YAMAHA YHT-S300 User Manual [fr]

Page 1
Pack Numérique Home Cinéma
(Récepteur à caisson d’extrêmes graves intégré + Enceinte)
YHT-S300
(SR-300 + NS-B380)
Mode d’emploi
Français
Page 2
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré,
frais, sec et propre - à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid. Pour une ventilation correcte, respectez les espaces libres conseillés lors de l’installation. Au-dessus: 5 cm À l’arrière: 5 cm Sur les côtés: 5 cm
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de décharge électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des
objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas: – d’autres appareils qui peuvent endommager la
surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– des objets se consumant (par exemple, une bougie)
qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– des récipients contenant des liquides qui peuvent être
à l’origine de décharge électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe,
d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du câble d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il
risquerait de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs,
les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au
niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le câble.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez la câble d’alimentation et toute antenne extérieure de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil
pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée « Guide de dépannage » où
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur pour placer
l’appareil en veille puis débranchez la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température
ambiante change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
19 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à
un emplacement où la fiche du câble d’alimentation est facilement accessible.
20 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur
extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc.
21 Le propriétaire est responsable d’installer correctement
les composants. Yamaha ne peut être tenue responsable de toute installation incorrecte des enceintes.
AVERTISSEMENT
POUR RÉ DUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Aussi longtemps qu’il est branché sur la prise de courant, cet appareil n’est pas déconnecté du secteur, même si vous le mettez hors tension à l’aide de la touche . Dans cet état, l’appareil consomme une très faible quantité de courant.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
2 Fr
Page 3
Table des matières
INTRODUCTION PRÉPARATIONS
INTRODUCTION
Mise en route ......................................................4
Éléments fournis ...................................................4
Commandes et fonctions.......................................5
PRÉPARATIONS
Positionnement ...................................................8
Positionnement des enceintes ...............................8
Raccordement...................................................10
Vue d’ensemble ..................................................10
Raccordement d’un téléviseur.............................11
Raccordement d’un lecteur de disques Blu-ray
ou d’un décodeur .............................................11
OPÉRATIONS DE BASE
Lecture de base.................................................12
Écoute des modes de son..................................13
Mode surround.................................................... 13
Mode stéréo.........................................................13
UniVolume™......................................................13
Écoute d’émissions FM....................................14
Fonctionnement de base du syntoniseur .............14
Modification des stations FM
présélectionnées...............................................14
Utilisation d’un équipement en option...........16
Raccordement de la station d’accueil.................. 16
Utilisation d’un iPod™ .......................................16
Utilisation de composants Bluetooth™ .............. 17
OPÉRATIONS UTILES
Menu de configuration .................................... 18
Vue d’ensemble...................................................18
Procédure de base................................................18
Réglage de l’équilibre du volume pendant la
lecture...............................................................19
Réglage du son des hautes/basses fréquences
(réglage de la tonalité) .....................................19
Réglage du retard audio ......................................19
Réglage de la sortie audio ...................................19
Activation/désactivation de
la fonction de contrôle HDMI™......................19
Modification de la luminosité de l’afficheur de
la face avant .....................................................20
Modification du réglage du type d’enceinte........20
Réglage de la distance entre les enceintes...........20
Utilisation de la fonction de contrôle
HDMI™...........................................................21
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
Informations complémentaires....................... 22
Guide de dépannage............................................22
Glossaire..............................................................25
Caractéristiques techniques.................................27
Informations sur les signaux disponibles............28
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
UTILES
COMPLÉMENTAIRES
INFORMATIONS
Quelques mots sur ce mode d’emploi
• Dans ce mode d’emploi, les opérations qui peuvent être exécutées au moyen des touches de la face avant ou de la télécommande sont décrites comme étant exécutées par cette dernière.
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation. Les remarques contiennent des informations importantes relatives à la sécurité et à l’utilisation de l’ensemble.
• Ce mode d’emploi a été créé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées en vue de l’amélioration du produit, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
3 Fr
Page 4

INTRODUCTION

Mise en route

Éléments fournis

Ce produit comprend les éléments suivants. Avant d’effectuer les raccordements, assurez-vous que vous avez reçu tous les éléments suivants.
Appareils
Récepteur à caisson de graves intégré (SR-300) Enceintes (NS-B380)
Accessoires
Câble d’enceinte (3 m × 2) Télécommande Antenne FM intérieure
Socle × 2
(pour l’enceinte)
Pile × 2 (AAA, R03, UM4)
Mise en place des piles
Remarques
• Si la portée de la télécommande diminue considérablement, remplacez dès que possible les piles par deux piles neuves.
• N’utilisez pas à la fois une pile neuve et une pile usagée.
• N’utilisez pas, en même temps, des piles de type différent (par exemple, une pile alcaline et une pile au manganèse). En effet, leurs performances peuvent varier même si leur forme est identique.
• Lorsque les piles sont usées, retirez-les sans tarder de la télécommande pour éviter qu’elles n’explosent ou ne fuient.
• Mettez les piles au rebut conformément à la réglementation locale.
• Si une pile fuit, mettez-la immédiatement au rebut. Veillez à ce que l’électrolyte d’une pile n’entre en contact ni avec votre peau ni avec un vêtement. Avant de mettre en place les piles, nettoyez leur logement.
Vis × 2
(pour le socle)
(Modèle d’Asie) (Modèles d’Europe et
Guide de référence
rapide
(Mode d’emploi)
de Russie)
CD-ROM
4 Fr
Page 5

Commandes et fonctions

Face avant du récepteur à caisson de graves intégré
1 2 3 4 5 6
Mise en route
INTRODUCTION
1
Pour mettre le système sous tension ou en veille. ( P. 12)
Remarque
Une petite quantité d’électricité est utilisée pour alimenter le signal infrarouge de la télécommande, même lorsque le système est en mode de veille.
2 Témoin STATUS
S’allume pour indiquer l’état du système. ( P. 12)
3 INPUT
Pour sélectionner la source d’entrée qui doit être écoutée. ( P. 12)
4 VOLUME –/+
Pour régler le volume de ce système. ( P. 12)
5 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux émis par la télécommande. ( P. 7, 10)
6 Afficheur de la face avant
Fournit des informations relatives à l’état fonctionnel de ce système. ( P. 12)
Face arrière du récepteur à caisson de graves intégré
7 6 5 4 3
1 Câble d’alimentation
Pour le raccordement vers une prise secteur murale. ( P. 10)
2 HDMI IN 1 - 3/HDMI OUT
• Les prises HDMI IN 1 - 3 permettent de raccorder des composants externes compatibles HDMI. ( P. 11)
• La prise HDMI OUT permet de raccorder un téléviseur compatible HDMI. ( P. 11)
3 Prise DIGITAL IN
Cette prise permet de raccorder le câble optique numérique au téléviseur. ( P. 11)
1 2
4 Prises ANALOG INPUT
Ces prises permettent de raccorder le câble audio analogique aux composants externes. ( P. 10)
5 Borne DOCK
Cette borne permet de raccorder une station d’accueil universelle pour iPod de Yamaha (telle que la YDS-11, vendue séparément) ou un récepteur audio sans fil Bluetooth (par exemple, le YBA-10, vendu séparément). ( P. 16)
6 Borne ANTENNA
Cette borne permet de raccorder l’antenne FM fournie. ( P. 10)
7 Borne SPEAKERS
Cette borne permet de raccorder les enceintes. ( P. 10)
5 Fr
Page 6
Mise en route
Afficheur de la face avant du récepteur à caisson de graves intégré
1 2 3 4
8 7 6
1 Témoin HDMI
S’allume si la communication ne présente aucune anomalie lorsque HDMI est la source d’entrée sélectionnée.
2 Témoins du syntoniseur
Témoin TUNED
S’allume lorsque le système capte une station. ( P. 14)
Témoin STEREO
S’allume lorsque le système capte un signal puissant provenant d’une station d’émission FM stéréo en mode de syntonisation automatique. ( P. 14)
Témoin AUTO
Clignote lorsque le système syntonise les stations automatiquement. ( P. 14)
Témoin MEMORY
Clignote lorsque le système met une station en mémoire. ( P. 14, 15)
Témoin EMPTY
S’allume lorsque le numéro de présélection est vide. ( P. 15)
Témoin PS/PTY/RT/CT (modèles de l’Europe et de la Russie uniquement)
S’allume en fonction des informations dont dispose le système de radiodiffusion de données de service. ( P. 15)
3 Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de ce système est activé, le témoin correspondant s’allume.
5
4 Témoin DOCK
• S’allume lorsque le système capte un signal provenant d’un iPod installé sur la station d’accueil universelle pour iPod de Yamaha (par exemple, la YDS-11, vendue séparément) et raccordé à la borne DOCK du récepteur à caisson de graves intégré. ( P. 16)
• S’allume lorsque le récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha (par exemple, le YBA-10, vendu séparément) est connecté au composant Bluetooth. ( P. 17)
• Clignote lorsque le récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha connecté (par exemple, le YBA-10, vendu séparément) et le composant Bluetooth sont en cours de couplage (☞ P. 17), ou lorsque le récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha recherche le composant Bluetooth. ( P. 17)
5 Témoin VOLUME
• Indique le niveau de volume actuel.
• Clignote lorsque la fonction Silencieux est activée. ( P. 12)
6 Afficheur multifonction
Indique la source d’entrée sélectionnée, le mode de son actuel et d’autres informations.
7 Témoin ENHANCER
S’allume lorsque la fonction de mise en valeur de la musique compressée est sélectionnée. ( P. 16)
8 Témoin UNIVOLUME
S’allume lorsque le mode UniVolume est sélectionné. ( P. 13)
6 Fr
Page 7
Mise en route
Télécommande
Émetteur de signaux
infrarouges
1
2
3
4
5
B
A
1 Touches d’entrée
Pour sélectionner la source d’entrée que vous souhaitez écouter. ( P. 12)
2 Touches MEMORY, TUNING / , PRESET
/, INFO
Pour commander un tuner FM. ( P. 14)
3 Touche OPTION
Accédez au menu OPTION lorsque vous utilisez la fonction FM ou le composant Bluetooth. ( P. 14, 17)
4 Touches (MENU) / ( ) / ( ) /
( ) / (touche centrale)
• Pour modifier le réglage.
• Pour commander un iPod. ( P. 16)
S / T : pour commander la molette de l’iPod.
5 Touche RETURN
Pour revenir au menu précédent ou annuler la mise en mémoire de la station présélectionnée/le couplage.
6 Touches SUBWOOFER (+/–)
Pour régler l’équilibre du volume du caisson de graves. ( P. 19)
7 Touche SURROUND MODE
Pour sélectionner le mode surround. ( P. 13)
INTRODUCTION
6
7
@
9
8
8 Touche STEREO MODE
Pour activer et désactiver alternativement le mode stéréo étendu. ( P. 13)
9 Touche UNIVOLUME
Pour activer et désactiver le mode UniVolume. ( P. 13)
0 Touches VOLUME (+/–)/MUTE
Pour régler le volume de ce système. ( P. 12)
A Touche SETUP
Pour accéder au menu de configuration. (☞ P. 18)
B
Pour mettre le système sous tension ou en mode de veille. ( P. 12)
7 Fr
Page 8

PRÉPARATIONS

Positionnement

Pour que les sons produits soient de qualité constante, vous devez disposer ce système au bon endroit et l’installer correctement. Les illustrations ci-dessous vous indiquent comment positionner ce système.
Exemple 1 : installation des enceintes sur le
meuble
2
Exemple 2 : fixation des enceintes au mur
2
1
Récepteur à caisson de graves intégré (SR-300)
1 2 Enceintes (NS-B380)
Remarques
• Ne placez pas ce système sur ou sous d’autres composants, notamment un lecteur de disques Blu-ray. La vibration de ce système risque de provoquer une panne des autres composants.
• Veillez à laisser suffisamment d’espace pour la ventilation à l’avant, à l’arrière et sur les côtés (pieds fixés) du système. Ne placez pas ce système sur un tapis épais, etc.
• Si la présence du système à proximité du téléviseur cathodique entraîne des déformations de l’image, il convient de l’éloigner.
• Les sons basse fréquence produits par le caisson de graves intégré peuvent être perçus différemment selon la position d’écoute et l’emplacement du caisson de graves. Pour obtenir les sons souhaités, essayez de changer la position du caisson de graves intégré.
• Selon l’environnement, il peut être préférable d’effectuer les raccordements avant d’installer le système. Il est conseillé de placer et de disposer temporairement tous les composants pour mieux voir comment procéder.
• Réglez la distance entre les enceintes afin d’accroître l’effet surround. ( P. 20)
1

Positionnement des enceintes

Vous pouvez placer les enceintes sur un meuble ou les fixer au mur. Sélectionnez la méthode la mieux adaptée à votre environnement.
Installation des enceintes à l’aide des socles
Vous pouvez installer les enceintes verticalement ou horizontalement.
Installation des enceintes verticalement
Placez l’enceinte sur le socle, verticalement, puis fixez-la à l’aide de la vis, comme indiqué dans l’illustration ci-dessous.
Installation des enceintes horizontalement
Placez l’enceinte sur le socle, horizontalement, puis fixez-la a l’aide de la vis, comme indiqué dans l’illustration ci-dessous.
8 Fr
Page 9
Fixation de les enceintes au mur
Positionnement
Installation de les enceintes à l’aide des orifices en forme de trou de serrure
Vous pouvez fixer les enceintes au mur à l’aide de vis vendues dans le commerce (nº 8, diamètre : de 7 à 9 mm).
Si les enceintes doivent être fixées à un mur, veillez à confier ce travail à une personne qualifiée ou à votre revendeur. Le client ne devrait jamais essayer d’effectuer ce travail lui­même. Si l’installation n’est pas correcte ou si elle n’est pas adaptée, les enceintes risquent en effet de tomber et des personnes peuvent être blessées.
1 Lorsque vous fixez les enceintes au mur,
retirez les socles.
2 Fixez les vis au mur, comme indiqué dans
l’illustration. La distance entre les vis doit être de 150 mm des deux côtés.
Remarques
• Ne tentez pas d’installer les enceintes sur un mur peu solide, notamment en plâtre ou en bois plaqué. Les enceintes pourraient tomber.
• Utilisez des vis disponibles dans le commerce pouvant supporter le poids de l’installation.
• Veillez à utiliser les vis spécifiées pour fixer les enceintes. Les enceintes risquent de tomber si vous utilisez des éléments de fixation autres que les vis spécifiées, notamment des vis plus courtes, des clous ou du ruban double-face.
• Lorsque vous raccordez les enceintes, fixez soigneusement les câbles d’enceinte de sorte qu’ils ne soient pas lâches. Un câble lâche peut être accidentellement accroché d’une main ou d’un pied, ce qui peut provoquer la chute des enceintes.
• Après avoir installé les enceintes, vérifiez qu’elles sont correctement fixées. Yamaha décline toute responsabilité en cas d’accidents provoqués par des installations incorrectes.
PRÉPARATIONS
3 Suspendez les enceintes aux vis à l’aide
des orifices en forme de trou de serrure situés au dos de cette dernière.
Mur/ support mural
6 mm
Minimum
20 mm
Horizontal
Diamètre : de 7 à 9 mm (n° 8)
Vertical
150 mm
150 mm
9 Fr
Page 10

Raccordement

• Ne raccordez le cordon d’alimentation que lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• N’exercez aucune force excessive pour introduire la fiche. Cela aurait pour effet d’endommager la fiche et/ou la prise.

Vue d’ensemble

Suivez la procédure décrite ci-après pour raccorder le caisson de graves intégré et les composants externes.
Antenne intérieure FM (fournie)
Dévissez et retirez le tube isolant du fil de sortie.
Enceinte avant droite
Insérez-le dans la borne en respectant les polarités : positive (+) vers positive (+) et négative (–) vers négative (–).
Blanc
Gris
Enceinte avant gauche
y
Si la réception des ondes radio est médiocre ou si vous désirez l’améliorer, nous vous suggérons d’utiliser une antenne extérieure. Pour de plus amples détails, veuillez consulter le revendeur Yamaha agréé ou le service après-vente le plus proche.
Reportez-vous à la section « Utilisation d’un équipement en option ». ( P. 16)
Magnétoscope, etc.
Vers une prise secteur murale
y
Après avoir effectué tous les raccordements, branchez le câble d’alimentation du récepteur à caisson de graves intégré.
Reportez-vous à la section « Raccordement d’un lecteur de disques Blu-ray ou d’un décodeur ». ( P. 11)
Reportez-vous à la section « Raccordement d’un téléviseur ». ( P. 11)
y
Raccordez l’enceinte servant d’enceinte centrale de ce système à la borne SPEAKERS du récepteur à caisson de graves intégré. ( P. 20)
10 Fr
Page 11
Raccordement

Raccordement d’un téléviseur

Lorsqu’un appareil, notamment un lecteur DVD, est raccordé à l’une des prises HDMI IN, raccordez votre téléviseur ou votre écran vidéo (projecteur, etc.) à la prise HDMI OUT du récepteur à caisson de graves intégré. Pour reproduire le son d’un téléviseur sur ce système, vous pouvez sélectionner l’entrée numérique optique et la raccorder à la prise de sortie numérique.
Téléviseur
PRÉPARATIONS
Circulation des signaux
y
Pour une connexion analogique, vous devez raccorder un câble audio à la borne d’entrée analogique.

Raccordement d’un lecteur de disques Blu-ray ou d’un décodeur

Vous pouvez raccorder des composants externes disposant d’une prise de sortie HDMI. Vous pouvez choisir parmi HDMI IN 1, 2 ou 3. Ces trois prises sont identiques.
Lecteur de disques
Blu-ray ou décodeur
11 Fr
Page 12

OPÉRATIONS DE BASE

Lecture de base

Lorsque vous avez raccordé tous les câbles et préparé le boîtier de télécommande, procédez de la façon suivante pour effectuer la lecture de base.
2 Appuyez sur l’une des touches d’entrée
1
2
4
pour sélectionner une source d’entrée.
3 Démarrez la lecture sur le composant
externe sélectionné.
Pour de plus amples détails concernant le composant externe, reportez-vous à son mode d’emploi.
4 Appuyez sur VOLUME +/– pour régler le
niveau de volume.
y
Pour couper temporairement le son, appuyez sur MUTE. Lorsque le son est coupé, le témoin VOLUME clignote. Pour rétablir le son, appuyez à nouveau sur MUTE ou appuyez sur VOLUME +/–.
Remarque
1 Appuyez sur .
Ce système se met sous tension et le témoin STATUS s’allume en vert.
y
Ce système dispose d’une fonction de mise en veille automatique qui met le système hors tension si aucune opération n’est effectuée dans les 24 heures qui suivent sa mise sous tension.
Utilisation de la télécommande
Utilisez la télécommande à moins de 6 m du caisson de graves intégré et dirigez-la vers le capteur de télécommande.
Lorsque le son de l’entrée HDMI est reproduit sur le téléviseur, il est impossible de régler le niveau de volume en appuyant sur VOLUME +/–.
Appuyez une nouvelle fois sur pour régler le système sur le mode de veille.
Lorsque « HDMI CONTROL » est réglé sur « ON », le témoin STATUS s’allume en rouge. Lorsque « HDMI CONTROL » est réglé sur « OFF », le témoin STATUS s’éteint. ( P. 19)
Remarques
• Veillez à ne renverser aucun liquide sur la télécommande.
• Ne laissez pas tomber la télécommande.
• Ne laissez pas la télécommande dans les endroits suivants : – endroits chauds et humides, près d’un appareil de
chauffage ou dans une salle de bains – endroits très froids – endroits poussiéreux
12 Fr
Moins de 6 m
Page 13

Écoute des modes de son

Touche STEREO MODE
Touche SURROUND MODE

Mode surround

Vous pouvez obtenir des effets sonores réalistes à l’aide de la technologie AIR SURROUND XTREME exclusive développée par Yamaha.
Appuyez sur SURROUND MODE pour régler le mode surround.
Appuyez plusieurs fois sur SURROUND MODE jusqu’à ce que le mode de votre choix apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
Descriptions du mode surround
MOVIE Ce mode est utile si vous regardez des
films enregistrés sur un support, tel qu’un disque Blu-ray, etc.
MUSIC Ce mode est utile si vous écoutez de la
musique enregistrée sur un support, tel qu’un disque Blu-ray, etc.
SPORTS Ce mode est utile si vous écoutez des
programmes sportifs ou regardez des journaux télévisés.
GAME Ce mode est utile si vous utilisez des
jeux vidéo.
Touche UNIVOLUME

Mode stéréo

Ce mode permet d’obtenir un son plus étendu pour une source 2 canaux telle qu’un lecteur de CD.
Appuyez sur STEREO MODE pour accéder au mode stéréo étendu.
Chaque fois que vous appuyez sur STEREO MODE, cette fonction est alternativement activée (EXTENDED STEREO) et désactivée (STEREO).
« STEREO »: reproduit le son sans aucun effet. « EXTENDED STEREO »: reproduit un son stéréo plus étendu.
y
• Le réglage par défaut est « EXTENDED STEREO ».
• Le système mémorise les réglages affectés à chaque source d’entrée.

UniVolume™

Lorsque vous regardez la télévision, utilisez cette fonction si vous êtes sensible aux variations de volume entre les chaînes, les émissions de télévision et les publicités afin de maintenir un niveau de volume égal.
OPÉRATIONS DE
BASE
y
Le système mémorise automatiquement les réglages affectés à chaque source d’entrée. Lorsque vous sélectionnez une autre entrée, le système rappelle automatiquement les derniers réglages utilisés pour celle-ci.
Appuyez sur UNIVOLUME pour activer ou désactiver cette fonction.
Lorsque la fonction UniVolume est activée, le témoin UNIVOLUME s’affiche et le volume du téléviseur est uniformisé.
y
• Le système mémorise le réglage affecté à chaque source d’entrée.
• Si la source d’entrée est DOCK et si la fonction UniVolume est activée, la fonction de mise en valeur de la musique compressée n’est pas disponible (le témoin ENHANCER s’éteint).
13 Fr
Page 14

Écoute d’émissions FM

Fonctionnement de base du syntoniseur

FM
Cette touche permet de sélectionner l’entrée FM.
MEMORY
Cette touche permet de mettre en mémoire les stations manuellement.
TUNING /
Appuyez sur cette touche pour modifier la fréquence d’un pas ou maintenez-la enfoncée pour rechercher les stations automatiquement.
OPTION
Cette touche permet de d’accéder au menu OPTION lorsque FM est l’entrée sélectionnée.
INFO
Cette touche permet de sélectionner les informations affichées sur l’afficheur de la face avant.
PRESET /
Cette touche permet de sélectionner les stations FM présélectionnées.
Curseur dans le menu OPTION
RETURN
Cette touche permet de revenir au menu précédent ou d’annuler une opération.

Modification des stations FM présélectionnées

Mise en mémoire automatique
Il est possible de mettre 40 stations FM en mémoire (01 à 40).
1 Appuyez sur OPTION pour accéder au
menu OPTION.
« AUTO PRESET » s’affiche en premier lieu sur l’afficheur de la face avant.
2 Appuyez sur (touche centrale).
y
Appuyez plusieurs fois sur PRESET / pour désigner le numéro de présélection sous lequel la première station doit être mémorisée.
Après 5 secondes environ, la mise en mémoire automatique commence, à partir de la fréquence la plus basse et en procédant vers les fréquences plus élevées. Une fois la fréquence mémorisée, le témoin TUNED s’allume.
Lorsque la mise en mémoire automatique est terminée, le message « Preset Complete » apparaît sur l’afficheur de la face avant pendant trois secondes, puis le menu OPTION est rétabli.
y
Appuyez sur RETURN lors de la recherche automatique pour mettre fin à la mise en mémoire automatique.
Remarques
• Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un numéro de présélection sont effacées au moment où de nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro.
• Si le nombre des stations ne permet pas de remplir les 40 mémoires, la mise en mémoire automatique s’arrête après examen de toutes les stations disponibles.
• Seules les stations qui présentent un signal puissant peuvent être mémorisées. Si la station souhaitée n’est pas mémorisée, ou si une station n’est pas mémorisée sous le numéro de présélection souhaité, présélectionnez la station manuellement. ( P. 15)
14 Fr
Page 15
Écoute d’émissions FM
Mise en mémoire manuelle de stations
Utilisez cette fonction pour présélectionner manuellement les stations souhaitées.
1 Syntonisez la station radio que vous
souhaitez mémoriser.
2 Appuyez sur MEMORY.
Le message « MANUAL PRESET » apparaît sur l’afficheur de la face avant, suivi du numéro de présélection sous lequel la station va être mémorisée.
y
Maintenez enfoncée la touche MEMORY pendant au moins 2 secondes pour mémoriser la station sous le numéro de présélection vide le plus bas ou sous le numéro de présélection qui suit le dernier numéro mémorisé.
3 Appuyez sur PRESET / pour
sélectionner le numéro de présélection (01 à 40) sous lequel la station va être mémorisée.
Lorsque vous sélectionnez un numéro de présélection sous lequel aucune station n’est mémorisée, le témoin EMPTY apparaît sur l’afficheur. Lorsque vous sélectionnez un numéro de présélection mémorisé, la fréquence mémorisée s’affiche à droite du numéro de présélection.
y
Pour annuler la mémorisation, appuyez sur la touche RETURN de la télécommande ou n’effectuez aucune opération sur le syntoniseur pendant au moins 30 secondes.
3 Sélectionnez le numéro de présélection
de la station mémorisée que vous souhaitez effacer à l’aide du curseur
/ , puis appuyez sur (touche
centrale).
La station mémorisée sous le numéro de présélection sélectionné est effacée. Pour effacer le contenu mémorisé sous plusieurs numéros de présélection, répétez les étapes ci-dessus. Pour terminer l’opération, appuyez sur OPTION.
Utilisation du mode de réception mono
Si le signal de la station FM sélectionné est trop faible, réglez le mode de réception sur « MONO » pour augmenter la qualité du signal.
1 Appuyez sur OPTION pour accéder au
menu OPTION.
2 Affichez « STEREO/MONO » à l’aide du
curseur , puis appuyez sur (touche centrale).
3 Sélectionnez « MONO » pour régler le
mode de réception mono à l’aide du curseur / .
Affichage des informations à l’écran
Chaque fois que vous appuyez sur la touche INFO, les informations qui apparaissent sur l’afficheur changent comme suit :
OPÉRATIONS DE
BASE
4 Appuyez à nouveau sur MEMORY pour
reprendre la mémorisation.
Effacement d’une station mise en mémoire
1 Appuyez sur OPTION pour accéder au
menu OPTION.
2 Affichez « CLEAR PRESET » à l’aide de
curseur , puis appuyez sur (touche centrale).
Le numéro de présélection et la fréquence s’affichent.
y
Vous pouvez annuler l’opération et revenir au menu OPTION en appuyant sur la touche RETURN de la télécommande.
Modèles d’Europe et de Russie uniquement
Type d’informations
• SURROUND MODE Affiche le mode surround ou le mode stéréo.
• FREQUENCY Affiche la fréquence et le numéro de présélection.
• PROGRAM SERVICE (PS) Affiche le programme système de radiodiffusion de données de service actuellement reçu.
• PROGRAM TYPE (PTY) Affiche le type de programme système de radiodiffusion de données de service actuellement reçu.
• RADIO TEXT (RT) Affiche les informations du programme système de radiodiffusion de données de service actuellement reçu.
• CLOCK TIME (CT) Affiche l’heure actuelle.
15 Fr
Page 16

Utilisation d’un équipement en option

Ce système dispose d’une borne DOCK qui vous permet de connecter une station d’accueil universelle pour iPod de Yamaha (par exemple, la YDS-11, vendue séparément) ou un récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha (par exemple, le YBA-10, vendu séparément) afin d’écouter la musique contenue sur votre dispositif Bluetooth (lecteur audio portable, ordinateur équipé d’un transmetteur Bluetooth, etc.). Raccordez cet équipement à la borne DOCK du caisson de graves intégré avec le câble prévu à cet effet.
y
Lorsque DOCK est la source d’entrée, la fonction de mise en valeur de la musique compressée est automatiquement activée et améliore votre expérience d’écoute en régénérant les harmoniques manquants sur des formats compressés, comme le MP3.

Raccordement de la station d’accueil

Station d’accueil universelle pour
iPod de Yamaha
(par exemple, la YDS-11, vendue séparément)
Récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha
(par exemple, le YBA-10, vendu séparément)
Raccordez l’un de ces composants.

Utilisation d’un iPod™

Une fois votre iPod placé sur la station d’accueil universelle pour iPod de Yamaha (elle-même connectée à la borne DOCK du récepteur à caisson de graves intégré), vous pouvez écouter la musique enregistrée sur votre iPod.
iPod pris en charge
iPod (Click and Wheel, notamment iPod classic) iPod nano iPod mini iPod touch
Fonction de charge de la batterie
Ce système charge la batterie de l’iPod placé sur la station d’accueil universelle pour iPod de Yamaha dans la mesure où celle-ci est raccordée à la borne DOCK du récepteur à caisson de graves intégré, même si ce système est éteint. « Charging » apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Remarques
• Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon le modèle ou la version du logiciel de votre iPod.
• Pour obtenir la liste complète des messages d’état qui apparaissent sur l’afficheur de la face avant, reportez-vous à la section « iPod » du chapitre « Guide de dépannage » ( P. 24).
• Veillez à régler le volume au minimum avant d’installer votre iPod sur la station d’accueil ou de l’en retirer.
• Pour lire un iPod, sélectionnez DOCK comme source d’entrée.
• Pour de plus amples détails, consultez le mode d’emploi de votre station d’accueil universelle pour iPod de Yamaha.
16 Fr
Page 17

Utilisation de composants Bluetooth™

Utilisation d’un équipement en option
Couplage
À propos du couplage
Le couplage doit être effectué avant la première utilisation d’un composant Bluetooth avec le récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha raccordé au système ou si les données de couplage enregistrées ont été supprimées. Le terme « couplage » fait référence à l’enregistrement d’un composant Bluetooth en vue de permettre les communications Bluetooth.
y
À des fins de sécurité, une limite de temps de 8 minutes est définie pour l’opération de couplage. Avant de commencer, veuillez lire et comprendre l’intégralité des instructions.
Remarque
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha.
1 Appuyez sur DOCK pour sélectionner
l’entrée DOCK.
5 Vérifiez que le composant Bluetooth
détecte le récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha.
Si le composant Bluetooth détecte le récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha, le nom de ce dernier (« YBA-10 YAMAHA », par exemple) apparaît dans la liste des dispositifs du composant Bluetooth.
6 Sélectionnez le récepteur audio sans fil
Bluetooth Yamaha dans la liste des dispositifs du composant Bluetooth, puis saisissez le code d’accès « 0000 » sur le composant Bluetooth.
Établissement d’une connexion
Une fois le couplage terminé, procédez à l’opération de connexion sur le système ou sur le composant Bluetooth afin de permettre la communication entre eux. L’opération de connexion sur le système n’est disponible que pour le dernier composant Bluetooth connecté.
OPÉRATIONS DE
BASE
2 Activez le composant Bluetooth avec
lequel vous souhaitez procéder au couplage, puis accédez au mode de couplage.
Pour de plus amples détails, consultez le mode d’emploi de votre composant Bluetooth.
3 Appuyez sur OPTION.
Le menu OPTION correspondant à l’entrée DOCK s’affiche.
4 Appuyez sur le curseur pour
sélectionner « PAIRING », puis appuyez sur (touche centrale).
« Searching... » s’affiche au démarrage du couplage. Lorsque le récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha est en mode de couplage, le témoin DOCK clignote sur l’afficheur de la face avant.
y
Pour annuler le couplage, appuyez sur RETURN.
1 Appuyez sur DOCK pour sélectionner
l’entrée DOCK.
2 Appuyez sur OPTION pour accéder au
menu OPTION.
« CONNECT » apparaît sur l’afficheur de la face avant.
3 Appuyez sur (touche centrale).
« Searching... » apparaît sur l’afficheur de la face avant. Lorsque le système détecte le dernier composant Bluetooth connecté, « BT connected » apparaît pendant 3 secondes sur l’afficheur de la face avant.
y
• Si le système ne parvient pas à détecter le dernier composant Bluetooth connecté, « Not found » apparaît sur l’afficheur de la face avant.
• Si vous souhaitez établir une connexion avec un composant Bluetooth autre que le dernier composant raccordé, faites-le à partir du nouveau composant Bluetooth. Pour de plus amples détails, consultez le mode d’emploi de votre composant Bluetooth.
Remarque
Pour déconnecter le récepteur audio sans fil Bluetooth du composant Bluetooth, affichez à nouveau le menu OPTION, sélectionnez « Disconnected », puis appuyez sur
(touche centrale).
17 Fr
Page 18

OPÉRATIONS UTILES

Menu de configuration

Vue d’ensemble

Liste du menu de configuration
Option Description de la fonction Page
1 : SW LEVEL
Réglage de l’équilibre du volume pendant la lecture P. 192 : CENTER LEVEL
3 : SUR. LEVEL
4 : TONE BASS
5 : TONE TREBLE
6 : AUDIO DELAY Réglage du retard audio P. 19
7 : HDMI AUDIO Réglage de la sortie audio P. 19
8 : HDMI CONTROL Activation/désactivation de la fonction de contrôle HDMI P. 19
9 : DISPLAY MODE Modification de la luminosité de l’afficheur de la face avant P. 20
10 : SP TYPE Modification du réglage du type d’enceinte P. 20
11 : SP DISTANCE Réglage de la distance entre les enceintes P. 20
Réglage du son des hautes/basses fréquences (réglage de la tonalité) P. 19

Procédure de base

Vous pouvez modifier plusieurs réglages de ce système à l’aide du menu de configuration.
1 Appuyez sur SETUP pour accéder au
menu de configuration.
« SW LEVEL » apparaît sur l’afficheur de la face avant.
1, 4
2 Appuyez sur le curseur / pour
sélectionner le menu, puis appuyez sur
2, 3
(touche centrale).
Le réglage en cours s’affiche.
18 Fr
3 Appuyez sur le curseur / pour régler
la valeur de chaque menu.
Maintenez le curseur / enfoncé pour modifier la valeur de réglage plus rapidement.
4 Appuyez à nouveau sur SETUP pour
quitter le menu de configuration.
y
Appuyez sur RETURN pour revenir au menu précédent.
Remarque
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 30 secondes qui suivent l’entrée dans le menu de configuration, le système quitte automatiquement ce mode.
Page 19
Menu de configuration

Réglage de l’équilibre du volume pendant la lecture

Vous pouvez régler l’équilibre du volume des enceintes virtuelles et du caisson de graves.
Paramètre
« SW LEVEL » : pour régler le niveau de sortie du canal du caisson de graves. « CENTER LEVEL » : permet de régler le niveau de sortie du canal de l’enceinte virtuelle centrale. « SUR. LEVEL » : pour régler le niveau de sortie des canaux des enceintes virtuelles surround/arrière surround.
Plage de réglage
De –6 à +6 (réglage par défaut : 0)
y
• Vous pouvez également régler le niveau de sortie du
caisson de graves en appuyant sur SUBWOOFER +/–.
• Si le mode surround est désactivé, l’enceinte centrale virtuelle et l’effet surround virtuel ne sont pas activés.

Réglage du son des hautes/ basses fréquences (réglage de la tonalité)

Vous pouvez régler l’équilibre des fréquences élevées (aigus) et des basses fréquences (graves) des sons provenant des enceintes avant afin d’obtenir la tonalité désirée.
Paramètre
« TONE BASS » : règle l’équilibre des basses fréquences (graves) des sons provenant de l’enceinte. « TONE TREBLE » : règle l’équilibre des hautes fréquences (aigus) des sons provenant de l’enceinte.
Plage de réglage
De –6 à +6 (réglage par défaut : 0)

Réglage du retard audio

Il arrive que les images d’un téléviseur à écran plat apparaissent après le son. Vous pouvez utiliser cette fonction pour retarder la reproduction du son afin de le synchroniser avec l’image vidéo.
Paramètre
« AUDIO DELAY »
Plage de réglage (réglage par défaut : « AUTO »)
« AUTO », de 0 à 240 ms (vous pouvez régler le retard audio par tranche de 10 ms).
* « AUTO » : si vous utilisez la connexion HDMI vers un
téléviseur possédant une fonction de réglage automatique du retard audio, vous pouvez régler automatiquement le retard audio.
Remarque
Le système mémorise les réglages affectés à chaque source d’entrée.

Réglage de la sortie audio

Dans le menu de configuration, vous pouvez sélectionner ce système (ou un téléviseur raccordé à ce système via la prise HDMI OUT) pour reproduire les signaux sonores provenant de la prise HDMI IN.
Paramètre
« HDMI AUDIO »
Valeurs de réglage (réglage par défaut : «AMP»)
« AMP » : reproduit les signaux sonores HDMI provenant des enceintes raccordées à ce système. « TV » : reproduit les signaux sonores HDMI provenant des enceintes d’un téléviseur raccordé à ce système. Le son provenant des enceintes raccordées à ce système est coupé.
Remarques
• Il est impossible de régler le volume en appuyant sur
VOLUME +/– ou sur MUTE lorsque le son provient du téléviseur.
• Vous ne pouvez pas modifier la sortie audio lorsque « HDMI CONTROL » est réglé sur « ON ».

Activation/désactivation de la fonction de contrôle HDMI™

Vous pouvez activer/désactiver la fonction de contrôle HDMI. Reportez-vous à la page 21 pour en savoir davantage sur la fonction de contrôle HDMI.
Paramètre
« HDMI CONTROL »
Valeurs de réglage (réglage par défaut : « OFF »)
« ON » : active la fonction de contrôle HDMI. « OFF » : désactive la fonction de contrôle HDMI.
OPÉRATIONS
UTILES
19 Fr
Page 20
Menu de configuration

Modification de la luminosité de l’afficheur de la face avant

Vous pouvez modifier la luminosité de l’afficheur de la face avant. Il est également possible de désactiver l’afficheur de la face avant afin de visionner un film dans un environnement plus sombre.
La luminosité de l’afficheur de la face avant change comme suit.
Paramètre
« DISPLAY MODE »
Plage de réglage (Réglage par défaut : « DIMMER 0 »)
Lumineux
Remarques
• Pour activer « SP TYPE », réglez le système sur le mode de veille, puis mettez-le à nouveau sous tension après avoir spécifié le type d’enceinte.
• « SP DISTANCE » s’affiche lorsque vous sélectionnez «2CH» ou «3CH».

Réglage de la distance entre les enceintes

Sélectionnez un paramètre correspondant à la distance entre les enceintes avant gauche et droite afin d’obtenir l’effet surround le mieux adapté.
Paramètre
« SP DISTANCE »
Plage de réglage (Réglage par défaut : « NORMAL »)
« WIDE » : lorsque la distance entre les enceintes avant est supérieure à 150 cm. « NORMAL » : lorsque la distance entre les enceintes avant est comprise entre 80 cm et 150 cm. « NARROW » : lorsque la distance entre les enceintes avant est inférieure ou égale à 80 cm.
Sombre
* Si vous sélectionnez DISPLAY OFF, l’afficheur de la
face avant s’éteint après avoir quitté le menu de configuration.
Remarques
• L’afficheur de la face avant s’allume temporairement à chaque exécution d’une opération alors que le mode DISPLAY OFF est sélectionné.
• Seul le témoin STATUS reste allumé en mode DISPLAY OFF.

Modification du réglage du type d’enceinte

Vous pouvez régler le type d’enceinte si vous souhaitez changer les enceintes ou en ajouter. Il n’est pas nécessaire de modifier ce réglage si vous ne raccordez que l’enceinte fournie.
Paramètre
« SP TYPE »
Remarque
Lorsque le mode surround est désactivé, cette fonction n’est pas disponible.
Plage de réglage (réglage par défaut : « 2CH »)
« BAR » : lorsque vous raccordez une enceinte avec canaux avant gauche/droit et central intégrés (enceinte de type barre). « 2CH » : lorsque vous raccordez les enceintes gauche/droite (à 2 canaux). « 3CH » : lorsque vous raccordez les enceintes gauche/droite (à 2 canaux) et l’enceinte centrale.
20 Fr
Page 21

Utilisation de la fonction de contrôle HDMI™

Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes de ce système avec la télécommande de votre téléviseur lorsque ce dernier (fonction de contrôle HDMI prise en charge) est raccordé à la prise HDMI OUT de ce système.
• Mise sous tension ou mise en veille de ce système
(en combinaison avec le téléviseur)
• Réglage du volume
• Sélection d’un périphérique en vue de reproduire
les sons du téléviseur (cette unité ou le téléviseur)
y
• Même si votre téléviseur prend en charge la fonction de contrôle HDMI, il est possible que certaines fonctions ne soient pas disponibles. Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
• Si vous raccordez ce système et un lecteur de disques Blu-ray ou un lecteur DVD (fonction de contrôle HDMI prise en charge) via la prise HDMI, vous pouvez également commander ces appareils avec la fonction de contrôle HDMI. Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi fourni avec chaque appareil.
• Nous vous conseillons d’utiliser des produits (téléviseur, lecteur de disques Bu-ray/lecteur DVD, etc.) du même fabricant.
• Parmi les composants compatibles avec le contrôle HDMI, citons le téléviseur compatible Panasonic VIERA Link, le lecteur/enregistreur de DVD et le lecteur de disques Blu-ray.
• Lorsque « HDMI CONTROL » est réglé sur « ON », certaines opérations sur le téléviseur (notamment le changement de chaînes) peuvent modifier les réglages système, tels que le mode surround.
(Les étapes 1 à 3 sont nécessaires pour la configuration de la fonction de contrôle HDMI.)
1 Mettez sous tension tous les appareils
raccordés à ce système via HDMI.
2 Activez la fonction de contrôle HDMI sur
chaque appareil.
Pour ce système, réglez « HDMI CONTROL » sur « ON » ( P. 19). Pour les appareils externes, consultez le mode d’emploi fourni avec chaque appareil.
Menu de configuration
(Les étapes 4 à 6 sont nécessaires pour que le téléviseur détecte les appareils liés. Si vous modifiez les connexions ou changez les appareils, vous devez répéter ces étapes.)
4 Sélectionnez ce système comme source
d’entrée du téléviseur.
5 Activez l’appareil de contrôle HDMI
(lecteur de disques Blu-ray ou lecteur DVD) raccordé à ce système.
6 Sélectionnez l’appareil de contrôle HDMI
(lecteur de disques Blu-ray ou lecteur DVD) comme source d’entrée de ce système pour vérifier l’entrée vidéo.
7 Vérifiez que la fonction de contrôle HDMI
fonctionne correctement (mettez ce système sous tension ou réglez le volume à l’aide de la télécommande du téléviseur).
Remarque
Si la fonction de contrôle HDMI ne fonctionne pas, vérifiez les points suivants. Vous pouvez également essayer d’éteindre (débrancher), puis de rallumer (brancher) le téléviseur.
– Le téléviseur est raccordé à la prise HDMI OUT de ce
système
– « HDMI CONTROL » est réglé sur « ON » sur ce
système.
– La fonction de contrôle HDMI est activée sur le
téléviseur.
Lorsque « HDMI CONTROL » est réglé sur « ON », même si vous appuyez sur , le système ne se met pas complètement hors tension et le signal de la borne d’entrée HDMI vers la borne de sortie HDMI est émis.
y
• Le témoin STATUS qui apparaît sur l’afficheur de la face avant s’allume en rouge lorsque « HDMI CONTROL » est réglé sur « ON » et que le système est en mode de veille.
• Avant d’appuyer sur , sélectionnez les sources d’entrée de votre choix raccordées à l’entrée HDMI (HDMI IN 1 à 3).
OPÉRATIONS
UTILES
3 Mettez le téléviseur hors tension, puis à
nouveau sous tension.
21 Fr
Page 22

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES

Informations complémentaires

Guide de dépannage

Si ce système ne fonctionne pas normalement, vérifiez les points suivants. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez ce système hors tension et débranchez-le, puis prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche.
Anomalies Causes possibles Solution
L’alimentation se coupe immédiatement après la mise en service.
Les enceintes n’émettent aucun son.
Le son est très faible d’un côté.
Voir
page
Le cordon d’alimentation n’est pas convenablement branché.
Les câbles d’enceinte sont en court­circuit.
Ce système a reçu un choc électrique puissant dû à un éclair ou à une décharge excessive d’électricité statique.
Le niveau du volume est réglé trop bas.
Le silencieux a peut-être été activé. Désactivez le silencieux. 12
La source d’entrée ou le réglage d’entrée n’est peut-être pas correct.
Les câbles ne sont pas convenablement raccordés.
« HDMI AUDIO » dans le menu de configuration est réglé sur « TV ».
Les câbles ne sont pas convenablement raccordés.
Assurez-vous que la fiche du cordon d’alimentation est complètement introduite dans la prise secteur.
Assurez-vous que tous les câbles d’enceinte sont raccordés convenablement.
Mettez ce système en veille, puis débranchez le cordon d’alimentation. Attendez environ 30 secondes, branchez le cordon d’alimentation, puis remettez ce système sous tension.
Réglez le niveau du volume.
Sélectionnez la source d’entrée ou le réglage d’entrée correct.
Assurez-vous que tous les câbles sont convenablement reliés.
Réglez « HDMI AUDIO » dans le menu de configuration sur « AMP ».
Assurez-vous que tous les câbles sont convenablement reliés.
10
10
12
12, 19
12
10
19
10
Les canaux d’enceinte autres que les canaux avant n’émettent aucun son.
Le caisson de graves n’émet aucun son.
Le volume augmente sans aucune intervention de l’utilisateur.
Le son est de mauvaise qualité (bruits).
Ce système ne fonctionne pas convenablement.
Un appareil numérique ou haute fréquence produit des bruits.
Vous écoutez peut-être une source stéréo sans mode surround.
« SUR. LEVEL » dans le menu de configuration est réglé sur le niveau minimum.
Le volume du canal du caisson de graves est réglé au niveau minimal.
La source ne contient aucun signal de basses fréquences.
Vous avez éteint le système lorsque le niveau de volume était supérieur à 70.
Les câbles d’enceinte sont en court­circuit.
Ce système a reçu un choc électrique puissant dû à un éclair ou à une décharge excessive d’électricité statique, ou bien il y a eu une chute de tension.
Ce système est trop près d’un appareil numérique ou à haute fréquence.
Appuyez sur une touche du mode surround pour activer l’effet de champ sonore.
Réglez « SUR. LEVEL » dans le menu de configuration. 19
Réglez le niveau de volume du caisson de graves.
Le niveau de volume sera automatiquement réglé sur 70 à la prochaine mise sous tension afin de protéger les enceintes.
Assurez-vous que tous les câbles sont convenablement reliés.
Mettez ce système en veille, puis débranchez le cordon d’alimentation. Attendez environ 30 secondes, branchez la câble d’alimentation, puis mettez ce système sous tension.
Éloignez ce système de l’appareil concerné.
13
7, 19
10
12
22 Fr
Page 23
Informations complémentaires
Anomalies Causes possibles Solution
Les réglages système changent automatiquement.
La télécommande n’agit pas sur ce système.
HDMI
Anomalies Causes possibles Solution
Le réglage « AUTO » sélectionné dans le menu de configuration pour le paramètre « AUDIO DELAY » ne fonctionne pas.
Voir
page
Lorsque « HDMI CONTROL » est réglé sur « ON », certaines opérations sur le téléviseur (notamment le changement de chaînes) peuvent modifier les réglages système, tels que le mode surround.
Vous utilisez la télécommande hors de sa portée de fonctionnement.
La télécommande de ce système est exposée à la lumière du soleil ou d’un éclairage.
Les piles sont épuisées. Remplacez les piles. 4
Réglez « HDMI CONTROL » sur « OFF » ou réglez à nouveau le système à l’aide de la télécommande.
Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à la section « Utilisation de la télécommande ».
Changez l’éclairage.
Voir
page
Le téléviseur ne prend pas en charge automatiquement le réglage du retard audio.
Réglez le retard audio manuellement (de 0 à 240 ms).
21
12
19
La fonction de contrôle HDMI ne fonctionne pas correctement.
Absence d’image et de son
Syntoniseur
Anomalies Causes possibles Solution
La réception FM en stéréophonie est parasitée.
Présence de distorsion. Impossible d’obtenir une réception claire, même avec une antenne FM de bonne qualité.
Il n’est pas possible d’effectuer la syntonisation automatique sur la station désirée.
Il y a trop de composants HDMI raccordés.
Le composant HDMI raccordé ne prend pas en charge le système de protection des contenus numériques en haute définition (HDCP).
Les caractéristiques des émissions FM stéréophoniques sont à l’origine de cette anomalie si l’émetteur est trop éloigné, ou encore si le niveau d’entrée sur l’antenne est médiocre.
L’appareil est soumis aux effets de trajets multiples.
Le signal capté est trop faible. Tentez d’utiliser une antenne FM
Déconnectez certains composants HDMI.
Raccordez un composant HDMI prenant en charge le système HDCP.
Vérifiez les raccordements de l’antenne. 10
Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité.
Réglez le mode de réception sur « MONO ».
Réglez la position de l’antenne pour supprimer les trajets multiples.
directionnelle de bonne qualité.
Réglez le mode de réception sur « MONO », puis appuyez sur TUNING
/ pour modifier la fréquence d’un pas.
Voir
page
15
14, 15
COMPLÉMENTAIRES
INFORMATIONS
23 Fr
Page 24
Informations complémentaires
iPod
Message d’état Causes possibles Solution
Unknown iPod
iPod connected
Disconnected
Charging
L’iPod utilisé n’est pas pris en charge par ce système.
Votre iPod est placé convenablement sur une station d’accueil universelle pour iPod de Yamaha (par exemple la YDS-11,vendue séparément), elle­même reliée à la borne DOCK de ce système, et la connexion entre l’iPod et ce système est terminée.
Votre iPod a été retiré d’une station d’accueil universelle pour iPod de Yamaha (par exemple la YDS-11, vendue séparément) qui était reliée à la borne DOCK de ce système.
Votre iPod est en cours de chargement.
Seuls les iPod (Click and Wheel, notamment l’iPod classic), iPod nano, iPod mini et iPod touch sont pris en charge.
Reposez votre iPod sur la station d’accueil universelle pour iPod de Yamaha (par exemple la YDS-11, vendue séparément) reliée à la borne DOCK de ce système.
Bluetooth
Message d’état Causes possibles Solution
Voir
page
16
Voir
page
Searching...
Completed
Canceled
Not found
BT connected
Disconnected
Le récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha (par exemple le YBA-10, vendu séparément) et le composant Bluetooth sont en cours de couplage.
Le récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha (par exemple le YBA-10, vendu séparément) et le composant Bluetooth sont en train d’établir la connexion.
Le couplage est terminé.
Le couplage est annulé.
Le système ne parvient pas à détecter le composant Bluetooth lors de l’opération de couplage ou lors d’une tentative de connexion au composant Bluetooth.
La connexion entre le récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha (par exemple, le YBA-10, vendu séparément) au composant Bluetooth est établie.
Le composant Bluetooth est déconnecté du récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha (par exemple, du YBA-10, vendu séparément).
Not Available
24 Fr
Le couplage s’exécute une fois le récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha (par exemple, le YBA-10, vendu séparément) connecté au composant Bluetooth.
Effectuez le couplage une fois le récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha (par exemple, le YBA-10, vendu séparément) connecté au composant Bluetooth.
17
Page 25

Glossaire

Informations complémentaires
AIR SURROUND XTREME
Ce système emploie de nouveaux algorithmes et technologies permettant de restituer un son surround 7 canaux à l’aide des enceintes avant seulement, sans utiliser de réflexion murale.
Généralement, deux enceintes avant, une enceinte centrale, deux enceintes surround et un caisson de graves sont nécessaires pour bénéficier d’un son surround 5.1 canaux.
Système d’enceintes 5.1 canaux
Enceintes avant
Caisson de graves
Enceinte centrale
Enceintes surround
Son virtuel à 7.1 canaux
La technologie AIR SURROUND XTREME, qui n’utilise que les enceintes avant et le caisson de graves, permet de bénéficier d’un son 7.1 canaux réaliste en simulant le son provenant d’enceintes virtuelles centrales, surround et arrière surround.
Canal (c)
Un canal est un type de son obtenu en divisant le signal audio en fonction d’une plage et de caractéristiques précises. Ex. Signal à 7.1 canaux
• Enceintes avant, Gauche (1 canal), Droite (1 canal)
• Enceinte centrale (1 canal)
• Enceintes surround, Gauche (1 canal), Droite (1 canal)
• Enceintes surround arrière, Gauche (1 canal), Droite (1 canal)
• Caisson de graves (1 canal × 0.1
* Contrairement à une bande à 1 canal complète, il s’agit
d’un composant destiné seulement à améliorer le son des basses fréquences pour accroître l’effet.
*
= 0.1 canal)
Deep Color
Deep Color indique l’utilisation de plusieurs profondeurs de couleur dans les écrans, jusqu’à 24 bits dans les versions précédentes de la spécification HDMI. Cette profondeur de bit extra permet aux téléviseurs haute définition et à d’autres types d’écrans d’afficher non pas des millions de couleurs, mais des milliards de couleurs, et d’éliminer tout effet de bande en proposant des transitions et des gradations de couleurs subtiles. Ce contraste amélioré peut représenter de nombreux tons de gris entre le blanc et le noir. En outre, Deep Color augmente le nombre de couleurs disponibles au sein des limites établies par les espaces colorimétriques RVB ou YCbCr.
Image acoustique du système
Le système crée le son surround virtuel 7.1 canaux à l’aide du caisson de graves intégré et de l’enceinte.
C : enceinte centrale FR, FL : enceintes avant SW : caisson de graves SR, SL : enceintes surround virtuelles SBR, SBL : enceintes surround arrière virtuelles
Dolby Digital
Système surround numérique mis au point par Dolby Laboratories et fournissant un son multicanaux complètement indépendant. Avec 3 canaux avant (gauche, centre et droit) et 2 canaux arrière stéréophoniques, Dolby Digital est un système à 5 canaux audio intégraux. Un canal supplémentaire, sur lequel ne circulent que les effets basse fréquence (dénommé canal LFE, ou effet basse fréquence) complète l’ensemble à 5.1 canaux (le canal LFE est compté pour 0.1 canal). En utilisant 2 canaux stéréo pour les enceintes surround, il est possible d’obtenir des effets sonores plus rigoureux que ceux du Dolby Surround, en particulier lorsque la source se déplace.
COMPLÉMENTAIRES
INFORMATIONS
25 Fr
Page 26
Informations complémentaires
Dolby Pro Logic II
Il s’agit d’une méthode de matriçage améliorée qui fournit une meilleure sensation de l’espace et de la direction des sons pour les enregistrements effectués en Dolby Surround ; cette méthode restitue en trois dimensions les enregistrements de musique stéréo classiques de façon convaincante. Ce son est idéal pour restituer tout le mouvement des sons d’ambiance. Alors que les enregistrements surround classiques sont entièrement compatibles avec les décodeurs Dolby Pro Logic II, les pistes son sont décodées d’une façon spéciale pour tirer le maximum du Pro Logic II lors de la lecture, en séparant entre autre les canaux surround gauche et droit.
DTS
Système de son surround numérique mis au point par DTS, Inc., fournissant un son réparti sur 5.1 canaux. Il produit de réels effets sonores en faisant appel à une grande masse de données audio.
Fréquence d’échantillonnage
Il s’agit du nombre d’échantillonnages (numérisation des signaux analogiques) par seconde. En principe, plus la fréquence d’échantillonnage est élevée plus le spectre est large, et plus le taux binaire de quantification est élevé, plus le niveau sonore peut être clairement traduit.
x.v.Color
Espace colorimétrique pris en charge par HDMI version 1.3. Il s’agit d’un espace colorimétrique plus étendu que sRVB et qui permet l’expression de nouvelles couleurs. Tout en restant compatible avec la gamme de couleurs des normes sRVB, « x.v.Color » étend l’espace colorimétrique et fournit des images plus naturelles et plus vivantes. Il est beaucoup plus efficace pour les images figées et les images informatiques.
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) est la première interface permettant la transmission de toutes sortes de données audio/vidéo numérisées non compressées. En fournissant une interface entre n’importe quelle source (décodeur ou récepteur AV, entre autres) et un écran audio/vidéo (tel qu’un téléviseur numérique), HDMI prend en charge les données vidéo standard, améliorées ou haute définition, ainsi que les données audio multicanaux à l’aide d’un unique câble. HDMI transmet toutes les normes des téléviseurs HD ATSC, prend en charge le son numérique à 8 canaux, et prévoit une bande passante de secours pour permettre de futures améliorations. Utilisée en combinaison avec le système de protection des contenus numériques haute définition HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), HDMI fournit une interface audio/vidéo sécurisée conforme aux exigences des fournisseurs de contenu et des opérateurs système. Pour plus d’informations sur HDMI, visitez le site Web de HDMI à l’adresse « http://www.hdmi.org/ ».
PCM (Pulse Code Modulation)
Signal au format numérique obtenu sans compression. La gravure de CD utilise 16 bits et une fréquence de 44,1 kHz ; celle des DVD varie de 16 bits et 48 kHz à 24 bits et 192 kHz, ce qui permet d’obtenir une meilleure qualité sonore.
26 Fr
Page 27

Caractéristiques techniques

Informations complémentaires
SR-300
SECTION AUDIO
• Puissance de sortie efficace minimale Avant gauche et droit (1 kHz, 1 % DHT, 6 Ω)
................................................................ 45 W+45 W
Centrale (1 kHz, 1 % DHT, 6 Ω)...................... 45 W
Caisson de graves (100 Hz, 1 % DHT, 3 Ω)..... 90 W
• Puissance maximale Avant gauche et droit (1 kHz, 10 % DHT, 6 Ω)
................................................................ 50 W+50 W
Centrale (1 kHz, 10 % DHT, 6 Ω) .................... 50 W
Caisson de graves (100 Hz, 10 % DHT, 3 Ω)
......................................................................... 100 W
SECTION FM
• Plage de syntonisation [Modèles pour les Etats-Unis et le Canada]
....................................................... 87,5 à 107,9 MHz
[Autres modèles]....................... 87,50 à 108,00 MHz
• Pas en fréquence [Modèles pour les Etats-Unis et le Canada]
.......................................................................200 kHz
[Autres modèles].............................................50 kHz
Entrée d’antenne (asymétrique)......................... 75 Ω
SECTION CAISSON DE GRAVES
• Type ................................................Type Bass reflex
À blindage non magnétique
• Excitateur ...........................................Cone de 13 cm
• Réponse en fréquence .......................35 Hz à 150 Hz
• Impédance ............................................................3 Ω
GÉNÉRALITÉS
• Alimentation [Modèles pour les Etats-Unis et le Canada]
....................................................... 120 V CA, 60 Hz
[Autres modèles]................220-240 V CA, 50/60 Hz
• Consommation...................................................35 W
• Consommation en veille [Modèles pour les Etats-Unis et le Canada]
..........................................................moins de 0,4 W
[Autres modèles]............................... moins de 0,5 W
• Dimensions (L × H × P) ...........435 × 151 × 361 mm
• Poids .................................................................8,6 kg
NS-B380
• Type ........................À suspension acoustique 2 voies
À blindage non magnétique
• Excitateur
Graves..............................................Cône 6,5 cm × 2
Aigus............................ À dôme équilibré 2,5 cm × 1
• Réponse en fréquence..................... 150 Hz à 20 kHz
• Impédance............................................................ 6 Ω
• Dimensions (L × H × P)
NS-B380 .....................................90 × 220 × 109 mm
Socle .............................................87 × 63 × 120 mm
• Poids .................................................................1,0 kg
* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis
préalable.
Ce système emploie de nouveaux algorithmes et technologies permettant de restituer un son surround 7 canaux à l’aide de deux enceintes avant seulement, sans utiliser de réflexion murale.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro Logic » et le symbole double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
« DTS » et « DTS Digital Surround » sont des marques déposées de DTS, Inc.
iPod™
« iPod » est une marque commerciale de Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.
Bluetooth™
Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG et est utilisée par Yamaha conformément à un accord de licence.
COMPLÉMENTAIRES
INFORMATIONS
« HDMI », le logo « HDMI » et « High-Definition Multimedia Interface » sont des marques ou des marques déposées de HDMI Licensing, LLC.
x.v.Color™
« x.v.Color » est une marque de commerce de Sony Corporation.
« UniVolume » est une marque de commerce de Yamaha Corporation.
27 Fr
Page 28
Informations complémentaires

Informations sur les signaux disponibles

Compatibilité du signal HDMI
Signaux audio
Types de signal audio Formats de signal audio Support compatible
PCM linéaire 2 canaux 2 canaux, 32-96 kHz, 16/20/24 bits CD, DVD vidéo, DVD audio, etc.
PCM linéaire multicanaux 8 canaux, 32-96 kHz, 16/20/24 bits DVD audio, disque Blu-ray, DVD HD, etc.
Bitstream Dolby Digital, DTS DVD vidéo, etc.
y
• Consultez la documentation fournie avec le composant de la source d’entrée et réglez le composant en conséquence.
• Lors de la lecture d’un DVD vidéo protégé contre la copie, il est possible que les signaux audio et vidéo ne soient pas reproduits selon le type de lecteur DVD.
• Cet appareil n’est pas compatible avec des composants HDMI ou DVI ne prenant pas en charge le système HDCP.
• Pour décoder les signaux de flux de données audio sur cet appareil, réglez le composant de la source d’entrée de façon adéquate afin que le composant reproduise les signaux de flux de données audio directement (pas de décodage sur le composant). Consultez la documentation pour obtenir de plus amples informations.
Signaux vidéo
Cet appareil est compatible avec les signaux vidéo des résolutions suivantes :
• 480i/60 Hz
• 576i/50 Hz
• 480p/60 Hz
• 576p/50 Hz
• 720p/60 Hz, 50 Hz
• 1080i/60 Hz, 50 Hz
• 1080p/60 Hz, 50 Hz, 24 Hz
28 Fr
Page 29
YC173A0/OMFR2
Loading...