Yamaha Audio CLP-124 User Manual

Page 1
CLP-124
Owner’s Manual Page 2 — 21
English
Deutsch
Mode d’emploi Pages 42 — 61
Manual de instrucciones
Páginas 62 — 81
Français
Español
1
Page 2
Introduction
Thank you for choosing a Yamaha CLP-124 Clavinova. Your Clavinova is a fine musical instru­ment that employs advanced Yamaha music technology. With the proper care, your Clavinova will give you many years of musical pleasure.
Stereo sampling of the acoustic piano voices offers unmatched realism and expressive power, while
the AWM (Advanced Wave Memory) tone generator system offers rich, realistic reproductions of all other voices.
32-note polyphony permits use of the most sophisticated playing techniques.
Piano-like touch response — adjustable in 3 stages — provides extensive expressive control and out-
standing playability.
Dual play mode allows 2 voices to be played simultaneously.
A number of built-in effects for wide-ranging sonic versatility.
Unique Clavinova Tone voice provides a fresh sound for new musical expression.
Damper pedal includes natural resonance effect for the piano voices, simulating the string and sound-
board resonance of acoustic pianos.
MIDI compatibility and a range of MIDI functions make the Clavinova useful in a range of advanced
MIDI music systems.
In order to make the most of your Clavinova’s performance potential and features, we urge you to read this Owner’s Manual thoroughly, and keep it in a safe place for later reference.
Taking Care Of Your Clavinova
Your Clavinova is a fine musical instrument, and deserves the most careful treatment.
Observe the following points and your Clavinova will sound and look great for many years.
1 Never open the case and touch or tamper with the inter-
nal circuitry.
2 Always turn the POWER switch OFF after use, and
close the key cover to protect the keyboard.
3 Clean the cabinet and keys of your Clavinova only with
a clean, slightly damp cloth. A neutral cleanser may be used if desired. Never use abrasive cleansers, waxes, solvents or chemical dust cloths since these can dull or damage the finish.
4 Never place any vinyl products on your Clavinova. Con-
tact with vinyl can cause irreversible damage to the finish.
5 Install your Clavinova in a place that is away from di-
rect sunlight, excessive humidity or heat.
6 Never apply excessive force to the controls, connectors
or other parts of your Clavinova, and avoid scratching or bumping it with hard objects.
7 Make sure that your local AC mains voltage matches the
voltage specified on the name plate.* In some areas a voltage selector may be provided on the rear panel of the main unit. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area.
* Name Plate Location
The CLP-124 name plate is located on the bottom panel.
2
Page 3
Contents
The Control Panel................................................................................................... 4
Connections............................................................................................................. 6
Selecting & Playing Voices .................................................................................. 7
Playing the Demonstration Tunes .......................................................................... 8
The Dual Mode......................................................................................................... 9
Adjusting the Balance Between the Dual-mode Voices..................................... 9
Shifting a Dual-mode Voice Up One Octave ..................................................... 9
Slow-attack Strings ............................................................................................ 9
Memorizing the Balance, Strings Type, & Octave Shift Settings ....................... 9
Reverb...................................................................................................................... 10
Adjusting Reverb Depth................................................................................... 10
Memorizing the Reverb Type & Depth Settings............................................... 10
Effects...................................................................................................................... 11
Memorizing Effects for Each Voice.................................................................. 11
The Pedals .............................................................................................................. 11
Soft (Left) Pedal............................................................................................... 11
Sostenuto (Center) Pedal ................................................................................ 11
Damper (Right) Pedal ...................................................................................... 11
Touch Sensitivity .................................................................................................. 12
Memorizing the Touch Sensitivity Setting........................................................ 12
Transposition......................................................................................................... 12
Pitch Control .......................................................................................................... 13
Tuning Up ........................................................................................................ 13
Tuning Down.................................................................................................... 13
To Restore Standard Pitch .............................................................................. 13
Individual Key Tuning.......................................................................................... 14
To Lower the Pitch of a Single Key.................................................................. 14
To Raise the Pitch of a Single Key .................................................................. 14
To Restore Standard Tuning For A Single Key ............................................... 14
To Turn the Individual Key Tune Mode ON or OFF......................................... 15
To Restore Standard Tuning For All Keys ....................................................... 15
Factory Preset Recall .......................................................................................... 15
MIDI Functions ...................................................................................................... 16
A Brief Introduction to MIDI.............................................................................. 16
MIDI “Messages” Transmitted & Received by the Clavinova .......................... 16
MIDI Transmit & Receive Channel Selection................................................... 17
MIDI Transmit Transpose ................................................................................ 17
Other MIDI Functions ............................................................................................. 18
Local Control ON/OFF ..................................................................................... 18
Program Change ON/OFF............................................................................... 18
Control Change ON/OFF ................................................................................. 19
The Multi-Timbre Mode.................................................................................... 19
The MIDI Split & Left Local OFF Mode............................................................ 20
The MIDI Split & Right Local Off Mode............................................................ 20
Transmitting the Panel Settings....................................................................... 20
Troubleshooting.................................................................................................... 21
Options & Expander Modules ........................................................................... 21
Keyboard Stand Assembly ................................................................................ 82
MIDI Data Format .................................................................................................. 90
MIDI Implementation Chart ................................................................................ 92
Specifications ........................................................................................................ 93
3
Page 4
The Control Panel
BRILLIANCE
MELLOW NORMAL BRIGHT
Left voice shift up key
(See page 9)
1
A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1
HEADPHONES Jacks
(Bottom Panel)
MASTER VOLUME
MIN MAX
234567 8
Pitch control keys
(See page 13)
1 [POWER] Switch
Press the [POWER] switch once to turn the power ON, a second time to turn the power OFF. When the power is initially turned ON, the [PIANO 1] voice selector LED will light.
REVERB ROOM HALL 1 HALL 2 COSMIC
EFFECT
DETUNE CHORUS TREMOLO
TOUCH SENSITIVITY
HARD MEDIUM
MIDI/
SOFT
TRANSPOSE
A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4
PIANO1PIANO2PIANO3CLAVINOVA
Transpose keys
(See page 12)
Balance/Depth keys (See page 9, 10)
E. PIANO1E. PIANO2HARPSI-
TONE
VIBES STRINGS ORGAN
CHORD
4 [REVERB] Button
The [REVERB] button selects a number of digital reverb effects that you can use for extra depth and expressive power.
See page 10 for details.
2 [MASTER VOLUME] Control
The [MASTER VOLUME] control adjusts the vol- ume (level) of sound produced by the Clavinova’s internal stereo sound system. The [MASTER VOL- UME] control also adjusts headphone volume when a pair of headphones is plugged into the HEADPHONES jack (page 6).
3 [BRILLIANCE] Button
This button can be used to change the tonality or “tim­bre” of the selected voice. Three settings are provided: MELLOW, NORMAL, and BRIGHT. To select one of these settings, press the [BRILLIANCE] button a few times until the indicator corresponding to the desired setting lights. The NORMAL setting produces the “normal” tone of the selected voice. The BRIGHT setting creates a brighter or “sharper” tone, while the MELLOW setting produces a “rounder” more mellow tone.
5 [EFFECT] Button
The [EFFECT] button selects a range of three effects — detune, chorus, and tremolo — that you can use in addition to the REVERB effects.
See page 11 for details.
6 [TOUCH SENSITIVITY] Button
The [TOUCH SENSITIVITY] button selects three different types of keyboard touch sensitivity — HARD, MEDIUM or SOFT — to match different play­ing styles and preferences.
See page 12 for details.
4
Page 5
C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
B4
Demonstration key (See page 8) Right voice shift up key (See page 9)
Memory key (See page 9, 10, 11, 12, 13)
7 [MIDI/TRANSPOSE] Button
The [MIDI/TRANSPOSE] button allows access to the Clavinova’s TRANSPOSE function (to shift the pitch of the entire keyboard up or down) and MIDI func­tions. For details refer to the “TRANSPOSITION” and “MIDI FUNCTIONS” sections on pages 12 and 16, respectively.
9
Soft pedal
Sostenuto pedal
Damper pedal
The Music Stand
8 Voice Selectors
The CLP-124 has ten voice selectors. Simply press any of the voice selectors to select the corresponding voice. The LED indicator above the voice selector will light to indicate which voice is currently selected. The CLP-124 also has a DUAL mode in which two voices can be played simultaneously across the full range of the keyboard — see page 9 for details.
Note: The PIANO 1 voice is automatically selected when-
ever the [POWER] switch is initially turned ON.
9 Pedals
The CLP-124’s soft (left), sostenuto (center), and damper (right) pedals provide a range of expressive control capabilities similar to the pedal functions on an acoustic piano.
See page 11 for details.
If you will be using sheet music with your Clavinova, raise the music stand built into its top panel by lifting the rear edge of the music stand, then flip down the music stand braces and engage them with the corresponding recesses.
The music stand can be lowered after slightly lifting it and folding the two brackets which support it against the back of the stand.
5
Page 6
Connections
312
1 OPTIONAL IN L/R Jacks
OPTIONAL IN
RL
DOM-30
2 AUX OUT R and L/L+R Jacks
AUX. OUT
L/L+RR
Stereo System
These jacks are intended for use with an external tone generator module such as the Yamaha DOM-30 Disk Orchestra Module. The stereo outputs from the external tone generator module are connected to the OPTIONAL IN L and R jacks, allowing the sound of the tone generator to be reproduced via the Clavinova’s internal sound system and speakers.
The AUX OUT R and L/L+R jacks deliver the output of the Clavinova for connection to an instrument amplifier, mixing console, PA system, or recording equipment. If you will be connecting the Clavinova to a monaural sound system, use only the L/L+R jack. When a plug is inserted into the L/ L+R jack only, the left- and right-channel signals are combined and deliv­ered via the L/L+R jack so you don’t lose any of the Clavinova’s sound.
The Internal Amplifier & Speaker System
The CLP-124 features a powerful stereo amplifier delivering 50 watts per channel, driving a speaker system that puts out exceptionally rich sound with natural re­sponse from powerful lows to shimmering highs. The speaker system includes two 16-centimeter speaker units, two 10-centimeter units, and two 5-centimeters speaker units.
3 MIDI IN, THRU and OUT
Connectors
IN OUT THRU
MIDI
Tone Generator
DRC-20
HEADPHONES Jacks (Bottom Panel)
Note: The AUX OUT jack signal must never be returned to the OPTIONAL IN jacks,
either directly or through external equipment.
The MIDI IN connector receives MIDI data from an external MIDI de­vice (such as the DRC-20 Disk Recorder, or DOM-30 Disk Orchestra Mod­ule) which can be used to control the Clavinova. The MIDI THRU connec­tor re-transmits any data received at the MIDI IN connector, allowing “chaining” of several MIDI instruments or other devices. The MIDI OUT connector transmits MIDI data generated by the Clavinova (e.g. note and velocity data produced by playing the Clavinova keyboard).
More details on MIDI are given in “MIDI FUNCTIONS” on page 16.
Two pairs of standard pair of stereo headphones can be plugged in here for private practice or late-night playing. The internal speaker system is automatically shut off when a pair of headphones is plugged into either of the HEADPHONES jacks.
6
Page 7
Selecting & Playing Voices
ZTurn Power On
POWER
XSet the Volume
MASTER VOLUME
MIN MAX
CSelect a Voice
PIANO1PIANO2PIANO3CLAVINOVA
E. PIANO1E. PIANO2HARPSI-
TONE
After making sure that the Clavinova’s AC plug is properly inserted into
a convenient AC wall outlet, press the [POWER] switch located to the left of the keyboard to turn the power ON.
When the power is turned ON, the [PIANO 1] voice selector LED will
light (the PIANO 1 voice is automatically selected whenever the power is turned ON).
Initially set the [MASTER VOLUME] control about half way between
the “MIN” and “MAX” settings. Then, when you start playing, re-adjust the [MASTER VOLUME] control for the most comfortable listening level.
Select the desired voice by pressing one of the voice selectors.
CHORD
VIBES STRINGS ORGAN
VPlay
BAdjust Tone & Add Effects
As Required
BRILLIANCE
MELLOW NORMAL BRIGHT
REVERB ROOM HALL 1 HALL 2 COSMIC
EFFECT
DETUNE CHORUS TREMOLO
All CLP-124 voices have 32-note polyphony, which means you can play up to 32 notes at once. The Clavinova also offers keyboard touch response, so the volume and timbre of notes played can be controlled according to how “hard” you play the keys. The amount of variation available depends on the selected voice.
* The total number of notes that can be played simultaneously is reduced from 32
to 16 when the DUAL play mode is used. See page 9 for information on the DUAL play mode.
You can also change the overall tone or add reverb and/or effects as de­sired by using the [BRILLIANCE], [REVERB] and [EFFECT] buttons (see page 4 for [BRILLIANCE] button operation, “Reverb” on page 10, and “Effects” on page 11).
7
Page 8
Selecting & Playing Voices
Playing the Demonstration Tunes
The CLP-124 features 10 demonstration tunes that effectively demonstrate it’s sound
capabilities. Here’s how you can select and play the demo tunes.
ZEngage the Demo Mode
MIDI/
TRANSPOSE
XSelect a Demo Tune
PIANO1PIANO2PIANO3CLAVINOVA
TONE
CSet the Volume
MASTER VOLUME
MIN MAX
Press the C7 key while holding the [MIDI/TRANSPOSE] button. The
C
7
voice selectors will begin flashing in sequence to indicate that the demo mode is engaged.
The 10 demo tunes are selected via the voice selectors. Press a selector to start playback of the corresponding tune, featuring the voice normally se­lected by that voice selector button. The demo tunes will play in sequence until stopped, starting with the selected tune. The voice selector indicator will flash during demo playback.
E. PIANO1E. PIANO2HARPSI-
CHORD
Use the [MASTER VOLUME] control to adjust the volume, and play along on the keyboard if you like.
VIBES STRINGS ORGAN
VStop the Demo
MIDI/
TRANSPOSE
8
Press the [MIDI/TRANSPOSE] button when you want to stop demo playback and return to the normal play mode.
The Demo Tunes
[PIANO 1] ........................... “Grande valse brillante” by F. F. Chopin
[PIANO 2] ........................... “Lake Louise” by Yuhki Kuramoto
[CLAVINOVA TONE].......... “Rêverie” by Debussy
[HARPSICHORD]............... “Invention 3” by J. S. Bach
[ORGAN] ............................ “Symphonie pour orgue No.5” by Widor
• The demonstration pieces listed above are short excerpts from the origi-
nal compositions. All other demo songs are original (© 1992 by YAMAHA CORPORATION).
Page 9
The Dual Mode
The DUAL mode makes it possible to play two voices simultaneously across the entire range of the key­board. To activate the DUAL mode simply press two voice selectors at the same time (or press one voice selector while holding another). The voice indicators of both selected voices will light when the DUAL mode is active. To return to the normal single-voice play mode, press any single voice selector.
Adjusting the Balance Be-
tween the Dual-mode Voices
IBES STRINGS ORGAN
C
2
Left voice maximum.
C
3
Equal
balance.
Right voice
maximum.
Shifting a Dual-mode Voice
Up One Octave
IBES STRINGS ORGAN
1
C
Left voice
shift up.
C
Right voice
shift up.
Slow-attack Strings
PIANO1PIANO2PIAN
IBES STRINGS ORGAN
3
The volume levels of the two voices combined in the DUAL mode are
normally set automatically to produce a pleasing balance (see “Default Set­tings” below). The balance can be adjusted manually by using the C2 through C4 keys on the keyboard while pressing the two voice selectors cor­responding to the voices to be combined in the DUAL mode.
The C3 key produces equal (50:50) balance between the two voices, while
C
4
keys to the left of C3 increase the volume of the left voice in relation to the right voice, and keys to the right of C3 increase the volume of the right voice in relation to the left voice. By “left” and “right” voice we refer to the rela­tive positions of the voice selectors — i.e. in a STRINGS/ORGAN combina­tion STRINGS is the left voice and ORGAN is the right voice.
Depending on which voices you combine using the DUAL mode, the com-
5
bination may sound better if one of the voices is shifted up an octave. To shift the right voice, press the C5 key while pressing the two voice selectors corresponding to the voices to be combined in the DUAL mode. Press C5 again to shift the voice back to its normal range. Use the C1 key in the same way to shift the left voice.
Default octave settings are provided for all voice combinations, as listed in
the “Default Settings” chart, below.
In a DUAL mode voice combination using STRINGS and any other voice,
it is possible to switch the STRINGS voice to a slow-attack variation when initially selecting the voices by pressing the [STRINGS] selector twice while holding the other voice selector.
Memorizing the Balance,
Strings Type, & Octave Shift Settings
IBES STRINGS ORGAN
C
7
Press the C7 key while holding any two voice selectors to memorize all
balance, STRINGS voice attack variation, and octave shift settings made since the power was turned on. The memorized settings will be retained in memory for about one week after the power is turned off, then the default settings will be restored. To keep the memorized settings for longer periods, turn the power on briefly at least once a week.
If these settings are not memorized as described above, they are retained in
memory only until the Clavinova is turned off.
Default Settings
PIANO 1 PIANO 2 PIANO 3
PIANO 1 C3 C3 C3 C3 C3 C3 C3 F2 E2 PIANO 2 0 C3 C3 C3 C3 C3 C3 F2 E2
Octave Shift
C2 … C4: Balance keys 0: Normal octave L: Left voice up one octave R: Right voice up one octave
PIANO 3 0 0 C3 C3 C3 C3 C3 F2 E2
CLAVINOVA TONE
E. PIANO 1 0 0 0 0 E. PIANO 2 0 0 0 0 0
HARPSICHORD 0 0 0 0 0 0 C3 F2 G2
VIBES R R R RRRR B2B2
STRINGS 0 0 0 0 000L C3
ORGAN 0 0 0 0 000L0
0 0 0 C3C3C3C3F2F2
CLAVINOVA
TONE
Balance
E. PIANO 1 E. PIANO 2
C3 C3 C3 F2 E2
HARPSI-
CHORD
A2 C3 F2 F2
VIBES STRINGS ORGAN
9
Page 10
Reverb
The [REVERB] button selects a number of digital reverb effects that you can use for extra depth and expressive power.
To select a reverb type press the [REVERB] button a few times until the indicator corresponding to the desired type lights (the indicators light in sequence each time the
[REVERB] button is pressed). No reverb is produced when all indicators are off.
ROOM........This setting add a continuous reverb effect to the sound that is similar to the type of
acoustic reverberation you would hear in a medium-size room.
HALL 1 ......For a “bigger” reverb sound, use the HALL 1 setting. This effect simulates the natu-
ral reverberation of a medium-size concert hall.
HALL 2 ......For a really spacious reverb sound, use the HALL 2 setting. This effect simulates the
natural reverberation of a large concert hall.
COSMIC ....The COSMIC reverb effect produces an echo-plus-reverb sound that can add life and
animation to your music.
Adjusting Reverb Depth
C
3
Normal
depth.
REVERB ROOM HALL 1 HALL 2 COSMIC
C
2
Decrease depth.
Memorizing the Reverb
Type & Depth Settings
REVERB ROOM HALL 1 HALL 2 COSMIC
C
Increase
depth.
7
The depth of the selected reverb effect can be adjusted for the current
C
4
voice by using the C2 through C4 keys on the keyboard while holding the [REVERB] button. The C3 key sets the “normal” depth for the selected
effect. Keys to the left of C3 decrease the reverb depth, while keys to the right of the C3 key increase the reverb depth. Separate reverb settings can be made for each effect and voice.
The default reverb depth settings are given in the “Default Settings”
chart, below
Default Settings
ROOM HALL 1 HALL 2
STRINGS, ORGAN C3 C3 F3 E3
COSMIC
* All effect types set to C3 for all other voices. * The default reverb type is OFF.
Press the C7 key while holding the [REVERB] button to memorize the
current effect type and all depth settings made since the power was turned on. The memorized settings will be retained in memory for about one week after the power is turned off, then the default settings will be restored. To keep the memorized settings for longer periods, turn the power on briefly at least once a week.
If these settings are not memorized as described above, they are retained
in memory only until the Clavinova is turned off.
10
Page 11
Effects
The [EFFECT] button selects a range of three effects that you can use in addition to the REVERB effects.
To select an effect press the [EFFECT] button a few times until the indicator correspond­ing to the desired effect lights (the indicators light in sequence each time the [EFFECT] button is pressed). No effect is produced when all indicators are off.
DETUNE ......DETUNE delivers a thick, multi-instrument sound by producing two notes of
slightly different pitch for every single note you play on the keyboard — i.e. the two notes are slightly “detuned.”
CHORUS .....This produces an animated “shimmering” effect that both thickens the sound
and gives it a more lively feel.
TREMOLO... TREMOLO is a gentle variation in volume that gives the sound a more dy-
namic feel. The tremolo speed is independently preset for each voice.
Memorizing Effects for Each
Voice
C
7
Voice
Power-on
Effect
EFFECT
DETUNE CHORUS TREMOLO
PIANO 1 PIANO 2 PIANO 3
OFF OFF OFF OFF OFF CHORUS OFF TREMOLO OFF OFF
The Pedals
The CLP-124 allows different effects to be set for each voice so that the
appropriate effect is automatically recalled whenever a voice is selected.
The initial effect assignments when the CLP-124 power is turned on are
given in the chart below.
These settings can be changed by selecting the desired voice and effects,
and then pressing the C7 key while holding the [EFFECT] button. All set­tings made since the power was turned on are memorized. The memorized settings will be retained in memory for about one week after the power is turned off, then the default settings will be restored. To keep the memorized settings for longer periods, turn the power on briefly at least once a week.
If these settings are not memorized as described above, they are retained
in memory only until the Clavinova is turned off.
CLAVINOVA
TONE
E. PIANO 1 E. PIANO 2
HARPSI-
CHORD
VIBES STRINGS ORGAN
The CLP-124 has three foot pedals that produce a range of expressive effects similar to those produced by the pedals on an acoustic piano.
Soft (Left) Pedal
Sostenuto (Center)
Pedal
Damper (Right)
Pedal
Pressing the soft pedal reduces the volume and slightly changes the timbre of notes played.
The soft pedal actually functions in eight levels, depending on how hard it is pressed.
If you play a note or chord on the keyboard and press the sostenuto pedal while the note(s) are held, those notes will be sustained as long as the pedal is held (as if the damper pedal had been pressed) but all subsequently played notes will not be sustained. This makes it possible to sustain a chord, for example, while other notes are played “staccato.”
The damper pedal functions in the same way as a damper pedal on an acoustic piano. When the damper pedal is pressed notes played have a long sustain. When a piano voice is selected the damper pedal also produces a special “resonance” that simulates the ring of the strings and the sound board of an acoustic piano. Releasing the pedal immediately stops (damps) any sus­tained notes. The CLP-124 damper pedal additionally features continuous damping. This al­lows you to create shorter effects by pressing the damper pedal down only part of the way.
11
Page 12
Touch Sensitivity
The [TOUCH SENSITIVITY] button selects three different types of keyboard touch sensi-
tivity — HARD, MEDIUM or SOFT — to match different playing styles and preferences.
To select a touch sensitivity setting press the [TOUCH SENSITIVITY] button a few times until the indicator corresponding to the desired setting lights (the indicators light in se­quence each time the [TOUCH SENSITIVITY] button is pressed).
HARD.........The HARD setting requires the keys to be played quite hard to produce maximum loudness.
MEDIUM ....The MEDIUM setting produces a fairly “standard” keyboard response. This is the initial factory
default setting.
SOFT .........The SOFT setting allows maximum loudness to be produced with relatively light key pressure.
Memorizing the Touch Sen-
sitivity Setting
C
TOUCH SENSITIVITY
HARD MEDIUM SOFT
7
Press the C7 key while holding the [TOUCH SENSITIVITY] button to
memorize the current touch sensitivity setting. The memorized setting will be retained in memory for about one week after the power is turned off, then the default setting will be restored. To keep the memorized setting for longer periods, turn the power on briefly at least once a week.
If this settings is not memorized as described above, it is retained in
memory only until the Clavinova is turned off.
Transposition
The Clavinova’s TRANSPOSE function makes it possible to shift the pitch of the entire key­board up or down in semitone intervals up to a maximum of six semitones. “Transposing” the pitch of the Clavinova keyboard facilitates playing in difficult key signatures, and you can easily match the pitch of the keyboard to the range of a singer or other instrumentalist.
The [MIDI/TRANSPOSE] button and keys F#2 through F#3 on the keyboard are used for transposition.
3
C
MIDI/
TRANSPOSE
F#
2
Transpose down.
Normal
pitch.
F#
Transpose
up.
3
12
ZPress and hold the [MIDI/TRANSPOSE] button.
XPress a key between F#2 and F#3 according to the desired amount of
transposition.*
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
* Pressing the C3 key produces normal keyboard pitch. Pressing the key to
the left of C3 (B2) transposes the pitch of the keyboard down a semitone, the next key to the left (Bb2) transposes down a whole tone (two semi­tones), etc., down to the F#2 key which transposes down 6 semitones. Upward transposition is accomplished in the same way using the keys to the right of C3, up to F#3 which transposes up 6 semitones.
Page 13
Pitch Control
Pitch control makes it possible to tune the Clavinova over a ±50-cent range in approximately
1.2-cent intervals. A hundred “cents” equals one semitone, so the tuning range provided allows fine tuning of overall pitch over a range of approximately a semitone. Pitch control is useful for tuning the Clavinova to match other instruments or recorded music.
Tuning Up
-1
A-1B
3
C
3
B
Tuning Down
-1
A#
-1
A
3
C
3
B
To Restore Standard Pitch*
-1
A#
A-1B
-1
3
C
3
B
ZTo tune up (raise pitch), hold the A-1 and B-1 keys simultaneously. XPress any key between C3 and B3. Each time a key in this range is
pressed the pitch is increased by approximately 1.2 cents, up to a maxi­mum of 50 cents above standard pitch.
CRelease the A-1 and B-1 keys.
ZTo tune down (lower pitch), hold the A-1 and A#-1 keys simultane-
ously.
XPress any key between C3 and B3. Each time a key in this range is
pressed the pitch is decreased by approximately 1.2 cents, up to a maxi­mum of 50 cents below standard pitch.
CRelease the A-1 and A#-1 keys.
ZTo restore standard pitch (A3 = 440 Hz), hold the A-1, A#-1 and B-1
keys simultaneously.
XPress any key between C3 and B3. CRelease the A-1, A#-1 and B-1 keys.
* Standard pitch (A3 = 440 Hz) is set when the [POWER] switch is ini-
tially turned ON. The power-on pitch setting can be changed, however,
C
7
by pressing the C7 key while still holding the A-1/B-1, A-1/A#-1, or A­1/A#-1/B-1 key combinations after setting the desired pitch.
Settings changed in this way are retained in internal memory for approxi­mately one week if the power is not turned on during that time. If the backup period is exceeded, the original factory setting is restored. To keep the memorized settings for longer periods, turn the power on briefly at least once a week.
Note: The PITCH CONTROL function has no effect when LOCAL OFF is active
(see “MIDI FUNCTIONS,” page 18).
13
Page 14
A
A
A
Individual Key Tuning
When used in ensemble with other keyboards and particularly acoustic pianos, however, slight tuning discrepancies can arise. The CLP-124 is equipped with an individual key tuning features that allows such differences to be accurately compensated for. The individual key tuning feature also makes it possible to tune the CLP-124 to completely different standards, if required. The pitch of each key can be raised or lowered by a maximum of 50 cents from the standard pitch.
To Lower the Pitch of a Single
Key
RPSI-
VIBES STRINGS ORG
ORD
MIDI/
TRANSPOSE
To Raise the Pitch of a Single
Key
RPSI-
VIBES STRINGS ORG
ORD
MIDI/
TRANSPOSE
ZHold the [MIDI/TRANSPOSE] button. XPress and release the [VIBES] voice selector (do not release the
[MIDI/TRANSPOSE] button). The [VIBES] indicator will flash.
CWhile still holding the [MIDI/TRANSPOSE] button, press the desired
key as many times as necessary to lower its pitch by the required amount (each press lowers pitch by approximately 1.2 cents). The [OR- GAN] indicator will light to indicate that the Individual Key Tune mode is ON.
VRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
ZHold the [MIDI/TRANSPOSE] button. XPress and release the [STRINGS] voice selector (do not release the
[MIDI/TRANSPOSE] button). The [STRINGS] indicator will flash.
CWhile still holding the [MIDI/TRANSPOSE] button, press the desired
key as many times as necessary to raise its pitch by the required amount (each press raises pitch by approximately 1.2 cents). The [ORGAN] indicator will light to indicate that the Individual Key Tune mode is ON.
To Restore Standard Tuning
For A Single Key
RPSI-
VIBES STRINGS ORG
ORD
MIDI/
TRANSPOSE
VRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
ZHold the [MIDI/TRANSPOSE] button. XPress and release the [VIBES] and [STRINGS] voice selectors simulta-
neously (do not release the [MIDI/TRANSPOSE] button). The [VIBES] and [STRINGS] indicators will flash.
CWhile still holding the [MIDI/TRANSPOSE] button, press the key you
want to restore to normal pitch.
VRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
14
Page 15
To Turn the Individual Key
Tune Mode ON or OFF
The individual key tuning settings described above can be turned on or off (normal tuning) while retaining the settings in memory. Individual key tuning is always turned off when the power is initially turned on, but any previous settings are retained in memory and can be recalled if the power has not been off for longer than about a week. To keep the memorized set­tings for longer periods, turn the power on briefly at least once a week.
MIDI/
TRANSPOSE
RPSI-
VIBES STRINGS ORGAN
ORD
To Restore Standard Tuning
For All Keys
MIDI/
TRANSPOSE
RPSI-
VIBES STRINGS ORGAN
ORD
ZHold the [MIDI/TRANSPOSE] button.
XPress the [ORGAN] voice selector to turn the Individual Key Tune
mode ON ([ORGAN] indicator on) or OFF ([ORGAN] indicator off).
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
Note: The INDIVIDUAL KEY TUNING function has no effect when LOCAL OFF is
active (see “MIDI FUNCTIONS,” page 18).
ZHold the [MIDI/TRANSPOSE] button.
XPress and release the [VIBES], [STRINGS], and [ORGAN] voice
selectors simultaneously. The [VIBES], [STRINGS], and [ORGAN] indicators will light.
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
Factory Preset Recall
C
POWER
7
All dual mode, reverb, effect, touch sensitivity, pitch control, and individyal key tune settings can be restored to their original factory preset (default) values by holding the C7 key while turning the [POWER] switch ON.
15
Page 16
MIDI Functions
A Brief Introduction to MIDI
MIDI Cable
MIDI INMIDI OUT
DOM-30
Clavinova
Data Being Recorded
Playback Data
MIDI IN MIDI INMIDI OUTMIDI OUT
DRC-20
Clavinova
MIDI, the Musical Instrument Digital Interface, is a world-standard com­munication interface that allows MIDI-compatible musical instruments and equipment to share musical information and control one another. This makes it possible to create “systems” of MIDI instruments and equipment that offer far greater versatility and control than is available with isolated instruments. For example, most MIDI keyboards (including the Clavinova, of course) transmit note and velocity (touch response) information via the MIDI OUT connector whenever a note is played on the keyboard. If the MIDI OUT connector is connected to the MIDI IN connector of a second keyboard (synthesizer, etc.) or a tone generator (essentially a synthesizer with no keyboard), the second keyboard or tone generator will respond precisely to notes played on the original transmitting keyboard. The result is that you can effectively play two instruments at once, providing thick multi­instrument sounds.
This same type of musical information transfer is used for MIDI se­quence recording. A sequence recorder such as the Yamaha DRC-20 Disk Recorder can be used to “record” MIDI data received from a Clavinova, for example. When the recorded data is played back, the Clavinova automati­cally “plays” the recorded performance in precise detail.
The examples given above really only scratch the surface. MIDI can do much, much more. The CLP-124 offers a number of MIDI functions that allows it to be used in fairly sophisticated MIDI systems.
MIDI “Messages” Transmitted
& Received by the Clavinova
Note and Velocity Data
This information tells the receiving keyboard or tone generator to play a certain note (specified by the MIDI note number) at a certain dynamic level (specified by the MIDI velocity value). Note and velocity data is trans­mitted by the Clavinova whenever a key is pressed, and the Clavinova’s internal AWM tone generator will “play” the corresponding note(s) whenever note and velocity data is received from an external MIDI device.
Program Change Numbers
The CLP-124 transmits a MIDI program change number between 0 and 10 when one of its voice selectors is pressed. This normally causes the correspondingly numbered voice to be selected on a receiving MIDI device. The Clavinova will respond in the same way, automatically selecting the appropriate voice when a MIDI pro­gram change number is received. See “Program Change ON/OFF” on page 18 for information on turning pro­gram change number reception and transmission ON or OFF.
Control Change Numbers
Control Change data representing Soft, Sostenuto and Damper pedal operations is transmitted by the Clavinova whenever one of these pedals is used. If the receiving device is a tone generator or another keyboard, it will respond in the same way as the Clavinova’s internal tone generator when one of the pedals is used. The Clavinova also receives and responds to the appropriate control change data. See “Control Change ON/OFF” on page 19 for information on turning control change number reception and transmission ON or OFF.
Note: Always use a high-quality MIDI cable to connect MIDI OUT to MIDI IN termi-
nals. Never use MIDI cables longer than about 15 feet, since cables longer than this can pick up noise which can cause data errors.
The MIDI information (messages) transmitted and received by the CLP-
124 Clavinova are as follows:
16
Page 17
MIDI Transmit & Receive
Channel Selection
MIDI OUT
DRC-20
MIDI IN
Clavinova
(Set to receive on MIDI channel 1)
1
C
MIDI IN
TRANSPOSE
D#2C
Tone Generator
(Set to receive on MIDI channel 2)
MIDI THRU
MIDI/
4
D#
The MIDI system allows transmission and reception of MIDI data on 16 different channels. Multiple channels have been implemented to allow se­lective control of certain instruments or devices connected in series. For example, a single MIDI sequence recorder could be used to “play” two different instruments or tone generators. One of the instruments or tone generators could be set to receive only on channel 1, while the other is set to receive on channel 2. In this situation the first instrument or tone genera­tor will respond only to channel-1 information transmitted by the sequence recorder, while the second instrument or tone generator will respond only to channel-2 information. This allows the sequence recorder to “play” two completely different parts on the receiving instruments or tone generators.
In any MIDI control setup, the MIDI channels of the transmitting and receiving equipment must be matched for proper data transfer. An “OMNI” receive mode is also available, which allows reception on all 16 MIDI chan­nels. In the OMNI mode it is not necessary to match the receive channel of the receiving device to the transmit channel of the transmitting device (ex­cept when receiving mode messages).
Setting the Clavinova MIDI Channels
ZPress and hold the [MIDI/TRANSPOSE] button. XPress the key on the keyboard corresponding to the desired MIDI trans-
mit or receive channel.*
5
E
5
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
2 4 7 9 11 14 16
1356810121315
For setting the transmit channel. (C1 ~ D#2)
2 4 7 9 11 14 16
1356810121315
For setting the receive channel. (C4 ~ D#5)
For OMNI mode
MIDI Transmit Transpose
6
C
MIDI/
TRANSPOSE
F#
5
-6 -4 -2 1 3 6
F#
6
5420-1-3-5
* Keys C1 through D#2 on the keyboard are used to set the MIDI transmit
channel, and keys C4 through D#5 are used to turn the OMNI mode OFF and set the MIDI receive channel as shown in the illustration to the left. The E5 key sets the OMNI receive mode and basic receive channel 1.
Note: When the power is initially turned ON, MIDI receive is set to the OMNI mode
and the transmit channel is set to 1.
This function allows the MIDI note data transmitted by the Clavinova to be transposed up or down in semitone increments by up to plus or minus 6 semitones. The pitch of the Clavinova itself is not affected.
Setting the MIDI Transpose Function
ZPress and hold the [MIDI/TRANSPOSE] button. XPress the key on the keyboard corresponding to the desired amount of
transposition.*
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
* Keys F#5 through F#6 on the keyboard are used to set the MIDI transmit
transpose function as shown in the illustration to the left.
Note: When the power is turned ON, MIDI transmit transpose is set to 0 (no trans-
position).
17
Page 18
MIDI Functions
Other MIDI Functions
The MIDI functions listed to the right are engaged by
holding down the [MIDI/TRANSPOSE] button and press­ing the corresponding voice selector. Full details are given in the following pages.
Local Control ON/OFF
“Local Control” refers to the fact that, normally, the Clavinova keyboard controls its internal tone generator, allowing the internal voices to be played directly from the keyboard. This situation is “Local Control ON” since the internal tone generator is controlled locally by its own keyboard.
Local control can be turned OFF, however, so that the Clavinova keyboard does not play the internal voices, but the appropriate MIDI information is still transmitted via the MIDI OUT connector when notes are played on the keyboard. At the same time, the internal tone generator responds to MIDI information received via the MIDI IN connector.
When using the DOM-30 Disk Orchestra Module with the Clavinova, for example, Local Control should be turned OFF when recording using the DOM-30 voices only, and ON when recording the Clavinova voices while listening to playback of the DOM-30 voices.
MIDI FUNCTION CHART
Function CLP-124 Voice Selector
Local Control ON/OFF [PIANO 1] Program Change ON/OFF [PIANO 2] Control Change ON/OFF [PIANO 3] Multi-Timbre Mode [CLAVINOVA TONE ] MIDI Split & Left Local OFF [E.PIANO 1] MIDI Split & Right Local OFF [E.PIANO 2] Panel Data Transmit [HARPSICHORD]
MIDI/
TRANSPOSE
PIANO
1
PIANO
1
PIANO1PIANO2PIAN
= Local Control OFF = Local Control ON
Program Change ON/OFF
Normally the Clavinova will respond to MIDI program change numbers received from an external keyboard or other MIDI device, causing the correspondingly numbered Clavinova voice to be selected. The Clavinova will normally also send a MIDI program change number whenever one of its voices is selected, causing the correspondingly numbered voice or program to be selected on the external MIDI device if the device is set up to receive and respond to MIDI program change numbers.
This function makes it possible to cancel program change number reception and transmission so that voices can be selected on the Clavinova without affecting the external MIDI device, and vice versa.
MIDI/
TRANSPOSE
PIANO
2
PIANO
2
PIANO1PIANO2PIAN
= Program Change OFF = Program Change ON
3
ZHold down the [MIDI/TRANSPOSE] button. XPress the [PIANO 1] voice selector. If the PIANO 1 LED is lit when
the [PIANO 1] voice selector is pressed, you have turned local control OFF. If the PIANO 1 LED is not lit when the [PIANO 1] voice selector is pressed, you have turned local control ON.
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
3
ZHold down the [MIDI/TRANSPOSE] button. XPress the [PIANO 2] voice selector. If the PIANO 2 LED is lit when
the [PIANO 2] voice selector is pressed, you have turned program change reception/transmission OFF. If the PIANO 2 LED is not lit when the [PIANO 2] voice selector is pressed, you have turned pro­gram change reception/transmission ON.
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
18
Page 19
Control Change ON/OFF
A
N
Normally the Clavinova will respond to MIDI control change data received from an external MIDI device or keyboard, causing the selected Clavinova voice to be affected by pedal and other “control” settings received from the controlling device. The Clavinova also transmits MIDI control change information when one of its pedals are operated.
This function makes it possible to cancel control change data reception and transmission if you do not want the Clavinova voices to be affected by control change data received from an external device or vice versa.
MIDI/
TRANSPOSE
PIANO
3
PIANO
3
NO1PIANO2PIANO3CLAVI
= Control Change OFF
= Control Change ON
The Multi-Timbre Mode
MIDI/
TRANSPOSE
CLAVINOVA
TONE
CLAVINOVA
TONE
ANO2PIANO3CLAVINOVA
= Multi-Timble Mode ON = Multi-Timble Mode OFF
TONE
TON
E. PIA
ZHold down the [MIDI/TRANSPOSE] button. XPress the [PIANO 3] voice selector. If the PIANO 3 LED is lit when
the [PIANO 3] voice selector is pressed, you have turned control change reception/transmission OFF. If the PIANO 3 LED is not lit when the [PIANO 3] voice selector is pressed, you have turned control change reception/transmission ON.
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
The Multi-Timbre mode is a special mode in which the Clavinova voices can be independently controlled on different MIDI channel numbers (1 through 10) by an external MIDI device such as the Yamaha DRC-20 Disk Recorder. The Multi-Timbre mode can be activated as follows:
1
ZHold down the [MIDI/TRANSPOSE] button. XPress the [CLAVINOVA TONE] voice selector. If the CLAVINOVA
TONE LED is lit when the [CLAVINOVA TONE] voice selector is pressed, you have turned the Multi-Timbre mode ON. If the CLAVINOVA TONE LED is not lit when the [CLAVINOVA TONE] voice selector is pressed, you have turned the Multi-Timbre mode OFF.
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
A Multi-timbre Example
Here’s an example of how you could use the Multi-Timbre mode to record two different parts on the DRC-20 Disk Recorder that will play dif-
MIDI IN MIDI INMIDI OUTMIDI OUT
DRC-20
Clavinova
ferent voices on the Clavinova when played back.
ZConnect the DRC-20 to the Clavinova as shown to the left. XActivate the Clavinova Multi-Timbre mode. CSet the DRC-20 track 1 to record. VSelect a voice and record the first part on the DRC-20. BSet the DRC-20 track 2 to record. NSelect a voice and record the second part on the DRC-20. MStill in the Multi-Timbre mode, play back the DRC-20. The recorded
parts will be played back using the individual voices selected during recording, providing a full ensemble sound.
19
Page 20
MIDI Functions
E
A
The MIDI Split & Left Local OFF Mode
In the MIDI split mode one section of the Clavinova keyboard is used to play a Clavinova voice in the normal way, while the remaining section is used to play a second MIDI keyboard or tone generator such as the Yamaha DOM-30 Disk Orchestra Module. In this mode the right-hand section of the keyboard is used to play an internal Clavinova voice, while the left-hand section of the keyboard plays the external keyboard or tone generator. Playing the left-hand section of the keyboard produces no sound from the Clavinova. The “split point,” or the key that divides the left- and right-hand sections of the keyboard can be set at any desired key.
The MIDI split mode is useful if, for example, you want to play a piano (Clavinova) voice with the right hand while playing a synthesizer bass line or string section with the left hand.
When the MIDI split mode is activated, notes played on the left-hand section are transmitted via the Clavinova MIDI OUT connector on MIDI channel 2. Notes played on the right-hand section are transmitted on the “basic channel” (i.e. the channel set using the MIDI channel selection func­tion described previously).
ZPress the [E.PIANO 1] voice selector while holding down the [MIDI/
XWhile still holding the [MIDI/TRANSPOSE] button, press the key on
Clavinova
MIDI/
TRANSPOSE
OPTIONAL IN
NO3CLAVINOVA
LINE OUT
RMIDI OUT
L
TONE
R
DOM-30
(Set to receive on MIDI channel 2)
E. PIANO1E. PIA
MIDI
L
IN
2
TRANSPOSE] button. The E.PIANO 1 LED will flash.
the keyboard at which you want to set the split point. The E.PIANO 1 LED will light continuously. The split-point becomes the first key of the left-hand section.
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
SPLIT POINT
Left-hand section plays a DOM-30 bass voice.
Right-hand section plays a Clavinova piano voice.
The MIDI Split & Right Local Off Mode
In the CLP-124 either the right- or left-hand section of the keyboard can be assigned to control an external keyboard or tone generator. Assigning the left-hand section to external tone generator control was described in the previous section. To assign the right-hand section to external tone generator control while playing the Clavinova voices with the left hand, press the [E.PIANO 2] voice selector instead of the [E.PIANO 1] voice selector when activating the Split mode (see the preceding section). All other operations are exactly the same as described in the previous section.
Transmitting the Panel Settings
This function causes all the current Clavinova control settings (selected voice, etc) to be transmitted via the MIDI OUT terminal. This is particularly useful if you will be recording performances to a MIDI sequence re­corder which will be used to control the Clavinova on playback. By transmitting the Clavinova panel settings and recording them on the MIDI sequence recorder prior to the actual performance data, the Clavinova will be automatically restored to the same settings when the performance is played back.
VTo return to the normal full-keyboard mode, hold the [MIDI/TRANS-
Note: When the power is turned ON the default split point key — F#2 — will be
POSE] button and press the [E.PIANO 1] voice selector, then release both buttons.
automatically selected. If a new split point is selected it remains active until the power is turned OFF or a different split point is selected.
MIDI/
TRANSPOSE
20
IANO1E. PIANO2HARPSI-
CHORD
VIB
ZHold down the [MIDI/TRANSPOSE] button. XPress the [HARPSICHORD] voice selector. CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
Page 21
Troubleshooting
If you encounter what appears to be a malfunction, please check the following
points before assuming that your Clavinova is faulty.
1. No Sound When the Power is Turned ON
Is the AC plug properly connected to an AC wall outlet? Check the AC connection carefully. Is the MASTER VOLUME control turned up to a reasonable listening level?
2. The Clavinova Reproduces Radio or TV Sound
This can occur if there is a high-power transmitter in your vicinity. Contact your Yamaha dealer.
3. Intermittent Static Noise
This is usually due to turning ON or OFF a household appliance or other electronic equipment which is fed by the same AC mains line as your Clavinova.
4. Interference Appears On Radio or TV Sets Located Near the Clavinova
The Clavinova contains digital circuitry which can generate radio-frequency noise. The solution is to move the Clavinova further away from the affected equipment, or vice versa.
5. Distorted Sound When the Clavinova is Connected to An External Amplifier/Speaker System
If the Clavinova is connected to a stereo system or instrument amplifier and the sound is distorted, reduce the set­ting of the Clavinova volume control to a level at which the distortion ceases.
Options & Expander Modules
Options
BC-8 Bench
A comfortable bench styled to match your Yamaha Clavinova.
HPE-6 Stereo Headphones
High-performance lightweight dynamic headphones with extra-soft ear pads.
Expander Modules
DRC-20Disk Recorder DOM-30 Disk Orchestra Module
These state-of-the-art Expander Modules can dramatically expand the musical
scope of your Clavinova.
21
Page 22
1
T heillustrationsherearenotavailable.
Keyboard Stand Assembly
Note: We do not recommend attempting to assemble the
Clavinova alone. The job can be easily accomplished, how­ever, with only two people.
Z Open the box and remove all the parts.
On opening the box you should find the parts shown in the illustration. Check to make sure that all the required parts are provided.
Install the power cord (H) in the pedal
X
box (C).
Invert the pedal box (C) and firmly insert the power cord plate into the slot provided until it clicks into place. The short end of the power cord (the end that connects to the main unit) should be inside the pedal box, and the long end of the cord (the end that connects to the AC power socket) should extend from the side of the pedal box as shown in the illustration. Also make sure that the pedal cable (al­ready installed) extends from the other end of the pedal box in the same way.
Assemble the side panels (E) and feet
C
(F).
Secure the feet (F) to the side panels (E) with the long gold-colored screws 1. Make sure that the left and right feet are facing in the proper direction as shown in the illus­tration. The grooved edge of each foot should face inward.
Zusammenbau und Aufstellung
Hinweis: Wir raten davon ab, das Clavinova alleine
zusammenzubauen und aufzustellen. Zwei Personen können diese Arbeit jedoch problemlos ausführen.
Öffnen Sie den Karton und nehmen Sie
Z
alle Teile heraus.
Im Karton sollten die oben abgebildeten Teile enthalten sein. Prüfen Sie zunächst bitte, ob alle Teile vollständig vorhanden sind.
Sichern Sie das Netzkabel (H) in der
X
Rückwand des Pedalkastens (C).
Stellen Sie den Pedalkasten (C) auf den Kopf, und stecken Sie die Netzkabeldurchführung fest in den dafür vorgesehenen Schlitz, so daß sie mit einem Klicken einrastet. Das kürzere Ende des Netzkabels (mit dem kleineren Stecker) wird durch den Pedalkasten verlegt, während das längere Ende (mit dem Netzstecker) außerhalb liegt, wie in der Abbildung gezeigt. Führen Sie außerdem das Pedalkabel (bereits angeschlossen) an der anderen Seite aus dem Pedalkasten.
Schrauben Sie die Seitenwände (E) und
C
die Füße (F) zusammen.
Machen Sie die Füße (F) mit den langen goldenen Schrauben 1 an den Seitenwänden fest. Achten Sie darauf, daß die Füße richtig herum angeschraubt werden, wie in der Abbildung gezeigt. Die genutete Kante der Füße muß nach innen weisen.
82
Page 23
2 3
T heillustrationsherearenotavailable.
Assemblage du support de clavier
Remarque: Nous ne vous conseillons pas d’essayer
d’assembler le Clavinova seul. Toutefois, ce travail peut être facilement exécuté par deux personnes.
Ouvrez le carton et retirez toutes les
Z
pièces
Les pièces indiquées sur l’illustration devraient toutes se
trouver dans le carton. Vérifiez qu’il n’en manque aucune.
Placez le cordon d’alimentation (H)
X
dans le pédalier (C)
Retournez le pédalier (C) et introduisez fermement la plaque du cordon d’alimentation dans la rainure prévue à cet effet jusqu’à ce qu’elle fasse un déclic de mise en place. Le côté court du cordon d’alimentation (côté qui doit être connecté au clavier) doit être placé à l’intérieur du pédalier, alors que le côté long du cordon (côté qui doit être connecté au secteur) doit sortir par le côté du pédalier, comme illustré. Vérifiez également que le câble de la pédale (déjà posé) sort de l’autre côté du pédalier.
Montez les panneaux latéraux (E) sur
C
les supports inférieurs (F)
Fixez les supports inférieurs (F) aux panneaux latéraux (E) à l’aide des vis longues dorées 1. Veillez à ce que le support droit et le support gauche soient orientés de la manière illustrée. Le bord découpé de chaque support doit être dirigé vers l’intérieur.
Conjunto del soporte del teclado
Z Abra la caja y extraiga todas las partes.
mostradas en la ilustración. Compruebe para asegurarse que se proporcionan todas las partes necesarias.
X
placa del cable de alimentación en la ranura proporcionada hasta que se escuche un sonido seco, lo que indicará que se ha ajustado en su lugar. El extremo corto del cable de alimentación (el extremo que se conecta a la unidad princi­pal) debe estar dentro de la caja de pedales, y el extremo largo del cable (el extremo que se conecta al tomacorriente de CA), debe extenderse desde el lado de la caja de pedales como se muestra en la ilustración. También, asegúrese de que el cable de los pedales (ya instalado) se extiende desde el otro extremo de la caja de pedales de la misma forma.
C
tornillos dorados largos 1. Asegúrese de que las patas izquierdas y derechas están encaradas hacia la dirección correcta como se muestra en la ilustración. El reborde ranurado de cada pata debe estar encarado hacia adentro.
Nota: No le recomendamos que intente montar la Clavinova
usted solo. El trabajo puede ser realizado fácilmente entre dos personas.
Al abrir la caja deberá encontrar todas las partes
Instale el cable de alimentación (H) en la caja de pedales (C).
Invierta la caja de pedales (C) e inserte firmemente la
Monte los paneles laterales (E) y las patas (F).
Asegure las patas (F) en los paneles laterales (E) con los
83
Page 24
4
T heillustrationsherearenotavailable.
Attach the side panels (E) to the pedal
V
box (C).
Attach the side panels (E) to the corresponding ends of the pedal box (C), making sure that the power cord on one side and the pedal cord on the other fit into the grooves in the side panels (E). Each side panel is attached to the pedal box using four medium gold screws 2 inserted from in­side the pedal box.
B Install the cable covers (G).
Stand the pedal box/side panel assembly upright and fit the power and pedal cords into the corresponding side panel grooves with the connectors protruding from the recesses at the top of each groove, as shown in the illustra­tion. Slide a cable cover (G) down into the recessed part of each groove with the notched end of the cover upwards. Slide the cable covers down until they stop against the pedal box, then make sure that the upper part of the covers are properly fitted in the grooves. Make sure that the ribs extending from the cable covers go inside the guides in each groove, as shown in the illustration.
N Install the metal brace (D).
Place the long metal brace on top of the upper brackets at the front (pedal side) of the side panels, with the flanged edges of the brace facing upward. Attach the brace with one small black screw 3 at each end.
Befestigen Sie die Seitenwände (E) am
V
Pedalkasten (C).
Bringen Sie die Seitenwände (E) so an den beiden Enden des Pedalkastens (C) an, daß das Netzkabel an der einen und das Pedalkabel an der anderen Seite in den Nuten der Seitenwände (E) zu liegen kommt. Beide Seitenwände werden mit jeweils vier mittellangen goldenen Schrauben 2 festgemacht, die vom Inneren des Pedalkastens her einzuschrauben sind.
B Bringen Sie die Kabelabdeckungen (G)
an.
Stellen Sie die halbfertige Pedalkasten/Seitenwand­Baugruppe auf, und legen Sie dann das Netz- und das Pedalkabel in die zugehörige Nut der Seitenwand, so daß die Stecker wie in der Abbildung am oberen Ende herausragen. Schieben Sie jeweils eine Kabelabdeckung (G), mit dem gekerbten Ende nach oben weisend, von oben her in die beiden Nuten. Schieben Sie die Kabelabdeckungen bis zum Anschlag gegen den Pedalkasten, und prüfen Sie dann, ob die oberen Enden der beiden Abdeckungen sicher in der jeweilingen Nut sitzen. Die beiden Längsrippen der Abdeckung müssen fest in der Führung sitzen, wie in der Abbildung gezeigt.
N Schrauben Sie die Metallstrebe (D) fest.
Legen Sie die Metallstrebe (D) mit der flachen Seite nach unten auf die beiden Winkelbleche an der vorderen Seite (Pedalseite) der Seitenwände. Schrauben Sie die Strebe mit jeweils einer kleinen schwarzen Schraube 3 an beiden Enden fest.
84
Page 25
5 6
T heillustrationsherearenotavailable.
Fixez les panneaux latéraux (E) au
V
pédalier (C)
Fixez les panneaux latéraux (E) aux bords correspondants du pédalier (C) en prenant soin que le cor­don d’alimentation et le cordon du pédalier viennent se placer de chaque côté dans les rainures correspondantes des panneaux latéraux (E). Chaque panneau latéral est fixé au pédalier à l’aide de quatre vis moyennes dorées 2 qui doivent être vissées par l’intérieur du pédalier.
B Posez les cache-cordons (G)
Mettez l’ensemble pédalier/panneaux latéraux debout et placez le cordon d’alimentation et le cordon du pédalier dans les rainures correspondantes des panneaux latéraux, avec la prise dépassant de la partie évidée en haut de chaque rainure comme illustré. Faites glisser un cache­cordon (G) vers le bas dans la partie en creux de chaque rainure, avec la partie du cache dirigée vers le haut. Faites glisser le cache jusqu’à ce qu’il vienne en butée contre le pédalier, puis assurez-vous que la partie supérieure du cache est bien placée dans la rainure. Veillez à ce que les nervures des caches soient bien placées à l’intérieur du guide de chaque rainure comme illustré.
N Posez la traverse métallique (D)
Placez la traverse métallique sur les ferrures supérieures à l’avant (côté pédales) des panneaux latéraux, avec les bords recourbés dirigés vers le haut. Fixez la traverse métallique à chaque extrémité à l’aide d’une petite vis noire 3.
Acople los paneles laterales (E) en la
V
caja de pedales (C).
Acople los paneles laterales (E) en los extremos correspondientes de la caja de pedales (C) asegurándose de que el cable de alimentación que está en un lado y el cable de los pedales en el otro se acoplan en las ranuras de los paneles laterales (E). Cada panel lateral se acopla a la caja de pedales usandos cuatro tornillos dorados medianos 2 que se insertan desde el interior de la caja de pedales.
B Instale las cubiertas del cable (G).
Sujete el conjunto de la caja de pedales/paneles laterales recto hacia arriba y acople los cables de alimentación y los pedales en las ranuras del panel del lado correspondiente con los conectores sobresaliendo desde los huecos de la parte superior de cada ranura, como se muestra en la ilustración. Deslice una cubierta de cable (G) hacia abajo a la parte de hueco de cada ranura con el extremo de muesca de la cubierta hacia arriba. Deslice las cubiertas de cable hacia abajo hasta que se paren contra la caja de pedales, después asegurese de que la parte superior de las cubiertas están bien acopladas en las ranuras. Asegúrese de que las lengüetas que se extienden desde las cubiertas de cable se introducen en las guías de cada ranura, como se muestra en la ilustración.
N Instale la abrazadera metálica (D).
Coloque la abrazadera metálica larga en la parte superior de las ménsulas superiores de la parte frontal (lado de los pedales) de los paneles laterales con los rebordes de brida de la abrazadera encarados hacia arriba. Acople la abrazadera con un tornillo negro pequeño 3 en cada extremo.
85
Page 26
7
T heillustrationsherearenotavailable.
Attach the speaker box (B) to the side
M
panels (E).
Before attaching the speaker box, remove the speaker grille (the speaker grille is attached by “magic tape” and can be easily pulled away from the speaker box). Lower the speaker box (B) into place between the tops of the side panels (E), center the speaker box to produce equal clear­ance on the right and left sides, then attach each side (from below) using two short black screws 4. The grille side of the speaker box must be installed facing the same direction as the pedals on the pedal box (C).
Make sure that the speaker cord rests in the appropriate grooves and extends over the back of the speaker box, as shown in illustration “a”.
CAUTION!: Be careful not to catch your fingers between
the speaker box and stand assembly when lowering the speaker box into place!
< Install the main unit (A).
Rest the rear edge of the main unit (A) on the front edges of the cutouts in the side panels (E), then slide the main unit backward firmly until it stops clearance between the main unit side panels and the stand, as shown in the illustration “b”). WATCH YOUR FIN-
GERS WHILE DOING THIS!!
There is slight horizontal play between the main unit and side panels, so center the main unit, as shown in the illus­tration “c”, then attach the main unit with two long black screws 5 in front and two short black screws 4 in back. After the screws have been properly installed, re-attach the speaker grille to the speaker box with the recessed corners facing upwards (push it into place).
86
(so that there is no
M
den Lautsprechergrill (der Grill wird von Klettband gehalten und kann einfach abgezogen werden). Setzen Sie den Lautsprecherkasten (B) danach von oben her zwischen den Seitenwänden (E) auf die beiden Winkelbleche, und richten Sie den Kasten dann mittig zwischen den beiden Seitenwänden aus, bevor Sie ihn mit jeweils einer kurzen schwarzen Schraube 4 unten an beiden Enden festschrauben. Die Seite mit den Lautsprechern muß dabei in dieselbe Richtung weisen wie die Pedale am Pedalkasten (C).
zugehörigen Nut liegt und hinten über den Lautsprecherkasten hinaushängt, wie in Detailzeichnung “a” gezeigt.
VORSICHT! Klemmen Sie beim Einpassen des
< Montieren Sie die Tastatureinheit (A).
ausgeschnittenen Ecken der beiden Seitenwände (E), und schieben Sie die Tastatureinheit dann bis zum Anschlag nach hinten darf an dem in Abbildung “b” gezeigten Punkt kein Zwischenraum verbleiben). KLEMMEN SIE IHRE FIN-
GER DABEI NICHT EIN!!
etwas Spiel. Richten Sie die Tastatureinheit gemäß Abbildung “c” mittig aus, und machen Sie sie dann vorn mit zwei langen schwarzen Schrauben 5 und hinten mit zwei kurzen schwarzen Schrauben 4 fest. Nach Montieren der Tastatureinheit bringen Sie dann den Lautsprechergrill wieder mit den beiden ausgeschnittenen Ecken nach oben am Lautsprecherkasten an (der Grill wird einfach angesetzt und festgedrückt).
Befestigen Sie den Lautsprecherkasten (B) an den Seitenwänden (E).
Entfernen Sie vor dem Einpassen des Lautsprecherkastens
Achten Sie darauf, daß das Lautsprecherkabel in der
Lautsprecherkastens zwischen den beiden Seitenwänden nicht Ihre Finger ein!
Setzen Sie die Hinterkante der Tastatureinheit (A) auf die
(zwischen der Tastatureinheit und den Seitenwänden
Die Tastatureinheit hat zwischen den beiden Seitenwänden
Page 27
8
T heillustrationsherearenotavailable.
Fixez les haut-parleurs (B) aux
M
panneaux latéraux (E)
Avant de poser les haut-parleurs, enlevez la grille frontale (celle-ci est fixée à l’aide de ruban adhésif et peut être séparée facilement des haut-parleurs). Abaissez les haut-parleurs (B) entre les panneaux latéraux (E) et centrez les haut-parleurs de manière à obtenir un jeu égal du côté gauche et du côté droit puis fixez de chaque côté (à partir du dessous) à l’aide de deux vis courtes noires 4. Le côté grille des haut-parleurs doit être dirigé dans le même sens que les pédales sur le pédalier (C).
Veillez à ce que le cordon des haut-parleurs soit bien placé dans la rainure et dépasse de l’arrière des haut­parleurs, comme montré sur l’illustration “a”.
ATTENTION: En abaissant les haut-parleurs, faites atten-
tion de ne pas vous prendre les doigts entre les haut­parleurs et la traverse métallique.
< Posez le clavier (A)
Placez le bord arrière du clavier (A) sur le bord avant des découpes des panneaux latéraux (E), puis faites glisser le clavier vers l’arrière jusqu’à ce qu’il vienne en butée sorte qu’il n’y ait aucun jeu entre les panneaux latéraux du clavier et le support, comme montré sur l’illustration “b”).
FAITES ATTENTION A VOS DOIGTS EN EXECUTANT CETTE OPERATION!!
Du fait qu’il y a un jeu horizontal très léger entre le clavier et les panneaux latéraux, vous devez d’abord centrer le clavier comme montré sur l’illustration “c” et le fixer ensuite à l’aide de deux vis longues noires 5 à l’avant et à l’aide de vis courtes noires 4 à l’arrière. Une fois que les vis sont en place, reposez la grille frontale des haut-parleurs avec les coins en creux dirigés vers le haut (la pousser pour la mettre en place).
(de
Acople la caja de los altavoces (B) en los
M
paneles laterales (E).
Antes de acoplar la caja de los altavoces, extraiga la rejilla de los altavoces (la rejilla de los altavoces está coplada por medio de “cinta mágica” y puede ser separada fácilmente de la caja de los altavoces). Baje la caja de los altavoces (B) en su lugar entre las partes superiores de los paneles laterales (E), centre la caja de los altavoces para producir una holgura igual en los lados derecho e izquierdo, después acople cada lado (desde abajo) usando dos tornillos negros cortos 4. El lado de la rejilla de la caja de los altavoces debe instalarse encarado hacia la misma dirección que los pedales de la caja de pedales (C).
Asegúrese de que los cables de los altavoces reposan en las ranuras apropiadas y se extienden por la parte posterior de la caja de los altervoces, como se muestra en la ilustración “a”.
PRECAUCION: ¡Tenga cuidado de no atrapar sus dedos
entre la caja de altavoces y el conjunto del soporte cuando baje la caja de los altavoces en su lugar!
< Instale la unidad principal (A).
Apoye el reborde posterior de la unidad principal (A) en los rebordes frontales de los cortes de los paneles laterales (E), después deslice la unidad principal hacia atrás firmemente hasta que se pare entre los paneles laterales de la unidad principal y el soporte, como se muestra en la ilustración “b”). ¡TENGA
CUIDADO CON SUS DEDOS MIENTRAS LO HACE!
Existe un ligero juego horizontal entre la unidad principal y los paneles laterales, por eso centre la unidad principal como se muestra en la ilustración “c”, después acople la unidad principal con dos tornillos negros largos 5 en la parte frontal y dos tornillos negros cortos 4 en la parte pos­terior. Después de haber instalado correctamente los tornillos, vuelva a acoplar la rejilla de los altavoces en la caja de altavoces con las esquinas con huecos encaradas hacia arriba (presionando en su lugar).
(de forma que no haya holgura
87
Page 28
9
T heillustrationsherearenotavailable.
> Connect the cords.
The power, pedal, and speaker cord plugs must be plugged into the corresponding connectors in the main unit. Make sure that the power and pedal cords are clipped into the cable clips provided before plugging them into the main unit connectors. The pedal and speaker cord plugs only go in one way (the lugs on the connectors should face the rear of the unit, as shown in the illustration), so don’t try to force them in the wrong way around.
? Be sure to set the adjuster.
For stability, an adjuster is provided on the bottom of the pedal box (C). Rotate the adjuster until it comes in firm contact with the floor surface. The adjuster ensures stable pedal operation and facilitates pedal effect control. If the adjuster is not in firm contact with the floor surface, dis­torted sound may result.
Important: Check once more to make sure that all screws
have been securely tightened.
> Schließen Sie die Kabel an.
Die Stecker von Netz-, Pedal- und Lautsprecherkabel müssen an die zugehörigen Buchsen an der Tastatureinheit angeschlossen werden. Führen Sie das Netz- und das Pedalkabel vor dem Anschluß durch die dafür vorgesehenen Kabelhalter. Die Stecker des Pedalkabels und des Lautsprecherkabels sind mit einer Führungsnase versehen, die beim Einstecken zur Rückseite des Instru­ments weisen muß (siehe Abbildung). Drücken Sie die Stecker nicht mit Gewalt falsch herum in die Buchsen.
Justieren Sie schließlich noch den
?
Höhenversteller.
Zur Stabilisierung ist an der Unterseite des Pedalkastens (C) ein Höhenversteller vorgesehen. Schrauben Sie den Höhenversteller heraus, bis er fest auf dem Fußboden steht. Der Höhenversteller sorgt für stabile Pedalbetätigung und ermöglicht eine präzise Regelung des Betätigungshubs. Wenn er nicht fest auf dem Boden steht, können beim Treten der Pedale Klangverzerrungen auftreten.
Wichtiger Hinweis: Vergewissern Sie sich
abschließend noch einmal davon, daß alle Schrauben fest angezogen sind.
88
Page 29
10
T heillustrationshereare notavailable.
> Connectez les cordons
Les prises du cardon d’alimentation, du cordon du pédalier et du cordon des haut-parleurs doivent être branchées aux connecteurs correspondants du clavier. Veillez à ce que le cardon d’alimentation et le cordon du pédalier soient correctement attachés à l’aide des serre­câbles fournis avant de les brancher aux connecteurs du clavier. Les prises du cordon du pédalier et du cordon des haut-parleurs ne peuvent être branchées que dans un seul sens (la languette de la prise doit être dirigée vers l’arrière du clavier, eomme montré sur l’illustration) et vous ne devez donc pas essayer de les forcer pour les mettre en place du mauvais côté.
N’oubliez pas de régler la hauteur du
?
pédalier
Pour assurer la stabilité du pédalier (C), un dispositif de réglage a été prévu à sa partie inférieure. Tournez ce dispositif jusqu’à ce qu’il soit en contact ferme avec la surface du sol. Ce dispositif assure la stabilité du pédalier lors de son utilisation et facilite la commande au pied des effets. Si ce dispositif n’est pas en contact ferme avec le sol, il pourra se produire une distorsion du son.
IMPORTANT: Vérifiez que toutes les vis sont bien
serrées à fond.
> Conecte los cables.
Las clavijas de los cables de alimentación, pedales y altavoces deben enchufarse en los conectores correspondientes de la unidad principal. Asegúrese de que los cables de alimentación y de los pedales están fijados en los fijadores incorporados antes de enchufarlos a los conectores de la unidad principal. Las clavijas del cable de pedales y altavoces se enchufan en una dirección (las lengüetas de los conectores deben estar encaradas hacia la parte posterior de la unidad, como se muestra en la ilustración), por eso no trate de forzarlos en la dirección errónea.
? Asegúrese de ajustar el ajustador.
Para la estabilidad del aparato, se proporciona un ajustador en la parte inferior de la caja de pedales (C). Gire el ajustador hasta que contacte firmemente con el suelo. El ajustador asegura una operación estable de los pedales y facilita el control del efecto de los pedales. Si el ajustador no contacta firmemente con el suelo, puede resultar en sonido distorsionado.
Importante: Compruebe una vez más para asegurarse de
que todos los tornillos se han apretado bien.
89
Page 30
MIDI Data Format/MIDI-Datenformat Format des donnees MIDI/Formato de datos MIDI
If you’re already very familiar with MIDI, or are using a computer to control your music hardware with com-
puter-generated MIDI messages, the data provided in this section can help you to control the Clavinova.
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die Instrumente verwenden, können Sie sich zur Steuerung des Clavinovas nach den im folgenden Abschnitt aufgeführten Spezifikationen richten.
Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de musique au moyen de messages MIDI générés par ordinateur, les données suivantes vous seront utiles et vous aideront à commander le Clavinova.
SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una computadora para controlar sus aparatos musicales con mensajes MIDI generados por computadora, los datos proporcionados en esta sección le ayudarán a controlar la Clavinova.
1. NOTE ON/OFF
Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv]
9nH = Note ON/OFF event (n = channel number) kk = Note number (Transmit: 15 ~ 114 = D#-1 ~ F#7 /
Receive: 21 ~ 108 = A-1 ~ C7)
vv = Velocity (Key ON = 1 ~ 127. Key OFF = 0)
Data format: [8nH] -> [kk] -> [vv]
8nH = Note OFF event (n = channel number) kk = Note number (21 ~ 108 = A-1 ~ C7) vv = Velocity (Key OFF = 0 ~ 127)
* Note OFF event format [8nH] -> [kk] also recognized (recep-
tion only).
2. CONTROL CHANGE & MODE MESSAGES
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control event (n = channel number) cc = Control number vv = Control value
cc CONTROL VALUE [vv]
07H Volume 00000000 : -
(reception only) 01101111 : -3dB
01111111 : ±0dB
0AH Pan Pot 00H ~ 17H LEFT 6
(reception only) 18H ~ 1FH 5
20H ~ 27H 4 28H ~ 2FH 3 30H ~ 37H 2 38H ~ 3FH 1 40H ~ 47H CENTER 48H ~ 4FH SCALING PAN 50H ~ 57H RIGHT 1 58H ~ 5FH 2 60H ~ 67H 3 68H ~ 6FH 4 70H ~ 77H 5 78H ~ 7FH 6
0BH Expression 00000000 : -
(reception only) 01101111 : -3dB
01111111 : ±0dB 40H Damper Pedal 00H ~ 7FH : eight levels 42H Sostenuto Pedal 00H ~ 3FH : OFF
40H ~ 7FH : ON 43H Soft Pedal 00H ~ 7FH, eight levels 5BH Reverb Depth 00H ~ 7FH
79H Reset All Controller 00H
(reception only)
7AH Local Control ON/OFF 00H : OFF
(reception only) 7FH : ON
7BH All Notes OFF 00H
(reception only)
7CH Omni OFF/All Notes OFF 00H
(reception only)
7DH Omni ON/All Notes OFF 00H
(reception only)
3. PROGRAM CHANGE
Data format: [CnH] -> [pp]
CnH = program event (n = channel number) pp = Program number
pp VOICE NAME
00 PIANO 1 01 PIANO 2 02 PIANO 3 03 CLAVINOVA TONE 04 E. PIANO 1 05 E. PIANO 2 06 HARPSICHORD 07 VIBES 08 STRINGS 09 ORGAN 10 STRINGS SLOW ATTACK (reception only)
4. SYSTEM REALTIME MESSAGES
Active Sensing (FEH)
Transmitted every 200 milliseconds. If not received for more than 400 milliseconds a NOTE OFF occurs.
5. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(1) YAMAHA MIDI Format
Data format: [F0H] -> [43H] -> [xn] -> [ff] . . . [F7H]
43H : Yamaha xn : Substatus + channel number. ff : Format number.
x ff Information
2 7CH Panel Data Send occurs when this data received. 2 7DH Name Data Send occurs when this data received.
90
Page 31
(2) Clavinova MIDI Format
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [33H] -> [yy] -> [F7H]
43H : Yamaha ID 73H : Clavinova ID 33H : CLP-124 ID yy : Substatus
PANEL DATA SEND FORMAT
F0H, 43H, 0nH, 7CH, 00H, 19H 53H, 4BH, 20H, 20H (SK) 43H, 4CH, 50H, 31H, 32H, 34H 3xH, 3yH (x, y: version number) [PANEL DATA]
[CHECK SUM (1byte)] = 0-(53H+4BH+20H+......+Data end)
F7H
(n: channel number) (CLP-124)
yy Information
13H Multi-timbre mode OFF. 15H Multi-timbre mode ON. 7cH All notes OFF; receive channel = c+1; omni OFF.
(3) Special Control
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [33H] -> [11H] -> [0nH] -> [cc] -> [vv] -> [F7H]
43H : Yamaha ID 73H : Clavinova ID 33H : CLP-124 ID 11H : Clavinova special control 0nH : Control MIDI change + channel number cc : Control number vv : Value
cc Control Value [vv]
08H Dual Balance 00H : Left Voice Max. 26H Touch Sensitivity 00H : Medium
27H 2nd Voice Effect 00H : Off
58H Brilliance 00H : Normal
59H Reverb 00H : Off
5AH Dual Mode 00H : Dual Off
5BH Effect 00H : Off
5CH Dual Voice [vv] : Dual Voice 5EH Individual Key Pitch [vv] : Key number
5FH Individual Key Pitch [vv] : Pitch Data
7FH :Right Voice Max. 01H : Soft
02H : Hard 01H : Detune
02H : Chorus 03H : Tremolo
01H : Mellow 02H : Bright
01H : Room 02H : Hall-1 03H : Hall-2 04H : Cosmic
01H : Dual On (Normal) 02H : Dual On (Left voice 1 octave up) 03H : Dual On
01H : Detune 02H : Chorus 03H : Tremolo
(Channel number = 0FH only) vv = 1: Individual key tune mode off vv = 2: Individual key tune mode on
(Channel number = 0FH only)
(Right voice 1 octave up)
• Panel Data Contents
(1) VOICE (2) DUAL VOICE (3) DUAL ON/OFF (4) DUAL BALANCE (5) BRILLIANCE (6) EFFECT (7) DUAL VOICE EFFECT (8) REVERB NUMBER (9) REVERB DEPTH (10) TOUCH SENSITIVITY (11) 0 (12) SPLIT POINT (13) INDIVIDUAL KEY TUNE MODE ON/OFF
INDIVIDUAL KEY TUNING DATA BULK DUMP FORMAT
F0H, 43H, 73H 33H (CLP-124 ID) 06H 00H, 00H, 08H, 00H: (DATA LENGTH) [BULK DATA] [CHECK SUM (1byte)] F7H
MODEL ID CODE SEND FORMAT
F0H, 43H, 0nH, 7DH, 00H, 10H (n: channel number) 53H, 4BH, 20H, 20H (SK) 43H, 4CH, 50H, 31H, 32H, 34H (CLP-124) 3xH, 3yH, 20H, 20H, 20H, 20H (x, y: version number)
[CHECK SUM (1byte)] = 0-(53H+4BH+20H+......+20H)
F7H
91
Page 32
Specifications/Technische Daten/Caractéristiques techniques/Especificaciones
CLP-124
KEYBOARD 88 KEYS (A-1 ~ C7) VOICE SELECTORS PIANO1, PIANO2, PIANO 3, CLAVINOVA TONE, E. PIANO 1, E. PIANO 2,
HARPSICHORD, VIBES, STRINGS, ORGAN
BRILLIANCE MELLOW, NORMAL, BRIGHT REVERB ROOM, HALL 1, HALL 2, COSMIC EFFECT DETUNE, CHORUS, TREMOLO TOUCH SENSITIVITY HARD, MEDIUM, SOFT PEDAL CONTROLS SOFT, SOSTENUTO, DAMPER OTHER CONTROLS MASTER VOLUME, MIDI/TRANSPOSE JACKS/CONNECTORS HEADPHONES x 2, AUX. OUT R & L/L+R, OPTIONAL IN R/L, MIDI IN/OUT/
THRU
INPUT & OUTPUT AUX. OUT: 600 LEVEL/IMPEDANCE OPTIONAL IN: 22 k/-10 dBm (for nominal output level)
MAIN AMPLIFIERS 50W x 2 SPEAKERS 16 cm x 2, 10 cm x 2, 5 cm x 2 DIMENTIONS (W x D x H) 1439.8 x 486.2 x 835 mm (56-3/4" x 19-1/8" x 32-7/8") WEIGHT 66.0 kg (145.5 lbs.)
* Specifications subject to change without notice. * Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten. * Sous toute réserve de modification des caractéristiques sans préavis. * Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
93
Page 33
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graph­ics appears on this page. Please observe all cautions indi­cated on this page and those indicated in the safety in­struction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within the equi­lateral triangle is intended to alert the user to the presence of important oper­ating and maintenance (servicing) in­structions in the literature accompany­ing the product.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro­duce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small non­rechargable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is ap­proximately five years. When replacement becomes nec­essary, contact a qualified service representative to per­form the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is consid­ered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the pres­ence of uninsulated “dangerous volt­age” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to con­stitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic prod­ucts are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and custom­ary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product per­formance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl­edge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and con­sult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi­cates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model _____________________________________
92-469 1
Serial No. __________________________________ Purchase Date ______________________________
93
Page 34
Wichtiger Hinweis für die Benutzung in der Bundesrepublik Deutschland.
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das
Electronic Piano Typ: CLP-124
(Gerät, Typ, Bezeichnung) in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
VERFÜGUNG 1046/84 (Amtsblattverfügung)
funk-entstört ist. Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen
dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
Yamaha Europa GmbH Name des Importeurs
• Dies bezicht sich nur auf die von der Yamaha Europa GmbH vertriebenen Produkte.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
CANADA
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B” LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGU­LATION OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNI­CATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N’EMET PAS DE BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA “CLASSE B” PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS
ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
Dit produkt is gefabriceerd in overeenstemming met de radiostoringsvoorschriften van de Richtlijn van de Raad (82/499/EEG).
ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΕΤΑΙ ΣΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΤΩΝ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΙΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ 82/499/ Ε.Ο.Κ..
Este produto está de acordo com o radio de interferencia frequente requiridos do Conselho Diretivo 82/499/EEC.
Dette apparat overholder det gaeldende EF-direktiv vedrørende radiostøj.
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la directive communautaire 87/308/CEE.
Diese Geräte entsprechen der EG-Richtlinie 82/499/EWG und/oder 87/ 308/EWG.
This product complies with the radio frequency interference require­ments of the Council Directive 82/499/EEC and/or 87/308/EEC.
Questo apparecchio è conforme al D.M.13 aprile 1989 (Direttiva CEE/ 87/308) sulla soppressione dei radiodisturbi.
Este producto está de acuerdo con los requisitos sobre interferencias de radio frequencia fijados por el Consejo Directivo 87/308/CEE.
YAMAHA CORPORATION
94
Page 35
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead,
change the lead-in to co-axial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to
distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidi­aries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
95
Page 36
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic prod-
uct, basic precautions should always be followed. These pre­cautions include, but are not limited to, the following:
1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions found in this manual BEFORE marking any connections, in­cluding connection to the main supply.
2. Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area where they are to be sold. If you should move, or if any doubt exists about the supply voltage in your area, please contact your dealer for supply voltage verification and (if applicable) instructions. The required supply voltage is printed on the name plate. For name plate location, please refer to the graphic found in the Special Message Section of this manual.
3. This product may be equipped with a polarized plug
(one blade wider than the other). If you are unable to insert the plug into the outlet, turn the plug over and try again. If the problem persists, contact an electrician to have the obsolete outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
4. Some electronic products utilize external power sup-
plies or adapters. Do NOT connect this type of product to any power supply or adapter other than one described in the owners manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
5. WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where any­one could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electri­cian.
6. Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in loca­tions that do not interfere with proper ventilation. If instruc­tions for enclosed installations are not provided, it must be assumed that unobstructed ventilation is required.
7. Temperature considerations: Electronic products
should be installed in locations that do not significantly con­tribute to their operating temperature. Placement of this prod­uct close to heat sources such as; radiators, heat registers and other devices that produce heat should be avoided.
8. This product was NOT designed for use in wet/damp loca-
tions and should not be used near water or exposed to rain. Exam­ples of wet/damp locations are; near a swimming pool, spa, tub, sink, or wet basement.
9. This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
10. The power supply cord (plug) should be disconnected from
the outlet when electronic products are to be left unused for ex­tended periods of time. Cords should also be disconnected when there is a high probability of lightening and/or electrical storm activity.
11. Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or c. The product has been exposed to rain: or d. The product dose not operate, exhibits a marked change
in performance; or e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13. Do not attempt to service this product beyond that de-
scribed in the user-maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
14. This product, either alone or in combination with an ampli-
fier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for a long period of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
15. Some Yamaha products may have benches and/or acces-
sory mounting fixtures that are either supplied as a part of the product or as optional accessories. Some of these items are de­signed to be dealer assembled or installed Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-2
96
Page 37
documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual
This file has been downloaded from:
User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes..
Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide,
manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product,
Loading...