Yamaha YDP-323 User Manual

Page 1
DIGITAL PIANO
DIGITAL PIANO YDP-151/YDP-323
YDP-151/YDP-323
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
Owner's Manual Bedienungsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an der Unterseite des Instruments entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V voreingestellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d'alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l'instrument peut être équipé d'un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d'alimentation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ d'usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l'indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión especificada en la placa de características del panel inferior. En algunas zonas puede haberse incorporado un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza "recta" para girar el selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.
EN
DE
FR
ES
Page 2
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Utilisez seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'instrument.
• Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
• Utilisez uniquement le cordon/fiche d'alimentation livré avec l'appareil.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement le cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus des objets lourds ou de le laisser traîner là où l’on marchera dessus ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Evitez de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne déposez contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
pas dessus
des récipients
Avertissement en cas de feu
• Ne déposez pas d'articles allumés, tels que des bougies, sur l'appareil. Ceux-ci pourraient tomber et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si vous décèlez une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
FRANÇAIS
Alimentation/cordon d'alimentation
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de l'instrument ou de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est commode mais finit par l'endommager.
• Débranchez la fiche d'alimentation électrique lorsque vous n'utilisez plus l'instrument ou en cas d'orage.
• N’utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son ou éventuellement de faire chauffer la prise.
Assemblage
• Lisez attentivement la brochure détaillant le processus d'assemblage. Assembler les éléments dans le mauvais ordre pourrait détériorer l'instrument, voire causer des blessures.
(1)B-9 2/2
73
Emplacement
• N’abandonnez pas l'instrument dans un milieu trop poussiéreux ou un local soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• N’utilisez pas l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet, l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des interférences.
• N’installez pas l'instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser.
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
• Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la prise.
YDP-151/YDP-323
3
Page 3
Connexions
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettez ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, veillez à toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
Entretien
• Pour nettoyer l'instrument, utilisez un chiffon doux et sec ou un tissu légèrement humide. N’utilisez jamais de diluants de peinture, solvants, produits d'entretien ou tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques.
Précautions d'utilisation
• Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts sous le couvercle du clavier et de ne pas vous glissez les doigts ou la main dans les fentes du couvercle de l'instrument.
• N’insérez pas d'objets en papier, métalliques ou autres dans les fentes du couvercle, du panneau ou du clavier. Si c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par un membre qualifié du service Yamaha.
• Ne déposez pas d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et n’y déposez pas des objets lourds. Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Ne jouez pas trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous constatez une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder.
Utilisation du tabouret (s'il est inclus)
• Ne placez pas le tabouret dans une position instable car il pourrait accidentellement se renverser.
• Ne jouez pas avec le tabouret, ni s'y mettre debout. Ne l'utilisez pas comme outil ou comme escabeau, ou pour toute utilité autre que celle prévue. Des accidents et des blessures pourraient en résulter.
• Ce tabouret est conçu pour recevoir une seule personne à la fois ; des accidents et blessures peuvent résulter d'une non observation de ce principe.
• Après un usage prolongé, les vis du tabouret peuvent se desserrer. Resserrez périodiquement avec l'outil fourni.
Sauvegarde des données
Sauvegarde des données
• Les données contenues dans la mémoire interne de l'instrument peuvent être perdues en cas d'erreurs de manipulation ou de dysfonctionnements. Prenez soin de sauvegarder toutes les données importantes sur des supports externes via un ordinateur connecté à l'instrument (page 31).
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
FRANÇAIS
YDP-151/YDP-323
4
(1)B-9 1/2
74
Page 4
Bienvenue
Merci d'avoir choisi le piano numérique de Yamaha ! Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d'emploi afin
de tirer pleinement profit des fonctions avancées et très utiles de votre nouveau piano numérique.
Nous vous recommandons également de garder ce manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
A propos du mode d'emploi
Ce manuel est divisé en trois grandes sections : « Introduction », « Référence » et « Annexe ».
Introduction (page 2) :
Veuillez lire cette section en premier.
Référence (page 13) :
Cette section explique comment procéder à des réglages précis des diverses fonctions de l'instrument.
Annexe (page 39) :
Cette section présente le matériel de référence.
* Les illustrations figurant dans ce mode d'emploi sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer de celles
apparaissant sur votre instrument.
AVIS CONCERNANT LES DROITS D'AUTEUR
Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et des matériaux pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteurs de leurs propriétaires respectifs. Les matériaux sujets à des droits d'auteur comprennent, sans limitation, tous les logiciels, les fichiers MIDI et les données WAVE. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de leur contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteurs entraîne des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES ILLEGALES. Il est strictement interdit de copier les logiciels disponibles dans le commerce, sauf pour un usage personnel.
Marques commerciales :
• Apple et Macintosh sont des marques commerciales d'Apple Computer, Inc.
• Windows est une marque déposée de Microsoft® Corporation.
• Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
FRANÇAIS
75
YDP-151/YDP-323 A propos du mode d'emploi
5
Page 5
Table des matières
Introduction
SPECIAL MESSAGE SECTION ...................... 2
PRECAUTIONS D'USAGE ............................. 3
A propos du mode d'emploi ....................... 5
Index des applications ................................ 7
Accessoires .................................................. 8
Entretien...................................................... 8
Fonctions..................................................... 9
Avant d'utiliser le piano numérique ......... 10
Protège-clavier....................................................10
Pupitre ................................................................10
Mise sous tension ...............................................11
Réglage du volume .............................................12
Utilisation d'un casque ......................................12
Référence
Noms de parties........................................ 14
Ecoute des morceaux de démonstration.. 15
Fonctions MIDI .......................................... 29
Sélection du canal de transmission/réception
MIDI .............................................................. 29
Activation/désactivation de Local Control....... 29
Activation/désactivation de Program Change
(Changement de programme)...................... 30
Activation/désactivation de Control Change
(Changement de commande)....................... 30
Transmission de données de morceau entre
l'ordinateur et le piano numérique ........ 31
Chargement de données de morceau depuis
un ordinateur sur le piano numérique......... 31
Transmission de données de morceau depuis
le piano numérique vers un ordinateur ....... 31
Sauvegarde des données et initialisation
des réglages .................................................... 32
Résolution des problèmes.........................33
Options......................................................33
Assemblage du pupitre du clavier ............34
Index.......................................................... 37
Ecoute des 50 morceaux de piano
prédéfinis................................................ 16
Ecoute de morceaux chargés depuis
l'ordinateur............................................. 17
Sélection et reproduction de voix ............ 18
FRANÇAIS
Sélection de voix.................................................18
Utilisation des pédales .......................................19
Application d'effets de variation au son –
Superposition de deux voix
Transposition .....................................................22
Réglage fin de la hauteur de ton ........................22
Utilisation du métronome.................................23
Réglage du toucher du clavier
Enregistrement de votre performance..... 25
Reproduction des données de la performance
Connexion d'instruments MIDI ................ 27
A propos de la norme MIDI ..............................27
Capacité MIDI....................................................27
Annexe
Format des données MIDI......................... 40
Feuille d’implémentation MIDI................. 44
Caractéristiques techniques......................45
Reverb (Réverbération) .................................20
(mode Dual (Duo)) .......................................21
(sensibilité au toucher)..................................24
enregistrée ......................................................26
Connexion du piano numérique à un
ordinateur............................................... 28
YDP-151/YDP-323 Table des matières
6
76
Page 6
Index des applications
Utilisez cet index pour accéder à des pages de référence pouvant s'avérer utile pour votre application et situation particulières.
Ecoute
Ecoute de morceaux de démonstrations avec différentes voix........ « Ecoute des morceaux de démonstration » à la page 15
Ecoute de morceaux tirés de « 50 Greats for the Piano ».........« Ecoute des 50 morceaux de piano prédéfinis » à la page 16
Ecoute des performances enregistrées..................« Reproduction des données de la performance enregistrée » à la page 26
Ecoute de morceaux chargés depuis l'ordinateur .............. « Ecoute de morceaux chargés depuis l'ordinateur » à la page 17
Reproduction
Utilisation des trois pédales ........................................................................................... « Utilisation des pédales » à la page 19
Transposition de la hauteur de ton du clavier vers le haut ou le bas en demi-tons.................. « Transposition » à la page 22
Réglage précis de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument pendant l'utilisation de l'instrument
avec d'autres instruments ou un CD..............................................................« Réglage fin de la hauteur de ton » à la page 22
Réglage de la réponse au toucher (sensibilité) afin de changer le volume
......................................................................................« Réglage du toucher du clavier (sensibilité au toucher) » à la page 24
Modification des voix
Affichage de la liste des voix................................................................................................... « Sélection de voix » à la page 18
Simulation d'une salle de concert........... « Application d'effets de variation au son – Reverb (Réverbération) » à la page 20
Combinaison de deux voix ..................................................« Superposition de deux voix (mode Dual (Duo)) » à la page 21
Pratique
Entraînement sur un tempo précis et constant ..................................................... « Utilisation du métronome » à la page 23
Enregistrement
Enregistrement de vos performances...................................................« Enregistrement de votre performance » à la page 25
Connexion de cet instrument à d'autres périphériques
Qu'est-ce que la norme MIDI ? .....................................................................« Connexion d'instruments MIDI » à la page 27
Connexion de l'ordinateur................................................. « Connexion du piano numérique à un ordinateur » à la page 28
Transmission de l'enregistrement de votre performance à un ordinateur
.................................. « Transmission de données de morceau depuis le piano numérique vers un ordinateur » à la page 31
Transmission de données de morceau d'un ordinateur vers l'instrument
..................................... « Chargement de données de morceau depuis un ordinateur sur le piano numérique » à la page 31
Assemblage
Montage et démontage de l'instrument ............................................. « Assemblage du support du clavier » aux pages 34–36
FRANÇAIS
77
YDP-151/YDP-323 Index des applications
7
Page 7
Accessoires
• « 50 Greats for the Piano » (livret)
• Mode d'emploi
Ce manuel contient des instructions complètes expliquant le fonctionnement de votre piano numérique.
• Guide de référence rapide
• Crochet de suspension pour le casque
• Eléments à assembler
Entretien
Nettoyez l'instrument à l'aide d'un chiffon sec ou d'un tissu doux légèrement humide (bien tordu).
N'utilisez pas de benzène, de diluant, de détergent ou de tissu imprégné de produits chimiques pour le nettoyage. Ne placez pas de produits en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'instrument. En effet, le panneau ou les touches pourraient se décolorer ou s'abîmer.
Avant d'utiliser cet instrument, lire attentivement la section « Précautions d’usage » aux pages 3 – 4.
Accordage
FRANÇAIS
A la différence d'un piano acoustique, il est inutile d'accorder cet instrument. Il reste toujours parfaitement dans le ton.
Transport
En cas de déménagement, l'instrument peut être transporté avec d'autres biens. Vous pouvez le déplacer tel quel (assemblé) ou en pièces détachées. Transportez le clavier à l'horizontale. Ne l'adossez pas à un mur et ne le dressez pas sur un côté. Ne soumettez pas l'instrument à des vibrations excessives ou à des chocs.
ATTENTION
ATTENTION
YDP-151/YDP-323 Accessoires
8
78
Page 8
Fonctions
Le piano numérique de Yamaha offre un réalisme sonore sans précédent et les possibilités de jeu d'un piano à queue, en plus de la technologie originale de génération de sons « AWM Stereo Sampling » (Echantillonnage stéréo AWM) de Yamaha pour la reproduction de voix musicales riches et d'un clavier spécial « Graded Hammer » (Marteaux gradués) permettant la gradation du poids et de la réponse des notes sur toute la plage du clavier. Deux des voix de piano, « Grand Piano 1 » et « Grand Piano 2 », proposent des échantillons totalement nouveaux enregistrés à partir d'un piano à queue de concert grandeur nature. La voix « Electric Piano 1 » propose quant à elle plusieurs échantillons pour différentes vélocités (échantillonnage dynamique). Autrement dit, des échantillons différents sont utilisés en fonction de la vitesse et de la force de votre jeu au clavier. Le son de ce piano numérique est très proche d'un véritable piano acoustique.
[PHONES]
Branchez un casque stéréo standard dans cette prise pour vous exercer en toute tranquillité (page 12).
........
PHONES
MIDI [IN/OUT]
Branchez un périphérique MIDI à ce connecteur pour utiliser les différentes fonctions MIDI (pages 27-28). (Connexion d'instruments MIDIpage 27)
......
MIDI
INOUT
PEDAL
........
[PEDAL]
Raccordez le cordon de la pédale (page 35).
POWER
FRANÇAIS
[DEMO/SONG]
Ecoutez la reproduction d'un morceau de démonstration pour chacune des vois et les 50 morceaux de piano prédéfinis (page 15).
[PIANO/VOICE]
Sélectionnez un des 10 sons internes, dont Grand Piano 1 et 2 (page 18). Vous pouvez également mettre deux voix en couche (page 21) ou sélectionner dif­férents effets de réverbération (page 20).
[REC]
Enregistrez votre performance (page 25).
[PLAY]
Reproduisez la performance enregistrée (page 26).
........
........
........
........
........
79
[SELECT]
Sélectionnez un morceau de démonstration pour chaque voix ou un des 50 morceaux de piano prédéfinis (pages 15 et 16). Vous pouvez également sélectionner une autre voix tandis que la reproduction du morceau est à l'arrêt.
[METRONOME]
Contrôlez les fonctions du métronome (page 23).
[MASTER VOLUME]
Réglez le niveau du volume à l'aide de cette commande (page 12).
YDP-151/YDP-323 Fonctions
9
Page 9
Avant d'utiliser le piano numérique
Protège-clavier
Pour ouvrir le protège-clavier :
Soulevez-le légèrement, puis poussez-le et faites-le glisser jusqu'à ce qu'il s'ouvre.
Pour fermer le protège-clavier :
Faites-le glisser doucement vers vous et abaissez-le lentement sur les touches.
ATTENTION
Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts lors de l'ouverture et de la fermeture du protège-clavier.
ATTENTION
Tenez toujours le protège-clavier à deux mains lors de son ouverture ou de sa fermeture. Ne le relâchez pas tant qu'il n'est pas totalement ouvert ou fermé. Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts (les vôtres et ceux des personnes évoluant autour de vous, notamment les enfants) entre le protège-clavier et l'appareil.
Ne placez pas d'objets (morceaux de métal ou de papier, par exemple) sur le protège-clavier. De petits objets placés à cet endroit pourraient tomber dans l'appareil au moment de l'ouverture et être difficiles à retirer, ce qui pourrait provoquer des chocs électriques, des courts-circuits, un incendie ou d'autres dommages graves au niveau de l'instrument.
Pupitre
Pour soulever le pupitre :
FRANÇAIS
1. Tirez le pupitre vers le haut et vers vous au maximum.
2. Abaissez les deux supports métalliques à gauche et à
droite, à l'arrière du pupitre.
3. Abaissez le pupitre pour qu'il repose sur ces supports.
Pour abaisser le pupitre :
1. Tirez le pupitre vers le haut et vers vous au maximum.
2. Dressez les deux supports métalliques (à l'arrière du pupitre).
3. Abaissez lentement le pupitre vers l'arrière jusqu'à ce
qu'il soit complètement redescendu.
ATTENTION
ATTENTION
N'essayez pas d'utiliser le pupitre lorsqu'il est en position semi-levée. Lorsque vous abaissez le pupitre, ne le lâchez pas tant qu'il n'est pas totalement redescendu.
YDP-151/YDP-323 Avant d'utiliser le piano numérique
10
80
Page 10
Mise sous tension
1. Branchez le cordon d'alimentation.
Insérez les fiches aux extrémités du câble : une dans la prise AC INLET de l'instrument et l'autre dans une prise secteur standard. Dans certaines régions, un adaptateur est fourni pour adapter les broches de la fiche aux prises murales de la région concernée.
12
(face inférieure)
(La forme de la prise varie selon le pays.)
ATTENTION
Assurez-vous que la tension secteur de votre piano numérique est adaptée à la région où vous comptez l'utiliser. (La tension nominale gure sur la plaque du fabricant située sur le panneau inférieur.) Dans certaines régions, un sélecteur de tension peut équiper le
panneau inférieur de l'unité du clavier principal, à côté du cordon d'alimentation. Assurez-vous que le sélecteur de tension est réglé sur la tension en vigueur dans votre région. Si vous branchez l'appareil à une prise de courant non appropriée, vous risquez d'endommager gravement les circuits internes, voire de recevoir un risque d'électrocution. Utilisez uniquement le cordon d'alimentation secteur fourni avec l'instrument. Si vous l'avez perdu ou endommagé et que vous devez le remplacer, contactez votre revendeur Yamaha. L'utilisation d'un câble de remplacement inadéquat risque de provoquer un incendie ou un risque d'électrocution ! Le type de cordon d'alimentation fourni avec l'instrument peut varier selon le pays d'achat de l'instrument. (Dans certaines régions, un adaptateur est fourni pour adapter la conguration des broches aux prises secteur de la région concernée.) Ne modiez PAS la prise fournie avec l'instrument. Si la prise ne convient pas, faites-en installer une autre par un électricien.
2. Mettez l'instrument sous tension.
Appuyez sur le bouton [POWER] (Alimentation).
• Le voyant d'alimentation situé à l'extrémité gauche du clavier s'allume.
Voyant d'alimentation
Pour mettre l'instrument hors tension, appuyez à nouveau sur le bouton
[POWER]
[POWER].
• Le voyant d'alimentation s'éteint.
Voyant d'alimentation
Si vous oubliez de mettre le piano hors tension et fermez le protège-clavier, le voyant d'alimentation reste allumé an d'indiquer que l'instrument est toujours allumé.
FRANÇAIS
81
YDP-151/YDP-323 Avant d'utiliser le piano numérique
11
Page 11
Réglage du volume
Lorsque vous commencez à jouer, réglez la commande [MASTER VOLUME] (Volume principal) sur le niveau sonore le plus approprié.
Le niveau diminue. Le niveau augmente.
ATTENTION
N'utilisez pas cet instrument à un volume élevé pendant une période prolongée, sous peine d'abîmer votre audition.
Utilisation d'un casque
Branchez le casque à l'une des prises [PHONES] (Casque). Deux prises [PHONES] sont disponibles. Vous pouvez y connecter deux casques stéréo standard. (Si vous utilisez un seul casque, vous pouvez le brancher dans n'importe quelle prise.)
FRANÇAIS
Utilisation du crochet de suspension du casque
Un crochet pour suspendre le casque à l'instrument est fourni dans l'emballage. Installez-le à l'aide des deux vis fournies (4 × 10 mm), comme indiqué sur l'illustration.
Ne pendez rien d'autre que le casque au crochet de suspension sous peine d'endommager l'instrument ou le crochet.
surface inférieure
PHONES
prise de casque stéréo standard
ATTENTION
PHONES
YDP-151/YDP-323 Avant d'utiliser le piano numérique
12
82
Page 12
Cette section explique comment procéder à des réglages
Référence
précis des diverses fonctions de l'instrument.
Noms de parties........................................................ 14
Ecoute des morceaux de démonstration.................15
Ecoute des 50 morceaux de piano prédéfinis.......... 16
Ecoute de morceaux chargés depuis l'ordinateur ...17
Sélection et reproduction de voix............................ 18
Sélection de voix.......................................................... 18
Utilisation des pédales ................................................ 19
Application d'effets de variation au son – Reverb
(Réverbération) ....................................................... 20
Superposition de deux voix (mode Dual (Duo))...... 21
Transposition............................................................... 22
Réglage fin de la hauteur de ton ................................. 22
Utilisation du métronome.......................................... 23
Réglage du toucher du clavier (sensibilité au toucher)..24
Enregistrement de votre performance ....................25
Reproduction des données de la performance
enregistrée ................................................................ 26
Connexion d'instruments MIDI ............................. 27
A propos de la norme MIDI....................................... 27
Capacité MIDI............................................................. 27
Connexion du piano numérique à un ordinateur......... 28
Fonctions MIDI........................................................ 29
Sélection du canal de transmission/réception MIDI. 29
Activation/désactivation de Local Control ................ 29
Activation/désactivation de Program Change
(Changement de programme) ................................ 30
Activation/désactivation de Control Change
(Changement de commande)................................. 30
Transmission de données de morceau entre
l'ordinateur et le piano numérique .........................31
Chargement de données de morceau depuis un
ordinateur sur le piano numérique ........................ 31
Transmission de données de morceau depuis le piano
numérique vers un ordinateur................................ 31
Sauvegarde des données et initialisation des réglages32
Résolution des problèmes........................................ 33
Options..................................................................... 33
Assemblage du pupitre du clavier ........................... 34
Index......................................................................... 37
FRANÇAIS
83
YDP-151/YDP-323
13
Page 13
Noms de parties
0 A
9
PHONES
MIDI
PEDAL
INOUT
POWER
1
FRANÇAIS
1 [POWER] ....................................... P11
2 [DEMO/SONG] ............................. P15
3 [PIANO/VOICE]........................P18–21
4 [SELECT] ........................... P15, 16, 18
5 [REC]............................................. P25
6 [PLAY] ..................................... P25, 26
7 [METRONOME]............................. P23
2
3
4
5
6
7
8
B
C
D
8 [MASTER VOLUME]....................... P12
9 [PHONES] ..................................... P12
0 MIDI [IN] [OUT]............................ P27
A [PEDAL]......................................... P35
B Pédale douce (gauche).................. P19
C Pédale de sostenuto (centre)......... P19
D Pédale forte (droite)...................... P19
YDP-151/YDP-323 Noms de parties
14
84
Page 14
Ecoute des morceaux de démonstration
Des morceaux de démonstration représentant chacune des voix de cet instrument vous sont proposés.
Procédure
1. Mettez l'instrument sous tension.
(Si l'instrument n'est pas sous tension) Appuyez sur la touche [POWER]. Lorsque vous commencez à jouer, réglez la commande [MASTER VOLUME] sur le niveau sonore le plus approprié.
2. Lancez la reproduction d'un morceau de
démonstration.
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] (Démonstration/Morceau).
La reproduction du morceau de démonstration de la voix actuellement sélectionnée démarre.
3. Sélectionnez et reproduisez un morceau de
démonstration.
Tandis que le morceau de démonstration est reproduit, appuyez sur la touche
[SELECT] (Sélectionner) pour sélectionner et reproduire le morceau suivant.
Si vous souhaitez sélectionner un morceau de démonstration particulier parmi les 10 morceaux de démonstration de voix, appuyez sur une des touches C1–A1 tout en maintenant la touche
La reproduction du morceau de démonstration sélectionné démarre. La reproduction des morceaux de démonstration débute par le morceau sélectionné, puis se poursuit dans l'ordre suivant : les autres morceaux de démonstration de voix, suivis des 50 morceaux prédéfinis pour piano et des morceaux chargés depuis l'ordinateur. La séquence revient ensuite au premier morceau de démonstration et se répète jusqu'à ce que vous l'arrêtiez.
[DEMO/SONG] enfoncée.
Pour plus d'informations sur les caractéristiques de chaque voix prédéfinie, reportez-vous à la liste des voix à la page 18.
Vous pouvez ajuster le tempo des morceaux de démonstration.
Les morceaux de démonstration ne sont pas transmis via MIDI.
FRANÇAIS
Touche la plus basse
Morceaux de démonstration
Chacune des 10 voix dispose de son propre morceau de démonstration, lequel présente la voix correspondante. Reportez-vous à la section « Sélection de voix » à la page 18. Les morceaux de démonstration répertoriés ci-dessous sont de courts extraits réarrangés des compositions originales. Les autres morceaux originaux sont des œuvres originales de Yamaha (©2005 Yamaha Corporation).
Touche Nom de la voix Titre Compositeur
C1 GrandPiano1 Eintritt Waldszenen Op.82 R. Schumann
E1 Harpsichord1 Gavotte J.S. Bach
F1 Harpsichord2 Invention No.1 J.S. Bach
Réglage du volume
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume.
C1 A1
4. Arrêtez la démonstration de voix.
85
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] pour interrompre la reproduction.
YDP-151/YDP-323 Ecoute des morceaux de démonstration
15
Page 15
Ecoute des 50 morceaux de piano prédéfinis
Ce piano numérique propose des données de performance pour 50 morceaux de piano, ainsi que des morceaux de démonstration de voix. Vous pouvez vous contenter d'écouter ces morceaux. Vous pouvez aussi consulter le livret « 50 Greats for the Piano », qui réunit les partitions de 50 morceaux de piano prédéfinis.
Procédure
1. Sélectionnez et reproduisez un morceau de piano
prédéfini.
Le numéro de chaque morceau de piano prédéfini est affecté aux touches C2­C6. Tout en maintenant la touche [DEMO/SONG] enfoncée, appuyez sur une des touches C2-C6 pour sélectionner le morceau à reproduire.
La reproduction du morceau de piano sélectionné démarre. Pour jouer tous les morceaux prédéfinis en séquence, appuyez sur la touche D6 tout en maintenant la touche [DEMO/SONG] enfoncée.
1er morceau
10e morceau
20e morceau
30e morceau
40e morceau
50e morceau
(C 6)
Morceau :
Sur cet instrument, on appelle « morceau » les données des performances. Cela inclut les morceaux de démonstration et les morceaux de piano prédéfinis.
Vous pouvez jouer du clavier pendant la reproduction d'un morceau prédéfini. Vous pouvez également modier la voix reproduite au clavier.
FRANÇAIS
2. Arrêtez la reproduction.
C2 C4C3 C5 Reproduction
consécutive (D6)
Touche la plus haute
Appuyez sur la touche [SELECT] pour passer au morceau de piano suivant.
Réglage du volume
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume.
Pour interrompre le morceau en cours de reproduction (ou en cas de reproduction en continu), appuyez sur la touche [DEMO/SONG].
• Pour poursuivre avec la reproduction des autres morceaux, reportez-vous à la procédure décrite au point 1 ci-dessus.
Le tempo par défaut est automatiquement sélectionné chaque fois que vous choisissez un nouveau morceau prédéfini ou que la reproduction d'un nouveau morceau prédéfini commence.
Pour régler le tempo de la reproduction du morceau prédéfini, reportez-vous à la page 23.
Si vous sélectionnez un autre morceau (ou qu'un morceau différent est sélectionné pendant la reproduction en chaîne), l'instrument choisit automatiquement un type de réverbération approprié.
Les 50 morceaux de piano prédéfinis ne sont pas transmis via MIDI.
YDP-151/YDP-323 Ecoute des 50 morceaux de piano prédéfinis
16
86
Page 16
Ecoute de morceaux chargés depuis l'ordinateur
Vous pouvez transférer des données de morceau depuis l'ordinateur vers l'instrument et reproduire ces morceaux. (Voir page 31 pour plus d'informations sur le chargement de données de morceau depuis l'ordinateur.)
Procédure
1. Sélectionnez et reproduisez un morceau.
Des numéros de morceau (1 à 10) sont attribués aux touches D6-C7 (voir l'illustration ci-dessous). Tout en maintenant la touche [DEMO/SONG] enfoncée, appuyez sur une des touches D6-C7 pour sélectionner le morceau à reproduire.
La reproduction du morceau sélectionné démarre.
1er morceau 10e morceau
D 6
Réglage du volume
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume tout en écoutant le morceau.
C7
2. Arrêtez la reproduction.
La reproduction s'interrompt automatiquement à la fin du morceau choisi. Pour interrompre le morceau en cours de reproduction, appuyez sur la touche
[DEMO/SONG].
Vous pouvez charger jusqu'à 10 morceaux ou 352 Ko de données depuis l'ordinateur.
Utilisez le tableau suivant pour noter les titres des morceaux chargés depuis l'ordinateur.
Touche Titre du
morceau
D6
E6
F6
F6
G6
G6
A6
A6
B6
C7
Sélection du canal de reproduction d'un morceau
Si un morceau chargé depuis l'ordinateur utilise une voix qui n'est pas prise en charge par cet instrument, la voix risque de ne pas être reproduite correctement. Dans ce cas, le fait de basculer du canal de reproduction du morceau « All » vers « 1 + 2 » peut améliorer le timbre pour rendre le son plus naturel.
Sélection de tous les canaux de reproduction de morceaux :
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] (Piano/ Voix) enfoncées simultanément, appuyez sur la touche B6.
Tous les canaux (1 à 16) produisent le son.
B6
Touche supérieure
Sélection des canaux de reproduction de morceaux 1 + 2 :
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] (Piano/ Voix) enfoncées simultanément, appuyez sur la touche C7.
Les canaux 1 + 2 produisent le son.
C7
FRANÇAIS
87
Touche supérieure
YDP-151/YDP-323 Ecoute de morceaux chargés depuis l'ordinateur
17
Page 17
Sélection et reproduction de voix
Sélection de voix
Procédure
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et relâchez-la pour sélectionner la voix Grand Piano 1.
Appuyez sur une des touches C1-A1 tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée pour sélectionner une voix. Vous pouvez également appuyer sur la touche
[PIANO/VOICE], puis appuyer plusieurs fois sur la touche [SELECT] pour sélectionner
une autre voix.
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume tout en jouant sur le clavier.
Touche
C1 Grand Piano 1
C1 Grand Piano 2 Voix de piano claire et spacieuse avec une réverbération claire.
FRANÇAIS
D1 E.Piano 1 Son de piano électrique créé par la synthèse FM. Idéal pour la
D
F
G1
G1
D 1F 1G 1
C 1
Touche la plus basse
Nom de la
voix
Echantillons enregistrés à partir d'un piano à queue de concert. Convient parfaitement pour les compositions classiques et tout autre style faisant appel à un piano acoustique.
Idéale pour la musique populaire.
musique populaire.
1 E.Piano 2
E1 Harpsichord 1 L'instrument idéal pour la musique baroque. Dans la mesure où
F1 Harpsichord 2 Mixe la même voix à une octave supérieure pour un timbre plus
1 Vibraphone Son d'un vibraphone utilisé avec des maillets relativement légers.
Church Organ 1
Church Organ 2
A1 Strings Ensemble de cordes spacieux, très ample. Essayez de combiner
Son d'un piano électrique qui produit des effets de coups de marteau métalliques. Tonalité douce dans le cas d'un jeu de clavier peu appuyé et agressive avec un jeu prononcé.
les cordes de la harpe sont pincées, il n'y a pas de réponse au toucher.
éclatant.
Son type d'un orgue à tuyaux (8 pieds + 4 pieds + 2 pieds). Idéal pour jouer de la musique sacrée de la période baroque.
Son de la tirasse d'un orgue souvent associé au « Toccata and Fugue » de Bach.
cette voix avec le piano en mode DUAL.
C1 D1 E1 F1 G1 A1
Description
Pour vous familiariser avec les caractéristiques des différentes voix, écoutez les morceaux de démonstration de chaque voix (page 15).
Voix :
Sur cet instrument, une voix est un « ton » ou une « coloration tonale ».
Lorsque vous sélectionnez une voix, l'instrument active automatiquement le type et la profondeur de réverbération (page 20) convenant le mieux à la voix choisie.
YDP-151/YDP-323 Sélection et reproduction de voix
18
88
Page 18
Utilisation des pédales
Pédale forte (droite)
La pédale forte fonctionne de la même manière que celle d'un piano acoustique. Lorsque vous l'enfoncez, les notes sont prolongées plus longtemps. Le fait de relâcher la pédale arrête immédiatement toutes les notes maintenues.
Pédale de sostenuto (centrale)
Si vous jouez une note ou un accord au clavier et appuyez sur la pédale de sostenuto tout en maintenant la ou les notes interprétées, ces dernières sont maintenues tant que vous appuyez sur la pédale (l'effet obtenu est le même que si la pédale forte avait été enfoncée). Par contre, les notes jouées par la suite ne sont pas maintenues. Cela permet, par exemple, de maintenir un accord tout en jouant d'autres notes en mode « staccato ».
Lorsque vous appuyez sur la pédale forte, les notes jouées avant de relâcher la pédale ont un plus long maintien.
Lorsque vous appuyez sur la pédale de sostenuto tout en maintenant la note enfoncée, celle-ci est prolongée tant que la pédale est enfoncée.
Si la pédale forte ne fonctionne pas, vériez que le câble de la pédale est correctement connecté à l'unité principale (page 35).
Les voix d'orgue et de cordes sont émises tant que la pédale de sostenuto est maintenue enfoncée.
Pédale douce (gauche)
La pédale douce réduit le volume et modifie légèrement le timbre des notes jouées pendant que la pédale est actionnée. Elle n'affecte toutefois pas les notes déjà jouées au moment où elle est actionnée.
FRANÇAIS
89
YDP-151/YDP-323 Sélection et reproduction de voix
19
Page 19
Application d'effets de variation au son – Reverb (Réverbération)
Cette commande vous permet de sélectionner différents effets de réverbération numérique qui ajoutent de la profondeur et de l'expression au son pour créer une atmosphère acoustique réaliste.
Procédure
Tandis que vous maintenez la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur une des touches C2–E2 pour sélectionner un type de réverbération.
D 2
C 2
Touche
C2 Room Ce réglage ajoute un effet de réverbération continu au son,
C2 Hall1 Pour un son de réverbération « plus ample », utilisez le réglage
D2 Hall2 Pour un son de réverbération très spacieux, utilisez le réglage
D2 Stage Cet effet simule la réverbération d'une scène.
Réglage de la profondeur de réverbération
Réglez la profondeur de réverbération de la voix sélectionnée en appuyant sur une des touches C3–G4 tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée. La plage de
FRANÇAIS
profondeur est comprise entre 0 et 20.
Touche la plus basse
Type de
réverbération
semblable à la réverbération acoustique d'une pièce.
HALL 1. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une petite salle de concert.
HALL 2. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une grande salle de concert.
E2 Off Aucun effet n'est appliqué.
Touche la plus basse
C2 D2 E2
Description
C3 : profondeur 0
G 4 : profondeur 20
A4
Les réglages par défaut du type de réverbération (y compris OFF) et de la profondeur sont différents pour chaque voix.
profondeur 0 : pas d'effet
profondeur 20 : profondeur de
réverbération maximale
La valeur de la profondeur augmente au fur et à mesure que vous enfoncez des touches plus hautes.
Tandis que vous maintenez la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur la touche A4 pour régler la réverbération sur la profondeur la plus appropriée pour la voix sélectionnée.
YDP-151/YDP-323 Sélection et reproduction de voix
20
90
Page 20
Superposition de deux voix (mode Dual (Duo))
Vous pouvez superposer deux voix et les reproduire simultanément pour créer un son plus épais et plus souple.
Procédure
1. Activez le mode Dual.
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez simultanément sur deux touches dans la plage C1 à A1 pour sélectionner les deux voix souhaitées. Vous pouvez également maintenir la touche [PIANO/VOICE] et une note enfoncées, puis appuyez sur une autre note.
Reportez-vous à la section « Sélection et reproduction de voix » à la page 18 pour plus d'informations sur les voix affectées aux touches.
C1 A1Touche la plus basse
La voix attribuée à la touche inférieure est la voix 1 et celle affectée à la touche supérieure la voix 2. Vous pouvez effectuer les réglages suivants pour les voix 1 et 2 dans le mode Dual :
Réglage de l'octave
Vous pouvez augmenter et diminuer indépendamment la hauteur de ton des voix 1 et 2 par pas d'une octave. En fonction des voix combinées en mode Dual, vous pouvez améliorer le son de la combinaison en diminuant ou en augmentant le ton d'une des voix d'une octave. Tandis que vous maintenez la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur une des touches C5–F5.
C5 F5
Le mode Dual ne vous permet pas d'affecter la même voix à Voice 1 et Voice 2 en même temps.
Réverbération en mode Dual
Le type de réverbération attribué à la voix 1 est prioritaire sur l'autre. (Si la réverbération attribuée à la voix 1 est réglée sur OFF, celle affectée à la voix 2 est appliquée.) Le réglage de la profondeur de réverbération (
page 20
) s'applique
uniquement à la voix 1.
Pour régler
l'octave. (C5–F5)
Touche la plus haute
FRANÇAIS
Touche C5 : –1 (voix 1), touche C5 : 0 (voix 1), touche D5 : +1 (voix 1), touche D5 : –1 (voix 2), touche E5 : 0 (voix 2), touche F5 : +1 (voix 2)
Réglage de la balance
Vous pouvez régler la balance de volume entre deux voix. Vous pouvez par exemple définir une voix en tant que voix principale, avec un réglage plus élevé du volume, et rendre l'autre voix plus douce.
Tandis que vous maintenez la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches F
Une valeur de « 0 » produit un équilibre entre les deux voix du mode Dual. Les valeurs inférieures à « 0 » augmentent le volume de la voix 2 par rapport à la voix 1, tandis que les valeurs supérieures à « 0 » augmentent le volume de la voix 1 par rapport à la voix 2.
5–F6.
F 5C6
-6 -4 -2
-5
-3 -1 0 +2 +4 +5
Pour régler la balance. (F5–F6)
F 6
+1 +3 +6
Touche la plus haute
2. Quittez le mode Dual (Duo) et retournez au mode
91
de reproduction normale.
Tandis que vous maintenez la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur une des touches C1–A1.
YDP-151/YDP-323 Sélection et reproduction de voix
21
Page 21
Transposition
La fonction Transpose (Transposition) de votre piano numérique vous permet d'augmenter ou de diminuer la hauteur de ton de l'ensemble du clavier par intervalles d'un demi-ton (avec un maximum de six demi-tons) de manière à adapter la hauteur de ton du clavier au registre d'un chanteur ou d'autres instruments. Ainsi, si vous réglez la transposition sur « 5 » et que vous jouez un C (do), vous obtiendrez un ton en F (fa). Vous pouvez donc jouer votre morceau comme s'il était en C majeur et cet instrument le transposera en F.
Procédure
Tandis que vous maintenez les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur une des touches F2–F3 pour définir la valeur souhaitée de la transposition.
F 2
-6 -4 -2 +1
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
Transposition vers le bas.
C3
Hauteur de
ton normale.
F 3
+3 +6
Transposition
vers le haut.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + touche C3 : Joue la hauteur de ton normale du clavier.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + touche B2 (touche blanche à gauche de C3) : Transpose la hauteur de ton vers le bas d'un demi-ton.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + touche B2 (première touche noire à gauche de C3) :
Transpose la hauteur de ton vers le bas d'un ton entier (deux demi-tons).
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + touche F2 :
Transpose la hauteur de ton vers le bas de six demi-tons.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + touche C3 (touche noire à droite de C3) : Transpose la hauteur de ton vers le haut d'un demi-ton.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + touche D3 (première touche blanche à droite de C3) :
Transpose la hauteur de ton vers le haut d'un ton entier (deux demi-tons).
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + touche F3 : Transpose la hauteur de ton vers le haut de six demi-tons.
Transposition :
Modication de l'armature de clé. Sur cet instrument, la transposition modie la hauteur de ton de l'ensemble du clavier.
Réglage fin de la hauteur de ton
FRANÇAIS
Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument. Cette fonction est utile lorsque vous utilisez le piano numérique avec d'autres instruments ou CD.
Procédure
Pour augmenter la hauteur de ton (par as d'environ 0,2 Hz) :
Maintenez les touches A-1 et touches situées entre C3 et B3.
Pour diminuer la hauteur de ton (par paliers d'environ 0,2 Hz) :
Maintenez les touches A-1 et A-1 enfoncées simultanément et appuyez sur une des touches situées entre C3 et B3.
Pour restaurer la hauteur de ton standard :
Maintenez les touches A-1, A-1 et B-1 enfoncées simultanément et appuyez sur l'une des touches situées entre C3 et B3.
Pour régler la hauteur de ton vers le haut
A-1 B-1
B-1
Pour régler la hauteur de ton vers le bas
-1
A
A-1
enfoncées simultanément et appuyez sur une des
Pour restaurer la hauteur de ton standard
A -1
A-1 B-1
C3 B3
Hz (Hertz) :
Cette unité de mesure désigne la fréquence d'un son et représente le nombre de vibrations d'une onde sonore en une seconde.
Plage de réglage : 427,0-453,0 Hz Hauteur standard : 440,0 Hz
YDP-151/YDP-323 Sélection et reproduction de voix
22
92
Page 22
Utilisation du métronome
Votre piano numérique possède un métronome intégré (instrument qui maintient un tempo régulier) très utile pour s'exercer.
Procédure
1. Démarrez le métronome.
Appuyez sur la touche [METRONOME] pour activer le métronome.
Détermination du type de mesure
Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur une des touches C3–F3.
D 3
3
C
METRONOME
C3
D3
E3
F3
Touche la plus haute
Touche C3 : pas de temps bas, touche C3 : 2/4, touche D3 : 3/4, touche D3 : 4/4, touche E3 : 5/4, touche F3 : 6/4
Réglage du tempo
Le tempo du métronome et de la reproduction des morceaux prédéfinis peut être réglé entre 32 et 280 temps par minute.
Un numéro est attribué à chacune des touches suivantes. Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur une séquence de touches entre C4–A4 pour définir un nombre à trois chiffres. Sélectionnez un nombre en commençant par le chiffre le plus à gauche. Par exemple, pour régler le tempo sur « 95 », appuyez tour à tour sur les touches C4 (0), A4 (9) et F4 (5).
Augmentation de la valeur du tempo par pas de un :
Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la touche C5.
Diminution de la valeur du tempo par pas de un :
Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la touche B4.
Augmentation de la valeur du tempo par pas de dix :
Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la touche D5.
Diminution de la valeur du tempo par pas de dix :
Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la touche A4.
FRANÇAIS
C 5
4
A
METRONOME
024579
C4 A4
8631
B4
C5
Touche la plus haute
D5
Réinitialisation du tempo par défaut :
Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la touche C5.
93
YDP-151/YDP-323 Sélection et reproduction de voix
23
Page 23
Réglage du volume
Vous pouvez modifier le volume du son du métronome. Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur une des touches C1–G2 pour régler le volume.
METRONOME
2. Arrêtez le métronome.
Réglage du toucher du clavier (sensibilité au toucher)
Vous pouvez régler le changement du niveau du volume en fonction de la force et de la vitesse de votre jeu sur le clavier. Les quatre réglages suivants sont disponibles.
A6 ..............................Le niveau du volume ne change pas du tout quelle que soit la
A6 .............................Le niveau du volume ne change pas beaucoup en réponse à la
B6 ..............................Réponse standard au toucher du piano. (Il s'agit du réglage par
FRANÇAIS
C7 ..............................Le niveau du volume change de manière importante, entre
Touche la plus basse
Le volume augmente au fur et à mesure que vous enfoncez des touches plus hautes.
Désactivez le métronome en appuyant sur la touche [METRONOME].
force avec laquelle vous jouez sur le clavier.
force de votre jeu.
défaut.)
pianissimo et fortissimo, pour faciliter l'expression dynamique et dramatique. Vous devez appuyer très fort sur les touches pour produire un son soutenu.
C1 G2
Ce réglage est désactivé avec certaines voix (son d'orgue, par exemple).
Procédure
Appuyez sur une des touches A6-C7 tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée pour sélectionner la sensibilité au toucher souhaitée.
YDP-151/YDP-323 Sélection et reproduction de voix
24
C7A6
94
Page 24
Enregistrement de votre performance
La fonction d'enregistrement de votre piano numérique vous permet d'enregistrer un de vos morceaux. La performance enregistrée est appelée le « morceau utilisateur ». Procédez comme suit pour enregistrer et reproduire votre performance.
Enregistrement audio et enregistrement de données
Les enregistrements sur bandes utilisent un format de données différent de cet instrument. Les bandes enregistrent des signaux audio. Par contre, cet instrument enregistre des informations sur les notes et les voix jouées et sur la synchronisation et le tempo de ces notes. Il n'enregistre pas de signaux audio. Lorsque vous reproduisez une performance enregistrée sur cet instrument, son générateur de sons interne reproduit le son en fonction des informations enregistrées.
ATTENTION
Prenez soin de ne pas effacer les données enregistrées. Une fois que vous avez enregistré une performance sur l'instrument, le voyant de la touche [PLAY] (Lecture) s'allume. Si ce voyant reste allumé, l'enregistrement d'une autre performance effacera les données enregistrées.
Procédure
Vous ne pouvez pas activer le mode Record (Enregistrer) pen-
1. Sélectionnez une voix et d'autres réglages pour
l'enregistrement.
Appuyez sur une des touches C1–A1 tout en maintenant la touche [PIANO/
VOICE]
Si vous le souhaitez, vous pouvez sélectionner d'autres réglages (réverbération, par exemple). Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume sur un niveau d'écoute agréable. Vous pouvez également utiliser cette commande pour régler le volume pendant la reproduction.
enfoncée pour sélectionner la (les) voix souhaitée(s). (Voir page 18.)
2. Activez le mode Record.
Appuyez sur la touche [REC].
Appuyez à nouveau sur la touche [REC] si vous souhaitez désactiver le mode Record.
3. Lancez l'enregistrement.
L'enregistrement démarre dès que vous jouez du clavier. Vous pouvez également appuyer sur la touche [PLAY] pour lancer l'enregistrement.
4. Arrêtez l'enregistrement.
Appuyez sur la touche [REC].
95
dant la reproduction d'un morceau de démonstration.
Capacité d'enregistrement
La « capacité d'enregistrement » correspond au nombre maxi­mum de données de perfor­mance que vous pouvez enregistrer. La capacité d'enre­gistrement de cet instrument est de 65 Ko (environ 11 000 notes).
Modication des réglages du morceau utilisateur enregistré
Pour modier les réglages du mor- ceau utilisateur enregistré, passez en mode Record, modiez les réglages à votre guise, puis arrêter l'enregistrement sans jouer sur le clavier. Par exemple, si vous souhaitez modier la voix du morceau utili­sateur, appuyez sur la touche [REC] (Enregistrer) pour passer en mode Record (voir l'étape 2), puis sélectionnez une autre voix (voir l'étape 1). Sans jouer sur le clavier, appuyez sur la touche [REC] pour arrêter l'enregistre­ment (voir l'étape 4).
ATTENTION
Ne mettez pas l'instrument hors tension pendant l'enregistrement de données dans la mémoire interne (c'est-à-dire, lorsque les voyants des touches [REC] et [PLAY] clignotent). Sinon, toutes les données enregistrées, y com­pris celles en cours d'enregistre­ment, seront perdues.
Vous pouvez sauvegarder le morceau utilisateur enregistré sur un ordinateur. Vous pouvez éga­lement charger les données du morceau utilisateur depuis un ordinateur et les reproduire sur l'instrument. (Voir page 31.)
FRANÇAIS
YDP-151/YDP-323 Enregistrement de votre performance
25
Page 25
Reproduction des données de la performance enregistrée
Procédure
1. Lancez la reproduction.
Appuyez sur la touche [PLAY].
2. Arrêtez la reproduction.
Lorsque la reproduction du morceau utilisateur est terminée, l'instrument revient automatiquement au mode précédent. Pour arrêter la reproduction, appuyez sur la touche [PLAY].
Vous pouvez ajuster le tempo du morceau utilisateur enregistré. Le morceau utilisateur est toujours joué au tempo enregistré.
FRANÇAIS
96
YDP-151/YDP-323 Enregistrement de votre performance
26
Page 26
Connexion d'instruments MIDI
Votre piano numérique est équipé de connecteurs MIDI. L'utilisation des fonctions MIDI vous permet d'accéder à une variété de genres musicaux.
Dans la mesure où les données MIDI transmises ou reçues varient en fonction du type de périphérique MIDI, reportez­vous au « Tableau
A propos de la norme MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) est une norme mondiale de format pour la transmission et la réception de données entre des instruments de musique électronique. La connexion d'instruments de musique qui prennent en charge la norme MIDI via des câbles MIDI vous permet de transférer des performances et des données de réglage entre plusieurs instruments de musique. Grâce à MIDI, vous pouvez également produire des performances plus évoluées qu'avec un seul instrument de musique.
MIDI
d'implémentation MIDI » pour savoir quels types de données et de commandes MIDI vos périphériques peuvent transmettre ou recevoir. Vous pouvez trouver le tableau de cet instrument à la page 44.
Vous avez besoin d'un câble MIDI dédié (en option) pour effectuer une connexion MIDI. Vous pouvez vous procurer des câbles MIDI dans des magasins d'instruments de musique.
Si vous branchez un câble MIDI très long, des erreurs de transmission des données risquent de se produire. Utilisez un câble MIDI de 15 mètres ou moins.
INOUT
Capacité MIDI
Les fonctions MIDI vous permettent de transférer des données de performance entre des périphériques MIDI, de charger des données de morceau depuis un ordinateur connecté vers l'instrument et de transmettre et de sauvegarder des données de morceau utilisateur sur un ordinateur.
Transfert de données de performances vers et depuis un autre périphérique MIDI
YDP-151/YDP-323
Connecteur MIDI OUT
POWER
Connecteur MIDI IN
Câbles
MIDI en
option
Connecteur
MIDI IN
Connecteur
MIDI OUT
Instrument MIDI
Avant de connecter un périphérique MIDI à cet instrument, mettez d'abord les deux appareils hors tension. Une fois la connexion établie, mettez d'abord le périphérique MIDI sous tension, puis cet instrument.
FRANÇAIS
Vous ne pouvez pas transmettre les morceaux de démonstration de voix et les 50 morceaux de piano prédéfinis de cet instrument vers un autre périphérique MIDI.
Transfert de données MIDI vers et depuis un ordinateur
Pour plus d'informations sur la
OUT
IN
Connecteur
MIDI IN
Connecteur
MIDI OUT
YDP-151/YDP-323
YDP-151/YDP-323 Connexion d'instruments MIDI
Port USB UX16 (en option)
97
Ordinateur
transmission et la réception de données de morceau, reportez­vous à la section « Transmission de données de morceau entre
POWER
l'ordinateur et le piano numérique » à la page 31.
27
Page 27
Connexion du piano numérique à un ordinateur
La connexion du piano numérique à un ordinateur à l'aide des connecteurs MIDI vous permet de transférer des données MIDI entre le piano et l'ordinateur.
Lorsque l'instrument est utilisé pour moduler le son, les données de performance qui contiennent des voix ne gurant pas sur l'instrument ne sont pas reproduites correctement.
Avant de connecter cet instrument à un ordinateur, mettez d'abord les deux appareils hors tension. Une fois les connexions effectuées, mettez d'abord l'ordinateur sous tension, puis cet instrument.
Exemple de connexion de cet instrument au port USB d'un ordinateur
Utilisez une interface USB-MIDI en option (Yamaha UX16, par exemple) pour brancher les connecteurs MIDI de cet instrument au port USB de l'ordinateur. Vous devez correctement installer le pilote USB-MIDI sur l'ordinateur pour pouvoir contrôler votre instrument MIDI depuis l'ordinateur. Le pilote USB-MIDI est un logiciel qui permet de transmettre des signaux MIDI entre le logiciel de séquençage de l'ordinateur et l'instrument MIDI connecté. Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec votre interface USB.
FRANÇAIS
Connexion de l'instrument à l'ordinateur à l'aide d'une interface UX16
Mettez l'instrument hors tension. Branchez le câble MIDI OUT de l'interface USB-MIDI au connecteur MIDI IN de l'instrument et le câble MIDI IN de l'interface USB-MIDI au connecteur MIDI OUT de l'instrument.
La connexion entre cet instrument et l'ordinateur est maintenant établie. Mettez cet instrument sous tension et essayez de transférer des données MIDI vers ou depuis l'ordinateur. Pour plus d'informations sur la connexion de l'interface UX16, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec l'UX16.
Vous devez installer un logiciel sur l'ordinateur pour pouvoir transférer des données MIDI entre cet instrument et un ordinateur.
Ordinateur
MIDI
INOUT
POWER
OUT
IN
YDP-151/YDP-323
YDP-151/YDP-323 Connexion du piano numérique à un ordinateur
28
98
Page 28
Fonctions MIDI
Vous pouvez effectuer des réglages détaillés des fonctions MIDI.
Sélection du canal de transmission/ réception MIDI
Dans toute configuration de commandes MIDI, les canaux MIDI des équipements de transmission et de réception doivent correspondre si vous voulez que le transfert des données s'effectue correctement. Ce paramètre vous permet de spécifier le canal sur lequel le piano numérique transmet ou reçoit les données MIDI.
Procédure
Réglage du canal de transmission
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées simultanément, appuyez sur une des touches C1-E2.
Réglage du canal de réception
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées simultanément, appuyez sur une des touches C4-F5.
A-1 C1 C4 F5
0
C
2 4 7 9 11 14 16
1356810
Pour régler les canaux
de transmission.
(C1–D 2)
D 2
12 13 15
E2
OFF
2 4 7 9 11 14 16
1356810
Pour régler les canaux
de réception.
(C4–F5)
Activation/désactivation de Local
E5
12 13 15
1+2
Pour le mode ALL
En mode Dual, les données de la voix 1 sont transmises sur le canal spécifié et les données de la voix 2 sur le canal suivant. Dans ce mode, aucune donnée n'est transmise si le canal de transmission est réglé sur « OFF ».
ALL :
Un mode de réception « multi­timbre » est disponible. Dans ce mode, l'instrument reçoit différentes parties en provenance du périphérique MIDI connecté via un des canaux MIDI ou les 16 et reproduit des données de morceau à plusieurs canaux.
1+2 :
Un mode de réception « 1+2 » est disponible. Il permet de recevoir simultanément sur les canaux 1 et 2 uniquement, ce qui permet à cet instrument de jouer des données d'un morceau affecté aux canaux 1 et 2 reçues depuis un ordinateur ou un séquenceur.
FRANÇAIS
Control
« Commande locale » signifie que, normalement, le clavier de ce piano numérique contrôle son générateur de sons interne, ce qui lui permet de reproduire les voix internes directement depuis le clavier. On est alors en mode « Local Control On »,
Les messages de changement de programme et relatifs au canal n'affectent pas les réglages du panneau de l'instrument ni les notes que vous jouez au clavier.
puisque le générateur de sons interne est contrôlé localement par son propre clavier. Il est cependant possible de désactiver la commande locale, pour empêcher le clavier de ce piano numérique de reproduire les voix internes. Les informations MIDI continuent toutefois à être transmises via le connecteur MIDI OUT lorsque vous jouez des notes au clavier. En même temps, le générateur de sons interne réagit aux informations MIDI
Les données des morceaux de démonstration et des 50 morceaux de piano prédéfinis ne peuvent pas être transmis via MIDI.
reçues via le connecteur MIDI IN.
Procédure
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées simultanément, appuyez sur la touche C6. Appuyez plusieurs fois sur la touche C6 pour basculer entre l'activation et la désactivation de Local Control.
C6
Touche la plus
99
haute
ATTENTION
Lorsque la fonction Local Control (Commande locale) est désactivée, le clavier de cet instrument ne reproduit pas les voix internes.
YDP-151/YDP-323 Fonctions MIDI
29
Page 29
Activation/désactivation de Program Change (Changement de programme)
En général, cet instrument réagit aux numéros MIDI de changement de programme reçus d'un clavier externe ou un autre appareil MIDI, ce qui entraîne la sélection du numéro de voix correspondant sur le canal correspondant (la voix du clavier ne change pas). Normalement, cet instrument envoie également un numéro MIDI de changement de programme si vous sélectionnez une de ses voix, ce qui entraîne la sélection du numéro de voix ou de programme correspondant sur l'appareil MIDI externe, si celui­ci est configuré pour recevoir des numéros MIDI de changement de programme et réagir à ceux-ci. Cette fonction permet d'annuler la réception et la transmission d'un numéro de changement de programme de manière à pouvoir sélectionner des voix sur cet instrument sans affecter l'appareil MIDI externe.
Procédure
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées simultanément, appuyez sur la touche C6. Appuyez plusieurs fois sur la touche C6 pour basculer entre l'activation et la désactivation de Program Change.
C 6
Pour plus d'informations sur les numéros de changement de programme de chacune des voix de cet instrument, reportez-vous à la page 40 de la section Format des données MIDI.
Activation/désactivation de Control Change (Changement de commande)
Les données de changement de commande MIDI font référence aux informations
FRANÇAIS
MIDI liées à l'expression de la performance (informations sur la pédale forte, par exemple). Vous pouvez transmettre des données de changement de commande MIDI depuis cet instrument pour contrôler le fonctionnement du périphérique MIDI connecté. (Par exemple, si vous utilisez la pédale forte de cet instrument, ce dernier transmet des données de changement de commande MIDI.) D'autre part, les données de performance MIDI de cet instrument répondent aux données de changement de commande MIDI en provenance du périphérique MIDI connecté. (A ce stade, la voix que vous jouez sur le clavier n'est pas affectée par les données de changement de commande.) La possibilité de transmettre et de recevoir des données de changement de commande MIDI est parfois très utile. Activez la fonction Control Change si vous souhaitez bénéficier de cette capacité. Désactivez-la si vous préférez ne pas l'utiliser.
Procédure
Touche la plus haute
Pour plus d'informations sur les changements de commandes pouvant être utilisés avec cet instrument, reportez-vous à la section Format des données MIDI à la page 40.
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées simultanément, appuyez sur la touche D6. Appuyez plusieurs fois sur la touche D6 pour basculer entre l'activation et la désactivation de Control Change.
YDP-151/YDP-323 Fonctions MIDI
30
D6
Touche la plus haute
100
Page 30
Transmission de données de morceau entre l'ordinateur et le piano numérique
Outre les morceaux de démonstration et les 50 morceaux de piano prédéfinis stockés sur l'instrument, vous pouvez reproduire les données d'un autre morceau en téléchargeant celui-ci depuis un ordinateur connecté. Pour pouvoir utiliser cette fonction, vous devez d'abord télécharger le Musicsoft Downloader sur le site Web de Yamaha à l'adresse suivante et l'installer sur votre ordinateur.
http://music.yamaha.com/download/
Configuration système requise pour le Musicsoft Downloader
• Système d'exploitation : Windows 98SE/Me/2000/XP Edition familiale/XP Edition
• Processeur : Puce Intel® Pentium® ou Celeron® de 233 MHz minimum
• Mémoire : 64 Mo minimum (256 Mo ou plus sont recommandés)
• Espace disponible sur le disque dur
• Ecran : 800 × 600, haut en couleurs (16 bits)
• Autres : Microsoft
professionnelle
(500 MHz ou plus sont recommandés)
: 128 Mo minimum (512 Mo ou plus sont recommandés)
®
Internet Explorer® version 5.5 ou supérieure
Chargement de données de morceau depuis un ordinateur sur le piano numérique
Vous pouvez charger des données de morceaux de piano depuis un ordinateur vers cet instrument. En outre, après avoir enregistré votre performance sur l'instrument et sauvegardé l'enregistrement sur un ordinateur, vous pouvez à nouveau charger les données de l'enregistrement sur l'instrument. Cet instrument peut lire des données MIDI au format SMF 0. Cependant, si ces données contiennent des informations portant sur des fonctions qui ne sont pas prises en charge par l'instrument, celui-ci ne pourra pas reproduire les données correctement. Pour plus d'informations sur le chargement de données de morceau d'un ordinateur vers cet instrument, veuillez vous reporter à la section « Transfert de données entre l'ordinateur et l'instrument (pour les données non protégées) » dans le fichier d'aide fourni avec le Musicsoft Downloader.
Exigences concernant les données de morceau susceptibles d'être chargées d'un ordinateur vers cet instrument
• Nombre de morceaux : Jusqu'à 10 morceaux plus un morceau utilisateur
• Taille maximale des données : 352 Ko au total
• Format des données : Format SMF 0 et YDP-151.BUP (morceau utilisateur)
Transmission de données de morceau depuis le piano numérique vers un ordinateur
Le Musicsoft Downloader vous permet de transférer le morceau utilisateur de cet instrument vers un ordinateur. Pour plus d'informations sur le transfert de données de morceau de cet instrument vers un ordinateur, veuillez vous reporter à la section « Transfert de données entre l'ordinateur et l'instrument (pour les données non protégées) » dans le fichier d'aide fourni avec le Musicsoft Downloader.
Vous pouvez télécharger gratuitement le Musicsoft Downloader sur le site Web de Yamaha.
SMF (Standard MIDI File)
Ce fichier propose un format de séquençage populaire (pour l'enregistrement de données de performance). Il est parfois appelé « fichier MIDI ». Son extension est MID. Vous pouvez reproduire un morceau au format SMF à l'aide d'un logiciel de musique ou d'un séquenceur qui prend en charge SMF. Cet instrument prend également en charge SMF.
ATTENTION
Ne mettez pas l'instrument hors tension et ne le débranchez pas pendant la transmission de données. Sinon, les données transmises ne seront pas sauvegardées. En outre, le fonctionnement de la mémoire ash risque de devenir instable, entraînant ainsi l'effacement de toute la mémoire lorsque vous mettez l'instrument sous ou hors tension.
Avant d'utiliser cet instrument, fermez la fenêtre Musicsoft Downloader et quittez l'application.
FRANÇAIS
101
Données susceptibles d'être transférées de cet instrument vers un ordinateur
• Morceau utilisateur : YDP-151.BUP
• Données de morceau (lorsqu'elles ont été chargées depuis un ordinateur)
YDP-151/YDP-323 Transmission de données de morceau entre l'ordinateur et le piano numérique
31
Page 31
Sauvegarde des données et initialisation des réglages
Sauvegarde de données dans la mémoire flash
Les éléments internes sont stockés dans la mémoire flash de l'instrument. Ces données sont conservées après la mise hors tension de l'instrument.
Données de sauvegarde
Volume du métronome
Tempo du métronome
Sensibilité au toucher
Accordage
Données de performances enregistrées (morceau utilisateur)
Données de morceau une fois chargées depuis un ordinateur
Initialisation des réglages
FRANÇAIS
Lorsque vous initialisez les réglages, toutes les données, à l'exception du morceau utilisateur et des morceaux chargés depuis un ordinateur, sont réinitialisées sur les réglages d'usine par défaut. Mettez l'instrument sous tension tout en maintenant la touche C7 (la plus haute) enfoncée.
Les données (à l'exclusion des données de la performance enregistrée et des morceaux chargés depuis un ordinateur) sont initialisées.
C7
Touche la plus haute
POWER
ATTENTION
Ne mettez pas l'instrument hors tension pendant l'initialisation des données dans la mémoire interne (c'est-à-dire, lorsque les voyants des touches [REC] et [PLAY] clignotent). Si l'instrument est désactivé ou connaît un dysfonctionnement, mettez-le hors tension, puis effectuez la procédure d'initialisation.
YDP-151/YDP-323 Transmission de données de morceau entre l'ordinateur et le piano numérique
32
102
Page 32
Résolution des problèmes
Problème Cause possible et solution
L'instrument ne se met pas sous tension. L'instrument n'a pas été branché correctement. Insérez la che femelle dans la prise
de l'instrument et la che mâle dans une prise secteur adéquate (page 11).
Un déclic ou un petit bruit est audible lors de la mise sous ou hors tension de l'instrument.
Un bruit en provenance des haut-parleurs ou du casque est audible.
Le volume d'ensemble est faible ou inaudible. Le volume principal est trop faible. Réglez-le sur un niveau approprié à l'aide de la
La pédale forte est sans effet ou le son est systématiquement maintenu même lorsque la pédale forte n'est pas enfoncée.
Il s'agit d'un bruit normal lorsque du courant électrique est envoyé à l'instrument.
Ce bruit peut être dû aux interférences provoquées par l'utilisation d'un téléphone portable à proximité de l'instrument. Coupez le téléphone portable ou utilisez-le hors de portée de l'instrument.
commande [MASTER VOLUME].
Vériez qu'aucun casque n'est connecté à la prise casque.
Assurez-vous que Local Control (page 29) est réglé sur ON.
Il est possible que le câble de la pédale ne soit pas correctement branché. Vérifiez que le câble de la pédale est correctement inséré dans la prise [PEDAL] (Pédale) (page 36).
Options
Tabouret BC-100
Tabouret confortable dont le style s'harmonise avec votre piano numérique Yamaha.
UX16
USB-MIDI interface.
FRANÇAIS
103
YDP-151/YDP-323 Résolution des problèmes/Options
YDP-151/YDP-323 Résolution des problèmes
33
Page 33
Assemblage du pupitre du clavier
ATTENTION
• Veillez à ne pas intervertir les éléments et à les installer dans la bonne position. Prenez soin de suivre
attentivement les instructions de montage, dans l'ordre ci-dessous.
• L'assemblage doit être effectué par deux personnes au moins.
• Prenez soin d'utiliser uniquement les vis fournies et d'insérer les vis de la bonne taille dans les trous appropriés.
N'utilisez pas d'autres vis. L'utilisation de vis incorrectes risque d'endommager le produit ou de provoquer un dysfonctionnement.
• Après le montage de chaque unité, vérifiez que toutes les vis ont été bien resserrées.
• Pour démonter le pupitre, il suffit d'inverser l'ordre des séquences d'assemblage indiqué ci-dessous.
Préparez un tournevis cruciforme (+)
Déballez tous les éléments et vérifiez que vous les avez tous.
FRANÇAIS
A
DE
B
C
Cordon d'alimentation
Cordon de la pédale enroulé à l'intérieur
Eléments à assembler
4 vis longues de 6 × 20 mm 1
4 vis courtes de 6 × 16 mm
2 vis minces de 4 × 12 mm
2
3
4 vis taraudeuses de 4 × 20 mm
secteur
4
2 fixations pour le cordon
E. 1-1 Détachez et déroulez le cordon de la pédale.
Ne jetez pas le lien en vinyle. Vous en aurez besoin à l'étape 6.
1-2 Alignez D et E avec chaque extrémité de C. 1-3 Fixez D et E à C en serrant avec les doigts les
vis longues 1 (6 × 20 mm).
E
1-3
1. Fixez C (en serrant avec les doigts) à D et
1-2
D
C
L
1-1
Crochet de suspension pour le casque
2 vis minces de 4 × 10 mm
YDP-151/YDP-323 Assemblage du pupitre du clavier
34
5 Crochet de suspension
pour casque
2. Fixez la partie B.
En fonction du modèle de piano numérique que vous avez acheté, la couleur de la surface d'une des faces de B peut être différente de l'autre face. Dans ce cas, positionnez B pour que la face de la même couleur que D et E soit tournée vers le musicien. 2-1 Placez la partie inférieure de B sur chacun
des pieds de D et E, puis fixez la partie supérieure à D et E.
2-2 Fixez le haut de B à D et E en serrant les vis
minces 3 (4 × 12 mm) avec les doigts.
2-3 Tout en appuyant sur la partie inférieure de
D et E depuis l'extérieur, fixez les extrémités inférieures de B à l'aide de deux vis taraudeuses 4 (4 × 20 mm).
104
Page 34
2-4 Insérez les deux autres vis taraudeuses
4
(4 × 20 mm) dans les deux trous restants afin de fixer B.
2-5 Serrez soigneusement les vis sur le haut de B
qui ont été mises en place à l'étape 2-2.
2-1
E
2-2, 2-5
5. Fixez A.
5-1 Ajustez la position de A pour que les
extrémités gauche et droite de A soient projetées sous D et E de la même façon si vous regardez depuis l'avant.
5-2 Fixez A en serrant les vis courtes
2 (6 × 16 mm) sur l'avant.
5-1
B
Placez les extrémités inférieures du panneau arrière sur chaque pied.
2-3
R
D
L
2-4
2-3
3. Serrez soigneusement les vis de C qui ont
été mises en place à l'étape 1-3.
B
C
3
Projection de A
A
5-2
6. Raccordez le cordon de la pédale.
6-1 Branchez la fiche dans le connecteur de la
pédale situé sur l'arrière.
6-2 Placez les fixations du cordon sur le panneau
arrière, comme le montre l'illustration, puis introduisez-y le cordon.
6-3 Si le cordon de la pédale est trop long,
enroulez-le et attachez-le avec le lien en vinyle.
105
4. Montez la partie A.
Veillez à placer vos mains à au moins 10 cm des bords de l'unité principale lors de son montage.
A
Au moins 10 cm
E
R
B
ATTENTION
• Vous risquez de vous coincer les doigts entre l'unité principale et les panneaux latéraux ou le panneau arrière. Faites attention de ne pas laisser tomber l'unité principale.
• Tenez le clavier uniquement comme indiqué dans l'illustration.
D
PEDAL
A
C
IN
L
E
T
6-3
6-1
6-2
FRANÇAIS
YDP-151/YDP-323 Assemblage du pupitre du clavier
35
Page 35
7. Réglez le sélecteur de tension et branchez
le cordon d'alimentation.
A
C
IN
L
E
T
127
220
110
240
AVERTISSEMENT
Un réglage de tension inadéquat peut causer de graves dommages à cet instrument ou entraîner son dysfonctionnement.
8. Réglez l'ajusteur.
Faites pivoter l'ajusteur jusqu'à ce qu'il soit fermement en contact avec la surface du sol.
9. Fixez le crochet de suspension du casque.
Utilisez les deux vis fournies 5 (4 x 10 mm) pour fixer le crochet de suspension comme illustré ci­dessous.
FRANÇAIS
Sélecteur de tension
Avant de brancher le cordon d'alimentation secteur, vérifiez que la tension correspond bien à celle de votre installation. Pour régler le sélecteur sur 110 V, 127 V, 220 V ou 240 V, utilisez un tournevis plat pour faire tourner le cadran du sélecteur et sélectionner ainsi la tension voulue. A la sortie de l'usine, le sélecteur de tension de l'unité est réglé sur 240 V. Une fois la tension sélectionnée, branchez le cordon d'alimentation à la prise AC INLET et à la prise secteur. Un adaptateur secteur peut s'avérer nécessaire si la fiche ne correspond pas à la configuration des broches de vos prises.
Une fois que vous avez terminé l'assemblage, vériez les points suivants.
Reste-t-il des éléments inutilisés ?
Relisez les instructions de montage et corrigez
les erreurs éventuelles.
L'instrument est-il placé hors de portée des portes ou de tout autre objet mobile ?
Déplacez-le à un endroit approprié.
Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous secouez l'instrument ?
Resserrez correctement toutes les vis.
Le boîtier des pédales émet-il un bruit de cliquetis ou cède-t-il lorsque vous appuyez sur les pédales ?
Tournez l'ajusteur de sorte qu'il repose
fermement sur le sol.
Le cordon de la pédale et le câble d'alimentation sont-ils bien insérés dans les ches ?
Vérifiez les connexions.
Si l'unité principale grince ou est instable lorsque vous jouez au clavier, consultez les schémas d'assemblage et resserrez toutes les vis.
PHONES
Lorsque vous déplacez l'instrument après l'assemblage, saisissez-le par le bas de l'unité principale.
ATTENTION
Ne le soulevez jamais par le protège-clavier ou la partie supérieure. Si vous manipulez l'instrument de façon inadéquate, vous risquez de l'endommager ou de vous blesser.
Protège-clavier
Partie supérieure
Ne le tenez pas par ici.
Ne le tenez
Tenez-le ici.
pas par ici.
106
YDP-151/YDP-323 Assemblage du pupitre du clavier
36
Page 36
Index
Numériques
50 morceaux de piano prédéfinis ...................................16
A
Accessoires.........................................................................8
Assemblage ................................................................34–36
C
Câbles MIDI ....................................................................27
Caractéristiques techniques ............................................45
Connecteurs MIDI ....................................................27, 28
Connexion d'un ordinateur............................................28
D
Début/arrêt de la reproduction
50 morceaux de piano prédéfinis .............................16
Morceau utilisateur ...................................................26
Morceaux de démonstration ....................................15
DEMO/SONG .....................................................14, 15–17
E
Enregistrement de votre performance ...........................25
F
Feuille d’implémentation Chart .....................................44
Format des données MIDI..............................................40
P
PEDAL ................................................................. 14, 19, 35
Pédale de droite.........................................................14, 19
Pédale de gauche ....................................................... 14, 19
Pédale de sostenuto................................................... 14, 19
Pédale douce.............................................................. 14, 19
Pédale du centre........................................................14, 19
Pédale forte................................................................14, 19
PHONES.................................................................... 12, 14
PIANO/VOICE .........................................................14, 18
PLAY..........................................................................14, 26
POWER .....................................................................11, 14
Précautions d
Protège-clavier ................................................................10
Pupitre ................................................................. 10, 34–36
Pupitre du clavier......................................................34–36
usage ......................................................3–4
R
REC............................................................................14, 25
Réglage
Profondeur de réverbération....................................20
Tempo (métronome)................................................23
Toucher du clavier ....................................................24
Volume (métronome) ..............................................24
Reproduction des données de la performance
enregistrée ..................................................................... 26
Résolution des problèmes............................................... 33
Reverb..............................................................................20
FRANÇAIS
107
I
Initialisation des réglages ................................................32
M
MASTER VOLUME..................................................12, 14
METRONOME .........................................................14, 23
MIDI ................................................................................27
MIDI [IN] [OUT] ...............................................14, 27, 28
Mode Dual.......................................................................21
Morceau...........................................................................16
Morceau utilisateur .........................................................25
Morceaux prédéfinis 50 morceaux de piano
prédéfinis.......................................................................16
Musicsoft Downloader....................................................31
S
SELECT .....................................................................14–16
Sensibilité au toucher...................................................... 24
Superposition de deux voix (mode Dual) .....................21
T
Transmission de données de morceau........................... 31
Transport...........................................................................8
Transposition ..................................................................22
YDP-151/YDP-323 Index
37
Page 37
MEMO
FRANÇAIS
108
YDP-151/YDP-323
38
Page 38
Appendix/Anhang/ Annexe/Apéndice
This section introduces reference material.
In diesem Abschnitt finden Sie Referenzmaterial.
Cette section présente le matériel de référence.
En esta sección se incluye material de referencia.
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des données MIDI / Formato de datos MIDI................... 40
MIDI Implementation Chart / MIDI Implementierung stabelle /
Feuille d’implantation MIDI / Gráfica de implementación MIDI ................................................................... 44
Specifications / Technische Daten / Caractéristiques techniques / Especificaciones .......................................... 45
145
YDP-151/YDP-323
39
Page 39
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des données MIDI / Formato de datos MIDI
If you’re already very familiar with MIDI, or are using a computer to control your music hardware with computer­generated MIDI messages, the data provided in this section can help you to control this instrument.
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die Instrumente verwenden, können Sie sich zur Steuerung des YDP-151/YDP-323 nach den im folgenden Abschnitt aufgeführten Spezifikationen richten.
1. NOTE ON/OFF
Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv]
9nH = Note ON/OFF event (n = channel number) kk = Note number (Transmit: 09H ~ 78H = A-2 ~ C8 /
Receive: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8)
vv = Velocity (Key ON = 01H ~ 7FH, Key OFF = 00H)
Data format: [8nH] -> [kk] -> [vv] (reception only)
8nH = Note OFF event (n = channel number) kk = Note number: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8) vv = Velocity
2. CONTROL CHANGE
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control change (n = channel number) cc = Control number vv = Data Range
(1) Bank Select
ccH Parameter Data Range (vvH) 00H Bank Select MSB 00H:Normal 20H Bank Select LSB 00H...7FH
Bank selection processing does not occur until receipt of next Program Change message.
(2) Main Volume
ccH Parameter Data Range (vvH) 07H Volume MSB 00H...7FH
(3) Expression (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 0BH Expression MSB 00H...7FH
(4) Damper
ccH Parameter Data Range (vvH) 40H Damper MSB 00H...7FH
(5) Sostenuto
ccH Parameter Data Range (vvH) 42H Sostenuto 00H-3FH:off, 40H-7FH:on
(6) Soft Pedal
ccH Parameter Data Range (vvH) 43H Soft Pedal 00H-3FH:off, 40H-7FH:on
(7) Effect1 Depth (Reverb Send Level)
ccH Parameter Data Range (vvH) 5BH Effect1 Depth 00H...7FH
Adjusts the reverb send level.
(8) Effect4 Depth (Variation Effect Send Level)
ccH Parameter Data Range (vvH) 5EH Effect4 Depth 00H...7FH
(9) RPN
65H RPN MSB 64H RPN LSB 06H Data Entry MSB 26H Data Entry LSB 60H Data Increment 61H Data Decrement
* Parameters that are controllable with RPN
• Coarse Tune
• Fine Tune
• Pitch Bend Range
Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de musique au moyen de messages MIDI générés par ordinateur, les données suivantes vous seront utiles et vous aideront à commander le YDP-151/YDP-323.
SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una computadora para controlar sus aparatos musicales con mensajes MIDI generados por computadora, los datos proporcionados en esta sección le ayudarán a controlar la YDP-151/YDP-323.
3. MODE MESSAGES
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control event (n = channel number) cc = Control number vv = Data Range
(1) All Sound Off
ccH Parameter Data Range (vvH) 78H All Sound Off 00H
(2) Reset All Controllers
ccH Parameter Data Range (vvH) 79H Reset All Controllers 00H
Resets controllers as follows. Controller Value Expression 127 (max) Damper Pedal 0 (off) Sostenuto 0 (off) Soft Pedal 0 (off)
(3) Local Control (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 7AH Local Control 00H (off), 7FH (on)
(4) All Notes Off
ccH Parameter Data Range (vvH) 7BH All Notes Off 00H
Switches OFF all the notes that are currently ON on the spec­ified channel. Any notes being held by the damper or soste­nuto pedal will continue to sound until the pedal is released.
(5) Omni Off (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 7CH Omni Off 00H
Same processing as for All Notes Off.
(6) Omni On (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 7DH Omni On 00H
Same processing as for All Notes Off.
(7) Mono (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 7EH Mono 00H
Same processing as for All Sound Off.
(8) Poly (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 7FH Poly 00H
Same processing as for All Sound Off.
• When Control Change is turned OFF, Control Change mes­sages will not be transmitted or received.
• Local on/off, OMNI on/off are not transmitted. (The appropriate note off number is supplied with “All Note Off” transmission).
• When a voice bank MSB/LSB is received, the number is stored in the internal buffer regardless of the received order, then the stored value is used to select the appropriate voice when a program change message is received.
•Poly mode is always active. This mode will not change when the instrument receives MONO/POLY mode message.
146
YDP-151/YDP-323 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
40
Page 40
4. PROGRAM CHANGE
Data format: [CnH] -> [ppH]
CnH = Program event (n = channel number) ppH = Program change number
P. C .#=Program Change number
YDP-151/YDP-323 MSB LSB
Grand Piano 1 0 122 1
Grand Piano 2 0 112 1
E.Piano 1 0 122 6
E.Piano 2 0 122 5
Harpsichord 1 0 122 7
Harpsichord 2 0 123 7
Vibraphone 0 122 12
Church Organ 1 0 123 20
Church Organ 2 0 122 20
Strings 0 122 49
P.C.#
• When program change reception is turned OFF, no program change data is transmitted or received.
• When you specify a program change as a number in the range of 0-127, specify a number that is one less than the pro­gram change number listed above. For example, to specify program change number 1, you would specify program change 0.
5. Pitch Bend Change
[EnH] -> [ccH] -> [ddH] ccH = LSB ddH = MSB
6. SYSTEM REALTIME MESSAGES
[rrH] F8H: Timing clock FAH: Start FCH: Stop FEH: Active sensing
Data Transmission Reception
F8H
FAH Song start
FCH Song stop
FEH
Tr ansmitted every 96 clocks
Tr ansmitted every 200 milliseconds
• If an error occurs during MIDI reception, the Damper, Soste­nuto, and Soft effects for all channels are turned off and an All Note Off occurs.
Received as 96-clock tempo timing when MIDI clock is set to External.
Song start Not received when the MIDI clock is set to Internal.
Song stop Not received when the MIDI clock is set to Internal.
If a signal is not received via MIDI for more than 400 milliseconds, the same processing will take place for All Sound Off, All Notes Off and Reset All Controllers as when those signals are received.
7. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Universal System Exclusive)
(1) Universal Realtime Message
Data format: [F0H] -> [7FH] -> [XnH] -> [04H] -> [01H] ->
[llH] -> [mmH] -> [F7H]
MIDI Master Volume
• Simultaneously changes the volume of all channels.
• When a MIDI master volume message is received, the volume
only has affect on the MIDI receive channel, not the panel master volume.
F0H = Exclusive status 7FH = Universal Realtime 7FH = ID of target device 04H = Sub-ID #1=Device Control Message 01H = Sub-ID #2=Master Volume llH = Volume LSB
mmH =
Volume MSB
F7H = End of Exclusive
or
F0H = Exclusive status 7FH = Universal Realtime XnH = When n is received n=0~F, whichever is received.
X = don’t care 04H = Sub-ID #1=Device Control Message 01H = Sub-ID #2=Master Volume llH = Volume LSB
mmH =
Volume MSB F7H = End of Exclusive
(2) Universal Non-Realtime Message (GM On)
General MIDI Mode On
Data format: [F0H] -> [7EH] -> [XnH] -> [09H] -> [01H] ->
F0H = Exclusive status 7EH = Universal Non-Realtime 7FH = ID of target device 09H = Sub-ID #1=General MIDI Message 01H = Sub-ID #2=General MIDI On F7H = End of Exclusive or F0H = Exclusive status 7EH = Universal Non-Realtime XnH = When received, n=0~F.
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message 01H = Sub-ID #2=General MIDI On F7H = End of Exclusive
When the General MIDI mode ON message is received, the MIDI system will be reset to its default settings. This message requires approximately 50ms to execute, so sufficient time should be allowed before the next message is sent.
[F7H]
X = don’t care
147
YDP-151/YDP-323 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
41
Page 41
8. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (XG Standard)
(1) XG Native Parameter Change
Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [4CH] -> [hhH] ->
F0H = Exclusive status 43H = YAMAHA ID 1nH = When received, n=0~F.
4CH = Model ID of XG hhH = Address High
mmH =
llH = Address Low ddH = Data | F7H = End of Exclusive
Data size must match parameter size (2 or 4 bytes). When the XG System On message is received, the MIDI sys­tem will be reset to its default settings. The message requires approximately 50ms to execute, so sufficient time should be allowed before the next message is sent.
(2) XG Native Bulk Data (reception only)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [4CH] -> [aaH] ->
F0H = Exclusive status 43H = YAMAHA ID 0nH = When received, n=0~F.
4CH = Model ID of XG aaH = ByteCount bbH = ByteCount hhH = Address High
mmH =
llH = Address Low ddH = Data | | | | ccH = Check sum F7H = End of Exclusive
• Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitializa­tion of relevant parameters and Control Change values. Allow sufficient time for processing to execute (about 50 msec) before sending this instrument another message.
• XG Native Parameter Change message may contain two or four bytes of parameter data (depending on the parameter size).
•For information about the Address and Byte Count values, refer to Table 1 below. Note that the table’s Total Size value gives the size of a bulk block. Only the top address of the block (00H, 00H, 00H) is valid as a bulk data address.
[mmH] -> [llH] -> [ddH] -> [F7H]
When transmitted, n=0.
Address Mid
[bbH] -> [hhH] -> [mmH] -> [llH] ->[ddH] ->...-> [ccH] -> [F7H]
When transmitted, n=0.
Address Mid
10.
SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Special Control)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [66H] -> [11H] ->
[0nH] -> [ccH] -> [vvH] -> [F7H]
F0H = Exclusive status 43H = Yamaha ID 73H = Digital Piano ID 7FH = Extended Product ID 4BH = Product ID 11H = Special control 0nH = Control MIDI change (n=channel number) cc = Control number vv = Value F7H = End of Exclusive
Control Channel ccH vvH
Metronome Always 00H 1BH 00H : off
Channel Detune
Voice Reserve
When Volume, Expression is received for Reserve On, they
*
will be effective from the next Key On. Reserve Off is normal.
ch: 00H-0FH 43H (Sets the Detune value
ch: 00H-0FH 45H 00H : Reserve off 7FH
01H : – 02H : 2/4 03H : 3/4 04H : 4/4 05H : 5/4 06H : 6/4 7FH : No accent
for each channel) 00H-7FH
: on*
11. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Others)
Data format:
Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously changes the pitch of all channels. F0H = Exclusive Status 43H = Yamaha ID 1nH = When received, n=0~F.
27H = Model ID of TG100 30H = Sub ID 00H = 00H = mmH = Master Tune MSB llH = Master Tune LSB ccH = don’t care (under 7FH) F7H = End of Exclusive
[F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [27H] -> [30H] -> [00H]
-> [00H] -> [mmH] -> [llH] -> [ccH] -> [F7H]
When transmitted, n=0.
9. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Digital Piano MIDI Format)
Data format:
F0H = Exclusive status 43H = Yamaha ID 73H = Digital Piano ID 01H = Product ID (digital piano common) xxH = Substatus
F7H = End of Exclusive
YDP-151/YDP-323 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
42
[F0H] -> [43H] -> [73H] -> [xxH] -> [nnH] -> [F7H]
nn Control 02H Internal MIDI clock 03H External MIDI clock 06H Bulk Data (the bulk data follows 06H)
148
Page 42
<Table 1>
MIDI Parameter Change table (SYSTEM)
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
00 00 00 4 020C - 05F4(*1) MASTER TUNE -50 - +50[cent] 00 04 00 00 01 1st bit 3 - 0 bit 15 - 12 400 02 2nd bit 3 - 0 bit 11 - 8 03 3rd bit 3 - 0 bit 7 - 4
04 1 00 - 7F MASTER VOLUME 0 - 127 7F 7E 00 XG SYSTEM ON 00=XG sytem ON 7F 00 RESET ALL PARAMETERS 00=ON (receive only) TOTAL SIZE 07
*1: Values lower than 020CH select -50 cents. Values higher than 05F4H select +50 cents.
4th bit 3 - 0 bit 3 - 0
<Table 2>
MIDI Parameter Change table (EFFECT 1)
Refer to the “Effect MIDI Map” for a complete list of Reverb, Chorus and Variation type numbers.
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
02 01 00 2 00-7F REVERB TYPE MSB Refer to Effect MIDI Map 01(=HALL1)
00-7F REVERB TYPE LSB 00 : basic type 00
02 01 40 2 00-7F VARIATION TYPE MSB Refer to Effect MIDI Map 00(=Effect off)
• “VARIATION” refers to the EFFECT on the panel.
00-7F VARIATION TYPE LSB 00 : basic type 00
<Table 3>
MIDI Parameter Change table (MULTI PART)
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
08 nn 11 1 00 - 7F DRY LEVEL 0 - 127 7F nn = Part Number
• Effect MIDI Map
REVERB
MSB LSB ROOM 02H 10H HALL 1 01H 10H HALL 2 01H 11H STAGE 03H 10H OFF 00H 00H
EFFECT
MSB LSB CHORUS 42H 10H PHASER 48H 10H TREMOLO 46H 10H ROTARY SP 47H 10H OFF 00H 00H
149
YDP-151/YDP-323 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
43
Page 43
MIDI Implementation Chart
YAMAHA [ Digital Piano ]
Model YDP-151/YDP-323 MIDI Implementation Chart
Date :08-APR-2005 Version : 1.0
Function...
Basic Default Channel Changed
Mode
Default Messages Altered
Note Number :
True voice
Velocity Note ON
Note OFF
After Touch
Key's Ch's
Pitch Bend
Control Change
0,32 1 7 10 11 6, 38 64,66,67 84
91,94 96-97 100-101
Transmitted
1-16 1-16
x
3 x **************
0-127
**************
o 9nH,v=1-127 x
x *1 x
x *1
o x *1 o x *1 x *1
x *1 o x *1 o x *1 x *1
1-16
3 x x
0-127 0-127
o 9nH,v=1-127 x
x x
o 0-24 semi
o o o o o o o o
o o o
Recognized
Remarks
Bank Select Modulation Main Volume Panpot Expression Data Entry
Portament Control Effect Depth RPN Inc, Dec RPN LSB, MSB
Prog Change :
True #
System Exclusive
Common : Song Pos.
: Song Sel. : Tune
System Real Time
Aux Messages
: Clock : Commands
: All Sound Off : Reset All Cntrls : Local ON/OFF : All Notes OFF : Active Sense
: Reset
Notes:
o 0 - 127 o 0 - 127 **************
o
x x x
o o
o o x o o
x
*1
These Control Change messages are not transmitted via
o
x x x
o o
(120,126,127)
o
(121)
o
(122)
o o
(123-125) o x
panel operation, but may be transmitted during song playback.
Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 2 : OMNI ON, MONO o : Yes Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF, MONO x : No
150
YDP-151/YDP-323 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
44
Page 44
Specifications / Technische Daten / Caractéristiques techniques / Especificaciones
Item YDP-151/YDP-323
Keyboard 88 keys (A-1 - C7)
Sound Source AWM Stereo Sampling
Polyphony 64 Notes Max.
Voice Selection 10
Effect Reverb
Volume Master Volume
Controls Dual, Metoronome, Transpose
Pedal Damper, Sostenuto, Soft
Demo Songs 10 Demo Songs, 50 Piano Preset Songs
Recording Function One song 65 KB (approx. 11,000 notes)
Loading song data from a computer
Jacks/Connectors MIDI (IN/OUT), PHONES × 2
Main Amplifiers 20W × 2
Speakers Oval (12cm × 6cm) × 2
YDP-151: 1357mm × 420mm × 819mm [53-3/8" × 16-1/2" × 32-1/4"]
Dimensions (W × D × H) (with music rest)
Weight 41kg (90lbs., 6oz)
Accessories
YDP-323: 1357mm × 420mm × 814mm [53-3/8" × 16-1/2" × 32-1/16"]
Owner’s Manual, “50 greats for the Piano” (Music Book), Bench (included or optional depend-
ing on locale), Quick Operation Guide, Headphone hanger set, Assembly parts
Up to 10 songs; Total maximum size 352 KB
(1357mm × 420mm × 973mm) [53-3/8" × 16-1/2" × 38-1/3"]
(1357mm × 420mm × 987mm) [53-3/8" × 16-1/2" × 38-7/8"]
*Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change
or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
*Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich
das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
*Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se
réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha
Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin pre­vio aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
151
YDP-151/YDP-323 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
45
Page 45
MEMO
YDP-151/YDP-323 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
46
152
Page 46
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic product,
basic precautions should always be followed. These precautions include, but are not limited to, the following:
1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions, Spe-
cial Message Section items, and any Assembly Instructions found in this manual BEFORE making any connections, includ­ing connection to the main supply.
2. Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area where they are to be sold. If you should move, or if any doubt exists about the supply voltage in your area, please contact your dealer for supply voltage verification and (if applicable) instruc­tions. The required supply voltage is printed on the name plate. For name plate location, please refer to the graphic found in the Special Message Section of this manual.
8. This product was NOT designed for use in wet/damp loca-
tions and should not be used near water or exposed to rain. Examples of wet/damp locations are; near a swimming pool, spa, tub, sink, or wet basement.
9. This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
10. The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused for extended periods of time. Cords should also be disconnected when there is a high probability of lightning and/or electrical storm activity.
3. This product may be equipped with a polarized plug (one
blade wider than the other). If you are unable to insert the plug into the outlet, turn the plug over and try again. If the problem persists, contact an electrician to have the obsolete outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
4. Some electronic products utilize external power supplies
or adapters. Do NOT connect this type of product to any power supply or adapter other than one described in the owners manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
5. WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connect­ing cords of any kind. The use of an extension cord is not recom­mended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
6. Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in locations that do not interfere with proper ventilation. If instructions for enclosed installations are not provided, it must be assumed that unobstructed ventilation is required.
11. Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or c. The product has been exposed to rain: or d. The product dose not operate, exhibits a marked change
in performance; or e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servic­ing should be referred to qualified service personnel.
14. This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of pro­ducing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for a long period of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
153
7. Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not significantly contribute to their operating temperature. Placement of this product close to heat sources such as; radiators, heat registers and other devices that produce heat should be avoided.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-2
15. Some Yamaha products may have benches and/or accessory
mounting fixtures that are either supplied as a part of the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended.
Page 47
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instruc-
tions contained in this manual, meets FCC require­ments. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to acces- sories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Fail­ure to follow instructions could void your FCC authoriza­tion to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to com- ply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/ uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
other electronic devices. Compliance with FCC regula­tions does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfac­tory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corpo­ration of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this appa­ratus may not correspond with the coloured makings iden­tifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Making sure that neither core is connected to the earth ter­minal of the three pin plug.
(2 wires)
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
(polarity)
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
154
Page 48
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Av. Reboucas 2636-Pinheiros CEP: 05402-400 Sao Paulo-SP. Brasil Tel: 011-3085-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053, Buenos Aires, Argentina Tel: 1-4371-7021
PAN AMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin Tel: 01-2859177
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Central Europe, Branch Nederland
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Belgium
Rue de Geneve (Genevastraat) 10, 1140 - Brussels, Belgium Tel: 02-726 6032
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1 Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1 N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120 IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E. Tel: +971-4-881-5868
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West), Jingan, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong, Youngdungpo-ku, Seoul, Korea Tel: 02-3770-0660
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building 140 Paya Lebor Road, Singapore 409015 Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa, Auckland, New Zealand Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312
[CL] 36
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-3273
Page 49
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2005 Yamaha Corporation
WE93810 506AP???.?-01A0
Printed in ?????
Loading...