Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom
panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near
the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is
set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a "minus" screwdriver to rotate the
selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den
Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an der Unterseite des Instruments entspricht. In bestimmten
Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der
Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der Spannungswähler auf die örtliche
Netzspannung eingestellt werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V voreingestellt. Zum
Verstellen drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger auf den
korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d'alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certaines
régions, l'instrument peut être équipé d'un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à
proximité du cordon d'alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de
tension est réglé sur 240 V au départ d'usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate
pour tourner le sélecteur afin de mettre l'indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du
repère triangulaire situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión especificada en la
placa de características del panel inferior. En algunas zonas puede haberse incorporado un selector de tensión
en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el
selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la
unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza "recta" para girar el
selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.
EN
DE
FR
ES
Page 2
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire
la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des
précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Utilisez seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur
la plaque du constructeur de l'instrument.
• Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
• Utilisez uniquement le cordon/fiche d'alimentation livré avec l'appareil.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles
que radiateurs et appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement le
cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus
des objets lourds ou de le laisser traîner là où l’on marchera dessus ou se
prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes
ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des
signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et
donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Evitez de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne déposez
contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
pas dessus
des récipients
Avertissement en cas de feu
• Ne déposez pas d'articles allumés, tels que des bougies, sur l'appareil. Ceux-ci
pourraient tomber et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez
une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si vous décèlez
une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur
principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'instrument à réviser par un
technicien Yamaha.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des
blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
FRANÇAIS
Alimentation/cordon d'alimentation
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de
l'instrument ou de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est
commode mais finit par l'endommager.
• Débranchez la fiche d'alimentation électrique lorsque vous n'utilisez plus
l'instrument ou en cas d'orage.
• N’utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son ou éventuellement
de faire chauffer la prise.
Assemblage
• Lisez attentivement la brochure détaillant le processus d'assemblage.
Assembler les éléments dans le mauvais ordre pourrait détériorer l'instrument,
voire causer des blessures.
(1)B-9 2/2
73
Emplacement
• N’abandonnez pas l'instrument dans un milieu trop poussiéreux ou un local
soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée
en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les
éléments internes.
• N’utilisez pas l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement
stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet,
l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des interférences.
• N’installez pas l'instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
• Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise secteur que
vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de
dysfonctionnement, coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la
prise.
YDP-151/YDP-323
3
Page 3
Connexions
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
veillez à toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le
volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le
volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
Entretien
• Pour nettoyer l'instrument, utilisez un chiffon doux et sec ou un tissu
légèrement humide. N’utilisez jamais de diluants de peinture, solvants, produits
d'entretien ou tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques.
Précautions d'utilisation
• Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts sous le couvercle du clavier et de ne
pas vous glissez les doigts ou la main dans les fentes du couvercle de l'instrument.
• N’insérez pas d'objets en papier, métalliques ou autres dans les fentes du couvercle, du
panneau ou du clavier. Si c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et
débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler
l'appareil par un membre qualifié du service Yamaha.
• Ne déposez pas d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce
qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et n’y déposez pas des objets lourds. Ne
manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Ne jouez pas trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque
d'endommager durablement l'ouïe. Si vous constatez une baisse de l'acuité auditive ou
des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder.
Utilisation du tabouret (s'il est inclus)
• Ne placez pas le tabouret dans une position instable car il pourrait
accidentellement se renverser.
• Ne jouez pas avec le tabouret, ni s'y mettre debout. Ne l'utilisez pas comme outil
ou comme escabeau, ou pour toute utilité autre que celle prévue. Des accidents
et des blessures pourraient en résulter.
• Ce tabouret est conçu pour recevoir une seule personne à la fois ; des accidents
et blessures peuvent résulter d'une non observation de ce principe.
• Après un usage prolongé, les vis du tabouret peuvent se desserrer. Resserrez
périodiquement avec l'outil fourni.
Sauvegarde des données
Sauvegarde des données
• Les données contenues dans la mémoire interne de l'instrument peuvent être
perdues en cas d'erreurs de manipulation ou de dysfonctionnements. Prenez
soin de sauvegarder toutes les données importantes sur des supports externes
via un ordinateur connecté à l'instrument (page 31).
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il
ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
FRANÇAIS
YDP-151/YDP-323
4
(1)B-9 1/2
74
Page 4
Bienvenue
Merci d'avoir choisi le piano numérique de Yamaha ! Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d'emploi afin
de tirer pleinement profit des fonctions avancées et très utiles de votre nouveau piano numérique.
Nous vous recommandons également de garder ce manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
A propos du mode d'emploi
Ce manuel est divisé en trois grandes sections : « Introduction », « Référence » et « Annexe ».
Introduction (page 2) :
Veuillez lire cette section en premier.
Référence (page 13) :
Cette section explique comment procéder à des réglages précis des diverses fonctions de l'instrument.
Annexe (page 39) :
Cette section présente le matériel de référence.
* Les illustrations figurant dans ce mode d'emploi sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer de celles
apparaissant sur votre instrument.
AVIS CONCERNANT LES DROITS D'AUTEUR
Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et des matériaux pour lesquels Yamaha détient des
droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteurs de leurs propriétaires respectifs. Les matériaux
sujets à des droits d'auteur comprennent, sans limitation, tous les logiciels, les fichiers MIDI et les données WAVE.
Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de leur contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté
pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteurs entraîne des poursuites judiciaires. IL EST
STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES ILLEGALES.
Il est strictement interdit de copier les logiciels disponibles dans le commerce, sauf pour un usage personnel.
Marques commerciales :
• Apple et Macintosh sont des marques commerciales d'Apple Computer, Inc.
• Windows est une marque déposée de Microsoft® Corporation.
• Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Utilisez cet index pour accéder à des pages de référence pouvant s'avérer utile pour votre application et situation
particulières.
Ecoute
Ecoute de morceaux de démonstrations avec différentes voix........ « Ecoute des morceaux de démonstration » à la page 15
Ecoute de morceaux tirés de « 50 Greats for the Piano ».........« Ecoute des 50 morceaux de piano prédéfinis » à la page 16
Ecoute des performances enregistrées..................« Reproduction des données de la performance enregistrée » à la page 26
Ecoute de morceaux chargés depuis l'ordinateur .............. « Ecoute de morceaux chargés depuis l'ordinateur » à la page 17
Reproduction
Utilisation des trois pédales ........................................................................................... « Utilisation des pédales » à la page 19
Transposition de la hauteur de ton du clavier vers le haut ou le bas en demi-tons.................. « Transposition » à la page 22
Réglage précis de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument pendant l'utilisation de l'instrument
avec d'autres instruments ou un CD..............................................................« Réglage fin de la hauteur de ton » à la page 22
Réglage de la réponse au toucher (sensibilité) afin de changer le volume
......................................................................................« Réglage du toucher du clavier (sensibilité au toucher) » à la page 24
Modification des voix
Affichage de la liste des voix................................................................................................... « Sélection de voix » à la page 18
Simulation d'une salle de concert........... « Application d'effets de variation au son – Reverb (Réverbération) » à la page 20
Combinaison de deux voix ..................................................« Superposition de deux voix (mode Dual (Duo)) » à la page 21
Pratique
Entraînement sur un tempo précis et constant ..................................................... « Utilisation du métronome » à la page 23
Enregistrement
Enregistrement de vos performances...................................................« Enregistrement de votre performance » à la page 25
Connexion de cet instrument à d'autres périphériques
Qu'est-ce que la norme MIDI ? .....................................................................« Connexion d'instruments MIDI » à la page 27
Connexion de l'ordinateur................................................. « Connexion du piano numérique à un ordinateur » à la page 28
Transmission de l'enregistrement de votre performance à un ordinateur
.................................. « Transmission de données de morceau depuis le piano numérique vers un ordinateur » à la page 31
Transmission de données de morceau d'un ordinateur vers l'instrument
..................................... « Chargement de données de morceau depuis un ordinateur sur le piano numérique » à la page 31
Assemblage
Montage et démontage de l'instrument ............................................. « Assemblage du support du clavier » aux pages 34–36
FRANÇAIS
77
YDP-151/YDP-323 Index des applications
7
Page 7
Accessoires
• « 50 Greats for the Piano » (livret)
• Mode d'emploi
Ce manuel contient des instructions complètes expliquant le fonctionnement de votre piano numérique.
• Guide de référence rapide
• Crochet de suspension pour le casque
• Eléments à assembler
Entretien
Nettoyez l'instrument à l'aide d'un chiffon sec ou d'un tissu doux légèrement humide (bien tordu).
N'utilisez pas de benzène, de diluant, de détergent ou de tissu imprégné de produits chimiques pour le nettoyage. Ne
placez pas de produits en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'instrument.
En effet, le panneau ou les touches pourraient se décolorer ou s'abîmer.
Avant d'utiliser cet instrument, lire attentivement la section « Précautions d’usage » aux pages 3 – 4.
Accordage
FRANÇAIS
A la différence d'un piano acoustique, il est inutile d'accorder cet instrument. Il reste toujours parfaitement dans le ton.
Transport
En cas de déménagement, l'instrument peut être transporté avec d'autres biens. Vous pouvez le déplacer tel quel
(assemblé) ou en pièces détachées.
Transportez le clavier à l'horizontale. Ne l'adossez pas à un mur et ne le dressez pas sur un côté. Ne soumettez pas
l'instrument à des vibrations excessives ou à des chocs.
ATTENTION
ATTENTION
YDP-151/YDP-323 Accessoires
8
78
Page 8
Fonctions
Le piano numérique de Yamaha offre un réalisme sonore sans précédent et les possibilités de jeu d'un piano à queue, en
plus de la technologie originale de génération de sons « AWM Stereo Sampling » (Echantillonnage stéréo AWM) de
Yamaha pour la reproduction de voix musicales riches et d'un clavier spécial « Graded Hammer » (Marteaux gradués)
permettant la gradation du poids et de la réponse des notes sur toute la plage du clavier.
Deux des voix de piano, « Grand Piano 1 » et « Grand Piano 2 », proposent des échantillons totalement nouveaux
enregistrés à partir d'un piano à queue de concert grandeur nature. La voix « Electric Piano 1 » propose quant à elle
plusieurs échantillons pour différentes vélocités (échantillonnage dynamique). Autrement dit, des échantillons différents
sont utilisés en fonction de la vitesse et de la force de votre jeu au clavier.
Le son de ce piano numérique est très proche d'un véritable piano acoustique.
[PHONES]
Branchez un casque stéréo
standard dans cette prise
pour vous exercer en toute
tranquillité (page 12).
........
PHONES
MIDI [IN/OUT]
Branchez un périphérique MIDI à ce connecteur pour utiliser les différentes
fonctions MIDI (pages 27-28). (Connexion d'instruments MIDI—page 27)
......
MIDI
INOUT
PEDAL
........
[PEDAL]
Raccordez le cordon de la
pédale (page 35).
POWER
FRANÇAIS
[DEMO/SONG]
Ecoutez la reproduction d'un morceau de
démonstration pour chacune des vois et
les 50 morceaux de piano prédéfinis
(page 15).
[PIANO/VOICE]
Sélectionnez un des 10 sons internes,
dont Grand Piano 1 et 2 (page 18).
Vous pouvez également mettre deux voix
en couche (page 21) ou sélectionner différents effets de réverbération (page 20).
[REC]
Enregistrez votre performance (page 25).
[PLAY]
Reproduisez la performance enregistrée
(page 26).
........
........
........
........
........
79
[SELECT]
Sélectionnez un morceau de
démonstration pour chaque voix ou un
des 50 morceaux de piano prédéfinis
(pages 15 et 16). Vous pouvez
également sélectionner une autre voix
tandis que la reproduction du morceau
est à l'arrêt.
[METRONOME]
Contrôlez les fonctions du métronome
(page 23).
[MASTER VOLUME]
Réglez le niveau du volume à l'aide de
cette commande (page 12).
YDP-151/YDP-323 Fonctions
9
Page 9
Avant d'utiliser le piano numérique
Protège-clavier
Pour ouvrir le protège-clavier :
Soulevez-le légèrement, puis poussez-le et faites-le
glisser jusqu'à ce qu'il s'ouvre.
Pour fermer le protège-clavier :
Faites-le glisser doucement vers vous et abaissez-le
lentement sur les touches.
ATTENTION
Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts lors
de l'ouverture et de la fermeture du protège-clavier.
ATTENTION
Tenez toujours le protège-clavier à deux mains lors de son ouverture ou de sa fermeture. Ne le relâchez pas tant qu'il
n'est pas totalement ouvert ou fermé. Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts (les vôtres et ceux des personnes
évoluant autour de vous, notamment les enfants) entre le protège-clavier et l'appareil.
Ne placez pas d'objets (morceaux de métal ou de papier, par exemple) sur le protège-clavier. De petits objets placés à
cet endroit pourraient tomber dans l'appareil au moment de l'ouverture et être difficiles à retirer, ce qui pourrait
provoquer des chocs électriques, des courts-circuits, un incendie ou d'autres dommages graves au niveau de
l'instrument.
Pupitre
Pour soulever le pupitre :
FRANÇAIS
1. Tirez le pupitre vers le haut et vers vous au maximum.
2. Abaissez les deux supports métalliques à gauche et à
droite, à l'arrière du pupitre.
3. Abaissez le pupitre pour qu'il repose sur ces supports.
Pour abaisser le pupitre :
1. Tirez le pupitre vers le haut et vers vous au maximum.
2. Dressez les deux supports métalliques (à l'arrière du pupitre).
3. Abaissez lentement le pupitre vers l'arrière jusqu'à ce
qu'il soit complètement redescendu.
ATTENTION
ATTENTION
N'essayez pas d'utiliser le pupitre lorsqu'il est en position
semi-levée.
Lorsque vous abaissez le pupitre, ne le lâchez pas tant qu'il
n'est pas totalement redescendu.
YDP-151/YDP-323 Avant d'utiliser le piano numérique
10
80
Page 10
Mise sous tension
1. Branchez le cordon d'alimentation.
Insérez les fiches aux extrémités du câble : une dans la prise AC INLET de l'instrument et l'autre dans une prise secteur
standard.
Dans certaines régions, un adaptateur est fourni pour adapter les broches de la fiche aux prises murales de la région
concernée.
12
(face inférieure)
(La forme de la prise varie selon le pays.)
ATTENTION
Assurez-vous que la tension secteur de votre piano numérique est adaptée à la région où vous comptez l'utiliser. (La tension nominale
figure sur la plaque du fabricant située sur le panneau inférieur.) Dans certaines régions, un sélecteur de tension peut équiper le
panneau inférieur de l'unité du clavier principal, à côté du cordon d'alimentation. Assurez-vous que le sélecteur de tension est réglé sur la
tension en vigueur dans votre région. Si vous branchez l'appareil à une prise de courant non appropriée, vous risquez d'endommager
gravement les circuits internes, voire de recevoir un risque d'électrocution.
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation secteur fourni avec l'instrument. Si vous l'avez perdu ou endommagé et que vous devez le
remplacer, contactez votre revendeur Yamaha. L'utilisation d'un câble de remplacement inadéquat risque de provoquer un incendie ou un
risque d'électrocution !
Le type de cordon d'alimentation fourni avec l'instrument peut varier selon le pays d'achat de l'instrument. (Dans certaines régions, un
adaptateur est fourni pour adapter la configuration des broches aux prises secteur de la région concernée.)
Ne modifiez PAS la prise fournie avec l'instrument. Si la prise ne convient pas, faites-en installer une autre par un électricien.
2. Mettez l'instrument sous tension.
Appuyez sur le bouton [POWER] (Alimentation).
• Le voyant d'alimentation situé à l'extrémité gauche du clavier s'allume.
Voyant d'alimentation
Pour mettre l'instrument hors tension, appuyez à nouveau sur le bouton
[POWER]
[POWER].
• Le voyant d'alimentation s'éteint.
Voyant d'alimentation
Si vous oubliez de mettre le piano hors tension et fermez le protège-clavier, le voyant d'alimentation reste allumé afin d'indiquer que
l'instrument est toujours allumé.
FRANÇAIS
81
YDP-151/YDP-323 Avant d'utiliser le piano numérique
11
Page 11
Réglage du volume
Lorsque vous commencez à jouer, réglez la commande [MASTER VOLUME] (Volume principal) sur le niveau sonore le
plus approprié.
Le niveau diminue.Le niveau augmente.
ATTENTION
N'utilisez pas cet instrument à un volume élevé pendant une période prolongée, sous peine d'abîmer votre audition.
Utilisation d'un casque
Branchez le casque à l'une des prises [PHONES] (Casque).
Deux prises [PHONES] sont disponibles.
Vous pouvez y connecter deux casques stéréo standard. (Si vous
utilisez un seul casque, vous pouvez le brancher dans n'importe quelle
prise.)
FRANÇAIS
Utilisation du crochet de suspension du casque
Un crochet pour suspendre le casque à l'instrument est fourni dans
l'emballage. Installez-le à l'aide des deux vis fournies (4 × 10 mm), comme
indiqué sur l'illustration.
Ne pendez rien d'autre que le casque au crochet de suspension sous peine
d'endommager l'instrument ou le crochet.
surface inférieure
PHONES
prise de casque
stéréo standard
ATTENTION
PHONES
YDP-151/YDP-323 Avant d'utiliser le piano numérique
12
82
Page 12
Cette section explique comment procéder à des réglages
Référence
précis des diverses fonctions de l'instrument.
Noms de parties........................................................ 14
Ecoute des morceaux de démonstration.................15
Ecoute des 50 morceaux de piano prédéfinis.......... 16
Ecoute de morceaux chargés depuis l'ordinateur ...17
Sélection et reproduction de voix............................ 18
Sélection de voix.......................................................... 18
Utilisation des pédales ................................................ 19
A [PEDAL]......................................... P35
B Pédale douce (gauche).................. P19
C Pédale de sostenuto (centre)......... P19
D Pédale forte (droite)...................... P19
YDP-151/YDP-323 Noms de parties
14
84
Page 14
Ecoute des morceaux de démonstration
Des morceaux de démonstration représentant chacune des voix de cet instrument vous sont proposés.
Procédure
1. Mettez l'instrument sous tension.
(Si l'instrument n'est pas sous tension) Appuyez sur la touche [POWER].
Lorsque vous commencez à jouer, réglez la commande [MASTER VOLUME] sur
le niveau sonore le plus approprié.
2. Lancez la reproduction d'un morceau de
démonstration.
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] (Démonstration/Morceau).
La reproduction du morceau de démonstration de la voix actuellement
sélectionnée démarre.
3. Sélectionnez et reproduisez un morceau de
démonstration.
Tandis que le morceau de démonstration est reproduit, appuyez sur la touche
[SELECT] (Sélectionner) pour sélectionner et reproduire le morceau suivant.
Si vous souhaitez sélectionner un morceau de démonstration particulier parmi
les 10 morceaux de démonstration de voix, appuyez sur une des touches C1–A1
tout en maintenant la touche
La reproduction du morceau de démonstration sélectionné démarre. La
reproduction des morceaux de démonstration débute par le morceau
sélectionné, puis se poursuit dans l'ordre suivant : les autres morceaux de
démonstration de voix, suivis des 50 morceaux prédéfinis pour piano et
des morceaux chargés depuis l'ordinateur. La séquence revient ensuite au
premier morceau de démonstration et se répète jusqu'à ce que vous
l'arrêtiez.
[DEMO/SONG] enfoncée.
Pour plus d'informations sur les
caractéristiques de chaque voix
prédéfinie, reportez-vous à la
liste des voix à la page 18.
Vous pouvez ajuster le tempo
des morceaux de
démonstration.
Les morceaux de
démonstration ne sont pas
transmis via MIDI.
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume.
C1A1
4. Arrêtez la démonstration de voix.
85
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] pour interrompre la reproduction.
YDP-151/YDP-323 Ecoute des morceaux de démonstration
15
Page 15
Ecoute des 50 morceaux de piano
prédéfinis
Ce piano numérique propose des données de performance pour 50 morceaux de piano, ainsi que
des morceaux de démonstration de voix. Vous pouvez vous contenter d'écouter ces morceaux.
Vous pouvez aussi consulter le livret « 50 Greats for the Piano », qui réunit les partitions de
50 morceaux de piano prédéfinis.
Procédure
1. Sélectionnez et reproduisez un morceau de piano
prédéfini.
Le numéro de chaque morceau de piano prédéfini est affecté aux touches C2C6.
Tout en maintenant la touche [DEMO/SONG] enfoncée, appuyez sur une des
touches C2-C6 pour sélectionner le morceau à reproduire.
La reproduction du morceau de piano sélectionné démarre.
Pour jouer tous les morceaux prédéfinis en séquence, appuyez sur la
touche D6 tout en maintenant la touche [DEMO/SONG] enfoncée.
1er morceau
10e morceau
20e morceau
30e morceau
40e morceau
50e morceau
(C 6)
Morceau :
Sur cet instrument, on appelle
« morceau » les données des
performances. Cela inclut les
morceaux de démonstration et
les morceaux de piano
prédéfinis.
Vous pouvez jouer du clavier
pendant la reproduction d'un
morceau prédéfini. Vous pouvez
également modifier la voix
reproduite au clavier.
FRANÇAIS
2. Arrêtez la reproduction.
C2C4C3C5Reproduction
consécutive (D6)
Touche la plus haute
Appuyez sur la touche [SELECT] pour passer au morceau de piano suivant.
Réglage du volume
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume.
Pour interrompre le morceau en cours de reproduction (ou en cas de
reproduction en continu), appuyez sur la touche [DEMO/SONG].
• Pour poursuivre avec la reproduction des autres morceaux, reportez-vous à
la procédure décrite au point 1 ci-dessus.
Le tempo par défaut est
automatiquement sélectionné
chaque fois que vous
choisissez un nouveau
morceau prédéfini ou que la
reproduction d'un nouveau
morceau prédéfini commence.
Pour régler le tempo de la
reproduction du morceau
prédéfini, reportez-vous à la
page 23.
Si vous sélectionnez un autre
morceau (ou qu'un morceau
différent est sélectionné pendant
la reproduction en chaîne),
l'instrument choisit
automatiquement un type de
réverbération approprié.
Les 50 morceaux de piano
prédéfinis ne sont pas transmis
via MIDI.
YDP-151/YDP-323 Ecoute des 50 morceaux de piano prédéfinis
16
86
Page 16
Ecoute de morceaux chargés depuis
l'ordinateur
Vous pouvez transférer des données de morceau depuis l'ordinateur vers l'instrument et reproduire
ces morceaux. (Voir page 31 pour plus d'informations sur le chargement de données de morceau
depuis l'ordinateur.)
Procédure
1. Sélectionnez et reproduisez un morceau.
Des numéros de morceau (1 à 10) sont attribués aux touches D6-C7 (voir
l'illustration ci-dessous).
Tout en maintenant la touche [DEMO/SONG] enfoncée, appuyez sur une des
touches D6-C7 pour sélectionner le morceau à reproduire.
La reproduction du morceau sélectionné démarre.
1er morceau10e morceau
D 6
Réglage du volume
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume tout en
écoutant le morceau.
C7
2. Arrêtez la reproduction.
La reproduction s'interrompt automatiquement à la fin du morceau choisi.
Pour interrompre le morceau en cours de reproduction, appuyez sur la touche
[DEMO/SONG].
Vous pouvez charger jusqu'à 10
morceaux ou 352 Ko de
données depuis l'ordinateur.
Utilisez le tableau suivant pour
noter les titres des morceaux
chargés depuis l'ordinateur.
ToucheTitre du
morceau
D6
E6
F6
F6
G6
G6
A6
A6
B6
C7
Sélection du canal de reproduction d'un morceau
Si un morceau chargé depuis l'ordinateur utilise une voix qui n'est pas prise en
charge par cet instrument, la voix risque de ne pas être reproduite correctement.
Dans ce cas, le fait de basculer du canal de reproduction du morceau « All » vers
« 1 + 2 » peut améliorer le timbre pour rendre le son plus naturel.
Sélection de tous les canaux de reproduction de morceaux :
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] (Piano/
Voix) enfoncées simultanément, appuyez sur la touche B6.
Tous les canaux (1 à 16) produisent le son.
B6
Touche supérieure
Sélection des canaux de reproduction de morceaux 1 + 2 :
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] (Piano/
Voix) enfoncées simultanément, appuyez sur la touche C7.
Les canaux 1 + 2 produisent le son.
C7
FRANÇAIS
87
Touche supérieure
YDP-151/YDP-323 Ecoute de morceaux chargés depuis l'ordinateur
17
Page 17
Sélection et reproduction de voix
Sélection de voix
Procédure
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et relâchez-la pour sélectionner la voix
Grand Piano 1.
Appuyez sur une des touches C1-A1 tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE]
enfoncée pour sélectionner une voix. Vous pouvez également appuyer sur la touche
[PIANO/VOICE], puis appuyer plusieurs fois sur la touche [SELECT] pour sélectionner
une autre voix.
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume tout en jouant sur le
clavier.
Touche
C1Grand Piano 1
C1Grand Piano 2Voix de piano claire et spacieuse avec une réverbération claire.
FRANÇAIS
D1E.Piano 1Son de piano électrique créé par la synthèse FM. Idéal pour la
D
F
G1
G1
D 1F 1G 1
C 1
Touche la plus basse
Nom de la
voix
Echantillons enregistrés à partir d'un piano à queue de concert.
Convient parfaitement pour les compositions classiques et tout
autre style faisant appel à un piano acoustique.
Idéale pour la musique populaire.
musique populaire.
1E.Piano 2
E1Harpsichord 1L'instrument idéal pour la musique baroque. Dans la mesure où
F1Harpsichord 2Mixe la même voix à une octave supérieure pour un timbre plus
1VibraphoneSon d'un vibraphone utilisé avec des maillets relativement légers.
Church Organ 1
Church Organ 2
A1StringsEnsemble de cordes spacieux, très ample. Essayez de combiner
Son d'un piano électrique qui produit des effets de coups de marteau
métalliques. Tonalité douce dans le cas d'un jeu de clavier peu
appuyé et agressive avec un jeu prononcé.
les cordes de la harpe sont pincées, il n'y a pas de réponse au
toucher.
éclatant.
Son type d'un orgue à tuyaux (8 pieds + 4 pieds + 2 pieds). Idéal
pour jouer de la musique sacrée de la période baroque.
Son de la tirasse d'un orgue souvent associé au « Toccata and
Fugue » de Bach.
cette voix avec le piano en mode DUAL.
C1 D1 E1 F1 G1 A1
Description
Pour vous familiariser avec les
caractéristiques des différentes
voix, écoutez les morceaux de
démonstration de chaque voix
(page 15).
Voix :
Sur cet instrument, une voix est
un « ton » ou une « coloration
tonale ».
Lorsque vous sélectionnez une
voix, l'instrument active
automatiquement le type et la
profondeur de réverbération
(page 20) convenant le mieux à
la voix choisie.
YDP-151/YDP-323 Sélection et reproduction de voix
18
88
Page 18
Utilisation des pédales
Pédale forte (droite)
La pédale forte fonctionne de la même manière que
celle d'un piano acoustique. Lorsque vous
l'enfoncez, les notes sont prolongées plus
longtemps. Le fait de relâcher la pédale arrête
immédiatement toutes les notes maintenues.
Pédale de sostenuto (centrale)
Si vous jouez une note ou un accord au clavier et
appuyez sur la pédale de sostenuto tout en
maintenant la ou les notes interprétées, ces
dernières sont maintenues tant que vous appuyez
sur la pédale (l'effet obtenu est le même que si la
pédale forte avait été enfoncée). Par contre, les
notes jouées par la suite ne sont pas maintenues.
Cela permet, par exemple, de maintenir un accord
tout en jouant d'autres notes en mode « staccato ».
Lorsque vous appuyez sur la pédale
forte, les notes jouées avant de
relâcher la pédale ont un plus long
maintien.
Lorsque vous appuyez sur la
pédale de sostenuto tout en
maintenant la note enfoncée,
celle-ci est prolongée tant que la
pédale est enfoncée.
Si la pédale forte ne fonctionne
pas, vérifiez que le câble de la
pédale est correctement
connectéà l'unité principale
(page 35).
Les voix d'orgue et de cordes
sont émises tant que la pédale
de sostenuto est maintenue
enfoncée.
Pédale douce (gauche)
La pédale douce réduit le volume et modifie légèrement le timbre des notes jouées
pendant que la pédale est actionnée. Elle n'affecte toutefois pas les notes déjà jouées au
moment où elle est actionnée.
FRANÇAIS
89
YDP-151/YDP-323 Sélection et reproduction de voix
19
Page 19
Application d'effets de variation au son – Reverb
(Réverbération)
Cette commande vous permet de sélectionner différents effets de réverbération numérique qui
ajoutent de la profondeur et de l'expression au son pour créer une atmosphère acoustique réaliste.
Procédure
Tandis que vous maintenez la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur une des
touches C2–E2 pour sélectionner un type de réverbération.
D 2
C 2
Touche
C2RoomCe réglage ajoute un effet de réverbération continu au son,
C2Hall1Pour un son de réverbération « plus ample », utilisez le réglage
D2Hall2Pour un son de réverbération très spacieux, utilisez le réglage
D2StageCet effet simule la réverbération d'une scène.
Réglage de la profondeur de réverbération
Réglez la profondeur de réverbération de la voix sélectionnée en appuyant sur une des
touches C3–G4 tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée. La plage de
FRANÇAIS
profondeur est comprise entre 0 et 20.
Touche la plus basse
Type de
réverbération
semblable à la réverbération acoustique d'une pièce.
HALL 1. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une petite
salle de concert.
HALL 2. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une grande
salle de concert.
E2OffAucun effet n'est appliqué.
Touche la plus basse
C2 D2 E2
Description
C3 : profondeur 0
G 4 : profondeur 20
A4
Les réglages par défaut du type
de réverbération (y compris
OFF) et de la profondeur sont
différents pour chaque voix.
profondeur 0 : pas d'effet
profondeur 20 : profondeur de
réverbération
maximale
La valeur de la profondeur augmente au fur et à mesure que vous
enfoncez des touches plus hautes.
Tandis que vous maintenez la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur la touche
A4 pour régler la réverbération sur la profondeur la plus appropriée pour la voix
sélectionnée.
YDP-151/YDP-323 Sélection et reproduction de voix
20
90
Page 20
Superposition de deux voix (mode Dual (Duo))
Vous pouvez superposer deux voix et les reproduire simultanément pour créer un son plus épais et plus souple.
Procédure
1. Activez le mode Dual.
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez simultanément sur
deux touches dans la plage C1 à A1 pour sélectionner les deux voix souhaitées. Vous pouvez
également maintenir la touche [PIANO/VOICE] et une note enfoncées, puis appuyez sur
une autre note.
Reportez-vous à la section « Sélection et reproduction de voix » à la page 18 pour
plus d'informations sur les voix affectées aux touches.
C1A1Touche la plus basse
La voix attribuée à la touche inférieure est la voix 1 et celle affectée à la touche
supérieure la voix 2.
Vous pouvez effectuer les réglages suivants pour les voix 1 et 2 dans le mode Dual :
Réglage de l'octave
Vous pouvez augmenter et diminuer indépendamment la hauteur de ton des voix 1
et 2 par pas d'une octave. En fonction des voix combinées en mode Dual, vous
pouvez améliorer le son de la combinaison en diminuant ou en augmentant le ton
d'une des voix d'une octave.
Tandis que vous maintenez la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur une
des touches C5–F5.
C5F5
Le mode Dual ne vous permet
pas d'affecter la même voix à
Voice 1 et Voice 2 en même
temps.
Réverbération en mode Dual
Le type de réverbération
attribuéà la voix 1 est prioritaire
sur l'autre. (Si la réverbération
attribuée à la voix 1 est réglée
sur OFF, celle affectée à la voix
2 est appliquée.) Le réglage de
la profondeur de réverbération
(
Vous pouvez régler la balance de volume entre deux voix. Vous pouvez par exemple
définir une voix en tant que voix principale, avec un réglage plus élevé du volume, et
rendre l'autre voix plus douce.
Tandis que vous maintenez la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une
des touches F
Une valeur de « 0 » produit un équilibre entre les deux voix du mode Dual. Les
valeurs inférieures à « 0 » augmentent le volume de la voix 2 par rapport à la voix 1,
tandis que les valeurs supérieures à « 0 » augmentent le volume de la voix 1 par
rapport à la voix 2.
5–F6.
F 5C6
-6 -4 -2
-5
-3 -1 0 +2 +4 +5
Pour régler la balance. (F5–F6)
F 6
+1 +3+6
Touche la plus haute
2. Quittez le mode Dual (Duo) et retournez au mode
91
de reproduction normale.
Tandis que vous maintenez la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur une
des touches C1–A1.
YDP-151/YDP-323 Sélection et reproduction de voix
21
Page 21
Transposition
La fonction Transpose (Transposition) de votre piano numérique vous permet d'augmenter ou de diminuer la
hauteur de ton de l'ensemble du clavier par intervalles d'un demi-ton (avec un maximum de six demi-tons) de
manière à adapter la hauteur de ton du clavier au registre d'un chanteur ou d'autres instruments.
Ainsi, si vous réglez la transposition sur « 5 » et que vous jouez un C (do), vous obtiendrez un ton en F (fa).
Vous pouvez donc jouer votre morceau comme s'il était en C majeur et cet instrument le transposera en F.
Procédure
Tandis que vous maintenez les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez
sur une des touches F2–F3 pour définir la valeur souhaitée de la transposition.
F 2
-6 -4 -2+1
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
Transposition
vers le bas.
C3
Hauteur de
ton normale.
F 3
+3+6
Transposition
vers le haut.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + touche C3 : Joue la hauteur de ton
normale du clavier.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + touche B2 (touche blanche à gauche
de C3) : Transpose la hauteur de ton vers le bas d'un demi-ton.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + touche B2 (première touche noire à gauche
de C3) :
Transpose la hauteur de ton vers le bas d'un ton entier (deux demi-tons).
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + touche F2 :
Transpose la hauteur de ton vers le bas de six demi-tons.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + touche C3 (touche noire à droite de
C3) : Transpose la hauteur de ton vers le haut d'un demi-ton.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + touche D3 (première touche blanche à droite
de C3) :
Transpose la hauteur de ton vers le haut d'un ton entier (deux demi-tons).
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + touche F3 : Transpose la hauteur de ton vers le
haut de six demi-tons.
Transposition :
Modification de l'armature de
clé. Sur cet instrument, la
transposition modifie la hauteur
de ton de l'ensemble du clavier.
Réglage fin de la hauteur de ton
FRANÇAIS
Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument. Cette fonction
est utile lorsque vous utilisez le piano numérique avec d'autres instruments ou CD.
Procédure
Pour augmenter la hauteur de ton (par as d'environ 0,2 Hz) :
Maintenez les touches A-1 et
touches situées entre C3 et B3.
Pour diminuer la hauteur de ton (par paliers d'environ 0,2 Hz) :
Maintenez les touches A-1 et A-1 enfoncées simultanément et appuyez sur une des
touches situées entre C3 et B3.
Pour restaurer la hauteur de ton standard :
Maintenez les touches A-1, A-1 et B-1 enfoncées simultanément et appuyez sur l'une
des touches situées entre C3 et B3.
Pour régler la
hauteur de ton
vers le haut
A-1 B-1
B-1
Pour régler la
hauteur de ton
vers le bas
-1
A
A-1
enfoncées simultanément et appuyez sur une des
Pour restaurer la
hauteur de ton
standard
A -1
A-1 B-1
C3B3
Hz (Hertz) :
Cette unité de mesure désigne
la fréquence d'un son et
représente le nombre de
vibrations d'une onde sonore en
une seconde.
Plage de réglage : 427,0-453,0 Hz
Hauteur standard : 440,0 Hz
YDP-151/YDP-323 Sélection et reproduction de voix
22
92
Page 22
Utilisation du métronome
Votre piano numérique possède un métronome intégré (instrument qui maintient un tempo
régulier) très utile pour s'exercer.
Procédure
1. Démarrez le métronome.
Appuyez sur la touche [METRONOME] pour activer le métronome.
Détermination du type de mesure
Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur
une des touches C3–F3.
D 3
3
C
METRONOME
C3
D3
E3
F3
Touche la plus haute
Touche C3 : pas de temps bas, touche C3 : 2/4, touche D3 : 3/4, touche D3 : 4/4,
touche E3 : 5/4, touche F3 : 6/4
Réglage du tempo
Le tempo du métronome et de la reproduction des morceaux prédéfinis peut
être réglé entre 32 et 280 temps par minute.
Un numéro est attribué à chacune des touches suivantes.
Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur
une séquence de touches entre C4–A4 pour définir un nombre à trois chiffres.
Sélectionnez un nombre en commençant par le chiffre le plus à gauche. Par
exemple, pour régler le tempo sur « 95 », appuyez tour à tour sur les touches
C4 (0), A4 (9) et F4 (5).
Augmentation de la valeur du tempo par pas de un :
Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la
touche C5.
Diminution de la valeur du tempo par pas de un :
Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la
touche B4.
Augmentation de la valeur du tempo par pas de dix :
Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la
touche D5.
Diminution de la valeur du tempo par pas de dix :
Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la
touche A4.
FRANÇAIS
C 5
4
A
METRONOME
024579
C4A4
8631
B4
C5
Touche la plus haute
D5
Réinitialisation du tempo par défaut :
Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la
touche C5.
93
YDP-151/YDP-323 Sélection et reproduction de voix
23
Page 23
Réglage du volume
Vous pouvez modifier le volume du son du métronome.
Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur
une des touches C1–G2 pour régler le volume.
METRONOME
2. Arrêtez le métronome.
Réglage du toucher du clavier
(sensibilité au toucher)
Vous pouvez régler le changement du niveau du volume en fonction de
la force et de la vitesse de votre jeu sur le clavier. Les quatre réglages
suivants sont disponibles.
A6 ..............................Le niveau du volume ne change pas du tout quelle que soit la
A6 .............................Le niveau du volume ne change pas beaucoup en réponse à la
B6 ..............................Réponse standard au toucher du piano. (Il s'agit du réglage par
FRANÇAIS
C7 ..............................Le niveau du volume change de manière importante, entre
Touche la plus basse
Le volume augmente au fur et à mesure que
vous enfoncez des touches plus hautes.
Désactivez le métronome en appuyant sur la touche [METRONOME].
force avec laquelle vous jouez sur le clavier.
force de votre jeu.
défaut.)
pianissimo et fortissimo, pour faciliter l'expression dynamique et
dramatique. Vous devez appuyer très fort sur les touches pour
produire un son soutenu.
C1G2
Ce réglage est désactivé avec
certaines voix (son d'orgue, par
exemple).
Procédure
Appuyez sur une des touches A6-C7 tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE]
enfoncée pour sélectionner la sensibilité au toucher souhaitée.
YDP-151/YDP-323 Sélection et reproduction de voix
24
C7A6
94
Page 24
Enregistrement de votre performance
La fonction d'enregistrement de votre piano numérique vous permet
d'enregistrer un de vos morceaux.
La performance enregistrée est appelée le « morceau utilisateur ».
Procédez comme suit pour enregistrer et reproduire votre
performance.
Enregistrement audio et enregistrement de données
Les enregistrements sur bandes utilisent un format de données différent de cet
instrument. Les bandes enregistrent des signaux audio. Par contre, cet instrument
enregistre des informations sur les notes et les voix jouées et sur la
synchronisation et le tempo de ces notes. Il n'enregistre pas de signaux audio.
Lorsque vous reproduisez une performance enregistrée sur cet instrument, son
générateur de sons interne reproduit le son en fonction des informations
enregistrées.
ATTENTION
Prenez soin de ne pas effacer les données enregistrées.
Une fois que vous avez enregistré une performance sur l'instrument, le voyant de
la touche [PLAY] (Lecture) s'allume. Si ce voyant reste allumé, l'enregistrement
d'une autre performance effacera les données enregistrées.
Procédure
Vous ne pouvez pas activer le
mode Record (Enregistrer) pen-
1. Sélectionnez une voix et d'autres réglages pour
l'enregistrement.
Appuyez sur une des touches C1–A1 tout en maintenant la touche [PIANO/
VOICE]
Si vous le souhaitez, vous pouvez sélectionner d'autres réglages (réverbération,
par exemple).
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume sur un niveau
d'écoute agréable. Vous pouvez également utiliser cette commande pour régler
le volume pendant la reproduction.
enfoncée pour sélectionner la (les) voix souhaitée(s). (Voir page 18.)
2. Activez le mode Record.
Appuyez sur la touche [REC].
Appuyez à nouveau sur la touche [REC] si vous souhaitez désactiver le mode
Record.
3. Lancez l'enregistrement.
L'enregistrement démarre dès que vous jouez du clavier.
Vous pouvez également appuyer sur la touche [PLAY] pour lancer
l'enregistrement.
4. Arrêtez l'enregistrement.
Appuyez sur la touche [REC].
95
dant la reproduction d'un morceau
de démonstration.
Capacité d'enregistrement
La « capacité d'enregistrement »
correspond au nombre maximum de données de performance que vous pouvez
enregistrer. La capacité d'enregistrement de cet instrument est
de 65 Ko (environ 11 000 notes).
Modification des réglages du
morceau utilisateur enregistré
Pour modifier les réglages du mor-
ceau utilisateur enregistré, passez
en mode Record, modifiez les
réglages à votre guise, puis arrêter
l'enregistrement sans jouer sur le
clavier.
Par exemple, si vous souhaitez
modifier la voix du morceau utilisateur, appuyez sur la touche
[REC] (Enregistrer) pour passer
en mode Record (voir l'étape 2),
puis sélectionnez une autre voix
(voir l'étape 1). Sans jouer sur le
clavier, appuyez sur la touche
[REC] pour arrêter l'enregistrement (voir l'étape 4).
ATTENTION
Ne mettez pas l'instrument hors
tension pendant l'enregistrement
de données dans la mémoire
interne (c'est-à-dire, lorsque les
voyants des touches [REC] et
[PLAY] clignotent). Sinon, toutes
les données enregistrées, y compris celles en cours d'enregistrement, seront perdues.
Vous pouvez sauvegarder le
morceau utilisateur enregistré sur
un ordinateur. Vous pouvez également charger les données du
morceau utilisateur depuis un
ordinateur et les reproduire sur
l'instrument. (Voir page 31.)
FRANÇAIS
YDP-151/YDP-323 Enregistrement de votre performance
25
Page 25
Reproduction des données de la
performance enregistrée
Procédure
1. Lancez la reproduction.
Appuyez sur la touche [PLAY].
2. Arrêtez la reproduction.
Lorsque la reproduction du morceau utilisateur est terminée, l'instrument
revient automatiquement au mode précédent.
Pour arrêter la reproduction, appuyez sur la touche [PLAY].
Vous pouvez ajuster le tempo
du morceau utilisateur
enregistré. Le morceau
utilisateur est toujours joué au
tempo enregistré.
FRANÇAIS
96
YDP-151/YDP-323 Enregistrement de votre performance
26
Page 26
Connexion d'instruments MIDI
Votre piano numérique est équipé de connecteurs MIDI. L'utilisation
des fonctions MIDI vous permet d'accéder à une variété de genres
musicaux.
Dans la mesure où les données
MIDI transmises ou reçues
varient en fonction du type de
périphérique MIDI, reportezvous au « Tableau
A propos de la norme MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) est une norme mondiale de
format pour la transmission et la réception de données entre des
instruments de musique électronique.
La connexion d'instruments de musique qui prennent en charge la
norme MIDI via des câbles MIDI vous permet de transférer des
performances et des données de réglage entre plusieurs instruments de
musique. Grâce à MIDI, vous pouvez également produire des
performances plus évoluées qu'avec un seul instrument de musique.
MIDI
d'implémentation MIDI » pour
savoir quels types de données
et de commandes MIDI vos
périphériques peuvent
transmettre ou recevoir. Vous
pouvez trouver le tableau de cet
instrument à la page 44.
Vous avez besoin d'un câble
MIDI dédié (en option) pour
effectuer une connexion MIDI.
Vous pouvez vous procurer des
câbles MIDI dans des magasins
d'instruments de musique.
Si vous branchez un câble MIDI
très long, des erreurs de
transmission des données
risquent de se produire. Utilisez
un câble MIDI de 15 mètres ou
moins.
INOUT
Capacité MIDI
Les fonctions MIDI vous permettent de transférer des données de
performance entre des périphériques MIDI, de charger des données de
morceau depuis un ordinateur connecté vers l'instrument et de
transmettre et de sauvegarder des données de morceau utilisateur sur
un ordinateur.
● Transfert de données de performances vers et depuis
un autre périphérique MIDI
YDP-151/YDP-323
Connecteur
MIDI OUT
POWER
Connecteur
MIDI IN
Câbles
MIDI en
option
Connecteur
MIDI IN
Connecteur
MIDI OUT
Instrument MIDI
Avant de connecter un
périphérique MIDI à cet
instrument, mettez d'abord les
deux appareils hors tension.
Une fois la connexion établie,
mettez d'abord le périphérique
MIDI sous tension, puis cet
instrument.
FRANÇAIS
Vous ne pouvez pas
transmettre les morceaux de
démonstration de voix et les 50
morceaux de piano prédéfinis
de cet instrument vers un autre
périphérique MIDI.
● Transfert de données MIDI vers et depuis un ordinateur
Pour plus d'informations sur la
OUT
IN
Connecteur
MIDI IN
Connecteur
MIDI OUT
YDP-151/YDP-323
YDP-151/YDP-323 Connexion d'instruments MIDI
Port USB UX16 (en option)
97
Ordinateur
transmission et la réception de
données de morceau, reportezvous à la section « Transmission
de données de morceau entre
POWER
l'ordinateur et le piano
numérique » à la page 31.
27
Page 27
Connexion du piano numérique à un
ordinateur
La connexion du piano numérique à un ordinateur à l'aide des connecteurs MIDI vous permet de
transférer des données MIDI entre le piano et l'ordinateur.
Lorsque l'instrument est utilisé pour moduler le son, les données de performance qui contiennent des voix ne figurant pas sur l'instrument
ne sont pas reproduites correctement.
Avant de connecter cet instrument à un ordinateur, mettez d'abord les deux appareils hors tension. Une fois les connexions effectuées,
mettez d'abord l'ordinateur sous tension, puis cet instrument.
Exemple de connexion de cet instrument au port USB d'un ordinateur
Utilisez une interface USB-MIDI en option (Yamaha UX16, par exemple) pour brancher les connecteurs MIDI de cet
instrument au port USB de l'ordinateur.
Vous devez correctement installer le pilote USB-MIDI sur l'ordinateur pour pouvoir contrôler votre instrument MIDI
depuis l'ordinateur. Le pilote USB-MIDI est un logiciel qui permet de transmettre des signaux MIDI entre le logiciel de
séquençage de l'ordinateur et l'instrument MIDI connecté. Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi
fourni avec votre interface USB.
FRANÇAIS
Connexion de l'instrument à l'ordinateur à l'aide d'une interface UX16
Mettez l'instrument hors tension. Branchez le câble MIDI OUT de l'interface USB-MIDI au connecteur MIDI IN de
l'instrument et le câble MIDI IN de l'interface USB-MIDI au connecteur MIDI OUT de l'instrument.
La connexion entre cet instrument et l'ordinateur est maintenant établie.
Mettez cet instrument sous tension et essayez de transférer des données MIDI vers ou depuis l'ordinateur.
Pour plus d'informations sur la connexion de l'interface UX16, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec l'UX16.
Vous devez installer un logiciel sur l'ordinateur pour pouvoir transférer des données MIDI entre cet instrument et un ordinateur.
Ordinateur
MIDI
INOUT
POWER
OUT
IN
YDP-151/YDP-323
YDP-151/YDP-323 Connexion du piano numérique à un ordinateur
28
98
Page 28
Fonctions MIDI
Vous pouvez effectuer des réglages détaillés des fonctions MIDI.
Sélection du canal de transmission/
réception MIDI
Dans toute configuration de commandes MIDI, les canaux MIDI des équipements de
transmission et de réception doivent correspondre si vous voulez que le transfert des
données s'effectue correctement.
Ce paramètre vous permet de spécifier le canal sur lequel le piano numérique transmet
ou reçoit les données MIDI.
Procédure
Réglage du canal de transmission
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées
simultanément, appuyez sur une des touches C1-E2.
Réglage du canal de réception
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées
simultanément, appuyez sur une des touches C4-F5.
A-1C1C4F5
0
C
2 47 9 11 14 16
1356810
Pour régler les canaux
de transmission.
(C1–D 2)
D 2
12 13 15
E2
OFF
2 47 9 11 14 16
1356810
Pour régler les canaux
de réception.
(C4–F5)
Activation/désactivation de Local
E5
12 13 15
1+2
Pour le mode ALL
En mode Dual, les données de
la voix 1 sont transmises sur le
canal spécifié et les données de
la voix 2 sur le canal suivant.
Dans ce mode, aucune donnée
n'est transmise si le canal de
transmission est réglé sur
« OFF ».
ALL :
Un mode de réception « multitimbre » est disponible. Dans ce
mode, l'instrument reçoit
différentes parties en
provenance du périphérique
MIDI connecté via un des
canaux MIDI ou les 16 et
reproduit des données de
morceau à plusieurs canaux.
1+2 :
Un mode de réception « 1+2 »
est disponible. Il permet de
recevoir simultanément sur les
canaux 1 et 2 uniquement, ce
qui permet à cet instrument de
jouer des données d'un
morceau affecté aux canaux 1
et 2 reçues depuis un
ordinateur ou un séquenceur.
FRANÇAIS
Control
« Commande locale » signifie que, normalement, le clavier de ce piano numérique
contrôle son générateur de sons interne, ce qui lui permet de reproduire les voix
internes directement depuis le clavier. On est alors en mode « Local Control On »,
Les messages de changement
de programme et relatifs au
canal n'affectent pas les
réglages du panneau de
l'instrument ni les notes que
vous jouez au clavier.
puisque le générateur de sons interne est contrôlé localement par son propre clavier.
Il est cependant possible de désactiver la commande locale, pour empêcher le clavier de
ce piano numérique de reproduire les voix internes. Les informations MIDI continuent
toutefois à être transmises via le connecteur MIDI OUT lorsque vous jouez des notes
au clavier. En même temps, le générateur de sons interne réagit aux informations MIDI
Les données des morceaux de
démonstration et des 50
morceaux de piano prédéfinis
ne peuvent pas être transmis
via MIDI.
reçues via le connecteur MIDI IN.
Procédure
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées
simultanément, appuyez sur la touche C6. Appuyez plusieurs fois sur la touche C6 pour
basculer entre l'activation et la désactivation de Local Control.
C6
Touche la plus
99
haute
ATTENTION
Lorsque la fonction Local
Control (Commande locale) est
désactivée, le clavier de cet
instrument ne reproduit pas les
voix internes.
YDP-151/YDP-323 Fonctions MIDI
29
Page 29
Activation/désactivation de Program
Change (Changement de programme)
En général, cet instrument réagit aux numéros MIDI de changement de programme
reçus d'un clavier externe ou un autre appareil MIDI, ce qui entraîne la sélection du
numéro de voix correspondant sur le canal correspondant (la voix du clavier ne change
pas). Normalement, cet instrument envoie également un numéro MIDI de changement
de programme si vous sélectionnez une de ses voix, ce qui entraîne la sélection du
numéro de voix ou de programme correspondant sur l'appareil MIDI externe, si celuici est configuré pour recevoir des numéros MIDI de changement de programme et
réagir à ceux-ci.
Cette fonction permet d'annuler la réception et la transmission d'un numéro de
changement de programme de manière à pouvoir sélectionner des voix sur cet
instrument sans affecter l'appareil MIDI externe.
Procédure
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées
simultanément, appuyez sur la touche C6. Appuyez plusieurs fois sur la touche C6
pour basculer entre l'activation et la désactivation de Program Change.
C 6
Pour plus d'informations sur les
numéros de changement de
programme de chacune des
voix de cet instrument,
reportez-vous à la page 40 de
la section Format des données
MIDI.
Activation/désactivation de Control
Change (Changement de commande)
Les données de changement de commande MIDI font référence aux informations
FRANÇAIS
MIDI liées à l'expression de la performance (informations sur la pédale forte, par
exemple).
Vous pouvez transmettre des données de changement de commande MIDI depuis cet
instrument pour contrôler le fonctionnement du périphérique MIDI connecté. (Par
exemple, si vous utilisez la pédale forte de cet instrument, ce dernier transmet des
données de changement de commande MIDI.)
D'autre part, les données de performance MIDI de cet instrument répondent aux
données de changement de commande MIDI en provenance du périphérique MIDI
connecté. (A ce stade, la voix que vous jouez sur le clavier n'est pas affectée par les
données de changement de commande.)
La possibilité de transmettre et de recevoir des données de changement de commande
MIDI est parfois très utile. Activez la fonction Control Change si vous souhaitez
bénéficier de cette capacité. Désactivez-la si vous préférez ne pas l'utiliser.
Procédure
Touche la plus
haute
Pour plus d'informations sur les
changements de commandes
pouvant être utilisés avec cet
instrument, reportez-vous à la
section Format des données
MIDI à la page 40.
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées
simultanément, appuyez sur la touche D6. Appuyez plusieurs fois sur la touche D6
pour basculer entre l'activation et la désactivation de Control Change.
YDP-151/YDP-323 Fonctions MIDI
30
D6
Touche la plus
haute
100
Page 30
Transmission de données de morceau
entre l'ordinateur et le piano numérique
Outre les morceaux de démonstration et les 50 morceaux de piano prédéfinis stockés sur
l'instrument, vous pouvez reproduire les données d'un autre morceau en téléchargeant
celui-ci depuis un ordinateur connecté.
Pour pouvoir utiliser cette fonction, vous devez d'abord télécharger le Musicsoft
Downloader sur le site Web de Yamaha à l'adresse suivante et l'installer sur votre ordinateur.
http://music.yamaha.com/download/
● Configuration système requise pour le Musicsoft Downloader
• Système d'exploitation : Windows 98SE/Me/2000/XP Edition familiale/XP Edition
• Processeur: Puce Intel® Pentium® ou Celeron® de 233 MHz minimum
• Mémoire: 64 Mo minimum (256 Mo ou plus sont recommandés)
• Espace disponible
sur le disque dur
• Ecran: 800 × 600, haut en couleurs (16 bits)
• Autres: Microsoft
professionnelle
(500 MHz ou plus sont recommandés)
: 128 Mo minimum (512 Mo ou plus sont recommandés)
®
Internet Explorer® version 5.5 ou supérieure
Chargement de données de morceau depuis
un ordinateur sur le piano numérique
Vous pouvez charger des données de morceaux de piano depuis un ordinateur vers cet
instrument. En outre, après avoir enregistré votre performance sur l'instrument et
sauvegardé l'enregistrement sur un ordinateur, vous pouvez à nouveau charger les données
de l'enregistrement sur l'instrument.
Cet instrument peut lire des données MIDI au format SMF 0. Cependant, si ces données
contiennent des informations portant sur des fonctions qui ne sont pas prises en charge par
l'instrument, celui-ci ne pourra pas reproduire les données correctement.
Pour plus d'informations sur le chargement de données de morceau d'un ordinateur vers
cet instrument, veuillez vous reporter à la section « Transfert de données entre l'ordinateur
et l'instrument (pour les données non protégées) » dans le fichier d'aide fourni avec le
Musicsoft Downloader.
● Exigences concernant les données de morceau susceptibles
d'être chargées d'un ordinateur vers cet instrument
• Nombre de morceaux: Jusqu'à 10 morceaux plus un morceau utilisateur
• Taille maximale des données : 352 Ko au total
• Format des données: Format SMF 0 et YDP-151.BUP (morceau utilisateur)
Transmission de données de morceau depuis
le piano numérique vers un ordinateur
Le Musicsoft Downloader vous permet de transférer le morceau utilisateur de cet
instrument vers un ordinateur. Pour plus d'informations sur le transfert de données de
morceau de cet instrument vers un ordinateur, veuillez vous reporter à la section « Transfert
de données entre l'ordinateur et l'instrument (pour les données non protégées) » dans le
fichier d'aide fourni avec le Musicsoft Downloader.
Vous pouvez télécharger
gratuitement le Musicsoft
Downloader sur le site Web de
Yamaha.
SMF (Standard MIDI File)
Ce fichier propose un format de
séquençage populaire (pour
l'enregistrement de données de
performance). Il est parfois
appelé « fichier MIDI ». Son
extension est MID.
Vous pouvez reproduire un
morceau au format SMF à l'aide
d'un logiciel de musique ou d'un
séquenceur qui prend en charge
SMF. Cet instrument prend
également en charge SMF.
ATTENTION
Ne mettez pas l'instrument hors
tension et ne le débranchez pas
pendant la transmission de
données. Sinon, les données
transmises ne seront pas
sauvegardées. En outre, le
fonctionnement de la mémoire
flash risque de devenir instable,
entraînant ainsi l'effacement de
toute la mémoire lorsque vous
mettez l'instrument sous ou hors
tension.
Avant d'utiliser cet instrument,
fermez la fenêtre Musicsoft
Downloader et quittez
l'application.
FRANÇAIS
101
● Données susceptibles d'être transférées de cet instrument vers
un ordinateur
• Morceau utilisateur: YDP-151.BUP
• Données de morceau (lorsqu'elles ont été chargées depuis un ordinateur)
YDP-151/YDP-323 Transmission de données de morceau entre l'ordinateur et le piano numérique
31
Page 31
Sauvegarde des données et
initialisation des réglages
Sauvegarde de données dans la mémoire flash
Les éléments internes sont stockés dans la mémoire flash de l'instrument. Ces données
sont conservées après la mise hors tension de l'instrument.
Données de sauvegarde
Volume du métronome
Tempo du métronome
Sensibilité au toucher
Accordage
Données de performances enregistrées
(morceau utilisateur)
Données de morceau une fois chargées
depuis un ordinateur
Initialisation des réglages
FRANÇAIS
Lorsque vous initialisez les réglages, toutes les données, à l'exception du morceau
utilisateur et des morceaux chargés depuis un ordinateur, sont réinitialisées sur les
réglages d'usine par défaut.
Mettez l'instrument sous tension tout en maintenant la touche C7 (la plus haute)
enfoncée.
Les données (à l'exclusion des données de la performance enregistrée et des
morceaux chargés depuis un ordinateur) sont initialisées.
C7
Touche la plus haute
POWER
ATTENTION
Ne mettez pas l'instrument hors
tension pendant l'initialisation
des données dans la mémoire
interne (c'est-à-dire, lorsque les
voyants des touches [REC] et
[PLAY] clignotent).
Si l'instrument est désactivé ou
connaît un dysfonctionnement,
mettez-le hors tension, puis
effectuez la procédure
d'initialisation.
YDP-151/YDP-323 Transmission de données de morceau entre l'ordinateur et le piano numérique
32
102
Page 32
Résolution des problèmes
ProblèmeCause possible et solution
L'instrument ne se met pas sous tension.L'instrument n'a pas été branché correctement. Insérez la fiche femelle dans la prise
de l'instrument et la fiche mâle dans une prise secteur adéquate (page 11).
Un déclic ou un petit bruit est audible lors de
la mise sous ou hors tension de l'instrument.
Un bruit en provenance des haut-parleurs ou
du casque est audible.
Le volume d'ensemble est faible ou inaudible. • Le volume principal est trop faible. Réglez-le sur un niveau appropriéà l'aide de la
La pédale forte est sans effet ou le son est
systématiquement maintenu même lorsque la
pédale forte n'est pas enfoncée.
Il s'agit d'un bruit normal lorsque du courant électrique est envoyéà l'instrument.
Ce bruit peut être dû aux interférences provoquées par l'utilisation d'un téléphone
portable à proximité de l'instrument. Coupez le téléphone portable ou utilisez-le hors
de portée de l'instrument.
commande [MASTER VOLUME].
• Vérifiez qu'aucun casque n'est connecté à la prise casque.
• Assurez-vous que Local Control (page 29) est réglé sur ON.
Il est possible que le câble de la pédale ne soit pas correctement branché. Vérifiez que
le câble de la pédale est correctement inséré dans la prise [PEDAL] (Pédale)
(page 36).
Options
Tabouret BC-100
Tabouret confortable dont le style s'harmonise avec votre piano numérique Yamaha.
UX16
USB-MIDI interface.
FRANÇAIS
103
YDP-151/YDP-323 Résolution des problèmes/Options
YDP-151/YDP-323 Résolution des problèmes
33
Page 33
Assemblage du pupitre du clavier
ATTENTION
• Veillez à ne pas intervertir les éléments et à les installer dans la bonne position. Prenez soin de suivre
attentivement les instructions de montage, dans l'ordre ci-dessous.
• L'assemblage doit être effectué par deux personnes au moins.
• Prenez soin d'utiliser uniquement les vis fournies et d'insérer les vis de la bonne taille dans les trous appropriés.
N'utilisez pas d'autres vis. L'utilisation de vis incorrectes risque d'endommager le produit ou de provoquer un
dysfonctionnement.
• Après le montage de chaque unité, vérifiez que toutes les vis ont été bien resserrées.
• Pour démonter le pupitre, il suffit d'inverser l'ordre des séquences d'assemblage indiqué ci-dessous.
Préparez un tournevis cruciforme (+)
Déballez tous les éléments et vérifiez que vous les avez tous.
FRANÇAIS
A
DE
B
C
Cordon d'alimentation
Cordon de la pédale
enrouléà l'intérieur
Eléments à assembler
4 vis longues de 6 × 20 mm1
4 vis courtes de 6 × 16 mm
2 vis minces de 4 × 12 mm
2
3
4 vis taraudeuses de 4 × 20 mm
secteur
4
2 fixations pour le cordon
E.
1-1 Détachez et déroulez le cordon de la pédale.
Ne jetez pas le lien en vinyle. Vous en aurez
besoin à l'étape 6.
1-2 Alignez D et E avec chaque extrémité de C.
1-3 Fixez D et E à C en serrant avec les doigts les
vis longues 1 (6 × 20 mm).
E
1-3
1. Fixez C (en serrant avec les doigts) à D et
1-2
D
C
L
1-1
Crochet de suspension pour le casque
2 vis minces de 4 × 10 mm
YDP-151/YDP-323 Assemblage du pupitre du clavier
34
5Crochet de suspension
pour casque
2. Fixez la partie B.
En fonction du modèle de piano numérique que
vous avez acheté, la couleur de la surface d'une
des faces de B peut être différente de l'autre face.
Dans ce cas, positionnez B pour que la face de la
même couleur que D et E soit tournée vers le
musicien.
2-1 Placez la partie inférieure de B sur chacun
des pieds de D et E, puis fixez la partie
supérieure à D et E.
2-2 Fixez le haut de B à D et E en serrant les vis
minces 3 (4 × 12 mm) avec les doigts.
2-3 Tout en appuyant sur la partie inférieure de
D et E depuis l'extérieur, fixez les extrémités
inférieures de B à l'aide de deux vis
taraudeuses 4 (4 × 20 mm).
104
Page 34
2-4 Insérez les deux autres vis taraudeuses
4
(4 × 20 mm) dans les deux trous restants afin de
fixer B.
2-5 Serrez soigneusement les vis sur le haut de B
qui ont été mises en place à l'étape 2-2.
2-1
E
2-2, 2-5
5. Fixez A.
5-1 Ajustez la position de A pour que les
extrémités gauche et droite de A soient
projetées sous D et E de la même façon si
vous regardez depuis l'avant.
5-2 Fixez A en serrant les vis courtes
2 (6 × 16 mm) sur l'avant.
5-1
B
Placez les extrémités
inférieures du panneau
arrière sur chaque pied.
2-3
R
D
L
2-4
2-3
3. Serrez soigneusement les vis de C qui ont
été mises en place à l'étape 1-3.
B
C
3
Projection
de A
A
5-2
6. Raccordez le cordon de la pédale.
6-1 Branchez la fiche dans le connecteur de la
pédale situé sur l'arrière.
6-2 Placez les fixations du cordon sur le panneau
arrière, comme le montre l'illustration, puis
introduisez-y le cordon.
6-3 Si le cordon de la pédale est trop long,
enroulez-le et attachez-le avec le lien en
vinyle.
105
4. Montez la partie A.
Veillez à placer vos mains à au
moins 10 cm des bords de l'unité
principale lors de son montage.
A
Au moins
10 cm
E
R
B
ATTENTION
• Vous risquez de vous coincer les doigts entre
l'unité principale et les panneaux latéraux ou le
panneau arrière. Faites attention de ne pas
laisser tomber l'unité principale.
• Tenez le clavier uniquement comme indiqué
dans l'illustration.
D
PEDAL
A
C
IN
L
E
T
6-3
6-1
6-2
FRANÇAIS
YDP-151/YDP-323 Assemblage du pupitre du clavier
35
Page 35
7. Réglez le sélecteur de tension et branchez
le cordon d'alimentation.
A
C
IN
L
E
T
127
220
110
240
AVERTISSEMENT
Un réglage de tension inadéquat peut causer de
graves dommages à cet instrument ou entraîner
son dysfonctionnement.
8. Réglez l'ajusteur.
Faites pivoter l'ajusteur jusqu'à ce qu'il soit fermement en
contact avec la surface du sol.
9. Fixez le crochet de suspension du casque.
Utilisez les deux vis fournies 5 (4 x 10 mm) pour
fixer le crochet de suspension comme illustré cidessous.
FRANÇAIS
Sélecteur de tension
Avant de brancher le cordon d'alimentation secteur, vérifiez
que la tension correspond bien à celle de votre installation.
Pour régler le sélecteur sur 110 V, 127 V, 220 V ou 240 V,
utilisez un tournevis plat pour faire tourner le cadran du
sélecteur et sélectionner ainsi la tension voulue. A la sortie
de l'usine, le sélecteur de tension de l'unité est réglé sur 240
V. Une fois la tension sélectionnée, branchez le cordon
d'alimentation à la prise AC INLET et à la prise secteur. Un
adaptateur secteur peut s'avérer nécessaire si la fiche ne
correspond pas à la configuration des broches de vos prises.
Une fois que vous avez terminé
l'assemblage, vérifiez les points suivants.
• Reste-t-il des éléments inutilisés ?
➝ Relisez les instructions de montage et corrigez
les erreurs éventuelles.
• L'instrument est-il placé hors de portée des
portes ou de tout autre objet mobile ?
➝ Déplacez-le à un endroit approprié.
• Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous
secouez l'instrument ?
➝ Resserrez correctement toutes les vis.
• Le boîtier des pédales émet-il un bruit de
cliquetis ou cède-t-il lorsque vous appuyez sur
les pédales ?
➝ Tournez l'ajusteur de sorte qu'il repose
fermement sur le sol.
• Le cordon de la pédale et le câble d'alimentation
sont-ils bien insérés dans les fiches ?
➝ Vérifiez les connexions.
• Si l'unité principale grince ou est instable
lorsque vous jouez au clavier, consultez les
schémas d'assemblage et resserrez toutes les
vis.
PHONES
Lorsque vous déplacez l'instrument après
l'assemblage, saisissez-le par le bas de l'unité
principale.
ATTENTION
Ne le soulevez jamais par le protège-clavier ou la
partie supérieure. Si vous manipulez l'instrument
de façon inadéquate, vous risquez de
l'endommager ou de vous blesser.
Protège-clavier
Partie supérieure
Ne le tenez pas
par ici.
Ne le tenez
Tenez-le ici.
pas par ici.
106
YDP-151/YDP-323 Assemblage du pupitre du clavier
36
Page 36
Index
Numériques
50 morceaux de piano prédéfinis ...................................16
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat /
Format des données MIDI / Formato de datos MIDI
If you’re already very familiar with MIDI, or are using a
computer to control your music hardware with computergenerated MIDI messages, the data provided in this section
can help you to control this instrument.
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen
Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die
Instrumente verwenden, können Sie sich zur Steuerung des
YDP-151/YDP-323 nach den im folgenden Abschnitt
aufgeführten Spezifikationen richten.
Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous
utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de
musique au moyen de messages MIDI générés par
ordinateur, les données suivantes vous seront utiles et vous
aideront à commander le YDP-151/YDP-323.
SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una
computadora para controlar sus aparatos musicales con
mensajes MIDI generados por computadora, los datos
proporcionados en esta sección le ayudarán a controlar la
YDP-151/YDP-323.
3. MODE MESSAGES
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control event (n = channel number)
cc =Control number
vv =Data Range
(1) All Sound Off
ccHParameterData Range (vvH)
78HAll Sound Off00H
(2) Reset All Controllers
ccHParameterData Range (vvH)
79HReset All Controllers 00H
ccHParameterData Range (vvH)
7AHLocal Control00H (off), 7FH (on)
(4) All Notes Off
ccHParameterData Range (vvH)
7BHAll Notes Off00H
Switches OFF all the notes that are currently ON on the specified channel. Any notes being held by the damper or sostenuto pedal will continue to sound until the pedal is released.
(5) Omni Off (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7CHOmni Off00H
Same processing as for All Notes Off.
(6) Omni On (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7DHOmni On00H
Same processing as for All Notes Off.
(7) Mono (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7EHMono00H
Same processing as for All Sound Off.
(8) Poly (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7FHPoly00H
Same processing as for All Sound Off.
• When Control Change is turned OFF, Control Change messages will not be transmitted or received.
• Local on/off, OMNI on/off are not transmitted. (The appropriate
note off number is supplied with “All Note Off” transmission).
• When a voice bank MSB/LSB is received, the number is
stored in the internal buffer regardless of the received order,
then the stored value is used to select the appropriate voice
when a program change message is received.
•Poly mode is always active. This mode will not change when
the instrument receives MONO/POLY mode message.
146
YDP-151/YDP-323 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
40
Page 40
4. PROGRAM CHANGE
Data format: [CnH] -> [ppH]
CnH = Program event (n = channel number)
ppH = Program change number
P. C .#=Program Change number
YDP-151/YDP-323MSBLSB
Grand Piano 101221
Grand Piano 201121
E.Piano 101226
E.Piano 201225
Harpsichord 101227
Harpsichord 201237
Vibraphone012212
Church Organ 1012320
Church Organ 2012220
Strings012249
P.C.#
• When program change reception is turned OFF, no program
change data is transmitted or received.
• When you specify a program change as a number in the
range of 0-127, specify a number that is one less than the program change number listed above. For example, to specify
program change number 1, you would specify program
change 0.
• If an error occurs during MIDI reception, the Damper, Sostenuto, and Soft effects for all channels are turned off and an All
Note Off occurs.
Received as 96-clock tempo timing
when MIDI clock is set to External.
Song start
Not received when the MIDI clock is
set to Internal.
Song stop
Not received when the MIDI clock is
set to Internal.
If a signal is not received via MIDI for
more than 400 milliseconds, the
same processing will take place for All
Sound Off, All Notes Off and Reset All
Controllers as when those signals are
received.
7. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Universal System Exclusive)
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
7FH = ID of target device
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
or
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
XnH = When received, n=0~F.
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
When the General MIDI mode ON message is received, the
MIDI system will be reset to its default settings.
This message requires approximately 50ms to execute, so
sufficient time should be allowed before the next message is
sent.
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
1nH = When received, n=0~F.
4CH = Model ID of XG
hhH = Address High
mmH =
llH = Address Low
ddH = Data
|
F7H = End of Exclusive
Data size must match parameter size (2 or 4 bytes).
When the XG System On message is received, the MIDI system will be reset to its default settings.
The message requires approximately 50ms to execute, so
sufficient time should be allowed before the next message is
sent.
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
0nH = When received, n=0~F.
4CH = Model ID of XG
aaH = ByteCount
bbH = ByteCount
hhH = Address High
mmH =
llH = Address Low
ddH = Data
| |
| |
ccH = Check sum
F7H = End of Exclusive
• Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitialization of relevant parameters and Control Change values. Allow
sufficient time for processing to execute (about 50 msec)
before sending this instrument another message.
• XG Native Parameter Change message may contain two or
four bytes of parameter data (depending on the parameter
size).
•For information about the Address and Byte Count values,
refer to Table 1 below. Note that the table’s Total Size value
gives the size of a bulk block. Only the top address of the
block (00H, 00H, 00H) is valid as a bulk data address.
F0H = Exclusive status
43H = Yamaha ID
73H = Digital Piano ID
7FH = Extended Product ID
4BH = Product ID
11H = Special control
0nH = Control MIDI change (n=channel number)
cc =Control number
vv =Value
F7H = End of Exclusive
ControlChannelccHvvH
MetronomeAlways 00H1BH00H : off
Channel Detune
Voice Reserve
When Volume, Expression is received for Reserve On, they
*
will be effective from the next Key On. Reserve Off is normal.
Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously
changes the pitch of all channels.
F0H = Exclusive Status
43H = Yamaha ID
1nH = When received, n=0~F.
27H = Model ID of TG100
30H = Sub ID
00H=
00H=
mmH = Master Tune MSB
llH = Master Tune LSB
ccH = don’t care (under 7FH)
F7H = End of Exclusive
*Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change
or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the
same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
*Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich
das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da
die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit
Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
*Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se
réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que
les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur
Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha
Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información
a su distribuidor Yamaha.
151
YDP-151/YDP-323 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
45
Page 45
MEMO
YDP-151/YDP-323 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
46
152
Page 46
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic product,
basic precautions should always be followed. These precautions
include, but are not limited to, the following:
1.Read all Safety Instructions, Installation Instructions, Spe-
cial Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE making any connections, including connection to the main supply.
2.Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact your
dealer for supply voltage verification and (if applicable) instructions. The required supply voltage is printed on the name plate.
For name plate location, please refer to the graphic found in the
Special Message Section of this manual.
8.This product was NOT designed for use in wet/damp loca-
tions and should not be used near water or exposed to rain.
Examples of wet/damp locations are; near a swimming pool, spa,
tub, sink, or wet basement.
9.This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
10. The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused for
extended periods of time. Cords should also be disconnected
when there is a high probability of lightning and/or electrical
storm activity.
3.This product may be equipped with a polarized plug (one
blade wider than the other). If you are unable to insert the plug
into the outlet, turn the plug over and try again. If the problem
persists, contact an electrician to have the obsolete outlet
replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
4.Some electronic products utilize external power supplies
or adapters. Do NOT connect this type of product to any power
supply or adapter other than one described in the owners manual,
on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
5.WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone
could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire
size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the
AWG number, the larger the current handling capacity. For
longer extension cords, consult a local electrician.
designed for enclosed installations, should be placed in locations
that do not interfere with proper ventilation. If instructions for
enclosed installations are not provided, it must be assumed that
unobstructed ventilation is required.
11. Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product dose not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
14. This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO
NOT operate for a long period of time at a high volume level or
at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing
loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
153
7.Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not significantly contribute to
their operating temperature. Placement of this product close to
heat sources such as; radiators, heat registers and other devices
that produce heat should be avoided.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-2
15. Some Yamaha products may have benches and/or accessory
mounting fixtures that are either supplied as a part of the product
or as optional accessories. Some of these items are designed to be
dealer assembled or installed. Please make sure that benches are
stable and any optional fixtures (where applicable) are well
secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are
designed for seating only. No other uses are recommended.
Page 47
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instruc-
tions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to
use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to acces-
sories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to com-
ply with the requirements listed in FCC Regulations,
Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/
uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the operation of
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur
in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate
the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized
to distribute this type of product. If you can not locate
the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to
the terminal which is marked with the letter L or coloured
RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
(2 wires)
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music
(U.K.) Ltd.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE
LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA
PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
(polarity)
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music
Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada
Musique Ltée.
154
Page 48
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.