Yamaha YHT-S400 User's Manual

Page 1
Home Theater Package
(Subwoofer Integrated Receiver + Speaker)
YHT-S400
(SR-300 + NS-BR300)
Manual de Instrucciones
Español
Page 2
Precaución: lea las indicaciones siguientes antes de
utilizar este aparato
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien
ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad y/o frío. Para conseguir una ventilación adecuada, deje libres los siguientes espacios, como mínimo: Arriba: 5 cm Atrás: 5 cm A los lados: 5 cm
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de
temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan
caerle encima objetos extraños y/o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque
pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina,
etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta
después de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este
aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el
cable de alimentación y antenas externas de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho
tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas”
antes de dar por concluido que su aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse para ponerlo en
el modo de espera, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente
la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato.
19 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se
pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
20 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo
como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y similares.
21 La colocación o la instalación seguras de la unidad es
responsabilidad del propietario. Yamaha no se responsabilizará de ningún accidente provocado por la colocación o instalación incorrecta de los altavoces.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Aunque usted apague esta unidad con , esta unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA mientras esté conectada a la toma de CA. En este estado, esta unidad ha sido diseñada para que consuma una cantidad de corriente muy pequeña.
2 Es
Page 3
Índice
INTRODUCCIÓN PREPARATIVOS
INTRODUCCIÓN
Primeros pasos....................................................4
Piezas suministradas .............................................4
Controles y funciones ...........................................5
PREPARATIVOS
Colocación...........................................................8
Colocación del altavoz..........................................8
Conexión............................................................10
Visión general .....................................................10
Conexión de un televisor ....................................11
Conexión de un reproductor de discos Blu-ray
o de un decodificador ...................................... 11
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Funcionamiento de reproducción básico .......12
Disfrutar de los modos de sonido....................13
Modo envolvente ................................................ 13
Modo estéreo....................................................... 13
UniVolume™......................................................13
Escucha de emisiones FM................................14
Operación de sintonización básica...................... 14
Edición de estaciones FM presintonizadas .........14
Utilización de dispositivos adicionales............16
Conexión de la base ............................................16
Utilización del iPod™.........................................16
Utilización de dispositivos Bluetooth™ .............17
OPERACIONES ÚTILES
Menú de configuración.................................... 18
Visión general .....................................................18
Procedimientos básicos.......................................18
Ajuste del balance de volumen durante la
reproducción ....................................................19
Ajuste del sonido de alta/baja frecuencia
(control de tono)...............................................19
Ajuste del retardo de audio .................................19
Ajuste de la salida de audio.................................19
Conexión y desconexión de la función de control
HDMI™...........................................................19
Cambio del brillo de la pantalla del panel
frontal...............................................................20
Cambio de la configuración del tipo de
altavoz..............................................................20
Configuración de la distancia entre altavoces..... 20
Uso de la función de control HDMI™................21
INFORMACIÓN ADICIONAL
Información adicional ..................................... 22
Solución de problemas........................................22
Glosario...............................................................25
Especificaciones..................................................27
Información de la señal disponible .....................28
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
OPERACIONES
ÚTILES
Acerca de este manual
• En este manual, las operaciones que se pueden realizar utilizando los botones del panel frontal o el mando a distancia se explican utilizando el mando a distancia.
y indica un consejo práctico para realizar la operación. Las notas contienen información importante acerca de las instrucciones de seguridad y de funcionamiento.
• Este manual se ha elaborado antes de la producción del dispositivo. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios parciales, como resultado de las mejoras realizadas, etc. En el caso de que existan diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
3 Es
Page 4

INTRODUCCIÓN

Primeros pasos

Piezas suministradas

Este producto consta de los siguientes elementos. Antes de realizar las conexiones, asegúrese de haberlos recibido todos.
Unidades
Receptor subwoofer integrado (SR-300) Altavoz (NS-BR300)
Accesorios
Cable de los altavoces (3 m) Mando a distancia Antena FM interior
Base × 2
(para el altavoz)
Almohadilla
antideslizante (4 piezas)
(para la base)
Batería × 2 (AAA, R03, UM4) Plantilla de montaje
Tornillo × 2
Instalación de las baterías
Notas
Guía rápida de
referencia
(modelos para EE.UU.,
Canadá y Asia)
Instrucciones)
(modelos para Europa,
Rusia y Australia)
CD-ROM
(Manual de
4 Es
• Si la distancia de funcionamiento eficaz del mando a distancia disminuye considerablemente, sustituya las baterías por dos nuevas lo antes posible.
• No utilice una batería antigua junto con una nueva.
• No utilice diferentes tipos de baterías (por ejemplo, alcalinas y de manganeso) de forma conjunta. Su rendimiento variará, incluso si la forma de éstas es similar.
• Si las baterías se agotan, quítelas inmediatamente del mando a distancia para evitar una posible explosión o fuga de ácido.
• Deshágase de las baterías según las normas regionales.
• Si una batería presenta fugas, deshágase de ella inmediatamente. Tenga cuidado de no dejar que el ácido de la batería que gotea entre en contacto con su piel o su ropa. Antes de insertar baterías nuevas, limpie el compartimento.
Page 5

Controles y funciones

1 2
Panel frontal del receptor subwoofer integrado
1 2 3 4 5 6
1
Enciende el sistema o lo ajusta en el modo de espera. ( P. 12)
3 INPUT
Selecciona la fuente de entrada que desee escuchar. ( P. 12)
Primeros pasos
INTRODUCCIÓN
Nota
El sistema consume una cantidad muy pequeña de electricidad para recibir la señal de infrarrojos del mando a distancia, incluso cuando el sistema está en el modo de espera.
2 Indicador STATUS
Se enciende para mostrar el estado del sistema. ( P. 12)
4 VOLUME –/+
Controla el volumen del sistema. ( P. 12)
5 Sensor del mando a distancia
Recibe señales de infrarrojos del mando a distancia. ( P. 7, 10)
6 Pantalla del panel frontal
Muestra información acerca del estado operativo del sistema. ( P. 12)
Panel posterior del receptor subwoofer integrado
7 6 5 4 3
1 Cable de alimentación
Para conexión a una toma de pared de CA. ( P. 10)
2 HDMI IN 1 - 3/HDMI OUT
• HDMI IN 1 - 3 para conectar dispositivos externos compatibles con HDMI. ( P. 11)
• HDMI OUT para conectar un televisor compatible con HDMI. ( P. 11)
3 Clavija de conexión DIGITAL IN
Para conectar al televisor un cable óptico digital. ( P. 11)
4 Clavija de conexión ANALOG INPUT
Para conectar un cable de audio analógico a dispositivos externos. ( P. 10)
5 Terminal DOCK
Para conectar una base universal Yamaha iPod opcional (como una YDS-11, que se vende por separado) o un receptor de audio inalámbrico Bluetooth (como un YBA-10, que se vende por separado). ( P. 16)
6 Terminal ANTENNA
Para conectar la antena FM suministrada. ( P. 10)
7 Terminal SPEAKERS
Para conectar los altavoces. ( P. 10)
5 Es
Page 6
Primeros pasos
Pantalla del panel frontal del receptor subwoofer integrado
1 2 3 4
8 7 6
1 Indicador HDMI
Se enciende durante la comunicación normal, cuando HDMI se selecciona como entrada.
2 Indicadores del sintonizador
Indicador TUNED
Se enciende cuando el sistema está recibiendo una emisora. ( P. 14)
Indicador STEREO
Se enciende cuando el sistema está recibiendo una señal fuerte de una emisora estéreo FM en modo de sintonización automático. ( P. 14)
Indicador AUTO
Parpadea cuando el sistema sintoniza la emisora automáticamente. ( P. 14)
Indicador MEMORY
Parpadea cuando el sistema almacena una emisora. ( P. 14, 15)
Indicador EMPTY
Se enciende cuando el número de almacenamiento de presintonía está vacío. ( P. 15)
Indicador PS/PTY/RT/CT (sólo los modelos para Europa y Rusia).
Se enciende según la información disponible del Sistema de datos de radio. ( P. 15)
3 Indicadores de decodificadores
El indicador correspondiente se enciende cuando alguno de los decodificadores del sistema está activado.
5
4 Indicador DOCK
• Se enciende cuando el sistema recibe una señal de un iPod instalado en la base universal Yamaha iPod opcional (como por ejemplo una YDS-11, que se vende por separado) conectada a un terminal DOCK del receptor subwoofer integrado. ( P. 16)
• Se enciende mientras el receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth (como por ejemplo un YBA-10, que se vende por separado) se conecta al dispositivo Bluetooth. ( P. 17)
• Parpadea mientras el receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth (como por ejemplo un YBA-10, que se vende por separado) y el dispositivo Bluetooth están emparejados ( P. 17) o mientras el receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth está buscando al dispositivo Bluetooth. ( P. 17)
5 Indicador VOLUME
• Indica el nivel de volumen actual.
• Parpadea mientras está activada la función de silencio. ( P. 12)
6 Pantalla de información múltiple
Muestra la fuente de entrada seleccionada, el modo de sonido actual y otra información.
7 Indicador ENHANCER
Se enciende cuando se selecciona la función de mejora de música comprimida. ( P. 16)
8 Indicador UNIVOLUME
Se enciende cuando se selecciona el modo UniVolume. ( P. 13)
6 Es
Page 7
Primeros pasos
Mando a distancia
Transmisor de señales
de infrarrojos
1
2
3
4
B
A
1 Botones de entradas
Permite seleccionar la fuente de entrada que desee escuchar. ( P. 12)
2 MEMORY, TUNING / , PRESET / ,
INFO
Controlar un sintonizador de FM. ( P. 14)
3 OPTION
Entre en el menú OPTION cuando utilice la función FM o utilice un dispositivo Bluetooth. ( P. 14, 17)
4 (MENU) / ( ) / ( ) / ( ) /
(Centro)
• Cambia la configuración.
• Controla un iPod. ( P. 16)
S / T: control de la rueda del iPod.
5 RETURN
Regresa al anterior menú o cancela la operación de registro/emparejado predefinido.
6 SUBWOOFER (+/–)
Ajusta el balance de volumen del subwoofer. ( P. 19)
INTRODUCCIÓN
5
6
7
@
9
8
7 SURROUND MODE
Selecciona el modo envolvente. ( P. 13)
8 STEREO MODE
Activa y desactiva el modo estéreo ampliado. ( P. 13)
9 UNIVOLUME
Activa y desactiva el modo UniVolume. ( P. 13)
0 VOLUME (+/–)/MUTE
Controla el volumen del sistema. ( P. 12)
A SETUP
Entra en el menú de configuración. ( P. 18)
B
Enciende el sistema o lo ajusta en el modo de espera. ( P. 12)
7 Es
Page 8

PREPARATIVOS

Colocación

Para disfrutar de un sonido de alta calidad, debe colocar este sistema en las posiciones adecuadas e instalar los dispositivos de forma correcta. Las siguientes ilustraciones son ejemplos de cómo colocar este sistema.
Ejemplo 1: colocar el altavoz justo debajo del
televisor
Ejemplo 2: montar el altavoz en la pared
2
1
1 Receptor subwoofer integrado (SR-300) 2 Altavoz (NS-BR300)
Notas
• No coloque el sistema encima ni debajo de otros dispositivos, como un reproductor de discos Blu-ray. Las vibraciones del sistema pueden dar lugar a errores (por ejemplo, del sistema) en otros dispositivos.
• Deje un espacio de ventilación suficiente por delante, detrás y debajo (las patas incluidas) de este sistema. No coloque el sistema sobre una alfombra gruesa o algo similar.
• Si la imagen de la pantalla de su televisor CRT se vuelve borrosa o aparece distorsionada, le recomendamos que aleje el sistema del televisor.
• Es posible que el sonido de baja frecuencia producido por el receptor subwoofer integrado se escuche de forma diferente, según la posición de escucha y la ubicación del subwoofer. Para disfrutar de los sonidos deseados, intente cambiar la ubicación del receptor subwoofer integrado.
• Según el entorno de la instalación, las conexiones a dispositivos externos se podrán realizar antes de instalar este sistema. Le recomendamos que coloque y disponga temporalmente todos los dispositivos para decidir el mejor procedimiento a seguir en primer lugar.
2 1

Colocación del altavoz

Puede colocar el altavoz en una estantería o fijarlo a una pared. Seleccione un método de instalación que se adapte a su entorno.
Colocación del altavoz justo debajo o en el estante inferior al
televisor
Coloque el altavoz sobre las bases y
Ejemplo 1: con una base instalada en el televisor
Ejemplo 2: sin una base instalada en el televisor
y
• Si existe algún obstáculo (base de televisor, etc.) debajo del altavoz, utilice la base suministrada, tal y como se muestra en el Ejemplo 1.
• Si no utiliza la base suministrada, tal y como se muestra en el Ejemplo 2, instale unas almohadillas antideslizantes a la parte inferior del altavoz.
asegúrelas con los tornillos suministrados, tal y como se muestra en la siguiente ilustración.
Orificios para tornillos
Orificios para tornillos
Nota
Puede ajustar horizontalmente el alto y ancho al que se conectan las bases al altavoz; para ello, utilice los orificios para tornillos situados en la parte posterior del altavoz. La ilustración anterior muestra cómo conectar las bases con los orificios para tornillos inferiores e interiores.
8 Es
Page 9
Fijación del altavoz a la pared
Colocación
Instalación del altavoz mediante los orificios de alineación
Puede fijar el altavoz a la pared mediante tornillos disponibles en el mercado (núm. 8, diámetro: de 7 a 9 mm).
Si el altavoz se instala en una pared, todo el trabajo de instalación debe realizarlo un contratista o distribuidor cualificado. El cliente nunca debe intentar realizar este trabajo de instalación. Una instalación inadecuada o incorrecta podría provocar la caída del altavoz, lo que podría causar a su vez daños personales.
1 Fije a la pared la plantilla de montaje
suministrada y marque los orificios de la plantilla de montaje.
Cintas o chinchetas
Marca
2 Quite la plantilla de montaje y, a
continuación, coloque en las marcas los tornillos disponibles en el mercado.
Instalación del altavoz mediante los orificios para tornillos
Para instalar el altavoz, también puede utilizar los orificios para tornillos ubicados en la parte posterior del altavoz y sujetar este a una estantería o soporte disponible en el mercado.
PREPARATIVOS
256 mm
37 mm
Orificios para tornillos
Profundidad de los orificios:
14 mm
Diámetro: 6 mm
Paso: 256 mm
Estantería, etc.
14 mm
Diámetro: de 7 a 9 mm o más (núm. 8)
De 4 a 6 mm
3 Cuelgue el altavoz de los tornillos
utilizando los orificios de alineación situados en la parte trasera del altavoz.
Tornillo (M6)
Mín. 7 mm
Orificio para tornillo
NS-BR300
Notas
• Fije el altavoz a una estantería o a la pared. No fije el altavoz a una pared que esté fabricada con materiales débiles, tales como yeso o tableros chapados. Si lo hace, podría provocar la caída del altavoz.
• Utilice tornillos disponibles en el mercado que puedan soportar el peso de la instalación.
• Asegúrese de que utiliza los tornillos especificados para fijar el altavoz. Si utiliza sistemas de sujeción que no sean los tornillos especificados, tales como tornillos cortos, clavos o cinta de dos caras, podría causar la caída del altavoz.
• Al conectar el altavoz, sujete correctamente los cables de los altavoces, de manera que no se suelten. Si su pie o mano se engancha de forma accidental en un cables de los altavoces que esté suelto, el altavoz podría caerse.
• Después de fijar el altavoz, compruebe que el altavoz quede bien asegurado. Yamaha no será responsable de los accidentes debidos a una instalación incorrecta.
9 Es
Page 10

Conexión

• No conecte el cable de alimentación hasta que todas las conexiones se hayan completado.
• No emplee demasiada fuerza al insertar el conector del cable. De lo contrario, podría dañar el conector del cable y/o el terminal.

Visión general

Siga el procedimiento que se muestra a continuación para conectar el receptor subwoofer integrado y los dispositivos externos.
Antena FM interior (suministrada)
y
Si la recepción de la onda de radio es débil en la zona en la que se encuentra o desea mejorarla, le recomendamos que utilice una antena interior.
Retuerza y saque el tubo de aislamiento del cable conductor principal.
Insértelo en el terminal y haga coincidir cada cable con el terminal del mismo color del panel posterior.
Para más información, consulte a su distribuidor o Centro de servicio Yamaha autorizado más cercano.
Marrón Rojo Negro Verde Gris Blanco
Véase “Utilización de dispositivos adicionales”. ( P. 16)
VCR, etc.
10 Es
A una toma de pared de CA
y
Tras haber realizado todas las conexiones, conecte el cable de alimentación del receptor subwoofer integrado.
Véase “Conexión de un reproductor de discos Blu-ray o de un decodificador”. ( P. 11)
Véase “Conexión de un televisor”. ( P. 11)
Page 11
Conexión

Conexión de un televisor

Cuando un reproductor de DVD, etc. se conecta a una de las clavijas de conexión HDMI IN, conecte el televisor o un monitor de vídeo (un proyector, etc.) a la clavija de conexión HDMI OUT del receptor subwoofer integrado. Para obtener salida de sonido de un televisor desde este sistema, puede seleccionar la entrada óptica digital y conectarla a clavija de conexión de salida digital.
Televisor
PREPARATIVOS
Flujo de la señal
y
Para una conexión analógica, necesita conectar un cable de audio al terminal de entrada analógica.

Conexión de un reproductor de discos Blu-ray o de un decodificador

Puede conectar dispositivos externos con la salida HDMI. Puede elegir entre HDMI IN 1, 2 o 3. Las tres clavijas son idénticas.
Reproductor de discos
Blu-ray o de un
decodificador
11 Es
Page 12

FUNCIONAMIENTO BÁSICO

Funcionamiento de reproducción básico

Una vez finalizadas todas las conexiones de los cables y los preparativos del mando a distancia, siga este procedimiento para iniciar el funcionamiento de reproducción básico.
2 Pulse uno de los botones de entrada para
1
2
4
seleccionar una fuente de entrada.
3 Inicie la reproducción en el dispositivo
externo seleccionado.
Para obtener más información acerca de cada dispositivo externo, consulte el manual de instrucciones del producto.
4 Pulse VOLUME +/– para ajustar el nivel
de volumen.
y
Para desactivar el volumen temporalmente, pulse MUTE. Mientras esté activada la función de silencio, el indicador VOLUME parpadeará. Para reanudar el volumen, vuelva a pulsar MUTE o pulse VOLUME +/–.
1 Pulse .
Este sistema se activará y el indicador STATUS se encenderá en verde.
y
Este sistema cuenta con una función de reposo automático, que automáticamente apaga el sistema si este permanece encendido durante 24 horas sin que se realice ninguna operación.
Utilización del mando a distancia
Utilice el mando a distancia en una distancia de 6 m del receptor subwoofer integrado y apunte hacia el sensor del mando a distancia.
Nota
Cuando el sonido de HDMI sale del televisor, el nivel del volumen no cambia si se pulsa VOLUME +/–.
Vuelva a pulsar para ajustar el sistema en modo de espera.
Cuando “HDMI CONTROL” está en “ON”, el indicador STATUS se ilumina en rojo. Cuando “HDMI CONTROL” está en “OFF”, el indicador STATUS se apaga. ( P. 19)
Notas
• Tenga cuidado de no derramar líquido sobre el mando a distancia.
• Tenga cuidado de no dejar caer el mando a distancia.
• No deje el mando a distancia en un lugar: – con temperaturas elevadas ni húmedo, como por ejemplo
cerca de un calentador o en un cuarto de baño – extremadamente frío – cubierto de polvo
12 Es
En 6 m
Page 13

Disfrutar de los modos de sonido

STEREO MODE
SURROUND MODE

Modo envolvente

Puede disfrutar de efectos de sonido realista mediante el exclusivo AIR SURROUND XTREME de Yamaha.
Pulse SURROUND MODE para ajustar el modo envolvente.
Pulse SURROUND MODE varias veces, hasta que aparezca el modo deseado en la pantalla del panel frontal.
Descripciones del modo envolvente
MOVIE Este modo resulta útil cuando disfruta
de contenido de película en soportes como disco Blu-ray, etc.
MUSIC Este modo resulta útil cuando escucha
de contenido de música en soportes como disco Blu-ray, etc.
UNIVOLUME

Modo estéreo

Una fuente de 2 canales, como por ejemplo un reproductor de CD, consigue un sonido ampliado.
Pulse STEREO MODE para acceder al modo estéreo ampliado.
Cada vez que pulse STEREO MODE, la función se activa y se desactiva (EXTENDED STEREO) y se desactiva (STEREO), de forma alternativa.
“STEREO”: reproduce el sonido, sin efectos. “EXTENDED STEREO”: reproduce una imagen en estéreo más ancha.
y
• El ajuste predeterminado es “EXTENDED STEREO”.
• El sistema memoriza la configuración asignada a cada fuente de entrada.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
SPORTS Este modo resulta útil cuando disfruta
de programas deportivos o noticias televisivas.
GAME Este modo resulta útil cuando disfruta
de videojuegos.
y
El sistema memoriza automáticamente la configuración asignada a cada fuente de entrada. Al seleccionar otra entrada, el sistema activa automáticamente la última configuración de la entrada seleccionada.

UniVolume™

Mientras mira el televisor, utilice esta función si no se siente cómodo con la diferencia de volumen entre los canales, los programas de televisión y los anuncios, para que el volumen permanezca a un nivel constante.
Pulse UNIVOLUME para activar o desactivar la función.
Cuando UniVolume está activado, el indicador UNIVOLUME aparece, y el volumen del sonido del televisor es uniforme.
y
• El sistema memoriza la configuración asignada a cada fuente de entrada.
• Cuando la fuente de entrada es DOCK y UniVolume está activado, la función de mejora de música comprimida queda invalidada (desaparece el indicador ENHANCER).
13 Es
Page 14

Escucha de emisiones FM

Operación de sintonización básica

FM
Ajusta la entrada en FM.
MEMORY
Almacena manualmente las estaciones presintonizadas.
TUNING /
Pulse para cambiar las frecuencias una a una, o pulse y mantenga pulsado para buscar emisoras de forma automática.
OPTION
Entra en el menú OPTION cuando la entrada está ajustada en FM.
INFO
Selecciona la información que aparece en la pantalla del panel frontal.
PRESET /
Selecciona las emisoras FM presintonizadas.
Cursor del menú OPTION
RETURN
Regresa al anterior menú o cancela la operación.

Edición de estaciones FM presintonizadas

Preselección automática
Puede almacenar hasta 40 emisoras de FM (de 01 a
40).
1 Pulse OPTION para entrar en el menú
OPTION.
En primer lugar, aparecerá “AUTO PRESET” en la pantalla del panel frontal.
2 Pulse (centro).
y
Pulse PRESET / varias veces para seleccionar un número predefinido en el que se almacenará la primera emisora.
Después de unos 5 segundos, el proceso de presintonización automático comienza desde la frecuencia más baja y continúa hacia frecuencias más elevadas. Cuando la frecuencia se almacena, el indicador TUNED se enciende.
Cuando la presintonía se ha completado, la pantalla del panel frontal muestra el mensaje “Preset Complete” durante tres segundos, y luego regresa al menú OPTION.
y
Si pulsa RETURN durante la búsqueda automática, la presintonización automática se detendrá.
Notas
• Los datos de emisora almacenados bajo un número de presintonía se eliminarán cuando almacene una nueva emisora bajo el mismo número de presintonía.
• Si el número de emisoras recibidas no llega a 40, el modo automático de sintonización de presintonías se detendrá automáticamente después de buscar todas las emisoras disponibles.
• Sólo se pueden almacenar las emisoras con señales fuertes. Si no se almacena la emisora deseada, o si no se almacena una emisora en el número de presintonía deseado, realice la presintonía de la emisora de forma manual. ( P. 15)
14 Es
Page 15
Escucha de emisiones FM
Presintonización manual de emisoras
Utilice esta función para presintonizar la emisora deseada de forma manual.
1 Sintonice una emisora que desee
predefinir.
2 Pulse MEMORY.
“MANUAL PRESET” aparece en la pantalla del panel frontal, seguida rápidamente del número de presintonía en el que se registrará la emisora.
y
Mantenga pulsado MEMORY durante más de 2 segundos. La emisora se registra en el número de presintonía más bajo que esté vacío o en un número de presintonía superior al de la última emisora predefinida.
3 Pulse PRESET / varias veces para
seleccionar un número predefinido (01 a
40) en el que se almacenará la primera emisora.
Cuando se selecciona un número de presintonía en el que no hay ninguna emisora registrada, el indicador EMPTY aparece en la pantalla. Cuando se selecciona un número de presintonía registrada, una frecuencia registrada aparece a la derecha del número de presintonía.
y
Para cancelar el registro, pulse RETURN en el mando a distancia o no realice ninguna operación en el sintonizador durante 30 segundos.
3 Mediante el cursor / , seleccione el
número de presintonía de la emisora registrada que desee borrar y, a continuación, pulse (centro).
La emisora registrada en el número de presintonía seleccionado se borrará. Para borrar el registro de varios números de presintonía, repita los pasos anteriores. Para finalizar la operación, pulse OPTION.
Uso del modo de recepción mono
Cuando la señal de la emisora FM deseada es demasiado débil, ajuste el modo de recepción en “MONO” para aumentar la calidad de la señal.
1 Pulse OPTION para entrar en el menú
OPTION.
2 Haga que aparezca “STEREO/MONO”
mediante el cursor y pulse (centro).
3 Seleccione “MONO” para definir el modo
de recepción como mono, mediante el cursor / .
Cambio de la pantalla de información
Cada vez que se pulsa INFO, la pantalla de información cambia de la forma siguiente:
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
4 Vuelva a pulsar MEMORY para realizar el
registro.
Borrado de una emisora presintonizada
1 Pulse OPTION para entrar en el menú
OPTION.
2 Haga que aparezca “CLEAR PRESET”
mediante el cursor y pulse (centro).
El número de presintonía y la frecuencia aparecerán en la pantalla.
y
Puede cancelar la operación y regresar al menú OPTION; para ello, pulse RETURN en el mando a distancia.
Sólo en modelos para Europa y Rusia
Tipo de información
• SURROUND MODE Muestra el modo envolvente o el modo estéreo.
• FREQUENCY Muestra la frecuencia y el número de presintonía.
• PROGRAM SERVICE (PS) Muestra el programa del Sistema de datos de radio actualmente recibido.
• PROGRAM TYPE (PTY) Muestra el tipo del Sistema de datos de radio actualmente recibido.
• RADIO TEXT (RT) Muestra la información del Sistema de datos de radio actualmente recibido.
• CLOCK TIME (CT) Muestra la hora actual.
15 Es
Page 16

Utilización de dispositivos adicionales

Este sistema está equipado con un terminal DOCK que permite conectar una base universal Yamaha iPod (como una YDS-11, que se vende por separado) o un receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth (como un YBA­10, que se vende por separado) para disfrutar del contenido musical almacenado en el dispositivo Bluetooth (como un reproductor de música portátil o un ordenador equipado con transmisor Bluetooth, etc.). Conéctelos el equipo al terminal DOCK del receptor subwoofer integrado mediante el cable específico.
y
Cuando DOCK se selecciona como origen de entrada, la función de mejora de música comprimida se activa automáticamente y mejora la experiencia de escucha, ya que regenera los armónicos que faltan en el formato de música comprimida como es el MP3.

Conexión de la base

Base universal Yamaha iPod
(como una YDS-11, que se vende por
separado)
Receptor de audio inalámbrico Yamaha
Bluetooth (como un YBA-10, que se vende
por separado)
Conecte cualquiera de los dispositivos.

Utilización del iPod™

Una vez haya colocado el iPod en la base universal Yamaha iPod conectada al terminal DOCK del receptor subwoofer integrado, podrá disfrutar de la reproducción de la música de su iPod.
iPod compatible
iPod (Click and Wheel, iPod classic inclusive). iPod nano iPod mini iPod touch
Función de carga de batería
Este sistema carga la batería de un iPod colocado en la base universal Yamaha iPod conectada al terminal DOCK del receptor subwoofer integrado, incluso mientras el sistema está apagado. Aparecerá “Charging” en la pantalla del panel frontal.
Notas
• Algunas funciones podrían no estar disponibles, en función del modelo o la versión de software de su iPod.
• Para obtener una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en la pantalla del panel frontal, consulte la sección “iPod” en “Solución de problemas” ( P. 24).
• Asegúrese de ajustar el volumen al mínimo antes de colocar o extraer el iPod.
• Para reproducir la música de un iPod, seleccione DOCK como fuente de entrada.
• Para conocer los detalles, consulte el manual de instrucciones de la base universal Yamaha iPod.
16 Es
Page 17

Utilización de dispositivos Bluetooth™

Utilización de dispositivos adicionales
Emparejado
Acerca del “emparejado”
El emparejado deberá realizarse antes de utilizar un dispositivo Bluetooth con el receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth conectado al sistema por primera vez, o si se han eliminado los datos de emparejado registrados. El “emparejado” consiste en la operación de registro de un dispositivo Bluetooth para comunicaciones Bluetooth.
y
Para garantizar la seguridad, el límite de tiempo de la operación de emparejado es de 8 minutos. Lea y asegúrese de comprender todas las instrucciones antes de empezar.
Nota
Para conocer más detalles, consulte el manual de instrucciones del receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth.
5 Compruebe que el dispositivo Bluetooth
detecta el receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth.
Si el dispositivo Bluetooth detecta el receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth, en la lista de componentes del dispositivo Bluetooth, aparecerá el nombre del receptor de audio (“YBA-10 YAMAHA”, por ejemplo).
6 Seleccione el receptor de audio
inalámbrico Yamaha Bluetooth en la lista de componentes del dispositivo Bluetooth y, a continuación, introduzca la clave “0000” en el dispositivo Bluetooth.
Establecimiento de conexión
Una vez completado el proceso de emparejado, realice la operación de conexión en el sistema o en el dispositivo Bluetooth para habilitar las comunicaciones entre ellos. La operación de conexión en el sistema está disponible únicamente para el último dispositivo Bluetooth que se haya conectado.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
1 Pulse DOCK para ajustar la entrada en
DOCK.
2 Encienda el dispositivo Bluetooth con el
que desea realizar el emparejado y, a continuación, acceda al modo de emparejado.
Para conocer más detalles, consulte el manual de instrucciones del dispositivo Bluetooth.
3 Pulse OPTION.
El menú OPTION para la entrada DOCK aparecerá en pantalla.
4 Pulse el cursor para seleccionar
“PAIRING” y pulse (centro).
“Searching...” aparecerá cuando comience el proceso de emparejado. Mientras el receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth está en el modo de emparejado, el indicador DOCK parpadea en la pantalla del panel frontal.
y
Para cancelar el proceso de emparejado, pulse RETURN.
1 Pulse DOCK para ajustar la entrada en
DOCK.
2 Pulse OPTION para entrar en el menú
OPTION.
Primero aparecerá “CONNECT” en la pantalla del panel frontal.
3 Pulse (centro).
Primero aparecerá “Searching...” en la pantalla del panel frontal. Cuando el sistema encuentre el último dispositivo Bluetooth que se ha conectado, aparecerá “BT connected” en la pantalla del panel frontal, durante 3 segundos.
y
• Si el sistema no puede encontrar el último dispositivo Bluetooth que se ha conectado, aparecerá “Not found” en la pantalla del panel frontal.
• Si desea establecer una conexión con un dispositivo Bluetooth que no es el último dispositivo con el que se ha establecido conexión, realice la conexión desde dicho dispositivo Bluetooth. Para conocer más detalles, consulte el manual de instrucciones del dispositivo Bluetooth.
Nota
Para desconectar el receptor de audio inalámbrico Bluetooth del dispositivo Bluetooth, vuelva a mostrar el menú OPTION, seleccione “Disconnected” y pulse (centro).
17 Es
Page 18

OPERACIONES ÚTILES

Menú de configuración

Visión general

Lista del menú de configuración
Elemento Descripción o función Página
1: SW LEVEL
Ajuste del balance de volumen durante la reproducción P. 192: CENTER LEVEL
3: SUR. LEVEL
4: TONE BASS
5: TONE TREBLE
6: AUDIO DELAY Ajuste del retardo de audio P. 19
7: HDMI AUDIO Ajuste de la salida de audio P. 19
8: HDMI CONTROL Conexión y desconexión de la función de control HDMI P. 19
9: DISPLAY MODE Cambio del brillo de la pantalla del panel frontal P. 20
10: SP TYPE Cambio de la configuración del tipo de altavoz P. 20
11: SP DISTANCE Configuración de la distancia entre altavoces P. 20
Nota
Cuando “SP TYPE” se configura en el ajuste predeterminado (“BAR”), “SP DISTANCE” no se muestra.
Ajuste del sonido de alta/baja frecuencia (control de tono) P. 19

Procedimientos básicos

Puede cambiar varios ajustes de configuración de este sistema, mediante el menú de configuración.
1 Pulse SETUP para entrar en el menú de
configuración.
“SW LEVEL” aparecerá en la pantalla del panel
1, 4
frontal.
18 Es
2, 3
2 Pulse el cursor / para seleccionar el
menú y pulse (centro).
Aparecerá el ajuste predeterminado.
3 Pulse el cursor / para ajustar el valor
de cada menú.
Pulse y mantenga pulsado el cursor / para cambiar más rápidamente el valor del ajuste.
4 Pulse de nuevo SETUP para salir del
menú de configuración.
y
Pulse RETURN para regresar al menú anterior.
Nota
Si no realiza ninguna acción antes de transcurrir 30 segundos después de acceder al menú de configuración, el sistema cancela automáticamente el menú de configuración.
Page 19
Menú de configuración

Ajuste del balance de volumen durante la reproducción

Puede ajustar el balance de volumen de los altavoces virtuales y del subwoofer.
Parámetro
“SW LEVEL”: ajusta el nivel de salida del canal del subwoofer. “CENTER LEVEL”: ajusta el nivel de salida del canal del altavoz central. “SUR. LEVEL”: ajusta el nivel de salida de los canales del altavoz virtual de sonido envolvente/ sonido envolvente trasero.
Intervalo ajustable
–6 a +6 (ajuste predeterminado: 0)
y
• También puede ajustar el nivel de salida del subwoofer, si pulsa SUBWOOFER +/–.
• Si el modo envolvente está desactivado, el altavoz central virtual y el efecto envolvente virtual dejan de ser válidos.
Nota
El sistema memoriza la configuración asignada a cada fuente de entrada.

Ajuste de la salida de audio

Puede seleccionar este sistema (o un televisor conectado a este sistema a través de la clavija de conexión HDMI OUT de este sistema) para reproducir entrada de señales de sonido desde la clavija de conexión HDMI IN del menú de configuración.
Parámetro
“HDMI AUDIO”
Opciones ajustables (ajuste predeterminado: “AMP”)
“AMP”: permite la salida de señales de sonido HDMI desde los altavoces conectados al sistema. “TV”: permite la salida de señales de sonido HDMI desde los altavoces de un televisor conectados al sistema. La salida de sonido desde los altavoces conectados al sistema está silenciada.

Ajuste del sonido de alta/baja frecuencia (control de tono)

Puede ajustar el balance del intervalo de alta frecuencia (agudos) y de baja frecuencia (bajos) de la salida de sonido de los altavoces centrales, con el fin de obtener el tono deseado.
Parámetro
“TONE BASS”: ajusta el balance del intervalo de baja frecuencia (bajos) de la salida de sonidos del altavoz. “TONE TREBLE”: ajusta el balance del intervalo de alta frecuencia (agudos) de la salida de sonidos del altavoz.
Intervalo ajustable
–6 a +6 (ajuste predeterminado: 0)

Ajuste del retardo de audio

Las imágenes de televisores con pantalla plana a veces generan desfases con el sonido. Puede utilizar esta función para retrasar la salida de sonido, y sincronizarlo así con la imagen de vídeo.
Parámetro
“AUDIO DELAY”
Intervalo ajustable (ajuste predeterminado: “AUTO”)
“AUTO”, de 0 a 240 mseg (puede ajustar el tiempo de retardo en valores de 10 mseg).
* “AUTO”: si utiliza una conexión HDMI en un televisor
con la función de ajuste automático del retardo de audio activada, podrá ajustar el retardo automáticamente.
Notas
• Los niveles de volumen no cambiarán al pulsar VOLUME +/– o MUTE cuando la salida es desde el televisor.
• No es posible cambiar la salida de audio cuando “HDMI CONTROL” está en “ON”.

Conexión y desconexión de la función de control HDMI™

Puede definir si desea utilizar la función de control HDMI. Consulte la pág.21 para ver la función de control HDMI.
Parámetro
“HDMI CONTROL”
Opciones ajustables (ajuste predeterminado: “OFF”)
“ON”: activa la función de control HDMI. “OFF”: desactiva la función de control HDMI.
OPERACIONES
ÚTILES
19 Es
Page 20
Menú de configuración

Cambio del brillo de la pantalla del panel frontal

Es posible cambiar el brillo de la pantalla del panel frontal. Además, también puede desactivar la pantalla del panel frontal para ver la película en un entorno más oscuro.
El brillo del panel frontal se cambia de la forma siguiente:
Parámetro
“DISPLAY MODE”
Intervalo ajustable (Ajuste predeterminado: “DIMMER 0”)
Brillante
Notas
• Para activar “SP TYPE”, ajuste el sistema en el modo de espera y vuelva a encenderlo después de la configuración.
• “SP DISTANCE” aparecerá cuando se seleccione “2CH” o “3CH”.

Configuración de la distancia entre altavoces

Si se selecciona el parámetro más adecuado para la distancia entre los altavoces izquierdo y derecho, se puede conseguir un efecto envolvente más apropiado.
Parámetro
“SP DISTANCE”
Intervalo ajustable
“WIDE”: si la distancia entre los altavoces delanteros es superior a 150 cm. “NORMAL”: si la distancia entre los altavoces delanteros es de entre 80 cm y 150 cm. “NARROW”: si la distancia entre los altavoces delanteros es inferior a 80 cm.
Oscuro
* Al seleccionar DISPLAY OFF se desactiva la pantalla del
panel frontal después de salir del menú de configuración.
Notas
• La pantalla del panel frontal se ilumina momentáneamente cuando se realiza alguna operación con el modo DISPLAY OFF seleccionado.
• En el modo DISPLAY OFF sólo permanece encendido el indicador STATUS.

Cambio de la configuración del tipo de altavoz

Puede definir el tipo de altavoz, si desea agregar o cambiar altavoces. Si sólo conecta el altavoz suministrado, no tiene que cambiar la configuración.
Parámetro
“SP TYPE”
Nota
Cuando el modo envolvente está desactivado, esta función no es válida.
Intervalo ajustable (ajuste predeterminado: “BAR”)
“BAR”: si conecta el altavoz con los canales frontales izquierdo/derecho y central integrados (como un altavoz de tipo de barra). “2CH”: si conecta los altavoces frontales izquierdo/ derecho (2 canales). “3CH”: si conecta los altavoces frontales izquierdo/ derecho (2 canales) y central.
20 Es
Page 21
Uso de la función de control
Menú de configuración
4 Seleccione este sistema como fuente de
entrada del televisor.
HDMI™
Puede operar las siguientes funciones de este sistema con el mando a distancia de su televisor, si el televisor (compatible con la función de control HDMI) está conectado a la clavija de conexión HDMI OUT de este sistema.
• Activación de este sistema o puesta en espera (en
conjunto con el televisor)
• Ajuste del volumen
• Selección de un dispositivo para reproducir el
sonido del televisor (esta unidad o el televisor)
y
• Incluso si el televisor es compatible con la función de control HDMI, algunas funciones puede que no estén disponibles. Para ver más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
• Si conecta este sistema y un reproductor de discos Blu-ray o un reproductor DVD (compatibles con la función de control HDMI) con HDMI, también puede controlar esos dispositivos con la función de control HDMI. Para ver más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con cada dispositivo.
• Sugerimos que utilice productos (televisor, reproductor de discos Blu-ray/DVD) de un mismo fabricante.
• Entre los dispositivos compatibles con el control HDMI se incluyen televisor, reproductor/grabador DVD y reproductor de discos Blu-ray compatibles con la serie Panasonic VIERA Link.
• Si “HDMI CONTROL” se ajusta en “ON”, las funciones del televisor (por ejemplo, cambiar de canal, etc.) tal vez modifiquen ciertos ajustes de configuración del sistema, como el modo envolvente.
(Los pasos 1 al 3 son necesarios para la configuración de la función de control HDMI.)
1 Active todos los dispositivos conectados
a este sistema con HDMI.
5 Active el dispositivo de control HDMI (del
disco Blu-ray o el reproductor DVD) conectado al sistema.
6 Seleccione el dispositivo de control HDMI
(disco Blu-ray o reproductor DVD) como fuente de entrada de este sistema, para comprobar la entrada de vídeo.
7 Compruebe si la función de control HDMI
funciona (active este sistema o ajuste el nivel de volumen mediante el mando a distancia del televisor).
Nota
En caso de que la función de control HDMI no funcione, compruebe lo siguiente. También puede resultar efectivo desactivar (desconectar) y volver a activar (conectar) el televisor.
– El televisor está conectado a la clavija de conexión
HDMI OUT de este sistema.
– Para este sistema, “HDMI CONTROL” está ajustado en
“ON”.
– La función de control HDMI está habilitada en el
televisor.
Cuando “HDMI CONTROL” está en “ON”, incluso al pulsar , el sistema no se desactivará por completo, y la señal saldrá del terminal de entrada HDMI hacia el terminal de salida HDMI.
y
• El indicador STATUS de la pantalla del panel frontal se ilumina en rojo cuando el “HDMI CONTROL” está en “ON” y el sistema está en modo de espera.
• Antes de pulsar , seleccione las fuentes de entrada deseadas conectadas a la entrada HDMI (HDMI IN 1 a
3).
OPERACIONES
ÚTILES
2 Active la función de control HDMI en cada
dispositivo.
Para este sistema, ajuste “HDMI CONTROL” en “ON” ( P. 19). Para los dispositivos externos, consulte el manual de instrucciones suministrado con cada dispositivo.
3 Desactive el televisor y vuelva a activarlo.
(Los pasos 4 al 6 son necesarios para que el televisor reconozca a los dispositivos conectados. Si se activan más conexiones o dispositivos, necesita volver a llevar a cabo esos pasos.)
21 Es
Page 22

INFORMACIÓN ADICIONAL

Información adicional

Solución de problemas

Si surge algún tipo de problema con el sistema, compruebe los siguientes elementos. Si las soluciones que se enumeran a continuación no le permiten resolver el problema, o si el problema no aparece en la siguiente lista, apague y desenchufe el sistema y, a continuación, póngase en contacto con el distribuidor o Centro de servicio Yamaha más cercano.
Problema Causa Solución
El dispositivo se enciende, pero se apaga inmediatamente.
Los altavoces no emiten ningún tipo de sonido.
El sonido de un lateral está demasiado bajo.
El único canal de altavoz que suena es el delantero.
El subwoofer no emite ningún tipo de sonido.
El nivel de volumen disminuye sin intervención.
El sonido es de poca calidad (ruidoso).
El sistema no funciona correctamente.
Un dispositivo digital o de alta frecuencia genera ruido.
Consulte la página
El cable de alimentación podría estar conectado incorrectamente.
Puede que exista un cortocircuito en el cable de los altavoces.
Este sistema podría haber recibido una fuerte descarga eléctrica, como por ejemplo durante una tormenta eléctrica o a raíz de un exceso de electricidad estática.
Puede que el volumen esté al mínimo. Ajuste el nivel de volumen. 12, 19 Puede que esté activada la función de
silencio. Puede que la fuente de entrada o el
ajuste de entrada sea incorrecto. Los cables podrían estar conectados
incorrectamente. “HDMI AUDIO” en el menú de
configuración está ajustado como “TV”.
Los cables podrían estar conectados incorrectamente.
Puede que esté escuchando sonidos estéreo sin modo envolvente.
“SUR. LEVEL” en el menú de configuración está ajustado al nivel mínimo.
Puede que el volumen del canal del subwoofer esté al mínimo.
La fuente no contiene señales de baja frecuencia.
El sistema se desactiva cuando el nivel del volumen está sobre 70.
Puede que exista un cortocircuito en el cable de los altavoces.
Este sistema podría haber recibido una fuerte descarga eléctrica, como por ejemplo durante una tormenta eléctrica, a raíz de un exceso de electricidad estática o un descenso en el suministro eléctrico.
Puede que el sistema esté colocado cerca de un dispositivo digital o un dispositivo de alta frecuencia.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado correctamente a la toma de corriente.
Asegúrese de que los cables de todos los altavoces estén conectados correctamente.
Coloque el sistema en el modo de espera y, a continuación, desconecte el cable de alimentación. Espere unos 30 segundos, conecte el cable de alimentación y, a continuación, encienda el sistema de nuevo.
Cancele la función de silencio.
Seleccione la fuente de entrada correcta o el ajuste de entrada.
Asegúrese de que todos los cables estén conectados correctamente.
Ajuste “HDMI AUDIO” en el menú de configuración como “AMP”. 19
Asegúrese de que todos los cables estén conectados correctamente.
Pulse un botón de modo envolvente para habilitar el efecto de campo de sonido.
Ajuste “SUR. LEVEL” en el menú de configuración. 19
Ajuste el nivel de volumen del subwoofer.
El nivel del volumen se establece automáticamente en 70 para la siguiente vez que active el sistema, para proteger los altavoces.
Asegúrese de que todos los cables estén conectados correctamente.
Coloque el sistema en el modo de espera y, a continuación, desconecte el cable de alimentación. Espere unos 30 segundos, conecte el cable de alimentación y, a continuación, encienda este sistema.
Aleje el sistema de dicho dispositivo.
10
10
12
12
12
10
10
13
7, 19
10
12
22 Es
Page 23
Información adicional
Problema Causa Solución
La configuración del sistema se cambia automáticamente.
El mando a distancia no controla el sistema.
HDMI
Problema Causa Solución
El ajuste “AUTO” en el menú de configuración “AUDIO DELAY” no funciona.
La función de control HDMI no funciona adecuadamente.
No hay imagen o sonido.
Consulte la página
Si “HDMI CONTROL” se ajusta en “ON”, las funciones del televisor (por ejemplo, cambiar de canal, etc.) tal vez modifiquen ciertos ajustes de configuración del sistema, como el modo envolvente.
El sistema podría encontrarse fuera del alcance del mando a distancia.
El sensor del mando a distancia de este sistema podría estar expuesto a la luz del sol directa o a una fuente de iluminación.
Puede que las baterías estén agotadas. Sustituya las baterías. 4
Ajuste “HDMI CONTROL” en “OFF” o vuelva a configurar el sistema con el mando a distancia.
Si desea obtener información acerca del alcance de funcionamiento del mando a distancia, consulte “Utilización del mando a distancia”.
Cambie la iluminación.
Consulte la página
El televisor no es compatible con un ajuste automático del retardo de audio.
El número de los dispositivos HDMI conectados ha superado el límite.
El dispositivo HDMI conectado no es compatible con la protección de contenido digital de gran ancho de banda (HDCP o High-Bandwidth Digital Copyright Protection).
Ajuste el tiempo de retardo manualmente (de 0 a 240 mseg).
Desconecte algunos de los dispositivos HDMI.
Conecte el dispositivo HDMI que sea compatible con HDCP.
21
12
19
Sintonizador
Problema Causa Solución
Existen ruidos en la recepción de FM estéreo.
Existe distorsión, y no puede conseguirse una buena calidad de recepción, ni siquiera con una buena antena FM.
La emisora que desea no puede sintonizarse con el método de sintonización automático.
Las características de las emisiones de FM estéreo podrían provocar este problema cuando el transmisor está demasiado lejos, o si la calidad de la antena es escasa.
Existen interferencias multirruta. Ajuste la posición de la antena para
La señal es demasiado débil. Utilice una antena FM direccional de alta
Compruebe las conexiones de la antena. 10 Pruebe utilizando una antena FM
direccional de alta calidad. Ajuste el modo de recepción en “MONO”.
eliminar las interferencias multirruta.
calidad. Ajuste el modo de recepción en “MONO”
y pulse TUNING / para cambiar la frecuencia en incrementos de 1.
Consulte la página
15
14, 15
INFORMACIÓN
ADICIONAL
23 Es
Page 24
Información adicional
iPod
Mensaje de estado Causa Solución
Unknown iPod
iPod connected
Disconnected
Charging
El iPod que está utilizando no es compatible con este sistema.
El iPod está correctamente colocado en la base universal Yamaha iPod (como, por ejemplo, una YDS-11, que se vende por separado) conectada al terminal DOCK de este sistema, y la conexión entre el iPod y el sistema se ha realizado correctamente.
Se extrajo el iPod de la base universal Yamaha iPod (como, por ejemplo, una YDS-11, que se vende por separado) conectada al terminal DOCK de este sistema.
El iPod se está cargando.
Sólo los modelos iPod (Click and Wheel, iPod classic inclusive), iPod nano, iPod mini e iPod touch son compatibles.
Coloque de nuevo el iPod en la base universal Yamaha iPod (YDS-11, se vende por separado) conectada al terminal DOCK de este sistema.
Bluetooth
Mensaje de estado Causa Solución
Searching...
Completed Canceled Not found
BT connected
Disconnected
Not Available
El receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth (como, por ejemplo, un YBA-10, que se vende por separado) y el dispositivo Bluetooth se encuentran en proceso de emparejado.
El receptor de audio inalámblico Yamaha Bluetooth (como, por ejemplo, un YBA-10, que se vende por separado) y el dispositivo Bluetooth se encuentran estableciendo la conexión.
El emparejado ha finalizado. Se ha cancelado el emparejado. El sistema no puede encontrar el
dispositivo Bluetooth mientras se realiza el emparejado o se intenta conectar al dispositivo Bluetooth.
La conexión entre el receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth (como, por ejemplo, un YBA-10, que se vende por separado) y el dispositivo Bluetooth se ha establecido.
El dispositivo Bluetooth está desconectado del receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth (como un YBA-10, que se vende por separado).
El emparejado se ha realizado cuando el receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth (como, por ejemplo, un YBA-10, que se vende por separado) se conecta al dispositivo Bluetooth.
Realice el emparejado cuando el receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth (como, por ejemplo, un YBA-10, que se vende por separado) no esté conectado al dispositivo Bluetooth.
Consulte la página
16
Consulte la página
17
24 Es
Page 25

Glosario

Información adicional
AIR SURROUND XTREME
Este sistema emplea nuevas tecnologías y algoritmos que permiten conseguir sonido envolvente de 7 canales con sólo dos altavoces delanteros, y sin utilizar paredes como reflejos.
Generalmente, se necesitan dos altavoces frontales, un altavoz central, dos altavoces envolventes y un subwoofer para disfrutar de un sonido envolvente de
5.1 canales.
Sistema de altavoces de 5.1 canales habitual
Altavoces frontales
Subwoofer
Altavoz central
Altavoces envolventes
7.1 canales virtuales
La tecnología AIR SURROUND XTREME, que utiliza únicamente los altavoces delanteros y el subwoofer, le permite disfrutar de un sonido real de
7.1 canales, al simular el sonido de altavoces virtuales en el centro, los laterales envolventes y las partes traseras envolventes.
La imagen de sonido del sistema
Canal (c)
Un canal consiste en un tipo de audio que se ha dividido según el alcance y otras características. Ej. 7.1 canales
• Altavoces delanteros, Izquierdo (1 c), Derecho (1 c)
• Altavoz central (1 c)
• Altavoces envolventes, Izquierdo (1 c), Derecho (1 c)
• Altavoces envolventes traseros, Izquierdo (1 c), Derecho (1 c)
• Subwoofer (1 c × 0.1
* En contraposición a una banda de un solo canal completo,
un dispositivo diseñado para mejorar el sonido de baja frecuencia y conseguir así un efecto adicional.
*
= 0.1 c)
Deep Color
Deep Color se refiere al uso de diversas profundidades de color en las pantallas, desde las profundidades de 24 bits de anteriores versiones de las especificaciones HDMI. Esta profundidad extra en bits permite a las pantallas HDTV y a otras ir de millones de colores a miles de millones de colores y a eliminar el banding para conseguir transiciones tonales suaves y sutiles gradaciones entre colores. El aumento en la proporción del contraste puede representar muchas veces más sombras de gris entre el negro y el blanco. Asimismo, Deep Color aumenta el número de colores disponibles dentro de los límites definidos por el espacio de color RGB o YCbCr.
Dolby Digital
Sistema de sonido envolvente digital desarrollado por Dolby Laboratories que proporciona audio multicanal totalmente independiente. Con tres canales delanteros (izquierdo, central y derecho) y 2 canales estéreo envolventes, Dolby Digital proporciona cinco canales de audio de alcance completo. Con un canal adicional especial para los efectos de graves (llamados LFE, o efecto de baja frecuencia), el sistema tiene un total de
5.1 canales (LFE se cuenta como 0.1 canales).
Mediante la utilización de estéreo de dos canales para los altavoces envolventes, es posible conseguir un efecto de movimiento de sonido y de entorno de sonido envolvente que con el Dolby Surround.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
El sistema crea el sonido envolvente virtual de 7.1 canales con el receptor subwoofer integrado y el altavoz.
C: Altavoz central FR, FL: Altavoces frontales SW: Subwoofer SR, SL: Altavoces virtuales envolventes SBR, SBL: Altavoces virtuales traseros envolventes
25 Es
Page 26
Información adicional
Dolby Pro Logic II
Se trata de una tecnología de decodificación de matriz mejorada que proporciona mejor espacialidad y direccionalidad en material programado para Dolby Surround; proporciona un convincente campo de sonido tridimensional en grabaciones de música estéreo, y resulta ideal para trasladar la experiencia del sonido envolvente al mundo de la automoción. Aunque la programación de sonido convencional es totalmente compatible con los decodificadores Dolby Pro Logic II, las pistas de sonido podrán decodificarse de forma especial para sacar el máximo partido a la reproducción Pro Logic II, incluyendo canales envolventes izquierdo y derecho independientes.
DTS
Sistema de sonido envolvente digital desarrollado por DTS, Inc., que proporciona audio de 5.1 canales. Cuenta con gran cantidad de datos de audio, y es capaz de proporcionar auténticos efectos de sonido.
Frecuencia de muestreo
Número de muestreo (proceso para digitalización de señales analógicas) por segundo. En principio, cuanto mayor sea la tasa de muestreo, más amplio será el intervalo de frecuencia que puede reproducirse, y cuanto mayor sea la tasa de bits cuantizada, mejor será el sonido que pueda reproducirse.
x.v.Color
Un estándar de espacio de color compatible con la versión HDMI 1.3. Se trata de un espacio de color más amplio que el sRGB y que permite la expresión de colores que no se podían expresar anteriormente. Aunque sigue siendo compatible con la gama de color de los estándares sRGB, “x.v.Color” amplía el espacio de color y, por lo tanto, produce imágenes más vívidas y naturales. Resulta especialmente efectivo para las imágenes fijas y los gráficos para ordenador.
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) es la primera interfaz del sector que es compatible, descomprimida y totalmente digital de audio/vídeo. Proporcionar una interfaz entre cualquier fuente (como un decodificador o un receptor AV) y un monitor de audio/vídeo (como un televisor digital), HDMI permite un vídeo estándar, mejorado o de alta definición, así como audio digital multicanal, mediante un único cable. HDMI transmite todos los estándares ATSC (HDTV) y admite audio digital de 8 canales, con ancho de banda libre para futuras mejoras y necesidades. Cuando se usa en combinación con HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), HDMI proporciona una interfaz segura de audio/vídeo que cumple los requisitos de seguridad de los proveedores de contenido y los operadores de sistemas. Para conseguir más información sobre HDMI, visite la página web de HDMI en “http://www.hdmi.org/”.
PCM (Modulación de códigos de pulso)
Señal que se cambia a formato digital sin compresión. Un CD está grabado con sonido a 16 bits a 44.1 kHz, mientras que la grabación en DVD puede efectuarse desde 16 bits a 48 kHz hasta 24 bits a 192 kHz, y por lo tanto ofrece mayor calidad de sonido que el CD.
26 Es
Page 27

Especificaciones

Información adicional
SR-300
SECCIÓN DE AUDIO
• Potencia mínima de salida RMS Frontal, izquierda y derecha (1 kHz, 1% THD, 6 Ω)
.............................................................. 45 W + 45 W
Centro (1 kHz, 1% THD, 6 Ω).......................... 45 W
Subwoofer (100 Hz, 1% THD, 3 Ω) ................. 90 W
• Potencia máxima Frontal, izquierda y derecha (1 kHz, 10% THD, 6 Ω)
.............................................................. 50 W + 50 W
Centro (1 kHz, 10% THD, 6 Ω)........................ 50 W
Subwoofer (100 Hz, 10% THD, 3 Ω) ............. 100 W
SECCIÓN FM
• Margen de sintonización [Modelos para EE.UU. y Canadá]
....................................................... 87,5 a 107,9 MHz
[Resto de modelos] ................... 87,50 a 108,00 MHz
• Paso de frecuencia
[Modelos para EE.UU. y Canadá] ................200 kHz
[Otros modelos] ..............................................50 kHz
Entrada de antena (desequilibrada).................... 75 Ω
SECCIÓN DEL SUBWOOFER
• Tipo ......................................Tipo reflector de graves
Tipo de blindaje no magnético
• Explorador..........................................Cono de 13 cm
• Respuesta de frecuencia....................35 Hz a 150 Hz
• Impedancia...........................................................3 Ω
GENERAL
• Fuente de alimentación [Modelos para EE.UU. y Canadá]
....................................................... CA 120 V, 60 Hz
[Otros modelos].................CA 220-240 V, 50/60 Hz
• Consumo de energía ..........................................35 W
• Consumo de energía en espera
[Modelos para EE.UU. y Canadá] ....menos de 0,4 W
[Otros modelos]................................menos de 0,5 W
• Dimensiones (An. × Al. × Prof.)
..................................................435 × 151 × 361 mm
• Peso...................................................................8,6 kg
NS-BR300
• Tipo................................Tipo de suspensión acústica
Tipo de blindaje no magnético
• Explorador (intervalo completo)
...............................................Cono de 4 × 10 cm × 3
• Respuesta de frecuencia.................. 150 Hz a 20 kHz
• Impedancia........................................................... 6 Ω
• Dimensiones (An. × Al. × Prof.)
NS-BR300.....................................800 × 50 × 70 mm
Base.................................................45 × 70 × 88 mm
• Peso...................................................................1,5 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
Este sistema emplea nuevas tecnologías y algoritmos que permiten conseguir sonido envolvente de 7 canales con sólo dos altavoces delanteros, y sin utilizar paredes como reflejos.
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales registradas de DTS, Inc.
iPod™
“iPod” es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países.
Bluetooth™
Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG y es utilizada por Yamaha de acuerdo con un contrato de licencia.
“HDMI”, el logotipo de “HDMI” y “High-Definition Multimedia Interface” son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
x.v.Color™
“x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation.
“UniVolume” es una marca comercial de Yamaha Corporation.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
27 Es
Page 28
Información adicional

Información de la señal disponible

Compatibilidad de la señal HDMI
Señales de audio
Tipos de señal de audio Formatos de señal de audio Medios compatibles
Linear PCM de 2 c 2 c, 32-96 kHz, 16/20/24 bits CD, DVD-Vídeo, DVD-Audio, etc.
Linear PCM multicanal 8 c, 32-96 kHz, 16/20/24 bits DVD-Audio, disco Blu-ray, HD DVD, etc.
Bitstream Dolby Digital, DTS DVD-Vídeo, etc.
y
• Consulte los manuales de instrucciones del dispositivo de origen de la entrada y ajuste el dispositivo adecuadamente.
• Cuando se reproduzca un DVD-Audio con protección contra copias CCPM, las señales de vídeo y audio puede que no salgan, según el tipo de reproductor de DVD.
• Esta unidad no es compatible con dispositivos HDMI o DVI no compatibles con HDCP.
• Para decodificar las señales de bitstream de datos en esta unidad, ajuste correctamente el dispositivo de entrada, de forma que el dispositivo pueda reproducir directamente las señales de audio de bitstream (no decodifica las señales bitstream en el dispositivo). Para conocer más detalles, consulte los manuales de instrucciones suministrados.
Señales de vídeo
Esta unidad es compatible con señales de vídeo de las siguientes resoluciones:
• 480i/60 Hz
• 576i/50 Hz
• 480p/60 Hz
• 576p/50 Hz
• 720p/60 Hz, 50 Hz
• 1080i/60 Hz, 50 Hz
• 1080p/60 Hz, 50 Hz, 24 Hz
28 Es
Page 29
YC173A0/OMES1
Loading...