Leggete attentamente questo manuale del proprietario prima di usare il
vostro motore fuoribordo.
Informazioni importanti sul manuale
HMU25100
Al proprietario
Grazie per avere preferito un motore fuoribordo Yamaha. Questo Manuale del proprietario contiene le informazioni indispensabili
per il funzionamento, la manutenzione e la
cura del motore. La comprensione approfondita di queste semplici istruzioni vi aiuterà a
trarre il massimo piacere dal vostro nuovo
Yamaha. Se avete domande sul funzionamento o la manutenzione del vostro motore
fuoribordo non esitate a consultare un concessionario Yamaha.
In questo Manuale del proprietario le informazioni importanti vengono evidenziate nel
modo seguente.
Il punto esclamativo iscritto nel triangolo significa ATTENZIONE! SIATE VIGILANTI! L’AVVERTIMENTO RIGUARDA LA
VOSTRA SICUREZZA!
HWM00780
AVVERTENZA
Il mancato rispetto delle istruzioni etichettate come AVVERTENZA potrebbe
provocare ferite gravi o la morte del pilota, delle persone a lui vicine o della persona che sta controllando o riparando il
motore fuoribordo.
HCM00700
ATTENZIONE:
ATTENZIONE indica le precauzioni speciali da prendere per evitare danni al motore fuoribordo.
suoi prodotti. Questo manuale contiene le informazioni più aggiornate disponibili al momento della stampa e potrebbero pertanto
esservi lievi differenze tra il motore in vostro
possesso e il contenuto del manuale. Per
qualsiasi domanda relativa a questo manuale, vi invitiamo a consultare il vostro concessionario Yamaha.
NOTA:
Come base per le spiegazioni e le illustrazioni di questo manuale è stato usato il modello
Z250FETO e i suoi accessori standard. È
possibile che alcune parti non riguardino il
modello in vostro possesso.
Il numero di matricola del motore fuoribordo
è stampigliato sull’etichetta incollata sulla
staffa di bloccaggio sinistra o sulla parte superiore della staffa girevole.
Appuntate negli spazi previsti il numero di
matricola del vostro motore fuoribordo affinché vi sia più facile ordinare i pezzi di ricambio presso il vostro concessionario Yamaha,
oppure come riferimento in caso di furto del
vostro motore fuoribordo.
1
ZMU01854
1. Posizione del numero di matricola del motore
fuoribordo
HMU25190
Numero della chiave
Se il motore è dotato di interruttore generale
a chiave, il numero di matricola della chiave
è stampigliato sulla chiave stessa, come mostrato nell’illustrazione. Appuntate questo
numero nello spazio previsto, come riferimento qualora doveste aver bisogno di una
nuova chiave.
1. Numero della chiave
HMU25202
Etichetta CE
I motori ai quali è applicata questa etichetta
sono conformi a certe disposizioni della direttiva Macchine del Parlamento europeo.
Vedi l’etichetta e la dichiarazione di conformità CE per maggiori spiegazioni.
1
1
ZMU01947
1. Posizione dell’etichetta CE
ZMU01696
HMU25370
Informazioni sulla
sicurezza
Prima di montare o far funzionare il motore
●
fuoribordo, leggete completamente questo
manuale. La sua lettura vi fornirà una comprensione del motore e del suo funzionamento.
●
Prima di usare l’imbarcazione, leggete tutti
i manuali del proprietario o del pilota forniti
insieme ad essa e tutte le etichette. Accertatevi di avere ben compreso ciascuna
parte prima di servirvene.
●
Non montate sull’imbarcazione un motore
fuoribordo troppo potente. Una potenza
eccessiva potrebbe dar luogo alla perdita
di controllo dell’imbarcazione. La potenza
Informazioni generali
nominale del fuoribordo dovrebbe essere
pari o inferiore alla capacità nominale dei
cavalli vapore dell’imbarcazione. Se tale
capacità nominale vi è sconosciuta, consultate il concessionario o il fabbricante
dell’imbarcazione.
●
Non fate modifiche al fuoribordo. Le modifiche potrebbero rendere il motore inadatto
all’uso o insicuro.
●
Non pilotate mai dopo avere bevuto alcolici o assunto droghe. Il 50% circa degli incidenti di navigazione è provocato da uno
stato fisico alterato.
●
Dovete avere a bordo altrettanti giubbotti
salvagente omologati quanti sono i passeggeri. Una buona idea è quella di indossarne uno quando si naviga. Quanto
meno, i bambini e le persone che non sanno nuotare dovrebbero sempre indossare
il giubbotto salvagente, e tutti dovrebbero
indossarlo quando le condizioni di navigazione sono potenzialmente pericolose.
●
La benzina è altamente infiammabile e i
suoi vapori sono infiammabili ed esplosivi.
Manipolate e conservate la benzina con la
massima attenzione. Accertatevi che non
vi siano gas, vapori o perdite di carburante
prima di avviare il motore.
●
Questo prodotto emette gas di scarico che
contengono monossido di carbonio, un
gas incolore e inodoro che può provocare
danni al cervello o morte se viene inalato.
Tra i sintomi vi sono nausea, vertigini e
sonnolenza. Ventilate bene il pozzetto e le
cabine. Evitate di bloccare gli orifizi di scarico.
●
Prima di avviare il motore, controllate che
l’acceleratore, il cambio e il timone funzionino bene.
●
Durante la marcia, fissate saldamente il tirante dell’interruttore di spegnimento di
2
Informazioni generali
emergenza del motore a un vostro indumento, oppure al braccio o alla gamba.
Qualora doveste accidentalmente perdere
la presa sul timone, il tirante uscirà dall’in-
terruttore, facendo arrestare il motore.
Imparate le leggi della navigazione e i re-
●
golamenti della località in cui navigate, e rispettateli.
Informatevi sul tempo. Controllate le previ-
●
sioni del tempo prima di navigare. Evitate
di navigare con cattivo tempo.
Comunicate a qualcuno dove state andan-
●
do: lasciate un piano di navigazione ad
una persona responsabile. Non dimenticate di annullarlo dopo il vostro ritorno.
●
Date prova di buon senso e di capacità di
giudizio quando navigate. Riconoscete le
vostre capacità ed accertatevi di avere
ben capito come si comporta la vostra imbarcazione nelle diverse condizioni di navigazione che potreste dover affrontare.
Restate entro i vostri limiti e quelli dell’im-
barcazione. Andate sempre a regimi sicuri
e tenete d’occhio la presenza di eventuali
ostacoli e di altre imbarcazioni.
●
Durante il funzionamento del motore badate sempre alla presenza di nuotatori.
●
State lontani dalle acque in cui vi sono bagnanti.
Quando vi è un nuotatore in acqua in pros-
●
simità dell’imbarcazione, mettete in folle e
spegnete il motore.
HMU25380
Etichette importanti
HMU25395
Etichette di avvertenza
ZMU02362
ZMU01948
HMU25401
Etichetta
HWM01260
AVVERTENZA
●
Prima di avviare il motore, accertatevi
che il cambio sia in folle. (tranne 2 HP)
●
Non toccate o togliete parti elettriche
quando avviate il motore o mentre funziona.
●
Mentre il motore funziona, tenete lontano dal volano e dalle altre parti in movimento le mani, i capelli e gli abiti.
HMU25451
Etichetta
SOLO OLIO MOTORE
●
In questo serbatoio dell’olio deve essere
versato olio motore, non benzina.
3
Informazioni generali
OLIO CONSIGLIATO:
OLIO PER MOTORI FUORIBORDO A 2
TEMPI YAMALUBE oppure olio per motori
fuoribordo equivalente certificato TC-W3.
HWM01270
AVVERTENZA
Non aggiungete benzina nel serbatoio
dell’olio. Rischiereste di provocare un incendio o un’esplosione.
HMU25464
Etichette Attenzione
ZMU01949
HMU30430
Etichetta
HCM01440
ATTENZIONE:
USATE SOLO BENZINA PURA SENZA
PIOMBO
●
La benzina con piombo può provocare
una diminuzione delle prestazioni e
danni al motore.
●
Non usate benzina miscelata con olio
(miscela).
●
Usate l’olio per motori fuoribordo a 2
tempi YAMALUBE oppure un altro olio
per motori a 2 tempi con certificazione
NMMA TC-W3.
Vedi il Manuale del proprietario.
HMU25540
Istruzioni per fare rifornimento
HWM00010
AVVERTENZA
LA BENZINA E I SUOI VAPORI SONO ALTAMENTE INFIAMMABILI ED ESPLOSIVI!
●
Non fumate mentre fate rifornimento, e
state lontani da scintille, fiamme o altre
fonti di accensione.
●
Prima di fare rifornimento, spegnete il
motore.
●
Fate rifornimento in un luogo ben ventilato. Riempite i serbatoi portatili fuori
dall’imbarcazione.
●
Badate a non schizzare benzina. Qualora dovesse accadere, asciugate subito
gli schizzi con stracci asciutti.
●
Non riempite in eccesso il serbatoio del
carburante.
●
Dopo avere completato il rifornimento
chiudete bene il tappo del serbatoio.
●
Qualora dovesse capitarvi di ingoiare
benzina o di aspirare una forte quantità
di vapori, o se la benzina vi schizza negli occhi, consultate immediatamente
un medico.
●
Lavate subito la pelle con acqua e sapone in caso di contatto con la benzina.
Cambiatevi i vestiti se vi siete schizzati.
●
Per evitare scintille elettrostatiche, toccate l’ugello del carburante con l’apertura del serbatoio o con un imbuto.
HCM00010
ATTENZIONE:
Usate unicamente benzina nuova e pulita,
che sia stata conservata in serbatoi puliti
e non sia stata contaminata da acqua o da
corpi estranei.
4
Informazioni generali
HMU25580
Benzina
Benzina consigliata:
Benzina normale senza piombo con
numero di ottano minimo 90 (numero
di ottano alla pompa).
Se si verificano detonazioni o il motore batte
in testa, usate una marca diversa di benzina
oppure benzina super senza piombo.
HMU25670
Olio motore
Per il vostro motore fuoribordo Yamaha raccomandiamo caldamente l’olio per motori
fuoribordo a 2 tempi Yamalube. Se l’olio
motori fuoribordo a 2 tempi Yamalube non è
disponibile, dovrete usare un olio motori fuoribordo a 2 tempi TC-W3 certificato NMMA di
qualità equivalente.
Olio motore raccomandato:
OLIO PER MOTORI FUORIBORDO A
2 TEMPI YAMALUBE
HCM01160
ATTENZIONE:
L’uso di olio di qualità inferiore rischia di
provocare gravi danni.
HMU25700
Caratteristiche della batteria
HCM01060
ATTENZIONE:
Non usate batterie non conformi alla capacità specificata. Se usate una batteria
non rispondente alle caratteristiche, l’impianto elettrico potrebbe funzionare male
o risultare sovraccarico, rischiando di
danneggiarsi.
Per i modelli ad avviamento elettrico, scegliete una batteria che presenti le caratteristiche seguenti.
HMU25720
Caratteristiche tecniche della batteria
Amperaggio minimo per avviamento a
freddo (CCA/EN):
711.0 A
Capacità nominale minima (20HR/IEC):
100.0 Ah
NOTA:
Il motore non può essere avviato se la tensione della batteria è troppo bassa.
HMU25742
Scelta dell’elica
Le prestazioni del vostro motore fuoribordo
dipenderanno in larga misura dall’elica che
sceglierete, dato che una scelta sbagliata
può pregiudicarne il rendimento e danneggiarlo in modo grave. Il regime del motore dipende dalla misura dell’elica e dalla portata
della barca. Se il regime è troppo alto o troppo basso per un buon rendimento del motore, questo può avere su di esso delle
ripercussioni negative.
Sui motori fuoribordo Yamaha sono montate
eliche scelte per funzionare in modo ottimale
in una serie di applicazioni; tuttavia possono
esservi circostanze in cui un’elica di passo
diverso potrebbe essere più adatta. Se il
peso complessivo a pieno carico è maggiore, un’elica di passo inferiore risulterà più
adatta perché consente di mantenere il regime corretto. Invece un’elica di passo maggiore è più adatta per un minor peso
complessivo a pieno carico.
I concessionari Yamaha dispongono di
un’ampia gamma di eliche, e potranno consigliarvi ed installare sul vostro motore fuoribordo l’elica più adatta all’uso che ne fate.
5
x
-
123
Informazioni generali
1
ZMU04608
1. Diametro dell’elica (in pollici)
2. Passo dell’elica (in pollici)
3. Tipo di elica (marca dell’elica)
NOTA:
Scegliete un’elica che, a tutto gas e con l’im-
barcazione a pieno carico, consenta al motore di tenere un regime medio o medio alto.
Se determinate condizioni di funzionamento,
come un carico ridotto dell’imbarcazione,
fanno sì che i giri al minuto del motore superino il massimo consigliato, riducete il gas
per evitare che il motore vada fuori giri.
Per le istruzioni su come smontare e installare l’elica, vedi a pagina 53.
HMU25760
Protezione dall’avviamento in
marcia
I motori fuoribordo Yamaha sui quali è affissa l’etichetta raffigurata o i telecomandi approvati Yamaha sono dotati di dispositivi di
protezione dall’avviamento in marcia. Grazie
a questo dispositivo, il motore può essere
avviato solo quando è in folle. Mettete sempre in folle prima di avviare il motore.
ZMU01713
1. Etichetta Protezione dall’avviamento in marcia
6
Componenti di base
TRIP
BATT
SPEED
mode
HMU25795
Componenti principali
NOTA:
* Possono non corrispondere all’illustrazione; inoltre è possibile che non siano inclusi come
dotazione standard in tutti i modelli.
Z250F
1
10
9
8
7
6
5
1. Calandra
2. Leva(e) di aggancio/sgancio calandra
3. Pinna direzionale
4. Elica*
5. Entrata dell’acqua di raffreddamento
6. Piastra anticavitazione
7. Anodo
8. Staffa di bloccaggio
9. Leva di supporto tilt
10. Dispositivo di lavaggio
11. Interruttore PTT
12. Uscita di controllo dell’acqua di raffreddamento
13. Contagiri digitale*
14. Indicatore di velocità digitale*
12
2
11
13
2
15
14
16
YAMAHA
SPEED
Km/h
knot
mph
km
mile
TRIP
TIME BATT
set
mode
3
4
15. Scatola del telecomando (montaggio laterale)*
16. Serbatoio olio principale*
HMU26180
Telecomando
La leva del telecomando aziona sia il cambio
che l’acceleratore. Gli interruttori elettrici si
trovano sulla scatola del telecomando.
ZMU02097
7
1. Interruttore PTT
2. Leva del telecomando
3. Levetta di blocco del folle
4. Leva di accelerazione in folle
5. Interruttore generale / interruttore dello starter
6. Interruttore a tirante di spegnimento del
motore
7. Registro frizione dell’acceleratore
Componenti di base
3. Retromarcia “”
4. Cambio
5. Tutto chiuso
6. Acceleratore
7. Tutto aperto
HMU26201
Levetta di blocco del folle
Per cambiare da folle, tirate prima su la levetta di blocco del folle.
HMU26190
Leva del telecomando
Spostando la leva dalla posizione folle in
avanti si innesta la marcia avanti. Spostandola indietro dalla posizione folle si innesta la
retromarcia. Il motore continua a girare al minimo finché la leva non viene spostata di circa 35° (si avverte un fermo). Spostando la
leva ancora più in avanti, il gas si apre e il
motore comincia ad accelerare.
1. Folle “”
2. Marcia avanti “”
1. Levetta di blocco del folle
HMU26211
Leva di accelerazione in folle
Per aprire il gas senza innestare la marcia
avanti o la retromarcia, mettete in folle la
leva del telecomando e sollevate la leva di
accelerazione in folle.
NOTA:
La leva di accelerazione in folle funziona
solo quando la leva del telecomando è in folle. La leva del telecomando funziona solo
quando la leva di accelerazione in folle è in
posizione chiusa.
8
Componenti di base
1. Tutto aperto
2. Tutto chiuso
HMU25970
Registro frizione dell’acceleratore
Un dispositivo di frizione permette di regolare la resistenza del movimento dell’impugna-
tura della manetta del gas o della leva del
telecomando e può essere regolato in base
alle preferenze del pilota.
Per aumentare la resistenza, girate il registro
in senso orario. Per diminuire la resistenza,
girate il registro in senso antiorario.
HWM00030
AVVERTENZA
Non serrate eccessivamente il registro
frizione. Se la resistenza è eccessiva, potrebbe risultarvi difficoltoso spostare la
leva comando gas o la manetta, con conseguente rischio di incidente.
rate il dispositivo di regolazione per mantenere la posizione di gas desiderata.
HMU25990
Interruttore a tirante di spegnimento
del motore
Perché il motore funzioni, la forcella deve essere inserita nell’interruttore di spegnimento
di emergenza del motore. Il tirante deve essere attaccato ad una parte solida degli indumenti del pilota, oppure al braccio o alla
gamba. Se il pilota cade fuori bordo o gli
sfugge il timone di mano, il tirante farà uscire
la forcella dall’interruttore, facendo spegnere
il motore. Questo serve per evitare che l’im-
barcazione si allontani col motore acceso.
HWM00120
AVVERTENZA
●
Durante la marcia, fissate saldamente il
tirante dell’interruttore di spegnimento
di emergenza del motore a un vostro indumento, oppure al braccio o alla gamba.
Non fissate il tirante ad indumenti che
●
potrebbero strapparsi. Sistemate il tirante in modo tale che non possa rimanere impigliato, impedendone così il
funzionamento.
Evitate di tirare accidentalmente il ti-
●
rante durante il normale funzionamento. La perdita di potenza del motore
comporta la perdita di controllo del timone. Inoltre, con la perdita di potenza,
l’imbarcazione potrebbe rallentare repentinamente. Questo rischierebbe di
proiettare in avanti le persone e gli oggetti che si trovano a bordo.
Quando desiderate un regime costante, ser-
9
NOTA:
Il motore non parte se la forcella è stata tolta.
1. Tirante
2. Piastrina di blocco
HMU26090
Interruttore generale
L’interruttore generale controlla l’impianto di
accensione; qui di seguito ne descriviamo il
funzionamento.
“”
●
Quando l’interruttore generale è in posizione
“” (off), i circuiti elettrici sono spenti e lachiave può essere tolta.
●
Quando l’interruttore generale è in posizione
“” (on), i circuiti elettrici sono accesi e lachiave non può essere tolta.
●
Quando l’interruttore generale è in posizione
“” (start), il motorino d’avviamento gira
per avviare il motore. Quando la lasciate andare, la chiave ritorna automaticamente nella posizione “” (on).
(off)
“”
(on)
“”
(start)
Componenti di base
HMU26141
Interruttore PTT sul telecomando o la
barra di governo
L’impianto di Trim-Tilt elettroidraulico regola
l’angolazione del motore fuoribordo rispetto
allo specchio di poppa. Premendo l’interrut-
tore “” (up), il motore fuoribordo viene
messo in assetto e poi sollevato. Premendo
l’interruttore “” (down), il motore fuoribor-
do viene abbassato e messo in assetto.
Quando lasciate andare l’interruttore, il motore fuoribordo si arresta nella posizione in
cui si trova.
NOTA:
Per le istruzioni per l’uso dell’interruttore
PTT, vedi alle pagine 32 e 34.
HMU26151
Interruttore PTT sulla bacinella del
motore
L’interruttore PTT si trova sul fianco della bacinella. Premendo l’interruttore “” (up), il
motore fuoribordo viene messo in assetto e
poi sollevato. Premendo l’interruttore “”
(down), il motore fuoribordo viene abbassato
e messo in assetto. Quando lasciate andare
l’interruttore, il motore fuoribordo si arresta
nella posizione in cui si trova.
HWM01030
AVVERTENZA
Usate l’interruttore PTT situato sulla bacinella solo quando l’imbarcazione è com-
10
Componenti di base
pletamente ferma a motore spento.
Cercando di usare questo interruttore
mentre l’imbarcazione è in movimento
aumentereste il rischio di cadere fuori
bordo e potreste distrarre il pilota, aumentando anche così il rischio di collisione con un’altra imbarcazione o un
ostacolo.
UP
DN
ZMU01862
NOTA:
Per le istruzioni per l’uso dell’interruttore
PTT, vedi a pagina 34.
HMU26241
Pinna direzionale con anodo
La pinna direzionale va regolata in modo che
il timone possa essere ruotato sia a destra
che a sinistra applicando la stessa forza.
HWM00840
AVVERTENZA
Una pinna direzionale mal regolata potrebbe causare difficoltà di governo. Fate
sempre una prova di funzionamento
dopo che la pinna direzionale è stata installata o sostituita, per verificare che il timone sia in ordine. Non dimenticate di
serrare il bullone dopo avere regolato la
pinna direzionale.
Se l’imbarcazione tende a sinistra (babordo),
ruotate l’estremità posteriore della pinna direzionale verso sinistra, “A” nell’illustrazione.
Se l’imbarcazione tende a destra (tribordo),
ruotate l’estremità posteriore della pinna direzionale verso destra, “B” nell’illustrazione.
HCM00840
ATTENZIONE:
La pinna direzionale serve anche da anodo per proteggere il motore dalla corrosione elettrochimica. Non verniciate mai
la pinna direzionale, altrimenti non potrà
fungere da anodo.
1. Pinna direzionale
2. Bullone
3. Coperchio
A
B
ZMU01863
HMU26340
Leva di supporto del tilt per modelli
con Trim-Tilt elettroidraulico o tilt
idraulico
Per mantenere il motore fuoribordo in posizione sollevata, agganciate la leva di supporto tilt alla staffa di bloccaggio.
11
Componenti di base
11
ZMU01864
HMU26391
Leve di aggancio/sgancio calandra
Per togliere la calandra del motore fuoribordo, sollevate le leve di aggancio/sgancio anteriore e posteriore. Quindi sollevate la
carenatura e toglietela. Quando installate la
carenatura, verificate che sia correttamente
alloggiata nella tenuta di gomma. Quindi
bloccate di nuovo la carenatura abbassando
le leve.
HCM00550
ATTENZIONE:
La griglia di aspirazione aria sulla calandra non è stata progettata per essere adoperata come maniglia e, se usata come
tale, potrebbe spezzarsi.
1
2
1. Griglia di aspirazione aria
2. Leva(e) di aggancio/sgancio calandra
HMU26460
2
ZMU04841
Dispositivo di lavaggio
Questo dispositivo viene usato per lavare i
passaggi dell’acqua di raffreddamento del
motore usando una manichetta e acqua di
rubinetto.
NOTA:
Per i particolari, vedi a pagina 42.
1
ZMU01866
1. Leva(e) di aggancio/sgancio calandra
ZMU04840
1. Dispositivo di lavaggio
HMU26491
Contagiri digitale
Il contagiri mostra il regime del motore ed ha
le seguenti funzioni.
NOTA:
Quando viene acceso l’interruttore generale,
tutti i segmenti del display si accendono mo-
12
Componenti di base
mentaneamente, per tornare dopo al modo
normale.
6
7
1
2
3
5
8
1. Contagiri
2. Indicatore di trim
3. Contaore
4. Spia di livello dell’olio
5. Spia surriscaldamento motore
6. Spia di allarme del separatore d’acqua
7. Spia di allarme per guasti al motore
8. Tasto set
9. Tasto mode
NOTA:
Il separatore d’acqua e le spie di allarme per
guasti al motore funzionano solo quando il
motore è dotato delle funzioni appropriate.
HMU26550
Spia di livello dell’olio (tipo digitale)
Questo indicatore mostra il livello dell’olio
motore. Se il livello dell’olio scende sotto il limite inferiore, la spia di allarme inizia a lampeggiare. Per maggiori informazioni, vedi a
pagina 18.
HCM00030
ATTENZIONE:
Non fate funzionare il motore senza olio.
Rischiereste di danneggiarlo gravemente.
4
9
ZMU01958
1
ZMU01867
1. Spia di livello dell’olio
HMU26581
Spia surriscaldamento motore (tipo
digitale)
Questa spia inizia a lampeggiare se la temperatura del motore sale eccessivamente.
Per maggiori informazioni sulla lettura della
spia, vedi a pagina 17.
HCM00050
ATTENZIONE:
Non continuate ad usare il motore se la
spia surriscaldamento è accesa. Rischiereste di danneggiarlo gravemente.
1
ZMU01868
1. Spia surriscaldamento motore
HMU26600
Indicatore di velocità (tipo digitale)
Questo strumento mostra qual è la velocità
dell’imbarcazione.
13
Componenti di base
1. Indicatore di velocità
2. Indicatore di livello del carburante
3. Indicatore della distanza percorsa/orologio/
voltometro
4. Spia(e) di allarme
NOTA:
Quando accendete per la prima volta l’inter-
ruttore generale, tutti i segmenti del display
si accendono per eseguire un test. Dopo pochi secondi, lo strumento passa al modo di
funzionamento normale. Osservate bene lo
strumento quando accendete l’interruttore
generale, per controllare che tutti i segmenti
si accendano.
NOTA:
In base alle preferenze del pilota, l’indicatore
visualizza la velocità in chilometri all’ora, miglia all’ora o nodi. Impostate l’unità di misura
desiderata con il selettore che si trova al dorso dell’indicatore. Vedi l’illustrazione per le
impostazioni.
1. Coperchio
2. Selettore (per le unità di velocità)
3. Selettore (per l’iniettore di carburante)
HMU26620
Indicatore di trim (tipo digitale)
Questo indicatore mostra l’angolo di trim del
vostro motore fuoribordo.
NOTA:
●
Memorizzate gli angoli di trim che convengono meglio alla vostra imbarcazione nelle
differenti condizioni di funzionamento.
Usate l’interruttore PTT per regolare l’an-
golo di trim nella posizione desiderata.
Se l’angolo di trim del vostro motore non
●
rientra nella portata operativa di trim, il
segmento superiore del display dell’indica-
tore di trim lampeggia.
ZMU01869
HMU26650
Contaore (tipo digitale)
Questo contatore mostra il numero di ore di
14
Componenti di base
funzionamento del motore. Può essere impostato per mostrare il numero totale di ore
o il numero di ore del percorso attuale. Il display può anche essere acceso e spento.
ZMU01870
●
Cambiare il formato di visualizzazione
●
Premendo il tasto “” (mode) il formato
di visualizzazione cambia nell’ordine seguente:
●
Ore totali→Ore di percorso→Display
spento
●
Azzerare le ore del percorso
●
Premendo contemporaneamente i tasti
“” (set) e “” (mode) per più di 1 se-
condo mentre sono visualizzate le ore del
percorso, queste vengono azzerate.
NOTA:
Il totale delle ore di funzionamento del motore non può essere azzerato.
HMU26670
Spia di allarme del separatore
d’acqua
Questa spia lampeggia quando nel separatore d’acqua (filtro del carburante) si è accumulata acqua. In tale caso, fermate il motore
e scaricate l’acqua dal filtro del carburante.
Per maggiori informazioni, vedi alle pagine
19 e 49.
HCM00910
ATTENZIONE:
La benzina mischiata con acqua potrebbe
provocare danni al motore.
1
ZMU01957
1. Spia di allarme del separatore d’acqua
HMU26680
Spia di allarme per guasti al motore
Questa spia lampeggia quando il motore non
funziona bene.
HCM00920
ATTENZIONE:
Se questo accade, il motore non funziona
bene. Consultate immediatamente un
concessionario Yamaha.
1
ZMU01914
1. Spia di allarme per guasti al motore
HMU26690
Indicatore della distanza percorsa
Questo strumento visualizza la distanza che
l’imbarcazione ha percorso dall’ultima volta
che lo strumento è stato azzerato.
Premete ripetutamente il tasto “” (mo-
de) finché l’indicatore sulla faccia dello stru-
15
mento indica “” (trip). Per azzerare
l’indicatore della distanza percorsa, premete
allo stesso tempo i tasti “” (set) e “”
(mode).
NOTA:
L’orologio è alimentato dalla batteria. Se
scollegate la batteria l’orologio si ferma. Regolate di nuovo l’orologio dopo avere colle-
NOTA:
●
La distanza percorsa è visualizzata in chilometri o miglia, a seconda dell’unità di misura selezionata per l’indicatore di
velocità.
La distanza percorsa è conservata nella
●
memoria, che è alimentata dalla batteria.
Se scollegate la batteria, i dati memorizzati vanno persi.
HMU26700
Orologio
Premete ripetutamente il tasto “” (mo-
de) finché l’indicatore sulla faccia dello strumento indica “” (time). Per regolare
l’orologio, accertatevi che lo strumento sia in
modo “” (time). Premete il tasto “”
(set); il display delle ore comincia a lampeggiare. Premete il tasto “” (mode) finché
non è visualizzata l’ora desiderata. Premete
di nuovo il tasto “” (set); il display dei mi-
nuti comincia a lampeggiare. Premete il tasto “” (mode) finché non sono
visualizzati i minuti desiderati. Premete di
nuovo il tasto “” (set) per mettere in fun-
zione l’orologio.
gato la batteria.
HMU26710
Indicatore di livello del carburante
Il livello del carburante è segnalato da otto
segmenti. Quando appaiono tutti e otto, il
serbatoio del carburante è pieno.
HCM00860
Il sensore del serbatoio carburante
Yamaha differisce da quelli tradizionali.
Un’errata regolazione del selettore sullo
strumento darà false letture. Consultate il
concessionario Yamaha per sapere come
regolare correttamente il selettore.
NOTA:
Sulla lettura del livello del carburante possono incidere la posizione del sensore nel serbatoio carburante e il comportamento
dell’imbarcazione in acqua. Navigare in assetto di posizione positiva o girare continuamente possono dare false letture.
Componenti di base
ATTENZIONE:
16
Componenti di base
ZMU01745
HMU26720
Allarme per livello carburante
Se il livello del carburante scende di un segmento, il segmento di allarme per livello carburante comincia a lampeggiare.
HCM00880
ATTENZIONE:
Non continuate a far funzionare il motore
a tutto gas se si è attivato un avvisatore.
Tornate in porto a regime di traino.
1. Segmento di allarme per livello carburante
HMU26730
Allarme per bassa tensione batteria
Se la tensione della batteria scende, il display si accende automaticamente e comincia a lampeggiare.
HCM00870
ATTENZIONE:
Tornate immediatamente in porto se si è
attivato un avvisatore. Per caricare la bat-
teria consultate il concessionario
Yamaha.
1. Spia batteria scarica
HMU26801
Sistema d’allarme
HCM00090
ATTENZIONE:
Non continuate a far funzionare il motore
se si è attivato un avvisatore. Consultate
il vostro concessionario Yamaha se non
potete localizzare e riparare il guasto.
HMU26813
Surriscaldamento motore
Questo motore è dotato di un avvisatore di
surriscaldamento. Se la temperatura del motore sale eccessivamente, l’avvisatore entra
in funzione.
Attivazione del dispositivo d’allarme
Il regime del motore scende automatica-
●
mente a circa 2000 giri al minuto.
●
La spia surriscaldamento motore si accende (se presente sulla bacinella o sul contagiri).
17
ZMU01757
●
Il cicalino suona (se presente sulla barra di
governo, la scatola del telecomando o il
pannello interruttore generale).
ZMU03025
Componenti di base
livello olio. Se il livello dell’olio scende sotto
il limite inferiore, il sistema di allarme entra in
funzione.
Attivazione dell’avvisatore
●
Il regime del motore scende automaticamente a circa 2000 giri al minuto.
●
La spia di allarme per livello olio si accende.
ZMU03942
●
Il cicalino suona (se presente sulla barra di
governo, la scatola del telecomando o il
pannello interruttore generale).
Se si attiva il sistema d’allarme, spegnete il
motore e controllate che l’entrata dell’acqua
di raffreddamento non sia ostruita.
ZMU02373
HMU26845
Allarme per livello olio e allarme per
filtro dell’olio ostruito
Modelli a iniezione olio
Questo motore ha un sistema di allarme per
ZMU03025
Se si attiva il sistema di allarme, spegnete il
motore e cercatene la causa.
NOTA:
La spia di allarme per filtro dell’olio ostruito è
simile alle spie di livello olio e di surriscaldamento. Per rendere più facile l’individuazio-
ne del guasto, controllate prima se il motore
non si è surriscaldato, poi il livello dell’olio e
infine se il filtro dell’olio è ostruito.
18
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.