Precaución: lea las indicaciones siguientes antes de
utilizar este aparato
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar
seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser
necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien
ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar
directa, fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad
y/o frío. Para conseguir una ventilación adecuada, deje
libres los siguientes espacios, como mínimo:
Arriba: 5 cm
Atrás: 5 cm
A los lados: 5 cm
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de
temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares
muy húmedos (una habitación con deshumidificador,
por ejemplo), para impedir así que se forme
condensación en su interior, lo que podría causar una
descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan
caerle encima objetos extraños y/o donde quede
expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima
de este aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque
pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina,
etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la
temperatura en el interior del aparato, esto puede causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta
después de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del
propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y
seco para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este
aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la
especificada resulta peligroso y puede producir un
incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido
al uso de este aparato con una tensión diferente de la
especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el
cable de alimentación y antenas externas de la toma de
corriente durante una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no
deberá abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho
tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, por
ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas”
antes de dar por concluido que su aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse para ponerlo en
el modo de espera, y luego desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente
la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el
cable de alimentación de la toma de corriente y no
utilice el aparato.
19 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se
pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
20 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo
como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el
fuego y similares.
21 La colocación o la instalación seguras de la unidad es
responsabilidad del propietario. Yamaha no se
responsabilizará de ningún accidente provocado por la
colocación o instalación incorrecta de los altavoces.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Aunque usted apague esta unidad con , esta
unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA mientras esté conectada a la
toma de CA. En este estado, esta unidad ha sido
diseñada para que consuma una cantidad de
corriente muy pequeña.
2 Es
Page 3
Índice
INTRODUCCIÓNPREPARATIVOS
INTRODUCCIÓN
Primeros pasos....................................................4
Información de la señal disponible .....................28
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
OPERACIONES
ÚTILES
■ Acerca de este manual
• En este manual, las operaciones que se pueden realizar utilizando los botones del panel frontal o el mando a
distancia se explican utilizando el mando a distancia.
• y indica un consejo práctico para realizar la operación. Las notas contienen información importante acerca de
las instrucciones de seguridad y de funcionamiento.
• Este manual se ha elaborado antes de la producción del dispositivo. El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios parciales, como resultado de las mejoras realizadas, etc. En el caso de que existan diferencias
entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
3 Es
Page 4
INTRODUCCIÓN
Primeros pasos
Piezas suministradas
Este producto consta de los siguientes elementos. Antes de realizar las conexiones, asegúrese de haberlos recibido
todos.
Cable de los altavoces (3 m × 2)Mando a distanciaAntena FM interior
(Modelo para Asia)(Modelos para Europa
Base × 2
(para el altavoz)
Batería × 2 (AAA, R03, UM4)Tornillo × 2
(para la base)
Guía de referencia
rápida
■ Instalación de las baterías
Notas
• Si la distancia de funcionamiento eficaz del mando a distancia disminuye
considerablemente, sustituya las baterías por dos nuevas lo antes posible.
• No utilice una batería antigua junto con una nueva.
• No utilice diferentes tipos de baterías (por ejemplo, alcalinas y de manganeso) de forma
conjunta. Su rendimiento variará, incluso si la forma de éstas es similar.
• Si las baterías se agotan, quítelas inmediatamente del mando a distancia para evitar una
posible explosión o fuga de ácido.
• Deshágase de las baterías según las normas regionales.
• Si una batería presenta fugas, deshágase de ella inmediatamente. Tenga cuidado de no
dejar que el ácido de la batería que gotea entre en contacto con su piel o su ropa. Antes de
insertar baterías nuevas, limpie el compartimento.
y Rusia)
CD-ROM
(Manual de
Instrucciones)
4 Es
Page 5
Controles y funciones
12
■ Panel frontal del receptor subwoofer integrado
12 3456
1
Enciende el sistema o lo ajusta en el modo de
espera. (☞ P. 12)
3 INPUT
Selecciona la fuente de entrada que desee escuchar.
(☞ P. 12)
Primeros pasos
INTRODUCCIÓN
Nota
El sistema consume una cantidad muy pequeña de
electricidad para recibir la señal de infrarrojos del
mando a distancia, incluso cuando el sistema está en el
modo de espera.
2 Indicador STATUS
Se enciende para mostrar el estado del sistema.
(☞ P. 12)
4 VOLUME –/+
Controla el volumen del sistema. (☞ P. 12)
5 Sensor del mando a distancia
Recibe señales de infrarrojos del mando a
distancia. (☞ P. 7, 10)
6 Pantalla del panel frontal
Muestra información acerca del estado operativo
del sistema. (☞ P. 12)
■ Panel posterior del receptor subwoofer integrado
76543
1 Cable de alimentación
Para conexión a una toma de pared de CA.
(☞ P. 10)
2 HDMI IN 1 - 3/HDMI OUT
• HDMI IN 1 - 3 para conectar dispositivos
externos compatibles con HDMI. (☞ P. 11)
• HDMI OUT para conectar un televisor
compatible con HDMI. (☞ P. 11)
3 Clavija de conexión DIGITAL IN
Para conectar al televisor un cable óptico digital.
(☞ P. 11)
4 Clavija de conexión ANALOG INPUT
Para conectar un cable de audio analógico a
dispositivos externos. (☞ P. 10)
5 Terminal DOCK
Para conectar una base universal Yamaha iPod
opcional (como una YDS-11, que se vende por
separado) o un receptor de audio inalámbrico
Bluetooth (como un YBA-10, que se vende por
separado). (☞ P. 16)
6 Terminal ANTENNA
Para conectar la antena FM suministrada.
(☞ P. 10)
7 Terminal SPEAKERS
Para conectar los altavoces. (☞ P. 10)
5 Es
Page 6
Primeros pasos
■ Pantalla del panel frontal del receptor subwoofer integrado
1234
8
7
6
1 Indicador HDMI
Se enciende durante la comunicación normal,
cuando HDMI se selecciona como entrada.
2 Indicadores del sintonizador
Indicador TUNED
Se enciende cuando el sistema está recibiendo una
emisora. (☞ P. 14)
Indicador STEREO
Se enciende cuando el sistema está recibiendo una
señal fuerte de una emisora estéreo FM en modo de
sintonización automático. (☞ P. 14)
Indicador AUTO
Parpadea cuando el sistema sintoniza la emisora
automáticamente. (☞ P. 14)
Indicador MEMORY
Parpadea cuando el sistema almacena una emisora.
(☞ P. 14, 15)
Indicador EMPTY
Se enciende cuando el número de almacenamiento
de presintonía está vacío. (☞ P. 15)
Indicador PS/PTY/RT/CT (sólo los modelos
para Europa y Rusia).
Se enciende según la información disponible del
Sistema de datos de radio. (☞ P. 15)
3 Indicadores de decodificadores
El indicador correspondiente se enciende cuando
alguno de los decodificadores del sistema está
activado.
5
4 Indicador DOCK
• Se enciende cuando el sistema recibe una señal
de un iPod instalado en la base universal
Yamaha iPod opcional (como por ejemplo una
YDS-11, que se vende por separado) conectada
a un terminal DOCK del receptor subwoofer
integrado. (☞ P. 16)
• Se enciende mientras el receptor de audio
inalámbrico Yamaha Bluetooth (como por
ejemplo un YBA-10, que se vende por separado)
se conecta al dispositivo Bluetooth. (☞ P. 17)
• Parpadea mientras el receptor de audio
inalámbrico Yamaha Bluetooth (como por
ejemplo un YBA-10, que se vende por separado)
y el dispositivo Bluetooth están emparejados
(☞ P. 17) o mientras el receptor de audio
inalámbrico Yamaha Bluetooth está buscando al
dispositivo Bluetooth. (☞ P. 17)
5 Indicador VOLUME
• Indica el nivel de volumen actual.
• Parpadea mientras está activada la función de
silencio. (☞ P. 12)
6 Pantalla de información múltiple
Muestra la fuente de entrada seleccionada, el modo
de sonido actual y otra información.
7 Indicador ENHANCER
Se enciende cuando se selecciona la función de
mejora de música comprimida. (☞ P. 16)
8 Indicador UNIVOLUME
Se enciende cuando se selecciona el modo
UniVolume. (☞ P. 13)
6 Es
Page 7
Primeros pasos
■ Mando a distancia
Transmisor de señales
de infrarrojos
1
2
3
4
B
A
1 Botones de entradas
Permite seleccionar la fuente de entrada que desee
escuchar. (☞ P. 12)
2 MEMORY, TUNING /, PRESET /,
INFO
Controlar un sintonizador de FM. (☞ P. 14)
3 OPTION
Entre en el menú OPTION cuando utilice la
función FM o utilice un dispositivo Bluetooth.
(☞ P. 14, 17)
4(MENU) / () / () / () /
(Centro)
• Cambia la configuración.
• Controla un iPod. (☞ P. 16)
S / T: control de la rueda del iPod.
5 RETURN
Regresa al anterior menú o cancela la operación de
registro/emparejado predefinido.
6 SUBWOOFER (+/–)
Ajusta el balance de volumen del subwoofer.
(☞ P. 19)
INTRODUCCIÓN
5
6
7
@
9
8
7 SURROUND MODE
Selecciona el modo envolvente. (☞ P. 13)
8 STEREO MODE
Activa y desactiva el modo estéreo ampliado.
(☞ P. 13)
9 UNIVOLUME
Activa y desactiva el modo UniVolume.
(☞ P. 13)
0 VOLUME (+/–)/MUTE
Controla el volumen del sistema. (☞ P. 12)
A SETUP
Entra en el menú de configuración. (☞ P. 18)
B
Enciende el sistema o lo ajusta en el modo de
espera. (☞ P. 12)
7 Es
Page 8
PREPARATIVOS
Colocación
Para disfrutar de un sonido de alta calidad, debe colocar este sistema en las posiciones adecuadas e instalar los
dispositivos de forma correcta. Las siguientes ilustraciones son ejemplos de cómo colocar este sistema.
• No coloque el sistema encima ni debajo de otros dispositivos, como un reproductor de discos Blu-ray. Las vibraciones del
sistema pueden dar lugar a errores (por ejemplo, del sistema) en otros dispositivos.
• Deje un espacio de ventilación suficiente por delante, detrás y debajo (las patas incluidas) de este sistema. No coloque el
sistema sobre una alfombra gruesa o algo similar.
• Si la imagen de la pantalla de su televisor CRT se vuelve borrosa o aparece distorsionada, le recomendamos que aleje el
sistema del televisor.
• Es posible que el sonido de baja frecuencia producido por el receptor subwoofer integrado se escuche de forma diferente,
según la posición de escucha y la ubicación del subwoofer. Para disfrutar de los sonidos deseados, intente cambiar la
ubicación del receptor subwoofer integrado.
• Según el entorno de la instalación, las conexiones a dispositivos externos se podrán realizar antes de instalar este sistema.
Le recomendamos que coloque y disponga temporalmente todos los dispositivos para decidir el mejor procedimiento a
seguir en primer lugar.
• Deje distancia entre los altavoces de modo que aumente el efecto envolvente. (☞ P. 20)
2
1
Colocación de los altavoces
Puede colocar el altavoces en una estantería o fijarlos a una pared. Seleccione un método de instalación que se
adapte a su entorno.
■ Colocación de los altavoces con las bases
Puede colocar los altavoces en posición vertical u horizontal.
Si coloca los altavoces en posición vertical
Coloque el altavoz sobre la base verticalmente y asegúrelo
con el tornillo, tal como se muestra en la siguiente ilustración.
Si coloca los altavoces en posición horizontal
Coloque el altavoz sobre la base horizontalmente y asegúrelo
con el tornillo, tal como se muestra en la siguiente ilustración.
8 Es
Page 9
■ Fijación de los altavoces a la pared
Colocación
Instalación de los altavoces mediante los
orificios de alineación
Puede fijar los altavoces a la pared mediante tornillos
disponibles en el mercado (núm. 8, diámetro: de 7 a
9 mm).
Si los altavoces se instalan en una pared, todo
el trabajo de instalación debe realizarlo un
contratista o distribuidor cualificado. El cliente
nunca debe intentar realizar este trabajo de
instalación. Una instalación inadecuada o
incorrecta podría provocar la caída de los
altavoces, lo que podría causar a su vez daños
personales.
1 Si coloca los altavoces en una pared,
retire las bases.
2 Instale los tornillos en la pared tal como
se indica en la ilustración.
Distancia entre los tornillos: 150 mm a
ambos lados.
Notas
• No fije los altavoces a una pared que esté fabricada con
materiales débiles, tales como yeso o tableros chapados. Si
lo hace, podría provocar la caída de los altavoces.
• Utilice tornillos disponibles en el mercado que puedan
soportar el peso de la instalación.
• Asegúrese de que utiliza los tornillos especificados para
fijar los altavoces. Si utiliza sistemas de sujeción que no
sean los tornillos especificados, tales como tornillos
cortos, clavos o cinta de dos caras, podría causar la caída
de los altavoces.
• Al conectar los altavoces, sujete correctamente los cables
de los altavoces, de manera que no se suelten. Si su pie o
mano se engancha de forma accidental en un cables de los
altavoces que esté suelto, los altavoces podrían caerse.
• Después de fijar los altavoces, compruebe que los
altavoces queden bien asegurados. Yamaha no será
responsable de los accidentes debidos a una instalación
incorrecta.
PREPARATIVOS
3 Cuelgue los altavoces de los tornillos
utilizando los orificios de alineación
situados en la parte trasera de los
altavoces.
Pared/
soporte
para
pared
6 mm
Mínimo
20 mm
Horizontal
Diámetro: de 7 a 9 mm
(núm. 8)
Vertical
150 mm
150 mm
9 Es
Page 10
Conexión
• No conecte el cable de alimentación hasta que todas las conexiones se hayan completado.
• No emplee demasiada fuerza al insertar el conector del cable. De lo contrario, podría dañar el
conector del cable y/o el terminal.
Visión general
Siga el procedimiento que se muestra a continuación para conectar el receptor subwoofer integrado y los
dispositivos externos.
Antena FM interior (suministrada)
Retuerza y saque el
tubo de aislamiento
del cable conductor
principal.
Altavoz delantero
derecho
Insértelo en el terminal con
la polaridad correcta
(positivo (+) a positivo (+) y
negativo (–) a negativo (–)).
Blanco
Gris
Altavoz delantero
izquierdo
y
Si la recepción de la onda de radio es débil en la
zona en la que se encuentra o desea mejorarla, le
recomendamos que utilice una antena interior.
Para más información, consulte a su distribuidor
o Centro de servicio Yamaha autorizado más
cercano.
Véase “Utilización de
dispositivos adicionales”.
(☞ P. 16)
VCR, etc.
A una toma de pared de CA
y
Tras haber realizado todas las conexiones, conecte el
cable de alimentación del receptor subwoofer integrado.
Véase “Conexión de un reproductor de discos
Blu-ray o de un decodificador”. (☞ P. 11)
Véase “Conexión de un televisor”. (☞ P. 11)
y
Conecte el altavoz como altavoz central del sistema al terminal SPEAKERS del receptor subwoofer integrado. (☞ P. 20)
10 Es
Page 11
Conexión
Conexión de un televisor
Cuando un reproductor de DVD, etc. se conecta a una de las clavijas de conexión HDMI IN, conecte el televisor o
un monitor de vídeo (un proyector, etc.) a la clavija de conexión HDMI OUT del receptor subwoofer integrado.
Para obtener salida de sonido de un televisor desde este sistema, puede seleccionar la entrada óptica digital y
conectarla a clavija de conexión de salida digital.
Televisor
PREPARATIVOS
Flujo de la señal
y
Para una conexión analógica, necesita conectar un cable de audio al terminal de entrada analógica.
Conexión de un reproductor de discos Blu-ray o de un decodificador
Puede conectar dispositivos externos con la salida HDMI. Puede elegir entre HDMI IN 1, 2 o 3. Las tres
clavijas son idénticas.
Reproductor de discos
Blu-ray o de un
decodificador
11 Es
Page 12
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Funcionamiento de reproducción básico
Una vez finalizadas todas las conexiones de los cables y los preparativos del mando a distancia, siga este
procedimiento para iniciar el funcionamiento de reproducción básico.
2 Pulse uno de los botones de entrada para
1
2
4
seleccionar una fuente de entrada.
3 Inicie la reproducción en el dispositivo
externo seleccionado.
Para obtener más información acerca de cada
dispositivo externo, consulte el manual de
instrucciones del producto.
4 Pulse VOLUME +/– para ajustar el nivel
de volumen.
y
Para desactivar el volumen temporalmente, pulse
MUTE. Mientras esté activada la función de silencio,
el indicador VOLUME parpadeará. Para reanudar el
volumen, vuelva a pulsar MUTE o pulse VOLUME +/–.
1 Pulse .
Este sistema se activará y el indicador STATUS
se encenderá en verde.
y
Este sistema cuenta con una función de reposo
automático, que automáticamente apaga el sistema si
este permanece encendido durante 24 horas sin que se
realice ninguna operación.
■ Utilización del mando a distancia
Utilice el mando a distancia en una distancia de 6 m
del receptor subwoofer integrado y apunte hacia el
sensor del mando a distancia.
Nota
Cuando el sonido de HDMI sale del televisor, el nivel
del volumen no cambia si se pulsa VOLUME +/–.
Vuelva a pulsar para ajustar el
sistema en modo de espera.
Cuando “HDMI CONTROL” está en “ON”, el
indicador STATUS se ilumina en rojo. Cuando
“HDMI CONTROL” está en “OFF”, el indicador
STATUS se apaga. (☞ P. 19)
Notas
• Tenga cuidado de no derramar líquido sobre el mando a
distancia.
• Tenga cuidado de no dejar caer el mando a distancia.
• No deje el mando a distancia en un lugar:
– con temperaturas elevadas ni húmedo, como por ejemplo
cerca de un calentador o en un cuarto de baño
– extremadamente frío
– cubierto de polvo
12 Es
En 6 m
Page 13
Disfrutar de los modos de sonido
STEREO MODE
SURROUND MODE
Modo envolvente
Puede disfrutar de efectos de sonido realista mediante
el exclusivo AIR SURROUND XTREME de Yamaha.
Pulse SURROUND MODE para ajustar el
modo envolvente.
Pulse SURROUND MODE varias veces, hasta que
aparezca el modo deseado en la pantalla del panel
frontal.
Descripciones del modo envolvente
MOVIEEste modo resulta útil cuando disfruta
de contenido de película en soportes
como disco Blu-ray, etc.
MUSICEste modo resulta útil cuando escucha
de contenido de música en soportes
como disco Blu-ray, etc.
UNIVOLUME
Modo estéreo
Una fuente de 2 canales, como por ejemplo un
reproductor de CD, consigue un sonido ampliado.
Pulse STEREO MODE para acceder al
modo estéreo ampliado.
Cada vez que pulse STEREO MODE, la función se
activa y se desactiva (EXTENDED STEREO) y se
desactiva (STEREO), de forma alternativa.
“STEREO”: reproduce el sonido, sin efectos.
“EXTENDED STEREO”: reproduce una imagen en
estéreo más ancha.
y
• El ajuste predeterminado es “EXTENDED STEREO”.
• El sistema memoriza la configuración asignada a cada
fuente de entrada.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
SPORTSEste modo resulta útil cuando disfruta
de programas deportivos o noticias
televisivas.
GAMEEste modo resulta útil cuando disfruta
de videojuegos.
y
El sistema memoriza automáticamente la configuración
asignada a cada fuente de entrada. Al seleccionar otra
entrada, el sistema activa automáticamente la última
configuración de la entrada seleccionada.
UniVolume™
Mientras mira el televisor, utilice esta función si no se
siente cómodo con la diferencia de volumen entre los
canales, los programas de televisión y los anuncios,
para que el volumen permanezca a un nivel constante.
Pulse UNIVOLUME para activar o
desactivar la función.
Cuando UniVolume está activado, el indicador
UNIVOLUME aparece, y el volumen del sonido del
televisor es uniforme.
y
• El sistema memoriza la configuración asignada a cada
fuente de entrada.
• Cuando la fuente de entrada es DOCK y UniVolume está
activado, la función de mejora de música comprimida
queda invalidada (desaparece el indicador ENHANCER).
13 Es
Page 14
Escucha de emisiones FM
Operación de sintonización básica
FM
Ajusta la entrada en FM.
MEMORY
Almacena manualmente las
estaciones presintonizadas.
TUNING /
Pulse para cambiar las
frecuencias una a una, o pulse y
mantenga pulsado para buscar
emisoras de forma automática.
OPTION
Entra en el menú OPTION
cuando la entrada está
ajustada en FM.
INFO
Selecciona la información
que aparece en la pantalla
del panel frontal.
PRESET /
Selecciona las emisoras
FM presintonizadas.
Cursor del menú
OPTION
RETURN
Regresa al anterior menú o
cancela la operación.
Edición de estaciones FM presintonizadas
■ Preselección automática
Puede almacenar hasta 40 emisoras de FM (de 01 a
40).
1 Pulse OPTION para entrar en el menú
OPTION.
En primer lugar, aparecerá “AUTO PRESET” en
la pantalla del panel frontal.
2 Pulse (centro).
y
Pulse PRESET / varias veces para seleccionar un
número predefinido en el que se almacenará la primera
emisora.
Después de unos 5 segundos, el proceso de
presintonización automático comienza desde la
frecuencia más baja y continúa hacia frecuencias
más elevadas. Cuando la frecuencia se almacena,
el indicador TUNED se enciende.
Cuando la presintonía se ha completado, la pantalla
del panel frontal muestra el mensaje “Preset
Complete” durante tres segundos, y luego regresa al
menú OPTION.
y
Si pulsa RETURN durante la búsqueda automática, la
presintonización automática se detendrá.
Notas
• Los datos de emisora almacenados bajo un número de
presintonía se eliminarán cuando almacene una nueva
emisora bajo el mismo número de presintonía.
• Si el número de emisoras recibidas no llega a 40, el modo
automático de sintonización de presintonías se detendrá
automáticamente después de buscar todas las emisoras
disponibles.
• Sólo se pueden almacenar las emisoras con señales
fuertes. Si no se almacena la emisora deseada, o si no se
almacena una emisora en el número de presintonía
deseado, realice la presintonía de la emisora de forma
manual. (☞ P. 15)
14 Es
Page 15
Escucha de emisiones FM
■ Presintonización manual de
emisoras
Utilice esta función para presintonizar la emisora
deseada de forma manual.
1 Sintonice una emisora que desee
predefinir.
2 Pulse MEMORY.
“MANUAL PRESET” aparece en la pantalla del
panel frontal, seguida rápidamente del número de
presintonía en el que se registrará la emisora.
y
Mantenga pulsado MEMORY durante más de 2
segundos. La emisora se registra en el número de
presintonía más bajo que esté vacío o en un número de
presintonía superior al de la última emisora
predefinida.
3 Pulse PRESET/ varias veces para
seleccionar un número predefinido (01 a
40) en el que se almacenará la primera
emisora.
Cuando se selecciona un número de presintonía
en el que no hay ninguna emisora registrada, el
indicador EMPTY aparece en la pantalla. Cuando
se selecciona un número de presintonía registrada,
una frecuencia registrada aparece a la derecha del
número de presintonía.
y
Para cancelar el registro, pulse RETURN en el mando
a distancia o no realice ninguna operación en el
sintonizador durante 30 segundos.
3 Mediante el cursor /, seleccione el
número de presintonía de la emisora
registrada que desee borrar y, a
continuación, pulse (centro).
La emisora registrada en el número de presintonía
seleccionado se borrará. Para borrar el registro de
varios números de presintonía, repita los pasos
anteriores.
Para finalizar la operación, pulse OPTION.
■ Uso del modo de recepción
mono
Cuando la señal de la emisora FM deseada es
demasiado débil, ajuste el modo de recepción en
“MONO” para aumentar la calidad de la señal.
1 Pulse OPTION para entrar en el menú
OPTION.
2 Haga que aparezca “STEREO/MONO”
mediante el cursor y pulse (centro).
3 Seleccione “MONO” para definir el modo
de recepción como mono, mediante el
cursor /.
■ Cambio de la pantalla de
información
Cada vez que se pulsa INFO, la pantalla de
información cambia de la forma siguiente:
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
4 Vuelva a pulsar MEMORY para realizar el
registro.
■ Borrado de una emisora
presintonizada
1 Pulse OPTION para entrar en el menú
OPTION.
2 Haga que aparezca “CLEAR PRESET”
mediante el cursor y pulse (centro).
El número de presintonía y la frecuencia
aparecerán en la pantalla.
y
Puede cancelar la operación y regresar al menú
OPTION; para ello, pulse RETURN en el mando a
distancia.
Sólo en modelos para Europa y Rusia
Tipo de información
• SURROUND MODE
Muestra el modo envolvente o el modo estéreo.
• FREQUENCY
Muestra la frecuencia y el número de presintonía.
• PROGRAM SERVICE (PS)
Muestra el programa del Sistema de datos de radio
actualmente recibido.
• PROGRAM TYPE (PTY)
Muestra el tipo del Sistema de datos de radio
actualmente recibido.
• RADIO TEXT (RT)
Muestra la información del Sistema de datos de
radio actualmente recibido.
• CLOCK TIME (CT)
Muestra la hora actual.
15 Es
Page 16
Utilización de dispositivos adicionales
Este sistema está equipado con un terminal DOCK que permite conectar una base universal Yamaha iPod (como
una YDS-11, que se vende por separado) o un receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth (como un YBA10, que se vende por separado) para disfrutar del contenido musical almacenado en el dispositivo Bluetooth
(como un reproductor de música portátil o un ordenador equipado con transmisor Bluetooth, etc.). Conéctelos el
equipo al terminal DOCK del receptor subwoofer integrado mediante el cable específico.
y
Cuando DOCK se selecciona como origen de entrada, la función de mejora de música comprimida se activa automáticamente
y mejora la experiencia de escucha, ya que regenera los armónicos que faltan en el formato de música comprimida como es el
MP3.
Conexión de la base
Base universal Yamaha iPod
(como una YDS-11, que se vende por
separado)
Receptor de audio inalámbrico Yamaha
Bluetooth (como un YBA-10, que se vende
por separado)
Conecte cualquiera de los dispositivos.
Utilización del iPod™
Una vez haya colocado el iPod en la base universal Yamaha iPod conectada al terminal DOCK del receptor
subwoofer integrado, podrá disfrutar de la reproducción de la música de su iPod.
iPod compatible
iPod (Click and Wheel, iPod classic inclusive).
iPod nano
iPod mini
iPod touch
Función de carga de batería
Este sistema carga la batería de un iPod colocado en la base universal Yamaha iPod conectada al terminal DOCK
del receptor subwoofer integrado, incluso mientras el sistema está apagado. Aparecerá “Charging” en la pantalla
del panel frontal.
Notas
• Algunas funciones podrían no estar disponibles, en función del modelo o la versión de software de su iPod.
• Para obtener una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en la pantalla del panel frontal, consulte la sección
“iPod” en “Solución de problemas” (☞ P. 24).
• Asegúrese de ajustar el volumen al mínimo antes de colocar o extraer el iPod.
• Para reproducir la música de un iPod, seleccione DOCK como fuente de entrada.
• Para conocer los detalles, consulte el manual de instrucciones de la base universal Yamaha iPod.
16 Es
Page 17
Utilización de dispositivos Bluetooth™
Utilización de dispositivos adicionales
■ Emparejado
Acerca del “emparejado”
El emparejado deberá realizarse antes de utilizar un
dispositivo Bluetooth con el receptor de audio
inalámbrico Yamaha Bluetooth conectado al
sistema por primera vez, o si se han eliminado los
datos de emparejado registrados. El “emparejado”
consiste en la operación de registro de un
dispositivo Bluetooth para comunicaciones
Bluetooth.
y
Para garantizar la seguridad, el límite de tiempo de la
operación de emparejado es de 8 minutos. Lea y
asegúrese de comprender todas las instrucciones antes de
empezar.
Nota
Para conocer más detalles, consulte el manual de
instrucciones del receptor de audio inalámbrico Yamaha
Bluetooth.
5 Compruebe que el dispositivo Bluetooth
detecta el receptor de audio inalámbrico
Yamaha Bluetooth.
Si el dispositivo Bluetooth detecta el receptor de
audio inalámbrico Yamaha Bluetooth, en la lista
de componentes del dispositivo Bluetooth,
aparecerá el nombre del receptor de audio
(“YBA-10 YAMAHA”, por ejemplo).
6 Seleccione el receptor de audio
inalámbrico Yamaha Bluetooth en la lista
de componentes del dispositivo
Bluetooth y, a continuación, introduzca la
clave “0000” en el dispositivo Bluetooth.
■ Establecimiento de conexión
Una vez completado el proceso de emparejado, realice
la operación de conexión en el sistema o en el
dispositivo Bluetooth para habilitar las
comunicaciones entre ellos. La operación de conexión
en el sistema está disponible únicamente para el
último dispositivo Bluetooth que se haya conectado.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
1 Pulse DOCK para ajustar la entrada en
DOCK.
2 Encienda el dispositivo Bluetooth con el
que desea realizar el emparejado y, a
continuación, acceda al modo de
emparejado.
Para conocer más detalles, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo Bluetooth.
3 Pulse OPTION.
El menú OPTION para la entrada DOCK
aparecerá en pantalla.
4 Pulse el cursor para seleccionar
“PAIRING” y pulse (centro).
“Searching...” aparecerá cuando comience el
proceso de emparejado. Mientras el receptor de
audio inalámbrico Yamaha Bluetooth está en el
modo de emparejado, el indicador DOCK
parpadea en la pantalla del panel frontal.
y
Para cancelar el proceso de emparejado, pulse
RETURN.
1 Pulse DOCK para ajustar la entrada en
DOCK.
2 Pulse OPTION para entrar en el menú
OPTION.
Primero aparecerá “CONNECT” en la pantalla
del panel frontal.
3 Pulse (centro).
Primero aparecerá “Searching...” en la pantalla
del panel frontal.
Cuando el sistema encuentre el último dispositivo
Bluetooth que se ha conectado, aparecerá “BT
connected” en la pantalla del panel frontal,
durante 3 segundos.
y
• Si el sistema no puede encontrar el último dispositivo
Bluetooth que se ha conectado, aparecerá “Not
found” en la pantalla del panel frontal.
• Si desea establecer una conexión con un dispositivo
Bluetooth que no es el último dispositivo con el que
se ha establecido conexión, realice la conexión desde
dicho dispositivo Bluetooth. Para conocer más
detalles, consulte el manual de instrucciones del
dispositivo Bluetooth.
Nota
Para desconectar el receptor de audio inalámbrico Bluetooth
del dispositivo Bluetooth, vuelva a mostrar el menú
OPTION, seleccione “Disconnected” y pulse (centro).
17 Es
Page 18
OPERACIONES ÚTILES
Menú de configuración
Visión general
■ Lista del menú de configuración
ElementoDescripción o funciónPágina
1: SW LEVEL
Ajuste del balance de volumen durante la reproducción☞ P. 192: CENTER LEVEL
3: SUR. LEVEL
4: TONE BASS
5: TONE TREBLE
6: AUDIO DELAYAjuste del retardo de audio☞ P. 19
7: HDMI AUDIOAjuste de la salida de audio☞ P. 19
8: HDMI CONTROLConexión y desconexión de la función de control HDMI☞ P. 19
9: DISPLAY MODECambio del brillo de la pantalla del panel frontal☞ P. 20
10: SP TYPECambio de la configuración del tipo de altavoz☞ P. 20
11: SP DISTANCEConfiguración de la distancia entre altavoces☞ P. 20
Ajuste del sonido de alta/baja frecuencia (control de tono)☞ P. 19
Procedimientos básicos
Puede cambiar varios ajustes de configuración de este
sistema, mediante el menú de configuración.
1 Pulse SETUP para entrar en el menú de
configuración.
“SW LEVEL” aparecerá en la pantalla del panel
1, 4
frontal.
2 Pulse el cursor / para seleccionar el
menú y pulse (centro).
2, 3
Aparecerá el ajuste predeterminado.
18 Es
3 Pulse el cursor / para ajustar el valor
de cada menú.
Pulse y mantenga pulsado el cursor / para
cambiar más rápidamente el valor del ajuste.
4 Pulse de nuevo SETUP para salir del
menú de configuración.
y
Pulse RETURN para regresar al menú anterior.
Nota
Si no realiza ninguna acción antes de transcurrir 30
segundos después de acceder al menú de configuración, el
sistema cancela automáticamente el menú de configuración.
Page 19
Menú de configuración
Ajuste del balance de volumen
durante la reproducción
Puede ajustar el balance de volumen de los altavoces
virtuales y del subwoofer.
Parámetro
“SW LEVEL”: ajusta el nivel de salida del canal del
subwoofer.
“CENTER LEVEL”: ajusta el nivel de salida del canal
del altavoz virtual central.
“SUR. LEVEL”: ajusta el nivel de salida de los
canales del altavoz virtual de sonido envolvente/
sonido envolvente trasero.
Intervalo ajustable
–6 a +6 (ajuste predeterminado: 0)
y
• También puede ajustar el nivel de salida del subwoofer, si
pulsa SUBWOOFER +/–.
• Si el modo envolvente está desactivado, el altavoz central
virtual y el efecto envolvente virtual dejan de ser válidos.
Nota
El sistema memoriza la configuración asignada a cada
fuente de entrada.
Ajuste de la salida de audio
Puede seleccionar este sistema (o un televisor
conectado a este sistema a través de la clavija de
conexión HDMI OUT de este sistema) para reproducir
entrada de señales de sonido desde la clavija de
conexión HDMI IN del menú de configuración.
“AMP”: permite la salida de señales de sonido HDMI
desde los altavoces conectados al sistema.
“TV”: permite la salida de señales de sonido HDMI
desde los altavoces de un televisor conectados al
sistema. La salida de sonido desde los altavoces
conectados al sistema está silenciada.
Ajuste del sonido de alta/baja
frecuencia (control de tono)
Puede ajustar el balance del intervalo de alta
frecuencia (agudos) y de baja frecuencia (bajos) de la
salida de sonido de los altavoces centrales, con el fin
de obtener el tono deseado.
Parámetro
“TONE BASS”: ajusta el balance del intervalo de baja
frecuencia (bajos) de la salida de sonidos del altavoz.
“TONE TREBLE”: ajusta el balance del intervalo de
alta frecuencia (agudos) de la salida de sonidos del
altavoz.
Intervalo ajustable
–6 a +6 (ajuste predeterminado: 0)
Ajuste del retardo de audio
Las imágenes de televisores con pantalla plana a veces
generan desfases con el sonido. Puede utilizar esta
función para retrasar la salida de sonido, y
sincronizarlo así con la imagen de vídeo.
“ON”: activa la función de control HDMI.
“OFF”: desactiva la función de control HDMI.
OPERACIONES
ÚTILES
19 Es
Page 20
Menú de configuración
Cambio del brillo de la pantalla
del panel frontal
Es posible cambiar el brillo de la pantalla del panel
frontal. Además, también puede desactivar la pantalla
del panel frontal para ver la película en un entorno más
oscuro.
El brillo del panel frontal se cambia de la forma
siguiente:
• Para activar “SP TYPE”, ajuste el sistema en el modo de
espera y vuelva a encenderlo después de la configuración.
• “SP DISTANCE” aparecerá cuando se seleccione “2CH”
o “3CH”.
Configuración de la distancia
entre altavoces
Si se selecciona el parámetro más adecuado para la
distancia entre los altavoces izquierdo y derecho, se
puede conseguir un efecto envolvente más apropiado.
“WIDE”: si la distancia entre los altavoces delanteros
es superior a 150 cm.
“NORMAL”: si la distancia entre los altavoces
delanteros es de entre 80 cm y 150 cm.
“NARROW”: si la distancia entre los altavoces
delanteros es inferior a 80 cm.
Oscuro
* Al seleccionar DISPLAY OFF se desactiva la pantalla del
panel frontal después de salir del menú de configuración.
Notas
• La pantalla del panel frontal se ilumina momentáneamente
cuando se realiza alguna operación con el modo
DISPLAY OFF seleccionado.
• En el modo DISPLAY OFF sólo permanece encendido el
indicador STATUS.
Cambio de la configuración del
tipo de altavoz
Puede definir el tipo de altavoz, si desea agregar o
cambiar altavoces. Si sólo conecta el altavoz
suministrado, no tiene que cambiar la configuración.
“BAR”: si conecta el altavoz con los canales frontales
izquierdo/derecho y central integrados (como un
altavoz de tipo de barra).
“2CH”: si conecta los altavoces frontales izquierdo/
derecho (2 canales).
“3CH”: si conecta los altavoces frontales izquierdo/
derecho (2 canales) y central.
Nota
Cuando el modo envolvente está desactivado, esta función
no es válida.
20 Es
Page 21
Uso de la función de control
Menú de configuración
4 Seleccione este sistema como fuente de
entrada del televisor.
HDMI™
Puede operar las siguientes funciones de este sistema
con el mando a distancia de su televisor, si el televisor
(compatible con la función de control HDMI) está
conectado a la clavija de conexión HDMI OUT de este
sistema.
• Activación de este sistema o puesta en espera (en
conjunto con el televisor)
• Ajuste del volumen
• Selección de un dispositivo para reproducir el
sonido del televisor (esta unidad o el televisor)
y
• Incluso si el televisor es compatible con la función de
control HDMI, algunas funciones puede que no estén
disponibles. Para ver más detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el televisor.
• Si conecta este sistema y un reproductor de discos Blu-ray
o un reproductor DVD (compatibles con la función de
control HDMI) con HDMI, también puede controlar esos
dispositivos con la función de control HDMI. Para ver más
detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado
con cada dispositivo.
• Sugerimos que utilice productos (televisor, reproductor de
discos Blu-ray/DVD) de un mismo fabricante.
• Entre los dispositivos compatibles con el control HDMI se
incluyen televisor, reproductor/grabador DVD y
reproductor de discos Blu-ray compatibles con la serie
Panasonic VIERA Link.
• Si “HDMI CONTROL” se ajusta en “ON”, las funciones
del televisor (por ejemplo, cambiar de canal, etc.) tal vez
modifiquen ciertos ajustes de configuración del sistema,
como el modo envolvente.
(Los pasos 1 al 3 son necesarios para la
configuración de la función de control HDMI.)
1 Active todos los dispositivos conectados
a este sistema con HDMI.
5 Active el dispositivo de control HDMI (del
disco Blu-ray o el reproductor DVD)
conectado al sistema.
6 Seleccione el dispositivo de control HDMI
(disco Blu-ray o reproductor DVD) como
fuente de entrada de este sistema, para
comprobar la entrada de vídeo.
7 Compruebe si la función de control HDMI
funciona (active este sistema o ajuste el
nivel de volumen mediante el mando a
distancia del televisor).
Nota
En caso de que la función de control HDMI no funcione,
compruebe lo siguiente. También puede resultar efectivo
desactivar (desconectar) y volver a activar (conectar) el
televisor.
– El televisor está conectado a la clavija de conexión
HDMI OUT de este sistema.
– Para este sistema, “HDMI CONTROL” está ajustado en
“ON”.
– La función de control HDMI está habilitada en el
televisor.
Cuando “HDMI CONTROL” está en “ON”, incluso
al pulsar , el sistema no se desactivará por
completo, y la señal saldrá del terminal de entrada
HDMI hacia el terminal de salida HDMI.
y
• El indicador STATUS de la pantalla del panel frontal se
ilumina en rojo cuando el “HDMI CONTROL” está en
“ON” y el sistema está en modo de espera.
• Antes de pulsar , seleccione las fuentes de entrada
deseadas conectadas a la entrada HDMI (HDMI IN 1 a
3).
OPERACIONES
ÚTILES
2 Active la función de control HDMI en cada
dispositivo.
Para este sistema, ajuste “HDMI CONTROL” en
“ON” (☞ P. 19).
Para los dispositivos externos, consulte el manual
de instrucciones suministrado con cada
dispositivo.
3 Desactive el televisor y vuelva a activarlo.
(Los pasos 4 al 6 son necesarios para que el
televisor reconozca a los dispositivos
conectados. Si se activan más conexiones o
dispositivos, necesita volver a llevar a cabo
esos pasos.)
21 Es
Page 22
INFORMACIÓN ADICIONAL
Información adicional
Solución de problemas
Si surge algún tipo de problema con el sistema, compruebe los siguientes elementos. Si las soluciones que se
enumeran a continuación no le permiten resolver el problema, o si el problema no aparece en la siguiente lista,
apague y desenchufe el sistema y, a continuación, póngase en contacto con el distribuidor o Centro de servicio
Yamaha más cercano.
ProblemaCausaSolución
El dispositivo se
enciende, pero se
apaga
inmediatamente.
Los altavoces no
emiten ningún tipo de
sonido.
El sonido de un lateral
está demasiado bajo.
El único canal de
altavoz que suena es
el delantero.
El subwoofer no emite
ningún tipo de sonido.
El nivel de volumen
disminuye sin
intervención.
El sonido es de poca
calidad (ruidoso).
El sistema no funciona
correctamente.
Un dispositivo digital
o de alta frecuencia
genera ruido.
Consulte
la página
El cable de alimentación podría estar
conectado incorrectamente.
Puede que exista un cortocircuito en el
cable de los altavoces.
Este sistema podría haber recibido una
fuerte descarga eléctrica, como por
ejemplo durante una tormenta eléctrica
o a raíz de un exceso de electricidad
estática.
Puede que el volumen esté al mínimo.Ajuste el nivel de volumen.12, 19
Puede que esté activada la función de
silencio.
Puede que la fuente de entrada o el
ajuste de entrada sea incorrecto.
Los cables podrían estar conectados
incorrectamente.
“HDMI AUDIO” en el menú de
configuración está ajustado como
“TV”.
Los cables podrían estar conectados
incorrectamente.
Puede que esté escuchando sonidos
estéreo sin modo envolvente.
“SUR. LEVEL” en el menú de
configuración está ajustado al nivel
mínimo.
Puede que el volumen del canal del
subwoofer esté al mínimo.
La fuente no contiene señales de baja
frecuencia.
El sistema se desactiva cuando el nivel
del volumen está sobre 70.
Puede que exista un cortocircuito en el
cable de los altavoces.
Este sistema podría haber recibido una
fuerte descarga eléctrica, como por
ejemplo durante una tormenta
eléctrica, a raíz de un exceso de
electricidad estática o un descenso en
el suministro eléctrico.
Puede que el sistema esté colocado
cerca de un dispositivo digital o un
dispositivo de alta frecuencia.
Asegúrese de que el cable de alimentación
esté conectado correctamente a la toma de
corriente.
Asegúrese de que los cables de todos los
altavoces estén conectados correctamente.
Coloque el sistema en el modo de espera y,
a continuación, desconecte el cable de
alimentación. Espere unos 30 segundos,
conecte el cable de alimentación y, a
continuación, encienda el sistema de
nuevo.
Cancele la función de silencio.
Seleccione la fuente de entrada correcta o
el ajuste de entrada.
Asegúrese de que todos los cables estén
conectados correctamente.
Ajuste “HDMI AUDIO” en el menú de
configuración como “AMP”.19
Asegúrese de que todos los cables estén
conectados correctamente.
Pulse un botón de modo envolvente para
habilitar el efecto de campo de sonido.
Ajuste “SUR. LEVEL” en el menú de
configuración.19
Ajuste el nivel de volumen del subwoofer.
El nivel del volumen se establece
automáticamente en 70 para la siguiente
vez que active el sistema, para proteger los
altavoces.
Asegúrese de que todos los cables estén
conectados correctamente.
Coloque el sistema en el modo de espera y,
a continuación, desconecte el cable de
alimentación. Espere unos 30 segundos,
conecte el cable de alimentación y, a
continuación, encienda este sistema.
Aleje el sistema de dicho dispositivo.
10
10
12
12
12
10
10
13
7, 19
—
10
12
—
22 Es
Page 23
Información adicional
ProblemaCausaSolución
La configuración del
sistema se cambia
automáticamente.
El mando a distancia
no controla el sistema.
■ HDMI
ProblemaCausaSolución
El ajuste “AUTO” en el
menú de
configuración “AUDIO
DELAY” no funciona.
La función de control
HDMI no funciona
adecuadamente.
No hay imagen o
sonido.
Consulte
la página
Si “HDMI CONTROL” se ajusta en
“ON”, las funciones del televisor (por
ejemplo, cambiar de canal, etc.) tal vez
modifiquen ciertos ajustes de
configuración del sistema, como el
modo envolvente.
El sistema podría encontrarse fuera del
alcance del mando a distancia.
El sensor del mando a distancia de este
sistema podría estar expuesto a la luz
del sol directa o a una fuente de
iluminación.
Puede que las baterías estén agotadas.Sustituya las baterías.4
Ajuste “HDMI CONTROL” en “OFF” o
vuelva a configurar el sistema con el
mando a distancia.
Si desea obtener información acerca del
alcance de funcionamiento del mando a
distancia, consulte “Utilización del mando
a distancia”.
Cambie la iluminación.
Consulte
la página
El televisor no es compatible con un
ajuste automático del retardo de audio.
El número de los dispositivos HDMI
conectados ha superado el límite.
El dispositivo HDMI conectado no es
compatible con la protección de
contenido digital de gran ancho de
banda (HDCP o High-Bandwidth
Digital Copyright Protection).
Ajuste el tiempo de retardo manualmente
(de 0 a 240 mseg).
Desconecte algunos de los dispositivos
HDMI.
Conecte el dispositivo HDMI que sea
compatible con HDCP.
21
12
—
19
—
—
■ Sintonizador
ProblemaCausaSolución
Existen ruidos en la
recepción de FM
estéreo.
Existe distorsión, y no
puede conseguirse
una buena calidad de
recepción, ni siquiera
con una buena antena
FM.
La emisora que desea
no puede sintonizarse
con el método de
sintonización
automático.
Las características de las emisiones de
FM estéreo podrían provocar este
problema cuando el transmisor está
demasiado lejos, o si la calidad de la
antena es escasa.
Existen interferencias multirruta.Ajuste la posición de la antena para
La señal es demasiado débil.Utilice una antena FM direccional de alta
Compruebe las conexiones de la antena.10
Pruebe utilizando una antena FM
direccional de alta calidad.
Ajuste el modo de recepción en “MONO”.
eliminar las interferencias multirruta.
calidad.
Ajuste el modo de recepción en “MONO”
y pulse TUNING/ para cambiar la
frecuencia en incrementos de 1.
Consulte
la página
—
15
—
—
14, 15
INFORMACIÓN
ADICIONAL
23 Es
Page 24
Información adicional
■ iPod
Mensaje de estadoCausaSolución
Unknown iPod
iPod connected
Disconnected
Charging
El iPod que está utilizando no es
compatible con este sistema.
El iPod está correctamente colocado en
la base universal Yamaha iPod (como,
por ejemplo, una YDS-11, que se
vende por separado) conectada al
terminal DOCK de este sistema, y la
conexión entre el iPod y el sistema se
ha realizado correctamente.
Se extrajo el iPod de la base universal
Yamaha iPod (como, por ejemplo, una
YDS-11, que se vende por separado)
conectada al terminal DOCK de este
sistema.
El iPod se está cargando.
Sólo los modelos iPod (Click and Wheel,
iPod classic inclusive), iPod nano, iPod
mini e iPod touch son compatibles.
Coloque de nuevo el iPod en la base
universal Yamaha iPod (YDS-11, se vende
por separado) conectada al terminal DOCK
de este sistema.
■ Bluetooth
Mensaje de estadoCausaSolución
Searching...
Completed
Canceled
Not found
BT connected
Disconnected
Not Available
El receptor de audio inalámbrico
Yamaha Bluetooth (como, por
ejemplo, un YBA-10, que se vende por
separado) y el dispositivo Bluetooth se
encuentran en proceso de emparejado.
El receptor de audio inalámbrico
Yamaha Bluetooth (como, por
ejemplo, un YBA-10, que se vende por
separado) y el dispositivo Bluetooth se
encuentran estableciendo la conexión.
El emparejado ha finalizado.
Se ha cancelado el emparejado.
El sistema no puede encontrar el
dispositivo Bluetooth mientras se
realiza el emparejado o se intenta
conectar al dispositivo Bluetooth.
La conexión entre el receptor de audio
inalámbrico Yamaha Bluetooth (como,
por ejemplo, un YBA-10, que se vende
por separado) y el dispositivo
Bluetooth se ha establecido.
El dispositivo Bluetooth está
desconectado del receptor de audio
inalámbrico Yamaha Bluetooth (como
un YBA-10, que se vende por
separado).
El emparejado se ha realizado cuando
el receptor de audio inalámbrico
Yamaha Bluetooth (como, por
ejemplo, un YBA-10, que se vende por
separado) se conecta al dispositivo
Bluetooth.
Realice el emparejado cuando el receptor de
audio inalámbrico Yamaha Bluetooth
(como, por ejemplo, un YBA-10, que se
vende por separado) no esté conectado al
dispositivo Bluetooth.
Consulte
la página
—
16
Consulte
la página
17
24 Es
Page 25
Glosario
Información adicional
■ AIR SURROUND XTREME
Este sistema emplea nuevas tecnologías y algoritmos
que permiten conseguir sonido envolvente de 7
canales con sólo dos altavoces delanteros, y sin
utilizar paredes como reflejos.
Generalmente, se necesitan dos altavoces frontales, un
altavoz central, dos altavoces envolventes y un
subwoofer para disfrutar de un sonido envolvente de
5.1 canales.
Sistema de altavoces de 5.1 canales habitual
Altavoces frontales
Subwoofer
Altavoz central
Altavoces envolventes
7.1 canales virtuales
La tecnología AIR SURROUND XTREME, que
utiliza únicamente los altavoces delanteros y el
subwoofer, le permite disfrutar de un sonido real de
7.1 canales, al simular el sonido de altavoces virtuales
en el centro, los laterales envolventes y las partes
traseras envolventes.
La imagen de sonido del sistema
■ Canal (c)
Un canal consiste en un tipo de audio que se ha
dividido según el alcance y otras características.
Ej. 7.1 canales
• Altavoces delanteros, Izquierdo (1 c), Derecho (1 c)
• Altavoz central (1 c)
• Altavoces envolventes, Izquierdo (1 c), Derecho
(1 c)
• Altavoces envolventes traseros, Izquierdo (1 c),
Derecho (1 c)
• Subwoofer (1 c × 0.1
* En contraposición a una banda de un solo canal completo,
un dispositivo diseñado para mejorar el sonido de baja
frecuencia y conseguir así un efecto adicional.
*
= 0.1 c)
■ Deep Color
Deep Color se refiere al uso de diversas profundidades
de color en las pantallas, desde las profundidades de
24 bits de anteriores versiones de las especificaciones
HDMI. Esta profundidad extra en bits permite a las
pantallas HDTV y a otras ir de millones de colores a
miles de millones de colores y a eliminar el banding
para conseguir transiciones tonales suaves y sutiles
gradaciones entre colores. El aumento en la
proporción del contraste puede representar muchas
veces más sombras de gris entre el negro y el blanco.
Asimismo, Deep Color aumenta el número de colores
disponibles dentro de los límites definidos por el
espacio de color RGB o YCbCr.
■ Dolby Digital
Sistema de sonido envolvente digital desarrollado por
Dolby Laboratories que proporciona audio multicanal
totalmente independiente. Con tres canales delanteros
(izquierdo, central y derecho) y 2 canales estéreo
envolventes, Dolby Digital proporciona cinco canales
de audio de alcance completo. Con un canal adicional
especial para los efectos de graves (llamados LFE, o
efecto de baja frecuencia), el sistema tiene un total de
5.1 canales (LFE se cuenta como 0.1 canales).
Mediante la utilización de estéreo de dos canales para
los altavoces envolventes, es posible conseguir un
efecto de movimiento de sonido y de entorno de
sonido envolvente que con el Dolby Surround.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
El sistema crea el sonido envolvente virtual de 7.1 canales con el
receptor subwoofer integrado y el altavoz.
Se trata de una tecnología de decodificación de matriz
mejorada que proporciona mejor espacialidad y
direccionalidad en material programado para Dolby
Surround; proporciona un convincente campo de
sonido tridimensional en grabaciones de música
estéreo, y resulta ideal para trasladar la experiencia del
sonido envolvente al mundo de la automoción.
Aunque la programación de sonido convencional es
totalmente compatible con los decodificadores Dolby
Pro Logic II, las pistas de sonido podrán decodificarse
de forma especial para sacar el máximo partido a la
reproducción Pro Logic II, incluyendo canales
envolventes izquierdo y derecho independientes.
■ DTS
Sistema de sonido envolvente digital desarrollado por
DTS, Inc., que proporciona audio de 5.1 canales.
Cuenta con gran cantidad de datos de audio, y es capaz
de proporcionar auténticos efectos de sonido.
■ Frecuencia de muestreo
Número de muestreo (proceso para digitalización de
señales analógicas) por segundo. En principio, cuanto
mayor sea la tasa de muestreo, más amplio será el
intervalo de frecuencia que puede reproducirse, y
cuanto mayor sea la tasa de bits cuantizada, mejor será
el sonido que pueda reproducirse.
■ x.v.Color
Un estándar de espacio de color compatible con la
versión HDMI 1.3. Se trata de un espacio de color más
amplio que el sRGB y que permite la expresión de
colores que no se podían expresar anteriormente.
Aunque sigue siendo compatible con la gama de color
de los estándares sRGB, “x.v.Color” amplía el espacio
de color y, por lo tanto, produce imágenes más vívidas
y naturales. Resulta especialmente efectivo para las
imágenes fijas y los gráficos para ordenador.
■ HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) es la
primera interfaz del sector que es compatible,
descomprimida y totalmente digital de audio/vídeo.
Proporcionar una interfaz entre cualquier fuente
(como un decodificador o un receptor AV) y un
monitor de audio/vídeo (como un televisor digital),
HDMI permite un vídeo estándar, mejorado o de alta
definición, así como audio digital multicanal,
mediante un único cable. HDMI transmite todos los
estándares ATSC (HDTV) y admite audio digital de 8
canales, con ancho de banda libre para futuras mejoras
y necesidades. Cuando se usa en combinación con
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection),
HDMI proporciona una interfaz segura de audio/vídeo
que cumple los requisitos de seguridad de los
proveedores de contenido y los operadores de
sistemas. Para conseguir más información sobre
HDMI, visite la página web de HDMI en
“http://www.hdmi.org/”.
■ PCM (Modulación de códigos de pulso)
Señal que se cambia a formato digital sin compresión.
Un CD está grabado con sonido a 16 bits a 44.1 kHz,
mientras que la grabación en DVD puede efectuarse
desde 16 bits a 48 kHz hasta 24 bits a 192 kHz, y por
lo tanto ofrece mayor calidad de sonido que el CD.
26 Es
Page 27
Especificaciones
Información adicional
■ SR-300
SECCIÓN DE AUDIO
• Potencia mínima de salida RMS
Frontal, izquierda y derecha (1 kHz, 1% THD, 6 Ω)
.............................................................. 45 W + 45 W
Centro (1 kHz, 1% THD, 6 Ω).......................... 45 W
Subwoofer (100 Hz, 1% THD, 3 Ω) ................. 90 W
NS-B380 .....................................90 × 220 × 109 mm
Base...............................................87 × 63 × 120 mm
• Peso...................................................................1,0 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
Este sistema emplea nuevas tecnologías y algoritmos que
permiten conseguir sonido envolvente de 7 canales con sólo
dos altavoces delanteros, y sin utilizar paredes como reflejos.
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales
registradas de DTS, Inc.
iPod™
“iPod” es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los
EE.UU. y en otros países.
Bluetooth™
Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG y es
utilizada por Yamaha de acuerdo con un contrato de licencia.
“HDMI”, el logotipo de “HDMI” y “High-Definition
Multimedia Interface” son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
x.v.Color™
“x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation.
“UniVolume” es una marca comercial de Yamaha Corporation.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
27 Es
Page 28
Información adicional
Información de la señal disponible
■ Compatibilidad de la señal HDMI
Señales de audio
Tipos de señal de audioFormatos de señal de audioMedios compatibles
Linear PCM de 2 c2 c, 32-96 kHz, 16/20/24 bitsCD, DVD-Vídeo, DVD-Audio, etc.
Linear PCM multicanal8 c, 32-96 kHz, 16/20/24 bitsDVD-Audio, disco Blu-ray, HD DVD, etc.
BitstreamDolby Digital, DTSDVD-Vídeo, etc.
y
• Consulte los manuales de instrucciones del dispositivo de origen de la entrada y ajuste el dispositivo adecuadamente.
• Cuando se reproduzca un DVD-Audio con protección contra copias CCPM, las señales de vídeo y audio puede que no
salgan, según el tipo de reproductor de DVD.
• Esta unidad no es compatible con dispositivos HDMI o DVI no compatibles con HDCP.
• Para decodificar las señales de bitstream de datos en esta unidad, ajuste correctamente el dispositivo de entrada, de forma
que el dispositivo pueda reproducir directamente las señales de audio de bitstream (no decodifica las señales bitstream en el
dispositivo). Para conocer más detalles, consulte los manuales de instrucciones suministrados.
Señales de vídeo
Esta unidad es compatible con señales de vídeo de las siguientes resoluciones:
• 480i/60 Hz
• 576i/50 Hz
• 480p/60 Hz
• 576p/50 Hz
• 720p/60 Hz, 50 Hz
• 1080i/60 Hz, 50 Hz
• 1080p/60 Hz, 50 Hz, 24 Hz
28 Es
Page 29
YC173A0/OMES2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.