NOTE
• The Dual or Split (CLP-511) mode must be engaged before the F3 and
F4 functions can be selected, respectively. If the corresponding mode is
not engaged, “
sponding sub-mode will not be available.
• The Dual mode can be engaged while in the Function mode, but the
Function mode must be exited before the Split mode (CLP-511) can be
engaged.
VSet the function as required by using the [–/NO] and [+/YES]
buttons (see the individual function descriptions, below).
BPress the [FUNCTION] button so that its indicator goes out to exit
from the function mode.
The Function Mode
F1
Tuning
In addition to the tuning method described on page 15, overall tuning can also be accom-
plished via the F1 function.
After selecting “F1”, use the [–/NO] and [+/YES] buttons to lower or raise the pitch in 0.2
Hz increments (the first time the [–/NO] or [+/YES] button is pressed simply switches to the
tuning value display without actually changing the tuning). The overall tuning range is from
427.0 Hz to 453.0 Hz (corresponding to the A3 note’s Hz). Press the [–/NO] and [+/YES]
buttons simultaneously to recall the default value: 440 Hz.
Tenths of a Hertz are indicated on the LED display by the appearance and position of one
or two dots, as in the following example:
DisplayValue
440440.0
4.40440.2
44.0440.4
440.440.6
4.40.440.8
F2
Scale
In addition to the standard Equal Temperament tuning, the CLP-411 and CLP-511 include
6 classic tunings that you can select and use to play music of the corresponding period, or
experiment with in a more modern context. The tunings are:
1: Equal Temperament
2: Pure Major
3: Pure Minor
4: Pythagorean
5: Mean Tone
6: Werckmeister
7: Kirnberger
After selecting “F2”, use the [–/NO] and [+/YES] buttons to select the number of the
desired tuning, then press the key corresponding to the key on which you want the selected
tuning to be based (unlike the Equal Temperament tuning, the classic tunings must be tuned to
a specific key). The selected key will appear on the display, followed by a low bar if flat (e.g.
“2d_”) or a high bar if sharp (e.g. “2F~”).
Press the [–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously to recall the default settings (Equal
Temperament tuning).
NOTE
• No base key can be set for the 1: Equal Temperament tuning.
The volume levels of the two voices combined in the dual mode can be adjusted as re-
quired by using this function. Use the [–/NO] and [+/YES] buttons to adjust the balance as
required. The balance range is from 0 through 20. A setting of “10” produces equal balance
between the two dual-mode voices. Settings below “10” increase the volume of the 2nd voice
in relation to the 1st voice, and settings above “10” increase the volume of the 1st voice in
relation to the 2nd voice (“1st” and “2nd” refer to the left and right voice selectors, respectively). Press the [–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously to recall the default setting
(different for each voice combination).
This function makes it possible to detune the 1st and 2nd dual-mode voices to create a
thicker sound. Use the [–/NO] and [+/YES] buttons to set the amount of detuning as required.
The detune range is from –10 through 10. A setting of “0” sets both voices to the same pitch.
Settings below “0” increase the pitch of the 2nd voice in relation to the 1st voice, and settings
above “0” increase the pitch of the 1st voice in relation to the 2nd voice (“1st” and “2nd” refer
to the left and right voice selectors, respectively). Press the [–/NO] and [+/YES] buttons
simultaneously to recall the default setting (different for each voice combination).
Depending on which voices you combine using the dual mode, the combination may sound
better if one of the voices is shifted up or down an octave. Use the [–/NO] and [+/YES]
buttons to set the octave of the 1st or 2nd voice as required (“1st” and “2nd” refer to the left
and right voice selectors, respectively). The available settings are “0” for normal pitch, “–1” to
shift the pitch down one octave, and “1” to shift the pitch up one octave. Press the [–/NO] and
[+/YES] buttons simultaneously to recall the default setting (different for each voice combination).
These functions make it possible to individually set the depth of the chorus effect for the
1st and 2nd dual-mode voices (“1st” and “2nd” refer to the left and right voice selectors,
respectively). Use the [–/NO] and [+/YES] buttons to set the effect depth for the corresponding voice as required. The depth range is from 0 through 20. A setting of “0” produces no
effect, while a setting of “20” produces maximum effect depth. Press the [–/NO] and [+/YES]
buttons simultaneously to recall the default setting (the default effect depth setting is different
for each voice).
NOTE
• The effect depth settings cannot be changed unless the EFFECT is ON. The Function mode must be
exited before EFFECT can be turned ON.
In a dual mode voice combination using a strings voice and any other voice, a better
“blend” can sometimes be produced by switching the strings voice to a slow-attack variation.
Use the [–/NO] and [+/YES] buttons to turn the slow-attack variation “On” or “OFF”, as
required. Press the [–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously to recall the default setting:
“OFF”.
This function resets all dual-mode functions to their default values. Press the [+/YES]
button to reset the values. “End” will appear on the display when all functions have been
reset.
(CLP-511) Split Mode Functions
After selecting “F4.Y”, press the [+/YES] button to engage the split-mode function sub-
mode, then use the [<] and [>] buttons to select the desired split mode function, as listed
below.
If the Split mode is not engaged “F4.-” will appear instead of “F4.Y” and the Split mode
functions cannot be selected. Also note that you must exit from the Function mode before the
Split mode can be engaged.
■ SHORTCUT: You can jump directly to the split-mode functions (F4) by pressing the
[FUNCTION] button while holding the [SPLIT] button.
F4.1: Split Point ............................................................................................................................................
In addition to the split point setting method described on page 11, the split point can be set
via this function. Use the [–/NO] and [+/YES] buttons to set the split point as required, or
simply press the appropriate key on the keyboard: from “A-1” to “C7”. Press the [–/NO] and[+/YES] buttons simultaneously to recall the default setting: “F#2”.
quired by using this function. Use the [–/NO] and [+/YES] buttons to adjust the balance as
required. The balance range is from 0 through 20. A setting of “10” produces equal balance
between the two split-mode voices. Settings below “10” increase the volume of the left-hand
voice in relation to the right-hand voice, and settings above “10” increase the volume of the
right-hand voice in relation to the left-hand voice. Press the [–/NO] and [+/YES] buttons
simultaneously to recall the default setting (different for each voice combination).
F4.3: Right Voice Octave Shift......................................................................................................
F4.4: Left Voice Octave Shift..........................................................................................................
better if one of the voices is shifted up or down an octave. Use the [–/NO] and [+/YES]
buttons to set the octave of the left-hand or right-hand voice as required. The available settings
are “0” for normal pitch, “–1” to shift the pitch down one octave, and “1” to shift the pitch up
one octave. Press the [–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously to recall the default setting
(different for each voice combination).
The volume levels of the two voices combined in the split mode can be adjusted as re-
Depending on which voices you combine using the split mode, the combination may sound
F4.5: Right Voice Effect Depth ......................................................................................................
F4.6: Left Voice Effect Depth..........................................................................................................
These functions make it possible to individually set the depth of the chorus effect for the
left-hand and right-hand split-mode voices. Use the [–/NO] and [+/YES] buttons to set the
effect depth for the corresponding voice as required. The depth range is from 0 through 20. A
setting of “0” produces no effect, while a setting of “20” produces maximum effect depth.
Press the [–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously to recall the default setting (the default
effect depth setting is different for each voice).
NOTE
• The effect depth settings cannot be changed unless the EFFECT is ON. The Function mode must be
exited before EFFECT can be turned ON.
The Damper Mode function determines whether the damper pedal affects the right voice,
the left voice, or both the left and right voices in the split mode. Use the [–/NO] and [+/YES]
buttons to select “2” for the left voice, “1” for the right voice, or “ALL” for both voices. Press
the [–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously to recall the default setting: “ALL”.
Use this function to set the time signature of the metronome as required (i.e. the number of
unaccented beats that occur between each accented beat). Use the [–/NO] and [+/YES]
buttons to set the time signature to “0” (no accent), or a value between “2” and “6”, as required. Press the [–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously to recall the default setting: “0”.
Use the [–/NO] and [+/YES] buttons to set the metronome volume as required. The vol-
ume range is from 1 through 20. A setting of “1” produces minimum sound, while a setting of
“20” produces maximum metronome volume. Press the [–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously to recall the default setting: “10”.
F5
F6
F7
CLP-411 Left Pedal Mode
CLP-511 Left Pedal Mode
This function sets the left pedal for normal soft-pedal operation, or for song start/stop
operation. Use the [–/NO] and [+/YES] buttons to select the desired left-pedal mode. “1” is
the normal soft-pedal mode, and “2” is the start/stop mode. When the start/stop mode is
selected, the left-pedal functions in the same way as the panel [START/STOP] button.
(CLP-511) Piano Song Part Cancel Volume
This functions sets the volume at which a “canceled” part is played during piano song
playback on the CLP-511 (see page 9 for information on the “part-cancel” function). Use the
[–/NO] and [+/YES] buttons to set the volume as required. The volume range is from 0
through 20. A setting of “0” produces no sound, while a setting of “20” produces maximum
volume. Press the [–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously to recall the default setting:
“5”.
MIDI, the Musical Instrument Digital Interface, is a world-
MIDI Cable
MIDI INMIDI OUT
DOU-10
Clavinova
note and velocity (touch response) information via the MIDI OUT connector whenever a note is played on the
keyboard. If the MIDI OUT connector is connected to the MIDI IN connector of a second keyboard (synthesizer,
etc.) or a tone generator (essentially a synthesizer with no keyboard), the second keyboard or tone generator will
respond precisely to notes played on the original transmitting keyboard. The result is that you can effectively
play two instruments at once, providing thick multi-instrument sounds.
Data Being Recorded
Playback Data
MIDI INMIDI INMIDI OUTMIDI OUT
DOU-10
Clavinova
standard communication interface that allows MIDI-compatible
musical instruments and equipment to share musical information and
control one another. This makes it possible to create “systems” of
MIDI instruments and equipment that offer far greater versatility and
control than is available with isolated instruments. For example,
most MIDI keyboards (including the Clavinova, of course) transmit
This same type of musical information transfer is used for MIDI
sequence recording. A sequence recorder can be used to “record”
MIDI data received from a Clavinova, for example. When the
recorded data is played back, the Clavinova automatically “plays”
the recorded performance in precise detail.
The examples given above really only scratch the surface. MIDI
can do much, much more. The CLP-411/511 MIDI functions allow it
to be used in fairly sophisticated MIDI systems.
After selecting “F6.Y” or “F8.Y”, press the [+/YES] button to engage the MIDI function sub-
mode, then use the [<] and [>] buttons to select the desired MIDI function, as listed below.
• The rear-panel HOST SELECT switch must be set to “MIDI” in order to use the MIDI connectors.
NOTE
• Always use a high-quality MIDI cable to connect MIDI OUT to MIDI IN terminals. Never use MIDI cables
longer than about 15 meters, since cables longer than this can pick up noise which can cause data errors.
generators. One of the instruments or tone generators could be set to receive only on channel 1,
while the other is set to receive on channel 2. In this situation the first instrument or tone generator
will respond only to channel-1 information transmitted by the sequence recorder, while the second
instrument or tone generator will respond only to channel-2 information. This allows the sequence
recorder to “play” two completely different parts on the receiving instruments or tone generators.
MIDI IN
ent channels. Multiple channels have
been implemented to allow selective
control of certain instruments or devices
connected in series. For example, a single
MIDI sequence recorder could be used to
“play” two different instruments or tone
In any MIDI control setup, the MIDI channels of the transmitting and receiving equipment must
be matched for proper data transfer. A “Multi-timbre” receive mode is also available, which allows
simultaneous reception of different parts on all 16 MIDI channels, allowing the Clavinova to play
multi-channel song data received from a music computer or sequencer. There’s also a “1-2” mode
which allows simultaneous reception on channels 1 and 2.
Use the [–/NO] and [+/YES] buttons to select the desired transmit or receive channel. The
transmit channel parameter can also be turned “OFF” if you don’t want the Clavinova to transmit
any MIDI data. To select the multi-timbre receive mode, set the receive channel to “ALL”. Select
“1-2” for multi-timbre reception on channels 1 and 2 only.
Press the [–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously to recall the default setting: transmit = “1”;
receive = “ALL”.
NOTE
• In the dual mode the second voice data is transmitted on channel 2, and in the split mode the left-voice data
is transmitted on channel 2. In either mode, no data is transmitted if the transmit channel parameter is set to
“OFF”.
• Demo/piano song data and recorder playback data are not transmitted via MIDI.
• No MIDI reception occurs when the demo/piano song mode is engaged.
• Received MIDI data will not affect the Clavinova’s panel settings or what is being played on the keyboard —
except for reverb type, reverb depth, and effect on/off data which
will affect the Clavinova settings.
F6.3/F8.3: Local Control ON/OFF...........................................................................................................
“Local Control” refers to the fact that, normally, the
Clavinova keyboard controls its internal tone generator,
AUX IN
OUT PUT
RMIDI OUT
L
L
R
DOU-10
allowing the internal voices to be played directly from
MIDI
IN
the keyboard. This situation is “Local Control On”
since the internal tone generator is controlled locally by
its own keyboard.
Clavinova
Local control can be turned OFF, however, so that
the Clavinova keyboard does not play the internal
voices, but the appropriate MIDI information is still
transmitted via the MIDI OUT connector when notes are played on the keyboard. At the same time,
the internal tone generator responds to MIDI information received via the MIDI IN connector.
When using the DOU-10 Disk Orchestra Unit with the Clavinova, for example, Local Control
should be turned OFF when recording using the DOU-10 voices only, and ON when recording the
Clavinova voices while listening to playback of the DOU-10 voices.
Use the [–/NO] and [+/YES] buttons to turn local control “On” or “OFF”.
Press the [–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously to recall the default setting: “On”.
F6.4/F8.4: Program Change ON/OFF.................................................................................................
Normally the Clavinova will respond to MIDI program change numbers received from an external keyboard or other MIDI device, causing the correspondingly numbered voice to be selected on
the corresponding channel (the keyboard voice does not change). The Clavinova will normally also
send a MIDI program change number whenever one of its voices is selected, causing the correspondingly numbered voice or program to be selected on the external MIDI device if the device is set up to
receive and respond to MIDI program change numbers.
This function makes it possible to cancel program change number reception and transmission so
that voices can be selected on the Clavinova without affecting the external MIDI device.
Use the [–/NO] and [+/YES] buttons to turn program change transmission and reception “On” or
“OFF”.
Press the [–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously to recall the default setting: “On”.
F6.5/F8.5: Control Change ON/OFF ........................................................................................
external MIDI device or keyboard, causing the voice on the corresponding channel to be
affected by pedal and other “control” settings received from the controlling device (the keyboard voice is not affected, but reverb depth data will affect the Clavinova settings). The
Clavinova also transmits MIDI control change information when one of its pedals or other
appropriate controls are operated.
that, for example, the Clavinova pedals and other controls can be operated without affecting
an external MIDI device.
This function causes all the current Clavinova control settings (selected voice, etc.) to be
transmitted via the MIDI OUT terminal. This is particularly useful if you will be recording
performances to a MIDI sequence recorder such as the Yamaha DOU-10 Disk Orchestra Unit
which will be used to control the Clavinova on playback. By transmitting the Clavinova panel
settings and recording them on the MIDI sequence recorder prior to the actual performance
data, the Clavinova will be automatically restored to the same settings when the performance
is played back.
Press the [+/YES] button to transmit the panel/status data. “End” will appear on the LED
display when the data has been successfully transmitted.
NOTE
• See page 45 for list of the “Panel Data Contents” transmitted by this function.
• Panel setting data can only be transferred between the same models (i.e. CLP-411 data cannot be
dumped to a CLP-511, and vice versa.
F6.8/F8.8: Bulk Data Dump...............................................................................................................
This function is used to transmit all data stored in the Recorder memory to a MIDI data
storage device such as the Yamaha DOU-10 Disk Orchestra Unit, other sequence recorders, or
MIDI compatible computers.
Press the [+/YES] button to begin bulk transmission. “End” will appear on the LED
display when the data has been successfully transmitted.
NOTE
• Bulk dump will not function when the recorder is in operation.
• Recorder data can only be transferred between the same models (i.e. CLP-411 data cannot be
dumped to a CLP-511, and vice versa.
• No MIDI note/panel data transmission or data reception occurs during a bulk dump transmit operation.
After selecting “F9.Y”, press the [+/YES] button to engage the backup function sub-mode,
then use the [<] and [>] buttons to select the desired backup function, as listed below.
NOTE
• The backup settings themselves, and the contents of the recorder memory, are always backed up.
Even if backup is turned on via one of the functions described below, the data will only be
retained in memory for about 1 week if the power is not turned on during this time. If the
backup period is exceeded, all settings will be reset to their default values. If you want to
retain the backup settings for longer periods, be sure to turn the power switch on for a few
minutes at least once a week.
Although the CLP-411/511 can be connected to a personal computer via the
MIDI IN/OUT connectors and a MIDI interface, the TO HOST connector and
HOST SELECT switch allow direct connection to Apple Macintosh or IBM-PC/AT
personal computers for sequencing and other music applications without the
need for a separate MIDI interface.
Connect the TO HOST connector of the Clavinova to the modem or
printer port on your Macintosh, depending on which port your MIDI
Mac
Apple Macintosh
Series Computer
software is using for MIDI data communication, using a standard
Macintosh 8-pin system peripheral cable. Set the HOST SELECT
switch to the “Mac” position.
You may also have to make other MIDI interface settings on the
computer side, depending on the type of software you use (refer to your
software owner’s manual). In any case the clock speed should be set to
1 MHz.
● “Mac” Cable Connections
MINI DIN
8-PIN
• 8-pin system peripheral cable.
• Data transfer rate: 31,250 bps.
NOTE
• When using the [TO HOST] terminal of the CLP-411/511, first turn the
power off on both the CLP-411/511 and the computer before connecting
the cable. After connecting the cable, turn the power of the computer on
first, then the CLP-411/511.
• When not using the [TO HOST] terminal of the CLP-411/511, make sure
the cable is disconnected from the [TO HOST] terminal. If the cable is left
connected, the CLP-411/511 may not function properly.
• When the HOST SELECT switch is set to “Mac”, “PC-1”, or “PC-2, no
data transfer occurs via the MIDI connectors. To use the MIDI connectors
for connection via a standard MIDI interface, set the HOST SELECT
switch to “MIDI”.
• If your system doesn’t work properly with the connections and settings
listed above, your software may require different settings. Check your
software operation manual and set the HOST SELECT switch to the
position that provides the appropriate data transfer rate.
• IBM-PC/AT is a trademark of International Business Machines Corporation.
All other trademarks are the property of their respective holders.
31
Troubleshooting
If you encounter what appears to be a malfunction, please check the follow-
ing points before assuming that your Clavinova is faulty.
1.No Sound When the Power is Turned ON
Is the AC plug properly connected to the Clavinova and an AC wall outlet?
Check the AC connection carefully. Is the MASTER VOLUME control turned up to
a reasonable listening level?
Also make sure that a pair of headphones is not plugged into the PHONES jack,
and that the Local Control (page 27) is ON.
2.The Damper Pedal Doesn’t W ork
If the damper pedal doesn’t work, or notes are sustained even when the pedal is
not pressed, make sure that the pedal cord is properly plugged into the main unit
(page 36: CLP-411, page 42: CLP-511).
3.The Clavinova Reproduces Radio or TV Sound
This can occur if there is a high-power transmitter in your vicinity. Contact your
Yamaha dealer.
4.Intermittent Static Noise
This is usually due to turning ON or OFF a household appliance or other electronic equipment which is fed by the same AC mains line as your Clavinova.
5.Interference Appears On Radio or TV Sets Located Near the Clavinova
The Clavinova contains digital circuitry which can generate radio-frequency
noise. The solution is to move the Clavinova further away from the affected equipment, or vice versa.
6.Distorted Sound When the Clavinova is Connected to An External Amplifier/
Speaker System
If the Clavinova is connected to a stereo system or instrument amplifier and the
sound is distorted, reduce the setting of the Clavinova volume control to a level at
which the distortion ceases.
●If “Scn” appears on the display an internal malfunction has occurred. In this
All dual mode, split mode, reverb, effect, touch sensitivity, tuning
settings, and the settings affected by the Backup Functions can be
restored to their original factory preset values by holding the C7 key
while turning the [POWER] switch ON. This also erases all recorder
data, and sets all Backup on/off settings (F9) to “OFF”.
Options & Expander Modules
● Options
BC-8 Bench
A comfortable bench styled to match your Yamaha Clavinova.
HPE-160 Stereo Headphones
High-performance lightweight dynamic headphones with extra-soft ear pads.
● Expander Modules
DOU-10 Disk Orchestra Unit
A range of MIDI recording and playback functions, plus Yamaha Disk Orchestra
Collection, Disklavier PianoSoft™, General MIDI, and Standard MIDI File disk
playback capability.
Bundled pedal cord inside
Gebündeltes Pedalkabel
Cordon de pédalier enroulé à l’intérieur
D
Cable de pedales enrollado en el interior
● AC power cord
● Netzkabel
● Cordon d’alimentation
● Cable de alimentación de CA
• We do not recommend attempting to assemble the
NOTE
Clavinova alone. The job can be easily accomplished,
however, with only two people.
• Use only the screws provided or replacements of
exactly the specified size. Using screws of the wrong
size can result in damage to the instrument.
Open the box and remove all the parts.
Z
On opening the box you should find the parts shown in the
illustration above. Check to make sure that all the required parts
are provided.
Attach the side panels (D) to the pedal box
X
(C).
Before installing the pedal box, untie and straighten out the
bundled cord attached to the bottom of the pedal box. Don’t discard the vinyl tie, you’ll need it later in step B.
Place the pedal box on top of the wooden blocks attached to
the side panels (D), and attach using the four 6 x 35 millimeter
round-head screws 1 — two screws on each side. Make sure the
pedals extend in the same direction as the feet.
Attach the center panel (B) to the side pan-
C
els (D).
The center panel (B) is installed between the side panels (D)
with the brackets on each end toward the rear of the stand assembly. Place the square holes in the center-panel brackets over the
lugs extending from the side panels, then slide down. Each side
of the center panel is attached using two 6 x 16 flat-head screws
2.
6 x 35 mm round-head screws x 4 1
6 x 35 mm Halbrundschrauben x 4 1
Vis à tête ronde de 6 x 35 mm x 4 1
Tornillos de cabeza redonda
de 6 x 35 mmx 4 1
6 x 16 mm flat-head screwsx 8 2
6 x 16 mm Senkschraubenx 8 2
Vis à tête plate de 6 x 16 mm x 8 2
Tornillos de cabeza plana de
6 x 16 mmx 8 2
CLP-411: Zusammenbau und AufstellungCLP-411: Keyboard Stand Assembly
HINWEIS
• Wir raten davon ab, das Clavinova alleine zusammenzubauen und aufzustellen. Zwei Personen können diese
Arbeit jedoch problemlos ausführen.
• Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Schrauben oder Ersatzschrauben identischer Größe. Die Verwendung von Schrauben mit abweichenden Maßen kann
eine Beschädigung des Instruments zur Folge haben.
Öffnen Sie den Karton und nehmen Sie alle
Z
Teile heraus.
Im Karton sollten die oben abgebildeten Teile enthalten sein.
Prüfen Sie zunächst bitte, ob alle Teile vollständig vorhanden sind.
Schrauben Sie den Pedalkasten (C) an den
X
Seitenwänden (D) fest.
Bevor Sie den Pedalkasten montieren, nehmen Sie zunächst das
gebündelte Kabel aus dem Pedalkasten, entfernen den Kabelbinder
und ziehen das Kabel dann gerade aus. Werfen Sie den Kabelbinder
nicht wg, er wird in Schritt B wieder gebraucht.
Setzen Sie den Pedalkasten auf die Holzklötze an den Seitenwänden (D), und schrauben Sie ihn dann mit den vier 6 x 35 mm
Halbrundschrauben 1 fest (jeweils zwei Schrauben links und
rechts). Achten Sie dabei darauf, daß die Pedale in dieselbe Richtung weisen wie die vorspringenden Teile der Füße.
Schrauben Sie die Rückwand (B) an die bei-
C
den Seitenwände (D).
Die Rückwand (B) wird mit den Winkelblechen an beiden Enden
nach hinten weisend an den Seitenwänden (D) befestigt. Lassen Sie
dabei die Führungsnasen an den Seitenwänden in die
Schlitzbohrungen in den beiden Winkelblechen greifen, und drücken
Sie die Rückwand dann nach unten. Sichern Sie die Rückwand dann
mit jeweils zwei kurzen schwarzen Schrauben 2 an den Seitenwänden.
34
23
6 x 35 mm round-head screws 1
6 x 35 mm Halbrundschrauben 1
Vis à tête ronde de 6 x 35 mm 1
Tornillos de cabeza redonda de 6 x 35 mm 1
D
B
C
CLP-411: Assemblage du support de clavier
REMARQUE
• Nous ne vous conseillons pas d’essayer d’assembler
le Clavinova seul. Toutefois, ce travail peut être facilement exécuté par deux personnes.
• N’utilisez que les vis fournies ou des vis ayant exactement les mêmes dimensions. L’utilisation de vis de
dimensions incorrectes pourrait endommager l’instrument.
Ouvrez le carton et retirez toutes les pièces
Z
Les pièces indiquées sur l’illustration devraient toutes se trou-
ver dans le carton. Vérifiez qu’il n’en manque aucune.
CLP-411: Conjunto del soporte del teclado
NOTA
Abra la caja y extraiga todas las partes.
Z
Al abrir la caja deberá encontrar todas las partes mostradas en
la ilustración. Compruebe para asegurarse que se proporcionan
todas las partes necesarias.
D
C
6 x 16 mm flat-head screws 2
6 x 16 mm Senkschrauben 2
Vis à tête plate de 6 x 16 mm 2
Tornillos de cabeza plana de 6 x 16 mm 2
• No le recomendamos que intente montar la Clavinova
usted solo. El trabajo puede ser realizado fácilmente
entre dos personas.
• Utilice sólo los tornillos suministrados o reemplazos del
exacto tamaño especificado. El empleo de tornillos de
un tamaño erróneo puede dañar el instrumento.
Fixez les panneaux latéraux (D) au pédalier
X
(C)
Avant de poser le pédalier, détacher le cordon de la partie
inférieure du pédalier et le dérouler. Ne jetez pas l’attache en
vinyle, vous la réutiliserez ultérieurement à l’étape B.
Placez le pédalier sur les cales en bois fixées aux panneaux
latéraux (D) et fixez-le à l’aide des quatre vis à tête ronde de 6 x
35 millimètres 1: deux vis de chaque côté. Veillez à ce que les
pédales soient dirigées dans le même sens que les supports infé-
rieurs.
Fixez le panneau central (B) aux panneaux
C
latéraux (D)
Le panneau central (B) doit être posé entre les panneaux latéraux (D) en prenant soin de diriger la ferrure située à chaque
extrémité vers l’arrière du support. Placez les orifices carrés des
ferrures du panneau central sur les languettes dépassant des panneaux latéraux et faites glisser vers le bas. Chaque côté du panneau central doit être fixé à l’aide de deux vis courtes noires 2.
Acople los paneles laterales (D) en la caja
X
de pedales (C).
Antes de instalar la caja de pedales, desate y enderezca el
cable plegado unido a la parte inferior de la caja de pedales. No
tire la abrazadera de vinilo, porque la necesitará en el paso B de
más adelante.
Ponga la caja de pedales encima de los bloques de madera
unidos a los paneles laterales (D), y acople empleando los cuatro
tornillos de cabeza redonda de 6 x 35 mm 1; dos tornillos en
cada lado. Asegúrese de que el pedal se extiende en la misma
dirección que la pata.
Acople el panel central (B) en los paneles
C
laterales (D).
El panel central (B) se instala entre los paneles laterales (D)
con las ménsulas de cada extremo encaradas hacia la parte posterior del conjunto del soporte. Coloque los orificios cuadrados de
las ménsulas del panel central por encima de las lengüetas que se
extienden desde los paneles laterales, después deslice hacia abajo.
Cada lado del panel central se acopla usando dos tornillos negros
cortos 2.
35
4
Danger Zone
Gefahrenzone
Zones dangereuses
Zona peligrosa
A
D
6 x 16 mm flat-head screws 2
6 x 16 mm Senkschrauben 2
Vis à tête plate de 6 x 16 mm 2
Tornillos de cabeza plana de 6 x 16 mm 2
Install the main unit (A).
V
Place the main unit (A) on the side panels (D) with the screws
on its bottom panel (toward the rear of the main unit) just behind
the grooves in the brackets located at the top of the side panels.
Then slide the main unit forward until it stops. WATCH YOUR
FINGERS WHEN DOING THIS!!
Align the holes on the bottom panel of the main unit with the
holes in the brackets on the side panels
to produce equal clearance on the left and right sides, as shown in
the illustration), then screw in and securely tighten the four 6 x
16 millimeter flat-head screws 2.
Connect the pedal cord.
B
Pass the pedal cord through the two cord holders on the side
panel. Plug the free end of the cord into the connector on the
bottom of the main unit (A). The plug only goes in one way (the
lug on the connector should face the keyboard-side of the main
unit, as shown in the illustration) — don’t try to force it in the
wrong way around.
Voltage Selector
N
Before connecting the AC power cord, check the setting of the
voltage selector which is provided in some areas. To set the selector for 110V, 127V, 220V or 240V main voltages, use a “minus” screwdriver to rotate the selector dial so that the correct
voltage for your region appears next to the pointer on the panel.
The voltage selector is set at 240V when the unit is initially
shipped.
After the proper voltage has been selected connect the AC
power cord. A plug adaptor may be also provided in some areas
to match the pin configuration of the AC wall outlets in your
area.
Set the adjuster.
M
For stability, an adjuster is provided on the bottom of the
pedal box (C). Rotate the adjuster until it comes in firm contact
with the floor surface. The adjuster ensures stable pedal operation
and facilitates pedal effect control. If the adjuster is not in firm
contact with the floor surface, distorted sound may result.
IMPORTANT
• After assembling the Clavinova, check once more to
make sure that all screws have been securely fastened.
• If the stand leans to the side, makes unusual noises, or
otherwise seems unstable during use, check and
tighten all screws while following the assembly instructions given above.
36
(also center the main unit
A
D
Montieren Sie die Tastatureinheit (A).
V
Setzen Sie die Tastatureinheit (A) so auf den fertigen Ständer,
daß die beiden Schrauben an ihrer Unterseite hinter den Winkelblechen mit Führungsschlitz an der Hinterseite des Ständers zu
liegen kommen. Schieben Sie die Tastatureinheit dann bis zum
Anschlag in die Schlitze. KLEMMEN SIE IHRE FINGER DA-
BEI NICHT EIN!!
Richten Sie die Schraubenbohrungen an der Unterseite der
Tastatureinheit mit den Bohrungen der Winkelbleche aus
Sie auch darauf, daß sie mittig auf dem Ständer steht, wie in der
Abbildung gezeigt). Schrauben Sie die Tastatureinheit dann mit den
vier 6 x 16 mm Senkschrauben 2 am Ständer fest.
Schließen Sie das Pedalkabel an.
B
Sichern Sie das Pedalkabel in den beiden Kabelhaltern an den
Seitenwänden. Der Stecker wird an die zugehörige Buchse an der
Unterseite der Tastatureinheit (A) angeschlossen. Der Stecker paßt nur
in einer Richtung in die Buchse (mit der Führungsnase zur Tastaturseite
des Instruments weisend — siehe Abbildung). Versuchen Sie nicht, den
Stecker falsch herum mit Gewalt in die Buchse zu drücken!
Den Spannungswähler einstellen.
N
Bevor Sie nun das Netzkabel anschließen, müssen Sie den
Spannungswähler (falls vorhanden) auf die örtliche Netzspannung
einstellen. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungswähler mit
einem Schlitzschraubendreher, bis der richtige Spannungswert (110,
127, 220 oder 240) an der Pfeilmarkierung steht. Bei der Auslieferung werden alle Instrumente mit Spannungswähler auf “240” voreingestellt.
Nachdem Sie den Spannungswähler richtig eingestellt haben,
können Sie nun das Netzkabel anschließen. In manchen Gebieten
wird ein Steckerdapter mitgeliefert, um den Anschluß an die evtl.
unterschiedlich geformte Steckdose zu ermöglichen.
Justieren Sie schließlich noch den Höhen-
M
versteller.
Zur Stabilisierung ist an der Unterseite des Pedalkastens (C) ein
Höhenversteller vorgesehen. Schrauben Sie den Höhenversteller
heraus, bis er fest auf dem Fußboden steht. Der Höhenversteller
sorgt für stabile Pedalbetätigung und ermöglicht eine präzise Regelung des Betätigungshubs. Wenn er nicht fest auf dem Boden steht,
können beim Treten der Pedale Klangverzerrungen auftreten.
WICHTIG
• Vergewissern Sie sich nach Zusammenbau und Aufstellung des Clavinova noch einmal davon, daß alle Schrauben fest angezogen sind.
• Wenn der Ständer schief steht, komische Geräusch
erzeugt oder sich beim Spielen wackelig anfühlt, prüfen
Sie gemäß den unter “Zusammenbau und Aufstellung”
gegebenen Anweisungen, ob der Ständer richtig
zusammengebaut wurde, und ziehen dabei die einzelnen
Schrauben noch einmal nach.
(achten
5
240
127
110
220
Cord holder
Kabelhalter
Support de cordon
Soporte del cable
●
● Use the vinyl tie
that was re-
A
moved from the
bundled pedal
cord in step
to tie up any
slack in the
pedal cord.
A
● Nehmen Sie überlanges Kabel mit
dem in Schritt
entfernten
X
Kabelbinder auf.
● Utilisez l’attache en
vinyle qui a été
enlevée du cordon
de pédalier à l’étape
pour attacher le
X
fil excédentaire du
cordon de pédalier.
● Emplee la
abrazadera de vinilo
que se sacó del cale
plegado de los
pedales en el paso
para fijar el
X
cable de pedales
sobrante.
X
6
7
A
A voltage selector is
provided in some areas.
● Spannungswähler
(nur in bestimmten
Verkaufsgebieten)
Un sélecteur de
●
tension est prévu pour
certaines régions
●
El selector de
tensión está provisto
para ciertos destinos.
C
Posez le clavier (A)
V
Placez le clavier sur les panneaux latéraux (D), avec les vis de
son panneau inférieur (situées vers l’arrière du clavier) placées
immédiatement derrière les rainures des ferrures situées à la
partie supérieure des panneaux latéraux (D), puis faites glisser le
clavier vers l’avant jusqu’à ce qu’il vienne en butée. FAITES
ATTENTION A VOS DOIGTS EN EXECUTANT CETTE
OPERATION!!
Alignez les trous du panneau inférieur du clavier sur les trous
des ferrures des panneaux latéraux
de manière à avoir un jeu identique de chaque côté) puis posez et
serrez à fond les quatre vis à tête plate de 6 x 16 millimètres 2.
Connectez le cordon du pédalier
B
Faites passer le cordon du pédalier dans les deux supports de
cordon situés sur le panneau latéral. La prise doit être branchée
au connecteur correspondant situé à la partie inférieure du clavier
(A). La prise ne peut être branchée que dans un seul sens (la
languette de la prise doit être dirigée vers l’avant du clavier,
comme montré sur l’illustration) et n’essayez donc pas de la
forcer pour la mettre en place du mauvais côté.
Sélecteur de tension
N
Avant de connecter le cordon d’alimentation, vérifiez le réglage du sélecteur de tension qui est prévu pour certaines régions.
Pour régler le sélecteur sur 110 V, 127 V, 220 V ou 240 V, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le cadran du sélecteur
afin de mettre l’indication correspondant à la tension de votre
région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau. Le
sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ d’usine.
Une fois que vous avez réglé le sélecteur de tension, connectez
le cordon d’alimentation. Un adaptateur de prise peut également
être fourni dans certaines régions pour pouvoir brancher le cordon à la prise secteur murale.
N’oubliez pas de régler la hauteur du péda-
M
lier
Pour assurer la stabilité du pédalier (C), un dispositif de réglage a
été prévu à sa partie inférieure. Tournez ce dispositif jusqu’à ce
qu’il soit en contact ferme avec la surface du sol. Ce dispositif assure la stabilité du pédalier lors de son utilisation et facilite la commande au pied des effets. Si ce dispositif n’est pas en contact ferme
avec le sol, il pourra se produire une distorsion du son.
(centrez également le clavier
Instale la unidad principal (A).
V
Coloque la unidad principal en los paneles laterales (D) con
los tornillos de su panel inferior (hacia la parte posterior de la
unidad principal) justo detrás de las ranuras de la ménsula ubicada en la parte superior de los paneles laterales (D), después deslice el teclado hacia adelante hasta que se pare. ¡TENGA CUIDA-
DO CON SUS DEDOS MIENTRAS LO HACE!
Alinee los orificios del panel inferior de la unidad principal
con los orificios de las ménsulas de los paneles laterales
centre la unidad principal para producir una holgura igual en los
lados derecho e izquierdo, como se muestra en la ilustración),
después enrosque y apriete bien los cuatro tornillos de cabeza
plana de 6 x 16 mm 2.
Conecte el cable de los pedales.
B
Pase el cable de los pedales a través de los dos soportes de cable
del panel lateral. La clavija puede enchufarse en el conector correspondiente de la parte inferior de la unidad principal (A). La clavija se
enchufa sólo en una dirección (la lengüeta del conector debe estar
encarada hacia el lado del teclado de la unidad principal, como se
muestra en la ilustración), por eso no la fuerce en la dirección errónea.
Selector de tensión
N
Antes de conectar el cable de alimentación de CA, compruebe
el ajuste del selector de tensión que se incorpora para ciertos
destinos. Para ajustar el selector a 110V, 127V, 220V ó 240V de
la red de alimentación, emplee un destornillador de cabeza recta
“-” para girar el selector de modo que la tensión correcta de su
zona aparezca al lado del indicador del panel. El selector de
tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica.
Después de haber seleccionado la tensión correcta, enchufe el
cable de alimentación. En algunas zonas puede suministrarse
también un adaptador para adaptar la configuración de las patillas
de los tomacorrientes de CA de su localidad.
Asegúrese de ajustar el ajustador.
M
Para la estabilidad del aparato, se proporciona un ajustador en
la parte inferior de la caja de pedales (C). Gire el ajustador hasta
que contacte firmemente con el suelo. El ajustador asegura una
operación estable de los pedales y facilita el control del efecto de
los pedales. Si el ajustador no contacta firmemente con el suelo,
puede resultar en sonido distorsionado.
(también
IMPORTANT
• Après avoir assemblé le Clavinova, vérifiez une fois de
plus que toutes les vis sont bien serrées.
• Si le support du clavier penche d’un côté, fait du bruit
ou semble instable lorsque vous utilisez l’instrument,
vérifiez de nouveau et resserrez toutes les vis en
suivant les instructions d’assemblage données cidessus.
IMPORTANTE
• Después de montar la Clavinova, compruebe otra vez
para asegurarse de que todos los tornillos se han
apretado bien.
• Si el soporte se inclina hacia un lado, hace ruidos
anormales, o parece inestable durante la utilización,
compruebe y apriete todos los tornillos mientras sigue
las instrucciones de montaje de arriba.
37
1
A
DD
EE
● Cord holders x 2
● Kabelhalter x 2
● Serre-câble x 2
● Soportes de cable x 2
B
C
Bundled pedal cord inside
Gebündeltes Pedalkabel
Cordon de pédalier enroulé à l’intérieur
Cable de pedales enrollado en el interior
● AC power cord
● Netzkabel
● Cordon d’alimentation
● Cable de alimentación de CA
5 x 40 mm long gold screws
Lange goldene Schrauben
(5 x 40 mm)
Vis longues dorées de 5 x 40 mm
Tornillos dorados largo
de 5 x 40 mm
6 x 20 mm round-head screws
6 x 20 mm Halbrundschrauben
Vis à tête ronde de 6 x 20 mm
Tornillos de cabeza redonda
de 6 x 20 mm
4 x 12 mm round-head screws
4 x 12 mm Halbrundschrauben
Vis à tête ronde de 4 x 12 mm
Tornillos de cabeza redonda
de 4 x 12 mm
4 x 20 mm tapping screws
4 x 20 mm Schneidschrauben
Vis auto-taraudeuses 4 x 20 mm
Tornillos de autoenrosque de
4 x 20 mm
6 x 20 mm flat-head screws
6 x 20 mm Senkschrauben
Vis à tête plate de 6 x 20 mm
Tornillos de cabeza plana de
6 x 20 mm
x 6 1
x 4 2
x 2 3
x 4 4
x 4 5
• We do not recommend attempting to assemble the
NOTE
Clavinova alone. The job can be easily accomplished,
however, with only two people.
• Use only the screws provided or replacements of
exactly the specified size. Using screws of the wrong
size can result in damage to the instrument.
Open the box and remove all the parts.
Z
On opening the box you should find the parts shown in the
illustration. Check to make sure that all the required parts are
provided.
Assemble the side panels (D) and feet (E).
X
Secure the feet (E) to the side panels (D) with the 5 x 40
millimeter long gold-colored screws 1 (3 each), making sure
that the cutouts on the feet face the bracket side of the side panels.
Attach the side panels (D) to the pedal box
C
(C).
Before installing the pedal box, untie and straighten out the
bundled cord attached to the bottom of the pedal box.
Place the pedal box on top of the brackets attached to the side
panels (D), and attach using the four 6 x 20 millimeter roundhead screws 2 — two screws on each side. Make sure the pedals
extend in the same direction as the feet.
CLP-511: Zusammenbau und AufstellungCLP-511: Keyboard Stand Assembly
HINWEIS
• Wir raten davon ab, das Clavinova alleine zusammenzubauen und aufzustellen. Zwei Personen können diese
Arbeit jedoch problemlos ausführen.
• Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Schrauben oder Ersatzschrauben identischer Größe. Die Verwendung von Schrauben mit abweichenden Maßen kann
eine Beschädigung des Instruments zur Folge haben.
Öffnen Sie den Karton und nehmen Sie alle
Z
Teile heraus.
Im Karton sollten die oben abgebildeten Teile enthalten sein.
Prüfen Sie zunächst bitte, ob alle Teile vollständig vorhanden sind.
Schrauben Sie die Seitenwände (D) und die
X
Füße (E) zusammen.
Machen Sie die Füße (E) mit den vier langen goldenen Schrau-
ben (5 x 40 mm) 1 (jeweils 3 Schrauben) so an den Seitenwänden
fest, daß der Ausschnitt am jeweiligen Fuß unter dem Winkelblech
an der Seitenwand zu liegen kommt.
Befestigen Sie die Seitenwände (D) am Pedal-
C
kasten (C).
Bevor Sie den Pedalkasten montieren, nehmen Sie zunächst das
gebündelte Kabel aus dem Pedalkasten, entfernen den Kabelbinder
und ziehen das Kabel dann gerade aus.
Setzen Sie den Pedalkasten auf die Winkelbleche der beiden
Seitenwänden (D), und schrauben Sie ihn dann mit den vier
Halbrundschrauben (6 x 20 mm) 2 fest (jeweils zwei Schrauben
links und rechts). Achten Sie dabei darauf, daß die Pedale in
dieselbe Richtung weisen wie die vorspringenden Teile der Füße.
38
23
● Align the cut corner of
the bracket with the
corresponding cutouts
on the feet.
● Bringen Sie den
Ausschnitt im Winkelblech mit dem im
jeweiligen Fuß zur
Deckung.
● Aligner l’angle coupé
du support sur le bord
découpé des pieds.
D
D
5 x 40 mm long gold screws 1
Lange goldene Schrauben (5 x 40 mm) 1
Vis longues dorées de 5 x 40 mm 1
Tornillos dorados largo de 5 x 40 mm 1
● Alinee la esquina del
corte de la ménsula
con los cortes
correspondientes de
las patas.
6 x 20 mm round-head screws 2
6 x 20 mm Halbrundschrauben 2
Vis à tête ronde de 6 x 20 mm 2
D
R
Tornillos de cabeza redonda de 6 x 20 mm 2
D
C
L
CLP-511: Assemblage du support de clavier
REMARQUE
• Nous ne vous conseillons pas d’essayer d’assembler
le Clavinova seul. Toutefois, ce travail peut être facilement exécuté par deux personnes.
• N’utilisez que les vis fournies ou des vis ayant exactement les mêmes dimensions. L’utilisation de vis de
dimensions incorrectes pourrait endommager l’instrument.
Ouvrez le carton et retirez toutes les pièces
Z
Les pièces indiquées sur l’illustration devraient toutes se trou-
ver dans le carton. Vérifiez qu’il n’en manque aucune.
Montez les panneaux latéraux (D) sur les
X
supports inférieurs (E)
Fixez les supports inférieurs (E) aux panneaux latéraux (D) à
l’aide des vis longues dorées de 5 x 40 millimètres 1 (3 chacun)
et veillez à ce que le bord découpé de chaque support soit dirigé
vers le côté ferrure des panneaux latéraux.
Fixez les panneaux latéraux (D) au pédalier
C
(C)
Avant de poser le pédalier, détacher le cordon de la partie
inférieure du pédalier et le dérouler.
Placez le pédalier sur les ferrures fixées aux panneaux latéraux
(D) et fixez-le à l’aide des quatre vis à tête ronde de 6 x 20
millimètres 2: deux vis de chaque côté. Veillez à ce que les
pédales soient dirigées dans le même sens que les supports
inférieurs.
CLP-511: Conjunto del soporte del teclado
NOTA
Abra la caja y extraiga todas las partes.
Z
Al abrir la caja deberá encontrar todas las partes mostradas en
la ilustración. Compruebe para asegurarse que se proporcionan
todas las partes necesarias.
Monte los paneles laterales (D) y las patas
X
(E).
Asegure las patas (F) en los paneles laterales (E) con los tornillos dorados largos de 5 x 40 mm 1 (3 cada uno), asegurándose
de que los cortes de las patas quedan encarados con el lado de la
ménsula de los paneles laterales.
Acople los paneles laterales (D) en la caja
C
de pedales (C).
Antes de instalar la caja de pedales, desate y enderezca el
cable plegado unido a la parte inferior de la caja de pedales.
Ponga la caja de pedales en la parte superior de las ménsulas
acopladas a los paneles laterales (D), y acople empleando los
cuatro tornillos de cabeza redonda de 6 x 20 mm 2; dos tornillos
en cada lado. Asegúrese de que el pedal se extiende en la misma
dirección que la pata.
• No le recomendamos que intente montar la Clavinova
usted solo. El trabajo puede ser realizado fácilmente
entre dos personas.
• Utilice sólo los tornillos suministrados o reemplazos del
exacto tamaño especificado. El empleo de tornillos de
un tamaño erróneo puede dañar el instrumento.
39
4
4 x 12 mm round-head screws 3
4 x 12 mm Halbrundschrauben 3
Vis à tête ronde de 4 x 12 mm 3
Tornillos de cabeza redonda de 4 x 12 mm 3
B
B
R
D
4 x 20 mm tapping screws 4
4 x 20 mm Schneidschrauben 4
Vis auto-taraudeuses 4 x 20 mm 4
Tornillos de autoenrosque de 4 x 20 mm 4
Attach the rear panel (B).
V
With the rear panel slightly angled as shown in the illustration,
lower it onto the feet’s protruding edge at the rear of the pedal
box. Then, while eliminating any gaps between the rear and side
panels, secure the top of the rear panel to the side panel brackets
using two 4 x 12 mm round-head screws 3. Finally, secure the
bottom of the rear panel to the pedal box using four 4 x 20 mm
tapping screws 4.
Install the main unit (A).
B
Place the main unit (A) on the side panels (D) with the screws
on its bottom panel (toward the rear of the main unit) just behind
the grooves in the brackets located at the top of the side panels.
Then slide the main unit forward until it stops. WATCH YOUR
FINGERS WHEN DOING THIS!!
Align the holes on the bottom panel of the main unit with the
holes in the brackets on the side panels
to produce equal clearance on the left and right sides, as shown in
the illustration), then screw in and securely tighten the four 6 x
20 millimeter flat-head screws 5.
(also center the main unit
L
Montieren Sie die Rückwand (B).
V
Setzen Sie die Rückwand leicht abgewinkelt, wie in der Abbildung gezeigt, hinter dem Pedalkasten auf die hervorspringenden
Teile der Füße auf. Schrauben Sie dann die Rückwand oben mit
zwei 4 x 12 mm Halbrundschrauben 3 so an den Seitenwänden
fest, daß kein Spiel zwischen Rückwand und Seitenwänden verbleibt. Schrauben Sie die Rückwand abschließend noch mit vier 4
x 20 mm Schneidschrauben 4 an den Pedalkasten.
Montieren Sie die Tastatureinheit (A).
B
Setzen Sie die Tastatureinheit (A) so auf den fertigen Ständer,
daß die beiden Schrauben an ihrer Unterseite hinter den Winkelblechen mit Führungsschlitz an der Hinterseite des Ständers zu
liegen kommen. Schieben Sie die Tastatureinheit dann bis zum
Anschlag in die Schlitze. KLEMMEN SIE IHRE FINGER
DABEI NICHT EIN!!
Richten Sie die Schraubenbohrungen an der Unterseite der
Tastatureinheit mit den Bohrungen der Winkelbleche aus
Sie auch darauf, daß sie mittig auf dem Ständer steht, wie in der
Abbildung gezeigt). Schrauben Sie die Tastatureinheit dann mit
den vier 6 x 20 mm Senkschrauben 5 am Ständer fest.
(achten
40
5
10 cm
6 x 20 mm flat-head screws 5
6 x 20 mm Senkschrauben 5
A
Vis à tête plate de 6 x 20 mm 5
Tornillos de cabeza plana de 6 x 20 mm 5
● Be sure to place your
hands at least 10
centimeters from either
end of the main unit
when positioning it.
● Mindestens 10 cm
innen unter die
Tastatureinheit greifen.
● Placez bien vos mains
à 10 cm au moins des
extrémités du clavier,
lors de sa mise en
place.
● Asegúrese de colocar
las manos por lo
menos a 10
centímetros desde los
extremos de la unidad
principal cuando la
sitúe.
Fixez le panneau arrière (B)
V
En inclinant légèrement en angle le panneau arrière, comme
mentionné sur l’illustration, abaissez-le sur le rebord des pieds, à
l’arrière du pédalier. Puis, tout en éliminant les espaces entre les
panneaux arrière et latéraux, fixez le haut du panneau arrière sur
les supports des panneaux latéraux à l’aide de deux vis à tête
ronde 4 x 12 mm 3. Et finalement, fixez le bas du panneau arrière au pédalier avec quatre vis auto-taraudeuses 4 x 20 mm 4.
10 cm
R
L
A
D
Monte el panel trasero (B).
V
Con el panel trasero un poco inclinado en ángulo como se
muestra en la ilustración, bájelo al borde saliente de las patas de
la parte posterior de la caja de pedales. Entonces, mientras elimina los huelgos entre los paneles trasero y lateral, fije la parte
superior del panel trasero a las ménsulas de panel lateral usando
dos tornillos de cabeza redonda de 4 x 12 mm 3. Finalmente,
fije la parte inferior del panel trasero a la caja de pedales usando
cuatro tornillos de autoenrosque de 4 x 20 mm 4.
Posez le clavier (A)
B
Placez le clavier sur les panneaux latéraux (D), avec les vis de
son panneau inférieur (situées vers l’arrière du clavier) placées
immédiatement derrière les rainures des ferrures situées à la
partie supérieure des panneaux latéraux (D), puis faites glisser le
clavier vers l’avant jusqu’à ce qu’il vienne en butée. FAITES
ATTENTION A VOS DOIGTS EN EXECUTANT CETTE
OPERATION!!
Alignez les trous du panneau inférieur du clavier sur les trous
des ferrures des panneaux latéraux
de manière à avoir un jeu identique de chaque côté) puis posez et
serrez à fond les quatre vis à tête plate de 6 x 20 millimètres 5.
(centrez également le clavier
Instale la unidad principal (A).
B
Coloque la unidad principal en los paneles laterales (D) con
los tornillos de su panel inferior (hacia la parte posterior de la
unidad principal) justo detrás de las ranuras de la ménsula ubicada en la parte superior de los paneles laterales (D), después deslice el teclado hacia adelante hasta que se pare. ¡TENGA CUIDA-
DO CON SUS DEDOS MIENTRAS LO HACE!
Alinee los orificios del panel inferior de la unidad principal
con los orificios de las ménsulas de los paneles laterales
centre la unidad principal para producir una holgura igual en los
lados derecho e izquierdo, como se muestra en la ilustración),
después enrosque y apriete bien los cuatro tornillos de cabeza
plana de 6 x 20 mm 5.
(también
41
6
Cord holder
Kabelhalter
Serre-câble
Soporte del cable
Connect the pedal cord.
N
The pedal cord from the pedal box must be plugged into the
corresponding connector in the main unit. The plug only goes in
one way (the lug on the connector should face the rear of the
main unit, as shown in the illustration), so don’t try to force it in
the wrong way around. Once connected, attach the cord holders
to the rear panel as shown, then clip the cord into the holders.
Voltage Selector
M
Before connecting the AC power cord, check the setting of the
voltage selector which is provided in some areas. To set the selector for 110V, 127V, 220V or 240V main voltages, use a “minus” screwdriver to rotate the selector dial so that the correct
voltage for your region appears next to the pointer on the panel.
The voltage selector is set at 240V when the unit is initially
shipped.
After the proper voltage has been selected connect the AC
power cord. A plug adaptor may be also provided in some areas
to match the pin configuration of the AC wall outlets in your
area.
Set the adjuster.
<
For stability, an adjuster is provided on the bottom of the
pedal box (C). Rotate the adjuster until it comes in firm contact
with the floor surface. The adjuster ensures stable pedal operation
and facilitates pedal effect control. If the adjuster is not in firm
contact with the floor surface, distorted sound may result.
IMPORTANT
• After assembling the Clavinova, check once more to
make sure that all screws have been securely fastened.
• If the stand leans to the side, makes unusual noises, or
otherwise seems unstable during use, check and
tighten all screws while following the assembly instructions given above.
Schließen Sie das Pedalkabel an.
N
Das vom Pedalkasten kommende Kabel wird an die entsprechende Buchse der Tastatureinheit angeschlossen. Der Kabelstecker paßt nur in einer Ausrichtung in die Buchse (mit der
Führungsnase zur Rückseite des Instruments weisend, wie in der
Abbildung verdeutlicht). Versuchen Sie nicht, den Stecker falsch
herum mit Gewalt in die Buchse zu drücken! Bringen Sie nach dem
Anschluß die Kabelhalter wie in der Abbildung an der Rückwand
an, um das Kabel dann in diese Halter zu legen.
Den Spannungswähler einstellen.
M
Bevor Sie nun das Netzkabel anschließen, müssen Sie den
Spannungswähler (falls vorhanden) auf die örtliche Netzspannung
einstellen. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungswähler mit
einem Schlitzschraubendreher, bis der richtige Spannungswert
(110, 127, 220 oder 240) an der Pfeilmarkierung steht. Bei der
Auslieferung werden alle Instrumente mit Spannungswähler auf
“240” voreingestellt.
Nachdem Sie den Spannungswähler richtig eingestellt haben,
können Sie nun das Netzkabel anschließen. In manchen Gebieten
wird ein Steckerdapter mitgeliefert, um den Anschluß an die evtl.
unterschiedlich geformte Steckdose zu ermöglichen.
Justieren Sie schließlich noch den Höhen-
<
versteller.
Zur Stabilisierung ist an der Unterseite des Pedalkastens (C) ein
Höhenversteller vorgesehen. Schrauben Sie den Höhenversteller
heraus, bis er fest auf dem Fußboden steht. Der Höhenversteller
sorgt für stabile Pedalbetätigung und ermöglicht eine präzise Regelung des Betätigungshubs. Wenn er nicht fest auf dem Boden steht,
können beim Treten der Pedale Klangverzerrungen auftreten.
WICHTIG
• Vergewissern Sie sich nach Zusammenbau und Aufstellung des Clavinova noch einmal davon, daß alle Schrauben fest angezogen sind.
• Wenn der Ständer schief steht, komische Geräusch
erzeugt oder sich beim Spielen wackelig anfühlt, prüfen
Sie gemäß den unter “Zusammenbau und Aufstellung”
gegebenen Anweisungen, ob der Ständer richtig
zusammengebaut wurde, und ziehen dabei die einzelnen Schrauben noch einmal nach.
42
7
8
● A voltage selector is provided in some areas.
● Spannungswähler
(nur in bestimmten Verkaufsgebieten)
● Un sélecteur de tension est prévu pour
certaines régions
● El selector de tensión está provisto para
ciertos destinos.
C
240
110
220
127
Raccordez le cordon du pédalier
N
Le cordon qui sort du pédalier doit être branché sur le
connecteur correspondant du clavier. La prise ne s’enclenche que
d’une seule manière (la cosse du connecteur doit être orientée
vers l’arrière du clavier, comme indiqué sur l’illustration), aussi,
n’essayez pas de la faire entrer de force dans le mauvais sens.
Une fois raccordé, fixez les serre-fils sur le panneau arrière,
comme indiqué, puis faites passer le cordon dans les serre-fils.
Sélecteur de tension
M
Avant de connecter le cordon d’alimentation, vérifiez le réglage du sélecteur de tension qui est prévu pour certaines régions.
Pour régler le sélecteur sur 110 V, 127 V, 220 V ou 240 V, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le cadran du sélecteur
afin de mettre l’indication correspondant à la tension de votre
région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau. Le
sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ d’usine.
Une fois que vous avez réglé le sélecteur de tension, connectez
le cordon d’alimentation. Un adaptateur de prise peut également
être fourni dans certaines régions pour pouvoir brancher le cordon à la prise secteur murale.
N’oubliez pas de régler la hauteur du péda-
<
lier
Pour assurer la stabilité du pédalier (C), un dispositif de réglage a
été prévu à sa partie inférieure. Tournez ce dispositif jusqu’à ce
qu’il soit en contact ferme avec la surface du sol. Ce dispositif assure la stabilité du pédalier lors de son utilisation et facilite la commande au pied des effets. Si ce dispositif n’est pas en contact ferme
avec le sol, il pourra se produire une distorsion du son.
IMPORTANT
• Après avoir assemblé le Clavinova, vérifiez une fois de
plus que toutes les vis sont bien serrées.
• Si le support du clavier penche d’un côté, fait du bruit
ou semble instable lorsque vous utilisez l’instrument,
vérifiez de nouveau et resserrez toutes les vis en
suivant les instructions d’assemblage données cidessus.
Conecte el cable de los pedales.
N
El cable de los pedales procedente de la caja de pedales, debe
enchufarse al conector correspondiente de la unidad principal. La
clavija sólo entra en un sentido (la lengüeta del conector debe
orientarse hacia atrás de la unidad principal, como se muestra en
la ilustración), por lo que no deberá forzarla al revés. Una vez
conectada, coloque los soportes de cable en el panel trasero como
se muestra, y enganche el cable en los soportes.
Selector de tensión
M
Antes de conectar el cable de alimentación de CA, compruebe
el ajuste del selector de tensión que se incorpora para ciertos
destinos. Para ajustar el selector a 110V, 127V, 220V ó 240V de
la red de alimentación, emplee un destornillador de cabeza recta
“-” para girar el selector de modo que la tensión correcta de su
zona aparezca al lado del indicador del panel. El selector de
tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica.
Después de haber seleccionado la tensión correcta, enchufe el
cable de alimentación. En algunas zonas puede suministrarse
también un adaptador para adaptar la configuración de las patillas
de los tomacorrientes de CA de su localidad.
Asegúrese de ajustar el ajustador.
<
Para la estabilidad del aparato, se proporciona un ajustador en
la parte inferior de la caja de pedales (C). Gire el ajustador hasta
que contacte firmemente con el suelo. El ajustador asegura una
operación estable de los pedales y facilita el control del efecto de
los pedales. Si el ajustador no contacta firmemente con el suelo,
puede resultar en sonido distorsionado.
• Después de montar la Clavinova, compruebe otra vez
IMPORTANTE
para asegurarse de que todos los tornillos se han
apretado bien.
• Si el soporte se inclina hacia un lado, hace ruidos
anormales, o parece inestable durante la utilización,
compruebe y apriete todos los tornillos mientras sigue
las instrucciones de montaje de arriba.
43
MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/Format des données MIDI/Formato
If you’re already very familiar with MIDI, or are using a
computer to control your music hardware with computergenerated MIDI messages, the data provided in this section
can help you to control the Clavinova.
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die
Instrumente verwenden, können Sie sich zur Steuerung des
Clavinovas nach den im folgenden Abschnitt aufgeführten
Spezifikationen richten.
A new bank selection does not become effective until receipt of the
next Program Change message.
2.1.(2)Main Volume (reception only)
Cntrl# ParameterData Range
7Volume MSB0...127
2.1.(3)Expression
Cntrl# ParameterData Range
11Expression MSB 0...127
2.1.(4)Damper
Cntrl# ParameterData Range
64Damper MSB0...127
Half pedal continuous data is received and accepted.
2.1.(5)Sostenuto
Cntrl# ParameterData Range
66Sostenuto0...127
2.1.(6)Soft Pedal
Cntrl# ParameterData Range
67Soft Pedal0...127
2.1.(7)Attack Time
Cntrl# ParameterData Range
73Attack Time0...127
112Variation Off
113Variation On
(0-63:off, 64-127:on)
(0-63:off, 64-127:on)
Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous
utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de
musique au moyen de messages MIDI générés par
ordinateur, les données suivantes vous seront utiles et vous
aideront à commander le Clavinova.
SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una
computadora para controlar sus aparatos musicales con
mensajes MIDI generados por computadora, los datos
proporcionados en esta sección le ayudarán a controlar la
Clavinova.
Switches off all of the channel’s “on” notes. Any notes being held
by DAMPER or SOSTENUTO continue to sound until DAMPER/
SOSTENUTO goes off.
2.2.(4)Omni Off (reception only)
Same processing as for All Notes Off.
2.2.(5)Omni On (reception only)
Same processing as for All Notes Off.
2.2.(6)Mono (reception only)
Same processing as for All Sound Off.
2.2.(7)Poly (reception only)
Same processing as for All Sound Off.
* When control change reception is turned OFF in the Function
mode, no control change data is transmitted or received.
* Local on/off, OMNI on/off are not transmitted. (The appropriate
note off number is supplied with “All Note Off” transmission).
* When a voice bank MSB/LSB is received, the number is stored
in the internal buffer regardless of the received order, then the
stored value is used to select the appropriate voice when a
program change message is received.
* The Multi-timbre and Poly modes are always active. No change
occurs when OMNI ON, OMNI OFF, MONO, or POLY mode
messages are received.
2.1.(8)Effect1 Depth ( Reverb Send Level )
Cntrl# ParameterData Range
91Effect1 Depth0...127
Adjusts the reverb send level.
44
de datos MIDI
3. PROGRAM CHANGE
Data format: [CnH] -> [pp]
CnH = program event (n = channel number)
pp = Program number
CLP-511
ppVOICE NAME
00PIANO 1
01PIANO 2
88CLAVINOVA TONE
05E. PIANO 1
04E. PIANO 2
06HARPSICHORD
48STRINGS
CLP-411
ppVOICE NAME
00PIANO
88CLAVINOVA TONE
05E. PIANO 1
04E. PIANO 2
06HARPSICHORD
19PIPE ORGAN 1
16PIPE ORGAN 2
19PIPE ORGAN 1
16PIPE ORGAN 2
* When program change reception is turned OFF in the Function
mode, no program change data is transmitted or received.
F8HTransmitted everyReceived as 96-clock tempo timing
96 clockswhen MIDI clock is set to External
FAHRecorder startRecorder start
FCHRecorder stopRecorder stop
FEHTransmitted every All notes are turned off if no data is
200 millisecondsreceived for more than 400
milliseconds
* Caution: If an error occurs during MIDI reception, the Damper, Sostenuto,
and Soft effects for all channels are turned off and an All Note Off occurs.
F0= Exclusive status
7F= Universal Realtime
7F= ID of target device
04= Sub-ID #1=Device Control Message
01= Sub-ID #2=Master Volume
ll= Volume LSB
mm= Volume MSB
F7= End of Exclusive
or
F0= Exclusive status
7F= Universal Realtime
XN= When N is received N=0~F, whichever is received.
x = don’t care
04= Sub-ID #1=Device Control Message
01= Sub-ID #2=Master Volume
ll= Volume LSB
mm= Volume MSB
F7= End of Exclusive
(3) Universal Non-Realtime Message
General MIDI Mode On
F0= Exclusive status
7E= Universal Non-Realtime
7F= ID of target device
09= Sub-ID #1=General MIDI Message
01= Sub-ID #2=General MIDI On
F7= End of Exclusive
or
F0= Exclusive status
7E= Universal Non-Realtime
XN= When N is received N=0~F, whichever is received.
X = don’t care
09= Sub-ID #1=General MIDI Message
01= Sub-ID #2=General MIDI On
F7= End of Exclusive
When the General MIDI mode ON message is received, the MIDI
system will be reset to its default settings.
This message requires approximately 50ms to execute, so sufficient time should be allowed before the next message is sent.
F0= Exclusive status
43= YAMAHA ID
1n= When n is received n=0~F, whichever is received.
When n is transmitted n always=0.
4C= Model ID of XG
hh= Address High
mm= Address Mid
ll= Address Low
dd= Data
|
F7= End of Exclusive
Data size must match parameter size (2 or 4 bytes).
When the XG System On message is received, the MIDI system
will be reset to its default settings.
The message requires approximately 50ms to execute, so sufficient time should be allowed before the next message is sent.
45
MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/Format des données MIDI/Formato de datos MIDI
F0Exclusive status
43YAMAHA ID
0nWhen n is received n=0~F, whichever is received.
When n is transmitted n always=0.
4CModel ID of XG
aaByteCount
bbByteCount
hhAddress High
mmAddress Mid
llAddress Low
ddData
| |
| |
ccCheck sum
F7End of Exclusive
For information about “Address” and “Byte Count” fields, refer to
attached tables.
In the attached tables “TOTAL SIZE” partitions a data series into
single bulk dumps. The “address” is the first byte of the bulk data.
The checksum value is set such that the sum of Byte Count, Address, Data, and Checksum has value zero in its seven least
significant bits.
If too much bulk data is received at a time there is a chance of
error. The total data for a bulk dump should not exceed 512 bytes,
it is recommended that data be kept under 512 bytes with an
interval time of 120msec or more between 512 byte bulk.
43H= Yamaha ID
73H= Clavinova ID
3BH= CLP-411/511 ID
11H= Clavinova special control
0nH= Control MIDI change + channel number
cc= Control number
vv= Value
Control0nHccHdd
Split PointAlways 0014H 14H :
MetronomeAlways 001BH 00H : off
Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously changes the
pitch of all channels.
F0H= Exclusive Status
43H= Yamaha ID
1nH= Transmission from n=CLP is always 0. 0-F is received.
27H= Model ID of TG100
30H= Sub ID
00H=
00H=
mmH= Master Tune MSB
llH= Master Tune LSB
ccH= don’t care (under 7FH)
F7H= End of Exclusive
<Table 1-1>
MIDI Parameter Change table ( SYSTEM )
Address (H)Size (H)Data (H)ParameterDescriptionDefault value (H)
00 00 004
011st bit 3 - 0 → bit 15 - 12400
022nd bit 3 - 0 → bit 11 - 8
033rd bit 3 - 0 → bit 7 - 4
04100 - 7FMASTER VOLUME0 - 1277F
051——
06134 - 4C(*2)TRANSPOSE-12 - +12[semitones]40
7E00XG SYSTEM ON00=XG sytem ON
7F00RESET ALL PARAMETERS00=ON (receive only)
TOTAL SIZE07
*1: Values lower than 020CH select -50 cents. Values higher than 05F4H select +50 cents.
*2: Values from 28 through 33 are interpreted as -12 through -1. Values from 4D through 58 are interpreted as +1 through +12.
020C - 05F4(*1)
MASTER TUNE-50 - +50[cent]00 04 00 00
<Table 1-2>
MIDI Parameter Change table ( EFFECT 1)
Refer to the “Effect MIDI Map” for a complete list of Reverb, Chorus and Variation type numbers.
Address (H)Size (H)Data (H)ParameterDescriptionDefault value (H)
02 01 00200-7FREVERB TYPE MSBRefer to Effect MIDI Map01(=HALL1)
METRONOME, TEMPO/SONG [s]/[t], LED Display, DEMO/PIANO SONG
JACKS/CONNECTORS
PHONES x 2, AUX OUT L/L+R & R, AUX IN L/L+R (L: CLP-411) & R,
MIDI IN/OUT/THRU(CLP-511 only), HOST SELECT, TO HOST
INPUT & OUTPUT
LEVEL/IMPEDANCE
MAIN AMPLIFIERS
SPEAKERS
DIMENTIONS
Music stand down
(W x D x H)
Music stand up
1393.2 x 525.0 x 862.6 mm1410.0 x 511.0 x 878.7 mm
(54-7/8" x 20-5/8" x 33-15/16")(55-1/2" x 20-1/8" x 34-5/8")
1393.2 x 525.0 x 1037.6 mm1410.0 x 511.0 x 1050.7 mm
(54-7/8" x 20-5/8" x 40-7/8")(55-1/2" x 20-1/8" x 41-3/8")
WEIGHT
* Specifications subject to change without notice.* Sous toute réserve de modification des caractéristiques sans préavis.
* Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten.* Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
AUX IN: Input impedance 10 kΩ / Input sensitivity -10 dBm
20W x 230W x 2
14 cm x 214 cm x 2
62.0 kg (136.7 lbs.)56.7 kg (125.0 lbs.)
AUX OUT: Output impedance 600 Ω
47
Demo Song List/Verzeichnis der Demo-Songs/
Liste des morceaux de démonstration/Lista de canciones de demostración
Voice Demo Tune Titles
Voice NameTitleComposer
PIANO 1
PIANO 2 (CLP-511)Lake LouiseY. Kuramoto
CLAVINOVA TONEConsolation No. 3F. Liszt
HARPSICHORD“Allemande” from French Suite No. 5 BWV816J. S. Bach
STRINGS (CLP-511)Salut d’amour op.12E. Elgar
PIPE OPRGAN 1“Prelude No.1 C major” from 8 Short Prelude and Fugues BWV553 — 560J. S. Bach
PIPE ORGAN 2Hymn “Allein Gott in der Höh’ sei Ehr’ ”F. W. Zachow
* The demonstration pieces listed above are short excerpts from the original
1Für EliseL. v. Beethoven
2Dolly’s Dreaming and AwakeningT. Oesten
3BlumenliedG. Lange
4
5Waltz “Petit Chien” op.64-1F. F. Chopin
6Türkischer MarschL. v. Beethoven
7SpinnerLiedA. Ellmenreich
8AlpenabendröteT. Oesten
9Sonatine Anh.6L. v. Beethoven
10Melodie op.68-1R. A. Schumann
11HeidenrösleinG. Lange
12La chevaleresqueJ. F. F. Burgmüller
13Minuet G major BWV Anh.114J. S. Bach
14Ronde alla TurcaJ. F. F. Burgmüller
15Minuet G minor K.1eW. A. Mozart
(PIANO: CLP-411)
“Marche Turke” from Sonata A major K.331”
Ballad No. 1 G minor op. 23F. F. Chopin
W. A. Mozart
* Les morceaux de démonstration énumérés ci-dessus sont de courts extraits
16The Harvest TimeG. Lange
17Impromptu op.90-2F. P. Schubert
18Waltz op.64-2F. F. Chopin
19Nocturne op.9-2F. F. Chopin
20Sonata C major K.545 1st Mov.W. A. Mozart
211ère ArabesqueC. A. Debussy
22La Prière d’une ViergeT. Badarzewska
23FrühlingsliedJ. L. F. Mendelssohn
24La ViolletteL. Streabbog
25Ecossaise G majorL. v. Beethoven
26ArabesqueJ. F. F. Burgmüller
27The EntertainerS. Joplin
28GavotteG. P. Telemann
29Little SerenadeJ. Haydn
30Allegro B major K.3W. A. Mozart
Default Setting List/Liste der Vorgabeeinstellungen/
Liste des réglages par défaut/Lista de ajustes de fábrica
Program Change Send & Receive
Control Change Send & Receive
Preset for each voice combination
Preset for each voice combination
Preset for each voice combination
Preset for each voice combination
Preset for each voice combination
Preset for each voice combination
Preset for each voice combination
5
ON
ON
48
IMPORTANT SAFETY INSTR UCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic prod-
uct, basic precautions should always be followed. These precautions include, but are not limited to, the following:
1.Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE marking any connections, including connection to the main supply.
2.Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact
your dealer for supply voltage verification and (if applicable)
instructions. The required supply voltage is printed on the
name plate. For name plate location, please refer to the graphic
found in the Special Message Section of this manual.
3.This product may be equipped with a polarized plug
(one blade wider than the other). If you are unable to insert the
plug into the outlet, turn the plug over and try again. If the
problem persists, contact an electrician to have the obsolete
outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
4.Some electronic products utilize external power sup-
plies or adapters. Do NOT connect this type of product to any
power supply or adapter other than one described in the owners
manual, on the name plate, or specifically recommended by
Yamaha.
5.WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or
connecting cords of any kind. The use of an extension cord is
not recommended! If you must use an extension cord, the
minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE:
The smaller the AWG number, the larger the current handling
capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
designed for enclosed installations, should be placed in locations that do not interfere with proper ventilation. If instructions for enclosed installations are not provided, it must be
assumed that unobstructed ventilation is required.
7.Temperature considerations: Electronic products
should be installed in locations that do not significantly contribute to their operating temperature. Placement of this product close to heat sources such as; radiators, heat registers and
other devices that produce heat should be avoided.
8.This product was NOT designed for use in wet/damp loca-
tions and should not be used near water or exposed to rain. Examples of wet/damp locations are; near a swimming pool, spa, tub,
sink, or wet basement.
9.This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
10. The power supply cord (plug) should be disconnected from
the outlet when electronic products are to be left unused for extended periods of time. Cords should also be disconnected when
there is a high probability of lightening and/or electrical storm
activity.
11. Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product dose not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13. Do not attempt to service this product beyond that de-
scribed in the user-maintenance instructions. All other servicing
should be referred to qualified service personnel.
14. This product, either alone or in combination with an ampli-
fier and headphones or speaker/s, may be capable of producing
sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT
operate for a long period of time at a high volume level or at a
level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or
ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
15. Some Yamaha products may have benches and/or acces-
sory mounting fixtures that are either supplied as a part of the
product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed Please make sure that
benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are
well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are
designed for seating only. No other uses are recommended.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-2
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted
by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”
digital devices. Compliance with these requirements provides a
reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio
frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful
to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE: NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured makings identifying the terminals
in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of
the three pin plug.
regulations does not guarantee that interference will not occur in
all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and
“ON”, please try to eliminate the problem by using one of the
following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker
or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type
of product. If you can not locate the appropriate retailer, please
contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed
by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA
BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU
FOND.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual
This file has been downloaded from:
User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes..
Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide,