* Guarde estas precauciones en un lugar seguro para su referencia futura.
PRECAUCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro
de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a
los siguientes puntos:
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma
los componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de servicio calificado de Yamaha.
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el
interior del aparato.
• Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se
interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detec-
ta olor a quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente, desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar
el instrumento por personal de servicio calificado de Yamaha.
• Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se
encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento.
• Antes de limpiar el instrumento, desenchufe sin falta el cable de corriente
de la toma de corriente. Jamás enchufe o desenchufe este cable con las
manos mojadas.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre que sea necesario.
CUIDADO
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas
o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
• No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el
mismo ni tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente
y ser pisado.
• Cuando desenchufe el cable de corriente, hágalo tomándolo del enchufe
y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede
sobrecalentarse.
• Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente
cuando no vaya a utilizar el instrumento por períodos de tiempo prolongados y durante tormentas eléctricas.
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o
encender los componentes, baje el volumen al mínimo.
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el
panel o se dañen los componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de artefactos eléctricos como televisores,
radios o altavoces, ya que éstos pueden causar interferencias capaces de
afectar el correcto funcionamiento de otros aparatos.
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por accidente.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte todos los cables.
• Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice
disolventes de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en productos químicos. Tampoco deje objetos de vinilo o plástico encima del
instrumento, ya que pueden descolorar el panel o el teclado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• Tenga cuidado de no atraparse los dedos con la tapa del teclado. No meta
los dedos ni la mano en las aberturas de la tapa.
• Jamás inserte ni deje caer papeles u objetos (especialmente metálicos)
entre las ranuras de la tapa del teclado y el teclado. Si se le cae algún
objeto, apague inmediatamente el instrumento, desenchufe el cable de
alimentación eléctrica de la toma de corriente y haga inspeccionar el instrumento por personal técnico autorizado de Yamaha.
• No ponga el instrumento pegado contra la pared (deje un espacio de por
lo menos 3 cm/1 pulgada), ya que puede afectar la circulación de aire y
hacer que el instrumento se caliente en exceso.
• Lea detenidamente la documentación adjunta en la que se explica el proceso de armado. Si el instrumento no se arma en el orden correcto, puede dañarse o incluso causar lesiones.
• No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un
médico.
■USO DEL BANCO (si está incluido)
• No juegue ni se suba al banco. Su uso como herramienta, escalera o con
cualquier otro objetivo puede ser la causa de accidentes o lesiones.
• En el banco debe sentarse solamente una persona por vez, para evitar la
posibilidad de accidentes o lesiones.
• Si los tornillos del banco se aflojan con el uso, apriételos periódicamente
utilizando la herramienta suministrada.
■GRABACIÓN DE DATOS DEL USUARIO
• Grabe todos los datos en un dispositivo externo como pueda ser la unidad de
discos orquestales Yamaha DOU-10, para evitar así la posible pérdida de
datos importantes debido a anormalidades de funcionamiento o errores de
manejo.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
(1)B_EL/CL
Introducción
Enhorabuena por la selección de una YDP-88II Yamaha. Su YDP-88II es un excelente instrumento
musical que emplea tecnología musical de Yamaha a vanzada. Teniendo el cuidado adecuado, la YDP-88II
le dará muchos años de placer musical.
● El sistema generador de tonos AWM (Memoria de
ondas avanzada) Yamaha ofrece voces más ricas
y reales.
● Las teclas sensibles a la pulsación proporcionan
un gran control de la expresión y una capacidad
excelente de interpretación.
● El modo de interpretación dual permite tocar
simultáneamente 2 voces.
● Característica de metrónomo con tempo variable
para facilitar la práctica.
● Grabación y reproducción de todo lo que toque en
el teclado (hasta aproximadamente 1.300 notas).
● La compatibilidad MIDI y la gama de funciones
MIDI hacen que la YDP-88II sea útil en una
amplia gana de sistemas musicales MIDI avanzados.
Para aprovechar al máximo el potencial de interpretación y las características de la YDP-88II, le aconsejamos que lea completamente este manual de instrucciones y que lo guarde en un lugar seguro para poder
consultarlo en el futuro.
Indice
El panel de control ................................................................... 2
UBICACION DE LA PLACA DE CARACTERISTICAS: La placa de características está situada en el panel inferior. En esta placa se indican el modelo, el
número de serie, la tensión de alimentación, etc. Anote el modelo, el número de
serie, y la fecha de adquisición en los espacios ofrecidos a continuación, y
guwarde este manual como registro permanente de su adquisición.
conectar la alimentación, y otra vez para desconectarla.
Cuando se conecte la alimentación, se encenderá el LED
del selector de voz [PIANO].
2 Control de volumen principal [MASTER
VOLUME]
El control [MASTER VOLUME] ajusta el volumen
(el nivel) del sonido producido por el sistema de sonido
estéreo interno de la YDP-88II. El control [MASTERVOLUME] ajusta también el volumen de los aur iculares cuando se han enchufado unos auriculares a la toma
PHONES (página 5).
3 Botón de MIDI/transposición [MIDI/
TRANSPOSE]
El botón [MIDI/TRANSPOSE] le permitirá el acceso
a la función TRANSPOSE de la YDP-88II (para desplazar
el tono de todo el teclado ascendente o descendentemente)
y a las funciones MIDI. Para más detalles, consulte los
apartados de “TRANSPOSICION” y “FUNCIONES
MIDI” de las páginas 8 y 13 respectivamente.
4 Selectores de voz
La YDP-88II tiene cinco selectores de voz. Presione
simplemente cualquiera de los selectores de voz para
seleccionar la voz correspondiente. Se encenderá el
LED del selector de voz para indicar la voz actualmente
seleccionada.
La YDP-88II ofrece también el modo DUAL en el
que pueden interpretarse simultáneamente dos voces por
toda la gama del teclado. Vea la página 7 para más
detalles.
• La voz PIANO se selecciona automáticamente al
conectarse el interruptor [POWER].
5 Botón del metrónomo [METRONOME]
Activa y desactiva el sonido del metrónomo. El
control [TEMPO], de debajo, se usa para ajustar el
tempo del sonido del metrónomo. Pueden conseguirse
ajustes del tempo más precisos usando el botón
[METRONOME] y el teclado de la YDP-88II como se
describe en la página 10.
6 Control del tempo [TEMPO]
Este control ajusta el tempo del metrónomo de la
YDP-88II así como el tempo de reproducción de la
función de la grabadora. El margen de tempo es de 32 a
280 tiempos de nota negra por minuto.
7 Botones de inicio/parada [PLAY] y de graba-
ción [REC] de la grabadora
Estos botones controlar la grabadora de la YDP-88II,
permitiéndole grabar y reproducir lo que usted toca en
el teclado, hasta un máximo de 1.300 notas. Para más
detalles, vea la página 11.
Tecla de desplazamiento
ascendente de la voz derecha
(Vea la página 6)
8 Botón de demostración [DEMO]
Activa el modo de reproducción de demostración en
el que usted podrá seleccionar la reproducción de cinco
secuencias de demostración programadas. Para más
detalles, vea la página 6.
9 Pedales
Los pedales de suave (izquierdo), sostenido (central),
y apagador (derecho) proporcionan una serie de posibilidades de control de la expresión similares a los de un
piano acústico. Para más detalles, vea la página 8.
DIGITAL PIANO YDP-88II
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
Tenga cuidado para no pillarse
los dedos cuando abra o cierre la
cubierta.
■ Para abrir la cubierta del teclado:
ZLevante un poco la cubierta (no demasiado).
XAbra la cubierta deslizándola.
■ Para cerrar la cubierta del teclado:
ZDeslice la cubierta del teclado hacia usted.
XBaje con cuidado la cubierta sobre las teclas.
• Retenga la cubierta con ambas manos cuando la mueva, y
no la suelte hasta que esté completamente abierta o
cerrada. Tenga cuidado en no pillarse los dedos (los suyos
o de los demás) entre la cubierta y la unidad principal.
• No ponga ningún objeto encima de la cubierta del teclado.
Los objetos pequeños puestos sobre la cubierta del teclado
pueden caerse dentro de la unidad principal cuando se
abre la cubierta y es posible que no puedan sacarse. Esto
puede causar descargas eléctricas, cortocircuitos, incendios u otros daños serios en el instrumento.
● El atril
9
Si usted utiliza partituras con la YDP-88II,
levante el atril incorporado en el panel superior
levantando el borde posterior del atril, e inserte los
brazos del atril en los orificios correspondientes.
El atril puede bajarse después un poco levantán-
dolo y plegando las dos ménsulas que lo sostienen
contra la parte posterior del soporte.
• No intente utilizar el atril en una posición medio
levantada. Además, cuando baje el atril, asegúrese de
presionarlo hasta que haya bajado por completo.
3
Conexiones
AUX OUT
L/L+RR
Sistema estéreo
V
0
MIDI
IN
OUT
AUX OUT
R L/L+R
4
2
1
1
0
V
20V
2
130V
VOLTAGE
SELECTOR
12
1 Tomas izquierda/derecha de salida auxiliar
(AUX OUT L/L+R y R)
Las tomas AUX OUT L/L+R y R suministran el sonido de la YDP88II para la conexión con un amplificador de instrumentos, consola de
mezcla, sistema de discursos públicos, o equipo de grabación. Si
conecta la YDP-88II a un sistema de sonido monoaural, emplee sólo la
toma L/L+R. Cuando se inserte la clavija sólo en la toma L/L+R, las
señales de los canales izquierdo y derecho se combinan y se suministran a través de la toma L/L+R para no perder ninguno de los sonidos
de la YDP-88II.
MIDI
INOUT
DOU-10
2 Conectores MIDI (IN, OUT)
El conector MIDI recibe los datos MIDI desde un dispositivo MIDI
externo (como por ejemplo la unidad de discos orquestales Yamaha
DOU-10) que pueden utilizarse para controlar la YDP-88II. El
conector MIDI OUT transmite los datos MIDI generados por la YDP88II (por ejemplo, los datos de velocidad y notas producidos al tocar el
teclado de la YDP-88II).
En la sección de “FUNCIONES MIDI”, de la página 13, se dan más
detalles sobre MIDI.
● Tomas de auriculares (PHONES)
(panel inferior)
Pueden enchufarse dos pares de auriculares estéreo estándar a estas
tomas para la práctica en privado o para tocar a altas horas de la noche.
El sistema de altavoces interno se desconecta automáticamente cuando
se enchufan unos auriculares a una de las tomas PHONES.
Conecte la alimentación..............................................................................
Después de asegurarse de que el cable de alimentación de CA de la
POWER
MASTER VOLUME
MINMAX
YDP-88II está correctamente enchufado a una toma de corriente de CA
conveniente, presione el interruptor [POWER], situado a la izquierda del
teclado, para conectar la alimentación. En algunas zonas es posible que se
proporcione un adaptador de clavija para adaptar la configuración de
terminales de la toma de corriente de CA de su localidad.
Cuando se haya conectado la alimentación, se encenderá el LED del
selector de voz [PIANO] (la voz de PIANO se selecciona automáticamente
al conectar la alimentación).
Ajuste el volumen .............................................................................................
Ajuste inicialmente el control [MASTER VOLUME] a una posición
intermedia entre “MIN” y “MAX”, Luego, cuando empiece a tocar,
reajuste la posición del control [MASTER VOLUME] al nivel de audi-
ción más adecuado.
PIANO
E. PIANO 1
E. PIANO 2
HARPSI-
CHORD
ORGAN
Seleccione una voz..........................................................................................
Seleccione la voz deseada presionando uno de los selectores de voz.
La YDP-88II ofrece respuesta a la pulsación del teclado, para que el
volumen y el timbre de las notas tocadas pueda controlarse de acuerdo con
la fuerza aplicada al tocar las teclas. La cantidad de variación disponible
depende de la voz seleccionada.
La YDP-88II incluyen cinco canciones de demostración que demuestran de
forma eficaz sus posibilidades sonoras. A continuación se indica cómo puede
seleccionar y reproducir las canciones de demostración:
PIANO
E. PIANO 1
DEMO
E. PIANO 2
HARPSICHORD
ORGAN
Active el modo de demostración.........................................................
Presione el botón [DEMO] para activar el modo de demostración; los
selectores de voces parpadearán en secuencia.
Seleccione una canción de demostración..................................
Presione uno de los selectores de voz que parpadean para iniciar la
reproducción de la canción de demostración correspondiente, con la voz
normalmente seleccionada con este botón selector de voz. Las canciones
de demostración se reproducirán en secuencia hasta que se paren, empezando por la canción seleccionada. El indicador del selector de voz
parpadeará durante la reproducción de demostración.
● Las canciones de demostración
• Botón [PIANO]: ....................... Sonata de piano en A mayor K. V. 331 tercer
movimiento de “Turkisher Marsch”, por W.A.
Mozart
• Botón [E. PIANO 1]:................ “Pavane pour une infante défunte”, por M.J.
Ravel
• Botón [HARPSICHORD]:........ “The Harmoniuos Blacksmith”, por G.F.
Händel
• Botón [ORGAN]: ..................... Marcha nupcial de “A Midsummer Night
Dream”, de J.L.F. Mendelssohn
DEMO
* Las piezas de demostración arriba mencionadas son exceptos cortos de composicio-
Ajuste el volumen .............................................................................................
Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
• El control [TEMPO] no afecta la reproducción de demostración.
Reproduzca una demostración distinta........................................
Podrá iniciar la reproducción de cualquier otra canción de demostración
presionando simplemente el selector de voz correspondiente. La reproducción se detendrá y se activará el modo de preparado para reproducción
descrito en el paso 2 de arriba, si presiona el selector de voz de la canción
de demostración que se está actualmente reproduciendo.
Detenga la demostración ...........................................................................
Presione el botón [DEMO] cuando desee detener la reproducción de
demostración y volver al modo de reproducción normal.
El modo DUAL hace posible tocar dos voces simultáneamente por todo el margen del teclado. Para activar el modo DUAL, presione simplemente dos selectores
de voz al mismo tiempo (o presione un selector de voz mientras mantiene otro
presionado). Los indicadores de voz de ambas voces seleccionadas se encenderán cuando el modo DUAL esté activado. Para volver al modo de interpretación
normal de una voz, presione cualquier selector de voz sencillo.
HARPSI-
CHORD
IANO 2
Balance
C
igual
ORGAN
Máximo
de la voz
derecha
C
4
3
Ajuste el balance entre las voces del modo dual.................
Los niveles de volumen de las dos voces combinadas en el modo
DUAL normalmente se ajustan automáticamente para producir un balance
agradable (vea abajo “Ajustes iniciales”). El balance puede ajustarse
manualmente empleando las teclas C2 a C4 del teclado mientras presiona
los dos selectores de voz correspondientes a las voces a combinarse en el
modo DUAL.
La tecla C3 produce un balance igual (50:50) entre las dos voces,
mientras que las teclas a la izquierda de C3 aumentan el volumen de la voz
derecha con relación a la voz izquierda. Por voz “izquierda” y “derecha”
nos referenimos a las posiciones relativas de los selectores de voz, es decir,
en una combinación de HARPSICHORD/ORGAN, HARPSICHORD es la
voz izquierda y ORGAN es la voz derecha.
E. PIANO 1/ORGAN................................ F2
E. PIANO 2/ORGAN................................ E2
HARPSICHORD/ORGAN........................ G2
HARPSI-
CHORD
IANO 2
1
C
Desplazamiento
ascendente de la
voz izquierda
ORGAN
5
C
Desplazamiento
ascendente de la
voz derecha
* Todas las combinaciones de voces se ajustan a la misma octava mediante
el ajuste inicial.
Desplazamiento ascendente de una octava de una voz
del modo dual.......................................................................................................
Dependiendo de las voces que se combinan empleando el modo DUAL,
la combinación puede sonar mejor si se desplaza ascendentemente una
octava una de las voces. Para desplazar la voz derecha, presione la tecla
C5 mientras presiona los dos selectores de voz correspondientes a las
voces a combinarse en el modo DUAL. Presione de nuevo C5 para
desplazar la voz otra ves a su margen normal. Emplee la tecla C1 del
mismo modo para desplazar la voz izquierda.
Todas las combinaciones de voces se ajustan a la misma octava mediante el ajuste inicial.