Yamaha YDP-160, YDP-140 User Manual

Page 1
YDP-160 YDP-140
Podręcznik użytkownika
Brugervejledning
Bruksanvisning
Руководство пользователя
Informacje dotyczące montażu statywu instrumentu znajdują się w instrukcjach na końcu niniejszego podręcznika.
WAŻNE — Sprawdź zasilacz — (YDP-160)
Należy się upewnić, że napięcie w gniazdkach elektrycznych odpowiada wartościom napięcia podanym na tabliczce znamionowej, która znajduje się na spodnim panelu instrumentu. W niektórych krajach na spodniej płycie instrumentu, pod klawiaturą, obok wejścia przewodu zasilania może znajdować się selektor napięcia. Należy sprawdzić, czy wskazuje on napięcie używane w lokalnej sieci energetycznej. Selektor napięcia jest fabrycznie ustawiony na wartość 240 V. Aby zmienić to ustawienie, należy za pomocą śrubokręta płaskiego obrócić pokrętło selektora tak, aby znacznik na obudowie instrumentu wskazywał odpowiednią wartość napięcia.
Oplysninger om samling af keyboardstativet findes i anvisningerne sidst i denne brugervejledning.
VIGTIGT – Kontroller strømforsyningen – (YDP-160)
Kontroller, at den lokale netspænding svarer til den spænding, der er angivet på typeskiltet på bundpladen. I nogle områder kan instrumentet være leveret med en spændingsomskifter, der er placeret på klaviaturets bundplade tæt på strømforsyningsledningen. Kontroller, at spændings­omskifteren er indstillet til netspænding i det område, hvor instrumentet skal bruges. Omskifteren er indstillet til 240 V, når enheden leveres. Foretag indstillingen med en flad skruetrækker ved at dreje omskifteren, til den korrekte spænding står ud for pilen på panelet.
Information om hur du monterar klaviaturstativet finns i anvisningarna i slutet av denna bruksanvisning.
VIKTIGT – Kontrollera strömförsörjningen – (YDP-160)
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med det volttal som finns angivet på namnplåten på undersidan. I en del länder bör instrumentet förses med en spänningsomkopplare nära nätkabeln på undersidan av klaviaturdelen. Försäkra dig om att spänningsomkopplaren är rätt inställd. När enheten levereras är spänningsomkopplaren inställd på 240 V. Om du behöver ändra inställningen vrider du väljaren med hjälp av en spårskruvmejsel tills korrekt spänning visas bredvid pekaren på panelen.
àÌÙÓχˆË˛ Ó Ò·ÓÍ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍË ‰Îfl Í·‚ˇÚÛ˚ ÒÏ. ‚ ËÌÒÚÛ͈Ëflı ‚ ÍÓ̈ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
ЗДЬзй! иУ‚В¸ЪВ ЛТЪУ˜МЛН ФЛЪ‡МЛfl — (YDP-160)
м·В‰ЛЪВТ¸ ‚ ЪУП, ˜ЪУ М‡ФflКВМЛВ ‚ УБВЪНВ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ М‡ФflКВМЛ˛, ЫН‡Б‡ММУПЫ М‡ ЛМТЪЫПВМЪВ. З МВНУЪУ˚ı ТОЫ˜‡flı ЛМТЪЫПВМЪ ПУКВЪ
·˚Ъ¸ ТМ‡·КВМ ФВВНО˛˜‡ЪВОВП М‡ФflКВМЛfl, НУЪУ˚И ‡ТФУОУКВМ fl‰УП Т ТВЪВ‚˚П Н‡·ВОВП. м·В‰ЛЪВТ¸ ‚ ЪУП, ˜ЪУ ФУОУКВМЛВ ФВВНО˛˜‡ЪВОfl ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ М‡ФflКВМЛ˛, ЛТФУО¸БЫВПУПЫ ‚ ‚‡¯ВП В„ЛУМВ. иВ‚УМ‡˜‡О¸МУ ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ М‡ФflКВМЛfl ЫТЪ‡МУ‚ОВМ М‡ М‡ФflКВМЛВ 240 З. л ФУПУ˘¸˛ ФОУТНУИ УЪ‚ВЪНЛ ФУ‚ВМЛЪВ ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ Ъ‡Н, ˜ЪУ·˚ У·УБМ‡˜ВМЛВ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘В„У М‡ФflКВМЛfl ·˚ОУ ‡ТФУОУКВМУ ‚УБОВ ЫН‡Б‡ЪВОfl М‡ Ф‡МВОЛ.
POLSKIDANSKSVENSKAкмллдав
PL
DA
SV
RU
Page 2

Introduction

SPECIAL MESSAGE SECTION (for YDP-160)

PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servic­ing) instructions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral trian­gle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclo­sure that may be of sufficient magni­tude to constitute a risk of electrical shock.
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
War ning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is consid­ered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the man­ufacturer’s warranty, and are therefore the owners respon­sibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product perfor­mance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-
duce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
92-469 1 (bottom)
YDP-160/140 Owner’s Manual
2
YDP-160
Model
Serial No.
Purchase Date
Page 3
SPECIAL MESSAGE SECTION (for YDP-140)
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone
could walk on, trip over ,or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recom­mended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less ) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number ,the larger the current handling capacity. For longer exten­sion cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfort­able. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting fixtures that are either supplied with the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other
uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with bat­teries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mis­matches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal informa­tion.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this man­ual as a permanent record of your purchase.
YDP-140
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP (bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
YDP-160/140 Owner’s Manual
3
Page 4
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
LÆS FORSKRIFTERNE GRUNDIGT, INDEN DU TAGER
INSTRUMENTET I BRUG
* Opbevar manualen et sikkert sted til senere brug.
ADVARSEL
Følg altid nedenstående grundlæggende sikkerhedsforskrifter for at mindske risikoen for alvorlig personskade eller dødsfald på grund af elektrisk stød, kortslutning, skader, brand eller andre farer. Disse sikkerhedsforskrifter omfatter, men er ikke begrænset til, følgende:
Strømforsyning
• Instrumentet må kun tilsluttes den angivne korrekte forsyningsspænding. Den korrekte spænding er trykt på instrumentets fabriksskilt.
• Kontrollér stikket med jævne mellemrum, og fjern evt. ophobet støv og snavs.
Strømledning (YDP-160)
• Brug kun den medfølgende strømledning og det medfølgende stik.
• Strømledningen må ikke anbringes i nærheden af varmekilder, f.eks. varme­apparater eller radiatorer. Ledningen må ikke bøjes eller på anden måde bes-kadiges. Anbring ikke tunge genstande på ledningen, og lad den ikke ligge på steder, hvor man kan træde på den, snuble over den eller rulle genstande hen over den.
AC-strømadapter (YDP-140)
• (Brugere i Canada eller USA) Brug kun den specificerede adapter (PA-150 eller
DANSK
et tilsvarende produkt, der anbefales af Yamaha). Brug af en forkert type adapter kan resultere i skade på instrumentet eller overophedning.
• (Andre) Brug kun den specificerede adapter (PA-150 eller et tilsvarende produkt, der anbefales af Yamaha). Brug af en forkert type adapter kan resultere i skade på instrumentet eller overophedning.
• AC-adapteren må ikke anbringes i nærheden af varmekilder, f.eks. varme-apparater eller radiatorer. Ledningen må ikke bøjes eller på anden måde bes-kadiges. Anbring ikke tunge genstande på ledningen, og lad den ikke ligge på steder, hvor man kan træde på den, snuble over den eller rulle genstande hen over den.
Må ikke åbnes
• Du må ikke åbne instrumentet, forsøge at afmontere de indvendige dele eller ændre dem på nogen måde. Instrumentet indeholder ingen dele, der kan serviceres af brugeren. Hvis instrumentet ikke fungerer korrekt, skal du straks holde op med at bruge det og indlevere det til et autoriseret Yamaha-serviceværksted.
Vand og fugt
• Instrumentet må ikke udsættes for regn eller bruges i våde eller fugtige omgivelser. Stil ikke beholdere med væske på instrumentet, da væsken kan trænge ind gennem instrumentets åbninger, hvis beholderen vælter. Hvis væske såsom vand trænger ind i instrumentet, skal du øjeblikkeligt slukke for strømmen og tage strømledningen ud af stikkontakten. Indlever herefter instrumentet til eftersyn på et autoriseret Yamaha-serviceværksted.
• Isæt eller udtag aldrig stikket med våde hænder.
Brandfare
• Anbring aldrig brændende genstande, f.eks. stearinlys, på instrumentet. Brændende genstande kan vælte og forårsage brand.
Unormal funktion
• Hvis strømledningen (YDP-160)/ledningen fra AC-adapteren (YDP-140) eller stikket bliver flosset eller på anden måde beskadiget, hvis lyden pludselig forsvinder, når du bruger instrumentet, eller hvis du bemærker en usædvanlig lugt eller røg, skal du omgående slukke instrumentet på afbryderen, tage stikket ud af stikkontakten og indlevere instrumentet til et autoriseret Yamaha­serviceværksted.
FORSIGTIG
Følg altid nedenstående grundlæggende sikkerhedsforskrifter for at mindske risikoen for personskade på dig selv eller andre samt skade på instrumentet eller andre genstande. Disse sikkerhedsforskrifter omfatter, men er ikke begrænset til, følgende:
Strømforsyning/strømledning/AC-strømadapter
•Tag aldrig fat om ledningen, når du tager stikket ud af instrumentet eller stikkontakten, men tag fat om selve stikket. Hvis du trækker i ledningen, kan den tage skade.
• (YDP-160) Tag stikket ud af stikkontakten i tordenvejr, eller hvis instrumentet ikke skal bruges i længere tid.
• (YDP-140) Tag AC-adapteren ud af stikkontakten i tordenvejr, eller hvis instrumentet ikke er i brug.
• Sæt ikke instrumentet i et fordelerstik, da det kan medføre forringet lydkvalitet eller overophedning af fordelerstikket.
Samling
• Læs den medfølgende dokumentation om samlingsprocessen omhyggeligt. Hvis du ikke samler instrumentet korrekt, kan det medføre skader på instrumentet eller personskade.
YDP-160/140 Brugervejledning
4
(1)B-12/(3)-11
Placering
• Instrumentet må ikke udsættes for støv, vibrationer eller stærk kulde eller varme (f.eks. direkte sollys, varmeapparater eller en bil i dagtimerne), da det kan beskadige panelet eller de indvendige komponenter.
• Brug ikke instrumentet i nærheden af fjernsyn, radio, stereoanlæg, mobiltelefoner eller andre elektriske apparater, da disse kan afgive støj.
• Instrumentet skal placeres, så det står stabilt og ikke kan vælte.
• (YDP-160) Fjern alle tilsluttede kabler, inden du flytter instrumentet.
• (YDP-140) Fjern alle tilsluttede kabler og adapteren, inden du flytter instrumentet.
• Sørg for at placere produktet i nærheden af den stikkontakt, du vil bruge. Hvis der opstår problemer eller fejl, skal du omgående slukke for instrumentet på afbryderen og tage stikket ud af stikkontakten. Der afgives hele tiden små mængder elektricitet til produktet, selv om der er slukket for strømmen. ag altid stikket (YDP-160)/AC-adapteren (YDP-140) ud af stikkontakten, hvis du ikke skal bruge produktet i længere tid.
Page 5
Tilslutninger
• Sluk for strømmen til andre elektroniske komponenter, før du slutter instrumentet til dem. Skru helt ned for lydstyrken for alle komponenter, før du tænder eller slukker for strømmen. Indstil lydstyrken for alle komponenter ved at skrue helt ned for dem og derefter gradvist hæve lydniveauerne, mens du spiller på instrumentet, til det ønskede lydniveau er nået.
Vedligeholdelse
• Rengør instrumentet med en blød, tør eller let fugtig klud. Brug ikke fortynder, opløsningsmidler, rengøringsmidler eller klude, der indeholder kemikalier.
Retningslinjer for brug
• Pas på, at du ikke får fingrene i klemme i tangentlåget. Stik aldrig fingre eller hænder ind i sprækker i tangentlåget eller instrumentet.
• Stik aldrig papir, metalgenstande eller andre genstande ind i sprækker i tangentlåget, panelet eller tangenterne. Hvis det sker, skal du omgående slukke for strømmen og tage stikket ud af stikkontakten. Indlever herefter instrumentet til eftersyn på et autoriseret Yamaha-serviceværksted.
• Anbring ikke genstande af vinyl, plast eller gummi på instrumentet, da de kan misfarve panelet eller tangenterne.
• Læn dig ikke med din fulde vægt op ad instrumentet, stil ikke tunge genstande på instrumentet, og tryk ikke for hårdt på knapperne, kontakterne eller stikkene.
• Brug ikke instrumentet eller hovedtelefonerne ved et højt eller ubehageligt lydniveau i længere tid, da det kan medføre permanente høreskader. Søg læge, hvis du oplever nedsat hørelse eller ringen for ørerne.
Brug af klaverbænken (hvis den medfølger)
• Klaverbænken skal placeres, så den står stabilt og ikke kan vælte.
• Brug ikke klaverbænken som legetøj, og stil dig ikke på den. Hvis den bruges som værktøj eller trappestige til andre formål, kan det resultere i ulykker eller personskade.
• For at undgå ulykker eller personskade må der kun sidde én person på klaverbænken ad gangen.
• Hvis skruerne på klaverbænken løsner sig efter længere tids brug, skal du stramme dem med jævne mellemrum ved hjælp af det medfølgende værktøj.
Lagring af data
Lagring og sikkerhedskopiering af data
Data i instrumentets interne hukommelse kan gå tabt på grund af betjeningsfejl eller funktionssvigt. Husk at gemme alle vigtige data på eksterne medier via en computer tilsluttet instrumentet (side 32).
Yamaha kan ikke holdes ansvarlig for skader, der skyldes forkert brug af eller ændringer af instrumentet, eller data, der er gået tabt eller ødelagt.
Sluk altid for strømmen, når instrumentet ikke er i brug.
YDP-160 Der afgives hele tiden små mængder elektricitet til instrumentet, selv om der er slukket på afbryderen. Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis instrumentet ikke skal bruges i længere tid.
YDP-140 Selv om afbryderen er i positionen ”STANDBY”, afgives stadig små mængder elektricitet til enheden. Tag altid AC-adapteren ud af stikkontakten, hvis instrumentet ikke skal bruges i længere tid.
DANSK
(1)B-12/(3)-11
YDP-160/140 Brugervejledning
5
Page 6

Velkommen

Velkommen
Tak, fordi du har købt et Yamaha Digital Piano! Vi anbefaler, at du læser denne brugervejledning, for at du kan få mest
mulig glæde af instrumentets avancerede og praktiske funktioner.
Vi anbefaler også, at brugervejledningen opbevares et sikkert og praktisk sted, så den er let at finde, når du skal bruge den.
Om dokumentationen og reference­materialet til dette instrument
Dokumentationen og referencematerialet til dette instrument består af følgende:
Brugervejledning (denne bog)
Introduktion (P2):
Læs dette afsnit først.
Detaljerede indstillinger (P16):
I dette afsnit forklares det, hvordan man laver detaljerede indstillinger for de forskellige funktioner.
Appendiks (P41):
Dette afsnit indeholder specifikationer og andre oplysninger.
DANSK
Quick Operation Guide (særskilt ark)
I denne guide beskrives de funktioner, der er tildelt knapperne og klaviaturet, mere detaljeret.
Data List
Du kan hente forskelligt MIDI-relateret referencemateriale, f.eks. MIDI Data Format og MIDI Implementation Chart, fra Yamahas manualbibliotek. Besøg følgende websted på internettet, skriv dit instruments modelnavn (f.eks. "YDP-160") i feltet Model Name, og klik derefter på knappen Search.
Yamaha-manualbibliotek
http://www.yamaha.co.jp/manual/
•De illustrationer, der er vist i denne brugervejledning, er kun vejledende og kan være forskellige fra dem, der vises på dit instrument.
Dette produkt indeholder og anvender computerprogrammer og indhold, som Yamaha har ophavsretten til, eller til hvilket Yamaha har licens til at bruge andres ophavsret. Sådant ophavsretligt beskyttet materiale omfatter, men er ikke begrænset til, al computersoftware, stilartsfiler, MIDI-filer, WAVE-data, noder til musik og lydoptagelser. Sådanne programmer og sådant indhold må kun bruges privat og i overensstemmelse med den gældende lovgivning. Overholdes dette ikke, kan det få retslige konsekvenser. FORSØG IKKE AT FREMSTILLE, DISTRIBUERE ELLER ANVENDE ULOVLIGE KOPIER. Kopiering af kommercielt tilgængelige musikdata, herunder, men ikke begrænset til, MIDI-data og/eller lyddata, er strengt forbudt, medmindre det kun er til privat brug.
Varemærker:
•Windows er et registreret varemærke tilhørende Microsoft® Corporation i USA og andre lande.
•Navne på virksomheder og produkter i denne brugervejledning er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende de respektive virksomheder.
YDP-160/140 Brugervejledning
6
Page 7

Tilbehør

• Brugervejledning (denne bog)
• Quick Operation Guide (særskilt ark)
• Nodebogen "50 Greats for the Piano"
• Strømledning (YDP-160)
• Klaverbænk*
• AC-strømadapter (YDP-140)*
Brugere i Canada eller USA: PA-150 eller tilsvarende Andet: PA-5D eller tilsvarende
* Medfølger eller er ekstraudstyr alt efter, hvor instrumentet købes.
Tilbehør
Stemning
I modsætning til et akustisk klaver skal dette instrument ikke stemmes. Det stemmer altid.
Transport
Hvis du flytter, er det nemt at tage instrumentet med. Du kan enten flytte det, som det er (i samlet tilstand), eller adskilt. Under transporten skal instrumentet ligge vandret. Det må ikke stilles op ad en væg eller stilles på højkant. Instrumentet må ikke udsættes for kraftige rystelser eller stød.
DANSK
YDP-160/140 Brugervejledning
7
Page 8

Funktioner

Funktioner
AWM Dynamic Stereo Sampling
Det digitale Yamaha-klaver YDP-160/140 har en lang række fyldige og variererede lyde, som skabes vha. Yamahas eget sampling lydgenereringssystem "AWM Dynamic Stereo Sampling". AWM (Advanced Wave Memory) er et samplingsystem, der genererer lyd, som kommer tæt på et akustisk instrument, i kraft af digital teknologi, som bruges til at optage instrumentets lyd. Det anvender en teknologi med et digitalt filter i høj kvalitet, til optagelsen af lydeksemplerne. Bølgeformen fra en lyd fra en tangent, som slås an på et akustisk klaver, varierer fra pianissimo til fortissimo afhængigt af anslagets styrke. Med AWM Dynamic Stereo Sampling kan der frembringes tilsvarende dynamiske nuancer gennem at optage eksempler med forskellige anslagsstyrker. Jo flere eksempler der anvendes, desto bedre bliver udtrykskvaliteten og potentialet. To af klaverlydene, "Grand Piano 1" (Flygel 1) og "Grand Piano 2" (Flygel 2), indeholder helt nye samples fra et koncertflygel i fuld størrelse. Lyden "Grand Piano 1" har forskellige wave samples til forskellige typer anslag (Dynamic Sampling). Den bruger med andre ord forskellige samples alt efter, hvor hurtigt eller hårdt du slår tangenterne an. Derfor udtrykker denne lyd detaljeret dynamik og lyd utroligt tæt på lyden fra et ægte, akustisk klaver.
GH- (Graded Hammer) og GHS-klaviatur (Graded Hammer Standard)
med matte, sorte tangenter
DANSK
Et særligt Graded Hammer-klaviatur med matte, sorte tangenter på YDP-160 og et Graded Hammer Standard­klaviatur med matte, sorte tangenter på YDP-140 med gradueret tangentvægt og -reaktion på hele klaviaturet. De reagerer på et kraftigere anslag i klaviaturets lave ende og et lettere anslag i klaviaturets høje ende, hvilket betyder at der kan spilles som på et flygel. De sorte tangenters matte finish giver klaviaturet et luksuøst udseende. Graded Hammer-klaviaturet gør det endvidere muligt at benytte tremolo og andre teknikker med gentagne tangentanslag.
YDP-160/140 Brugervejledning
8
Page 9

Indhold

Indhold
Introduktion
SPECIAL MESSAGE SECTION ...................... 2
Om dokumentationen og reference-
materialet til dette instrument................... 6
Tilbehør....................................................... 7
Funktioner................................................... 8
Navne på dele og funktioner.................... 10
Før du bruger digitalklaveret.................... 12
Låg......................................................................12
Nodestativ..........................................................12
Tilslutning af strømforsyningskablet
(YDP-160) .........................................................13
Tilslutning af strømadapteren (YDP-140).......13
Sådan tændes der for strømmen ......................14
Indstilling af lydstyrke.......................................14
Brug af hovedtelefoner......................................15
Detaljerede indstillinger
Indspilning af det, du spiller..................... 26
Afspilning af indspillede musikdata ................ 27
Sletning af indspillede data .............................. 27
Tilslutning af MIDI-instrumenter .............. 28
Om MIDI .......................................................... 28
Muligheder med MIDI..................................... 28
Tilslutning af digitalklaveret til
en computer.............................................. 29
MIDI-funktioner ........................................30
Valg af MIDI-afsendelses/modtagelseskanal... 30
Lokal kontrol til/fra .......................................... 30
Program Change On/Off
(Programændring FRA/TIL)............................ 31
Kontrolændringer til/fra .................................. 31
DANSK
Overførsel af melodidata mellem
computeren og digitalklaveret ................. 32
Indlæsning af melodidata fra en computer
til digitalklaveret ............................................... 32
Overførsel af melodidata fra digitalklaveret
til en computer ................................................. 33
Sikkerhedskopiering af data og initialisering
af indstillinger ................................................... 33
Lytning til demomelodier ......................... 16
Afspilning af 50 forprogrammerede
melodier .................................................... 17
Lytning til melodier, der er indlæst
fra computeren ......................................... 18
Valg og brug af lyde ................................. 19
Valg af lyde ........................................................19
Brug af pedalerne ..............................................20
Variation af klangen – Rumklang ....................21
Kombination af to lyde (dobbelttilstand)........22
Transponering...................................................23
Finstemning af tonehøjden...............................23
Brug af metronomen.........................................24
Indstilling af tangenternes anslagsfølsomhed..25
Fejlfinding..................................................34
Tilbehør .....................................................34
Samling af keyboardstativet .....................35
Indeks ........................................................ 39
Appendiks
Specifikationer........................................... 41
YDP-160/140 Brugervejledning
9
Page 10

Navne på dele og funktioner

Navne på dele og funktioner
Bunden af klaviaturet
[PHONES] (HOVEDTELEFONER)
[POWER](YDP-160) [STANDBY/ON](YDP-140)
Denne afbryder tænder eller slukker for strømmen til enheden. (side 14)
PHONES
Her kan du tilslutte et sæt almindelige stereo­hovedtelefoner, så du kan øve dig, uden at andre kan høre det (side 15).
DANSK
[DEMO/SONG]
Lyt til en demomelodi for hver lyd og 50 for­programmerede melodier for klaver (side 16).
[METRONOME]
Kontrollerer metronomens funktioner (side 24).
[REC]
Indspilning af det, du spiller (side 26).
[PLAY]
Afspilning af det indspillede (side 27).
POWER
[PIANO/VOICE]
Med denne knap kan du vælge en vilkårlig lyd blandt 10 (YDP-160) eller 6 (YDP-140) lyde. (side 19) Du kan også lægge to lyde sammen (side 22) eller vælge en rumklangtype (side 21).
[+]/[–]
Med disse knapper kan du vælge at afspille en af demomelodierne eller "50 Greats for the Piano" (side 16, 17). Med dem kan du også ændre lyd eller tempo. (side 19, 24)
[MASTER VOLUME]
Brug denne knap til at indstille lydstyrken (side 14).
YDP-160/140 Brugervejledning
10
Page 11
Navne på dele og funktioner
[PEDAL]
Sæt pedalledningen i (side 37).
MIDI
INOUT
PEDAL
MIDI [IN/OUT] (MIDI-INDGANG/ UDGANG)
Slut en MIDI-enhed til dette stik for at bruge de forskellige MIDI-funktioner. (Tilslutning af MIDI-instrumenter— side 28)
Viser stikkene MIDI [IN/OUT] og [PEDAL] bag på instrumentet.
POWER
DANSK
Knap på klaviaturet
[AC IN] (YDP-160)
Tilslut den medfølgende strømledning her. (side 13)
Knap på klaviaturet
[DC IN 12V] (YDP-140)
Tilslut den medfølgende strømadapter her. (side 13)
Pedaler
Brug disse pedaler, hvis tonerne skal vare længere eller lyde blødere og rundere. (Brug af pedalerne—side 20)
YDP-160/140 Brugervejledning
11
Page 12

Før du bruger digitalklaveret

Før du bruger digitalklaveret
Låg
Sådan åbnes låget over tangenterne:
Løft en smule op i låget, og tryk derefter ind på det, så det glider ind.
Sådan lukkes låget over tangenterne:
Træk låget ud mod dig selv, og sænk det forsigtigt ned over tangenterne.
FORSIGTIG
Hold låget med begge hænder, når du åbner og lukker det. Slip det ikke, før det er helt åbnet eller lukket. Pas på ikke at få fingrene i klemme (dine egne eller andres, pas især på med børn) mellem låget og klaveret.
FORSIGTIG
Pas på ikke at få fingrene i klemme, når du åbner eller lukker låget.
DANSK
FORSIGTIG
Anbring ikke genstande af f.eks. papir eller metal oven på låget. Små genstande kan falde ned i instrumentet, når låget åbnes, og kan være næsten umulige at fjerne. Dette kan forårsage elektrisk stød, kortslutning, brand eller anden alvorlig skade på instrumentet. Hvis det sker, skal du omgående slukke for strømmen og tage stikket ud af stikkontakten. Indlevér herefter instrumentet til eftersyn på et autoriseret Yamaha-serviceværksted.

Nodestativ

Sådan sættes nodestativet op:
1. Træk nodestativet så langt op mod dig selv, som det kan
komme.
2. Vip de to metalstøtter bag på nodestativet i venstre og
højre side ned.
3. Vip nodestativet tilbage, så det hviler på de to
metalstøtter.
Sådan sænkes nodestativet:
1. Træk nodestativet så langt op mod dig selv, som det kan
komme.
2. Løft de to metalstøtter (på bagsiden af nodestativet).
3. Vip nodestativet tilbage, indtil det ligger helt ned.
FORSIGTIG
Brug ikke nodestativet, når det er halvt løftet. Når du sænker nodestativet, skal du ikke slippe det, før det er helt nede.
YDP-160/140 Brugervejledning
12
Page 13
Før du bruger digitalklaveret

Tilslutning af strømforsyningskablet (YDP-160)

Læs instruktionerne og advarslerne nedenfor omhyggeligt for at sikre, at strømkablet tilsluttes korrekt. Brugere af YDP-140 kan fortsætte til næste afsnit "Tilslutning af strømadapteren (YDP-140)" med oplysninger om tilslutning af strømadapteren.
1. Sæt stikket i den ene ende af strømkablet i [AC IN]-stikket. Se "Navne på dele og funktioner" på
side 11 for at få oplysninger om placeringen af [AC IN]-stikket.
2. Sæt stikket i den anden ende af strømkablet i en almindelig stikkontakt.
12
(Bunden af klaviaturet)
(Udformningen af stikket kan afvige lokalt).
ADVARSEL
Kontrollér, at digitalklaveret er beregnet til den vekselspænding, der findes i det område, klaveret skal bruges i (som angivet på navneskiltet på bundpladen). I nogle områder kan instrumentet være leveret med en spændingsomskifter, der er placeret på instrumentets bundplade tæt på strømforsyningsledningen. Kontroller, at spændingsomskifteren er indstillet til netspænding i det område, hvor instrumentet skal bruges. Hvis instrumentet tilsluttes en forkert vekselspænding, kan de indvendige dele tage alvorlig skade, og der kan være fare for elektrisk stød! Brug kun den strømforsyningsledning, der følger med instrumentet. Hvis den medfølgende strømforsyningsledning går tabt eller bliver beskadiget, skal du kontakte din Yamaha-forhandler. Brug af en forkert type kabel kan medføre risiko for brand og elektrisk stød! Hvilken type strømforsyningsledning, der følger med instrumentet, afhænger af, hvilket land instrumentet er købt i. (I nogle områder kan der medfølge et overgangsstik, hvis ben er tilpasset stikkontakterne i det område, hvor instrumentet skal anvendes.) Der må IKKE foretages ændringer af det stik, der leveres sammen med instrumentet. Hvis stikket ikke passer til stikkontakten, skal du lade en autoriseret elektriker montere en anden stikkontakt.
DANSK

Tilslutning af strømadapteren (YDP-140)

Læs instruktionerne og advarslerne nedenfor omhyggeligt for at sikre, at strømadapteren tilsluttes korrekt. Brugere af YDP-160 kan fortsætte til forrige afsnit "Tilslutning af strømkablet (YDP-160)" med oplysninger om tilslutning af strømkablet.
1. Kontrollér, at [STANDBY/ON]-knappen (STANDBY/TÆNDT) er i positionen STANDBY.
2. Sæt strømadapterens jævnstrømsstik i [DC IN 12V]-stikket. Se "Navne på dele og funktioner" på
side 11 for at få flere oplysninger om placeringen af [DC IN 12V]-stikket. Anbring overskydende ledning på ledningskrogen, så stikket ikke ved et uheld falder ud.
3. Sæt strømadapterens AC-stik i en almindelig stikkontakt.
23
Ledningskrog
Adapter
(Bunden af klaviaturet)
ADVARSEL
Brug altid en specificeret strømadapter. Brug af en anden strømadapter kan medføre fejlfunktion, overophedning eller brand.
ADVARSEL
Bøj ikke ledningen for kraftigt, når den sættes på krogen. Det kan medføre kortslutning og brand.
ADVARSEL
Brug altid en korrekt stikkontakt.
FORSIGTIG
Tag altid ledningen ud af stikkontakten, hvis instrumentet ikke skal bruges i længere tid, eller ved udsigt til tordenvejr.
YDP-160/140 Brugervejledning
13
Page 14
Før du bruger digitalklaveret

Sådan tændes der for strømmen

Tr y k på [POWER]-(YDP-160) eller [STANDBY/ON]-knappen (YDP-140) på højre side af klaviaturet for at tænde enheden.
Strømindikatoren, der sidder på klaverets forside i venstre side, tændes.
[POWER] (YDP-160)/ [STANBY/ON] (YDP-140)
Strømindikator
DANSK
Tr y k igen på [POWER]-(YDP-160) eller [STANDBY/ON]-knappen (YDP-140) på højre side af klaviaturet for at slukke enheden.
Strømindikatoren slukkes.
Strømindikator
Hvis du glemmer at slukke for klaveret og lukker låget over tangenterne, forbliver strømindikatoren tændt for at vise, at instrumentet stadig er tændt.
FORSIGTIG
Der afgives hele tiden små mængder elektricitet til instrumentet, selv efter at der er slukket for strømmen. Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis instrumentet ikke skal bruges i længere tid.

Indstilling af lydstyrke

Når du begynder at spille, kan du indstille et behageligt lydniveau med [MASTER VOLUME]-knappen.
Lavere Højere
FORSIGTIG
Brug ikke instrumentet i længere tid ved et højt lydniveau, da det kan medføre høreskader.
YDP-160/140 Brugervejledning
14
Page 15

Brug af hovedtelefoner

Slut et sæt hovedtelefoner til et af [PHONES]-stikkene. Der er to [PHONES]-stik. Du kan tilslutte to sæt almindelige stereohovedtelefoner. (Hvis du kun skal bruge ét par, kan de sættes i et hvilket som helst af stikkene.)
FORSIGTIG
Lyt ikke til instrumentet i længere tid ved et højt lydniveau via hovedtelefonerne, da det kan medføre høreskader.
Før du bruger digitalklaveret
Knap på klaviaturet
PHONES
Brug af krogen til hovedtelefoner (kun til YDP-160)
Instrumentet leveres med en krog til ophængning af hovedtelefonerne på instrumentet. Skru krogen til hovedtelefonerne på med de to medfølgende skruer (4 × 10 mm) som vist på illustrationen.
FORSIGTIG
Hæng ikke andet end hovedtelefonerne på krogen, da instrumentet eller krogen ellers kan blive beskadiget.
Almindeligt stereojackstik
DANSK
PHONES
YDP-160/140 Brugervejledning
15
Page 16

Lytning til demomelodier

Reference

Lytning til demomelodier
Instrumentet indeholder demomelodier, der effektivt demonstrerer alle instrumentets lyde.
Se listen over lyde på side 19 for at få yderligere oplysninger
Fremgangsmåde
1 Tænd for strømmen.
(Hvis instrumentet ikke er tændt) Tryk på [POWER]-(YDP-160) eller
[STANDBY/ON]-knappen (YDP-140).
Der tændes for strømmen til enheden.
Indstil [MASTER VOLUME]-knappen på halvvejspunktet. (Du kan justere styrken, mens der afspilles en demomelodi.)
2 Start afspilningen af en demomelodi.
Tr y k på [DEMO/SONG]-knappen.
Demomelodien for den aktuelt valgte lyd afspilles.
om kendetegnene ved hver forprogrammeret lyd.
Under afspilningen af en demomelodi kan du trykke på [METRONOME]-knappen og trykke på [+] eller [–] for at ændre melodiens tempo. Under afspilningen af en demomelodi kan du, hvis du bruger metronomen (side 24), trykke på [+] eller [–] for at ændre melodiens tempo. Du kan også ændre tempoet ved at trykke på tangenterne. (side 24)
Demomelodierne overføres ikke via MIDI.
DANSK
3 Vælg og afspil en demomelodi.
Under afspilningen af en demomelodi kan du trykke på [+]- eller [–]-knappen for at vælge og afspille den forrige demomelodi.
Hvis du vil vælge en bestemt demomelodi blandt demomelodierne for de 10 (YDP-160) eller 6 (YDP-140) lyde, skal du trykke på en af tangenterne mellem C1 og A1 (YDP-160) eller C1 og F1 (YDP-140), mens du holder
[DEMO/SONG]-knappen nede.
Den valgte melodi afspilles. Afspilningen starter med den valgte melodi og fortsætter herefter i følgende rækkefølge: demomelodierne for de øvrige lyde, de 50 forprogrammerede melodier for klaver og eventuelle melodier indlæst fra en computer. Afspilningen vender herefter tilbage til den første demomelodi og gentages, til du stopper den.
Laveste tangent
Demomelodier
Hver af de 10 (YDP-160) eller 6 (YDP-140) lyde har sin egen demomelodi, der demonstrerer den pågældende lyd. Se "Valg af lyde" på side 19.
De demomelodier, der vises nedenfor, er omarrangerede uddrag af originalkompositionerne.
Alle øvrige demomelodier er originalkompositioner ejet af Yamaha (©2008 Yamaha Corporation).
C1 A1F1
Du kan også skifte til næste eller forrige demomelodi ved at trykke på [DEMO/SONG]­knappen og holde den nede og trykke på [+] eller [–].
Tangent Lydnavn Titel Komponist
C1 GRAND PIANO 1 Sonate für Klavier Nr.13, K.333 W. A. Mozart
E1(YDP-160) HARPSICHORD 1
D1(YDP-140) HARPSICHORD
F1(YDP-160) HARPSICHORD 2 Gigue, Französische Suiten Nr.5, BWV.816 J. S. Bach
G1(YDP-160) CHURCH ORGAN 1
E1(YDP-140) CHURCH ORGAN
YDP-160/140 Brugervejledning
16
Concerto a cembalo obbligato, 2 violini, viola e continuo No.7, BWV.1058
Herr Christ, der ein’ge Gottes-Sohn, BWV.601 J. S. Bach
J. S. Bach
Page 17

Afspilning af 50 forprogrammerede melodier

Indstilling af lydstyrken
Brug [MASTER VOLUME]-knappen til at justere lydstyrken.
4 Stop afspilningen af demomelodien.
Tr y k på [DEMO/SONG]-knappen for at standse afspilningen.
Afspilning af 50 forprogrammerede melodier
Digitalklaveret indeholder musikdata for de 50 klavermelodier samt for demomelodierne for lydene. Du kan enten bare lytte til melodierne eller slå dem op i det medfølgende hæfte "50 Greats for the Piano", der indeholder noder til de 50 forprogrammerede melodier.
Fremgangsmåde
1
Vælg og afspil en forprogrammeret melodi for klaver.
Numrene på de forprogrammerede melodier for klaver er tildelt tangenterne C2-C6.
Du kan vælge en melodi, der skal afspilles, ved at holde [DEMO/SONG]­knappen nede og trykke på en tangent mellem C2 og C6.
Den valgte melodi for klaver afspilles. Hvis du vil afspille samtlige forprogrammerede melodier efter hinanden i rækkefølge, skal du holde [DEMO/SONG]-knappen nede og trykke på tangenten D6
1. melodi 10. melodi 20. melodi 30. melodi 40. melodi 50. melodi (C
C2 C4C3 C5
Under afspilningen af en forprogrammeret melodi kan du trykke på [+]- eller
[–]-knappen for at skifte til næste eller forrige melodi for klaver.
Indstilling af lydstyrken
[MASTER VOLUME]-knappen til at justere lydstyrken.
Brug
Afspilning i rækkefølge
(D6)
2 Stop afspilningen.
Hvis du vil stoppe afspilningen, skal du trykke på [DEMO/SONG]-knappen.
•Hvis du vil afspille andre melodier, skal du se procedure
1 ovenfor.
6)
Højeste
tangent (C7)
Melodi:
På dette instrument kaldes dataene for spil for en "melodi." Begrebet omfatter også demomelodier og de 50 forprogrammerede melodier for klaver.
Du kan spille på tangenterne samtidig med afspilningen af den forprogrammerede melodi. Du kan ændre den lyd, der bruges, når du spiller på tangenterne.
Standardtempoet vælges automatisk, når der vælges en ny forprogrammeret melodi, og når afspilningen af den nye for­programmerede melodi startes.
Under afspilningen af en forprogrammeret melodi kan du trykke på [METRONOME]­knappen og trykke på [+] eller [–] for at ændre melodiens tempo. Under afspilningen af en forprogrammeret melodi kan du, hvis du bruger metronomen (side 24), trykke på [+] eller [–] for at ændre melodiens tempo. Du kan også ændre tempoet ved at trykke på tangenterne. (side 24)
DANSK
Hvis du vælger en anden melodi (eller når afspilningen af en ny melodi starter under afspilning af flere melodier), vælges den tilhørende indstilling for rumklang.
De 50 forprogrammerede melodier for klaver overføres ikke via MIDI.
YDP-160/140 Brugervejledning
17
Page 18
DANSK

Lytning til melodier, der er indlæst fra computeren

Lytning til melodier, der er indlæst fra computeren
Du kan overføre melodidata fra computeren til instrumentet og afspille melodierne. (Se side 32 for at få yderligere oplysninger om at indlæse melodidata fra computeren.)
Fremgangsmåde
1 Vælg og afspil en melodi.
Melodinumrene (1 til 10) tildeles tangenterne D6–C7 (se nedenstående illustration).
Du kan vælge en melodi, der skal afspilles, ved at holde [DEMO/SONG]­knappen nede og trykke på en tangent mellem D6 og C7.
Den valgte melodi afspilles.
1. melodi 10. melodi
D 6
Indstilling af lydstyrken
Indstil et behageligt lydniveau med [MASTER VOLUME]-knappen, mens du lytter til melodien.
(Højeste tangent)
C7
2 Stop afspilningen.
Hvis du vil stoppe afspilningen, skal du trykke på [DEMO/SONG]-knappen.
Valg af en kanal til afspilning af melodi
Hvis en melodi, der er indlæst fra computeren, bruger en lyd, der ikke understøttes af instrumentet, gengives den lyd, der oprindeligt blev brugt i melodien, muligvis ikke korrekt. Hvis det er tilfældet, kan du muligvis forbedre klangen og få en mere naturlig lyd ved at skifte afspilningskanalen for melodien fra "All" (Alle) til "1 + 2".
Du kan indlæse op til 10 melodier eller op til 337 KB data fra computeren.
Brug følgende tabel til at notere titlerne på de melodier, du har indlæst fra computeren.
Tan­gent
D6
E6
F6
F6
G6
G6
A6
A
B6
C7
6
Melodititel
Valg af afspilningskanal 1 + 2 til melodien:
[DEMO/SONG]- og [PIANO/VOICE]-knappen nede samtidig, og tryk på
Hold tangenten C7.
Lyden udsendes på kanal 1+2.
Valg af alle afspilningskanaler for melodien:
Hold [DEMO/SONG]- og [PIANO/VOICE]-knappen nede samtidig, og tryk på tangenten H6.
Lyden udsendes på alle kanaler (1 til 16).
YDP-160/140 Brugervejledning
18
C7
Højeste tangent
B6
Højeste tangent
Page 19

Valg og brug af lyde

Valg af lyde

Fremgangsmåde
Valg og brug af lyde
Tr y k på [PIANO/VOICE]-knappen, og slip den, for at vælge lyden Grand Piano 1.
Tr y k på [PIANO/VOICE]-knappen, og slip den, tryk på [+]- eller [–]-knappen for at vælge en anden lyd.
Hvis du vil vælge en bestemt demomelodi direkte, skal du trykke på en af tangenterne mellem C1 og A1 (YDP-160) eller C1 til F1 (YDP-140), mens du holder [PIANO/
VOICE]
-knappen nede.
Mens du spiller på tangenterne, kan du indstille lydstyrken til et passende niveau ved hjælp af [MASTER VOLUME]-knappen.
Laveste tangent
D 1F 1G 1
C 1
C1 D1 E1 F1 G1 A1
YDP-160
Tan-
gent
C1 Grand Piano 1
C1Grand Piano 2 Rumlig og klar klaverlyd med lys rumklang. God til pop.
D1 E.Piano 1
D1 E.Piano 2 Lyden af et elektrisk klaver med "tænder" af metal, der slås an med
E1 Harpsichord 1 Det definitive instrument til barokmusik. Da et cembalo bruger knipsede
F1 Harpsichord 2 Blander den samme lyd en oktav højere, hvilket giver en lysere klang.
1 Vibraphone Lyden af en vibrafon spillet med forholdsvist bløde køller.
F
G1 Church Organ 1 Dette er en typisk pibeorgellyd (8 fod + 4 fod + 2 fod). God til barok
1 Church Organ 2 Denne lyd bruger hele pibeorglets kobbel og forbindes ofte med Bachs
G
A1 Strings Rumligt og stort strygerensemble. Prøv at kombinere denne lyd med en
Lydnavn Beskrivelse
Indspillede samples fra et koncertflygel i fuld størrelse. Perfekt til klassiske værker samt til andre stilarter, hvor der skal bruges et akustisk klaver.
En elektronisk klaverlyd, der er skabt ved hjælp af FM-syntese. God til pop.
hamre. Giver en blød tone, når det anslås let, og en aggressiv tone, når det anslås hårdt.
strenge, er det ikke anslagsfølsomt.
kirkemusik.
"Toccata og fuga".
klaverlyd i dobbelttilstand.
For at lære de forskellige lyde at kende kan du lytte til demo­melodierne for hver lyd (side 16).
Lyde:
På dette instrument betyder en lyd en "klang" eller "lydfarve".
Når du vælger en lyd, vælger instrumentet automatisk den rumklangstype og -dybde (side 21), der passer bedst til lyden.
DANSK
YDP-140
Tan­gent
C1 Grand Piano 1
C1Grand Piano 2 Rumlig og klar klaverlyd med lys rumklang. God til pop.
D1 E.Piano
D1 Harpsichord Det definitive instrument til barokmusik. Da et cembalo bruger knipsede
E1 Church Organ Dette er en typisk pibeorgellyd (8 fod + 4 fod + 2 fod). God til barok
F1 Strings Rumligt og stort strygerensemble. Prøv at kombinere denne lyd med en
Lydnavn Beskrivelse
Indspillede samples fra et koncertflygel i fuld størrelse. Perfekt til klassiske værker samt til andre stilarter, hvor der skal bruges et akustisk klaver.
En elektronisk klaverlyd, der er skabt ved hjælp af FM-syntese. God til pop.
strenge, er det ikke anslagsfølsomt.
kirkemusik.
klaverlyd i dobbelttilstand.
YDP-160/140 Brugervejledning
19
Page 20
Valg og brug af lyde

Brug af pedalerne

Fortepedal (højre pedal)
Dæmperpedalen fungerer på samme måde som dæmperpedalen på et akustisk klaver. Når pedalen er trådt ned, er tonernes efterklang længere. Hvis pedalen slippes, stoppes (dæmpes) alle klingende toner. Fortepedalen har halvpedal-funktion.
Sostenutopedal (midterpedal)
Hvis du spiller en tone eller akkord på tangenterne og træder sostenutopedalen ned, mens du holder tonen (eller tonerne), klinger tonen, så længe pedalen holdes nede (som om du havde trådt på dæmperpedalen), men de efterfølgende toner klinger ikke længere, end de plejer. Du kan f.eks. lade en akkord klinge og spille en række andre toner "staccato".
Dæmperpedal (venstre pedal)
Når soft-pedalen er trådt ned, mindskes lydstyrken, og klangfarven ændres en smule. Soft-pedalen påvirker ikke toner, der allerede klinger, når pedalen trædes ned.
Hvis du trykker fortepedalen ned her, vil de toner, du spiller, før pedalen slippes igen, klinge længere.
Hvis du trykker sostenutopedalen ned her, mens tonen holdes, vil tonen klinge, så længe pedalen holdes nede.
Hvis fortepedalen ikke fungerer korrekt, skal du kontrollere, at pedalkablet sidder korrekt i instrumentet (side 37).
Hvad er halvpedal­funktionen?
Med denne funktion er det muligt at variere efterklangen afhængigt af, hvor meget pedalen trykkes ned. Jo længere pedalen trykkes ned, desto længere bliver efterklangen.
Hvis du f.eks. trykker på fortepedalen, og alle tonerne, du spiller, bliver lidt for tætte og høje med for kraftig efterklang, kan du slippe den halvt og dæmpe efterklangen (tætheden).
Orgel-, stryger- og korlyde fortsætter med at klinge, så længe sostenutopedalen er trådt ned.
DANSK
YDP-160/140 Brugervejledning
20
Page 21
Valg og brug af lyde
Va r iation af klangen – Rumklang
Med denne funktion kan du vælge forskellige digitale rumklangseffekter, der giver lyden ekstra dybde og udtryk ved at skabe en realistisk akustisk klang.
Fremgangsmåde
Hold [PIANO/VOICE]-knappen nede, og tryk på en af tangenterne mellem C2 og E2 for at vælge en rumklangstype.
D 2
C 2
Laveste tangent
Tan­gent
C2 Room
C2 Hall1
D2 Hall2
D2 Stage (Scene) Simulerer den rumklang, der forekommer på en scene.
E2 Fra Der anvendes ingen effekt.
Rumklangs-
type
(Rumklang)
(Koncertsal1)
(Koncertsal2)
Denne indstilling giver lyden en rumklangseffekt, der minder om den akustiske klang, der forekommer i et mindre rum.
Brug denne indstilling til at få en "større" rumklangseffekt. Denne effekt simulerer den naturlige rumklang i en mindre koncertsal.
Brug denne indstilling til at få en virkeligt stor rumklangseffekt. Denne effekt simulerer den naturlige rumklang i en stor koncertsal.
C2 D2 E2
Beskrivelse
Justering af rumklangsdybde
Du kan justere rumklangsdybden for den valgte lyd ved at trykke på en tangent mellem C3 og G4, mens du holder [PIANO/VOICE]-knappen nede. Dybden kan indstilles til mellem 0 og 20.
G
4: dybde 20
DANSK
Standardindstillingerne for rumklangstype (inklusive OFF (FRA)) og -dybde er forskellige fra lyd til lyd.
dybde 0: ingen effekt dybde 20: maksimal rumklangsdybde
Laveste tangent C3: dybde 0
Jo højere en tangent, du trykker på, jo større bliver dybden.
A4
Hvis du holder [PIANO/VOICE]-knappen nede og trykker på tangenten A4, indstilles rumklangsdybden til den dybde, der egner sig bedst til den valgte lyd.
YDP-160/140 Brugervejledning
21
Page 22
Valg og brug af lyde

Kombination af to lyde (dobbelttilstand)

Du kan lægge to lyde oven på hinanden og spille med dem samtidig for at skabe en tykkere og rundere lyd.
Fremgangsmåde
DANSK
1 Aktiver Dual-mode.
Tr y k, m ens du trykker på [PIANO/VOICE]-knappen, samtidigt på to tangenter mellem C1 til A1 (YDP-160) eller C1 til F1 (YDP-140) (eller tryk på en tangent, og hold den nede, mens du trykker på en anden) for at vælge de to ønskede lyde.
Se "Valg af lyde" (side 19) for at få yderligere oplysninger om, hvilke lyde der er tildelt hvilke tangenter.
Laveste tangent
Den lyd, der er tildelt den laveste af de to tangenter, er lyd 1, og den lyd, der er tildelt den højeste af de to tangenter, er lyd 2.
Du kan foretage følgende indstillinger for lyd 1 og 2 i dobbelttilstand:
Indstilling af oktav
Du kan ændre tonehøjden op og ned med én oktav ad gangen for lyd 1 og lyd 2 uafhængigt af hinanden. Afhængigt af hvilke lyde du bruger i Dual-mode, lyder kombinationen af lyde måske bedre, hvis en af lydene flyttes en oktav op eller ned.
Hold [PIANO/VOICE]-knappen nede, og tryk på en tangent mellem C5 og F5.
C1 A1F1
C5 F5
Du kan ikke bruge den samme lyd til lyd 1 og lyd 2 samtidig i dobbelttilstand.
Rumklang i dobbelttilstand
Den rumklangstype, der er tildelt lyd 1, har forrang. (Hvis rumklangen for lyd 1 er indstillet til OFF, bruges rumklangen for lyd 2.)
Højeste tangent
C5: –1 (lyd 1), C5: 0 (lyd 1), D5: +1 (lyd 1), D5: –1 (lyd 2), E5: 0 (lyd 2), F5: +1 (lyd 2)
Indstilling af balance
Du kan indstille balancen mellem de to lyde. Du kan f.eks. indstille en af lydene som hovedlyd med en kraftig lydstyrke og gøre den anden lyd svagere.
Hold [PIANO/VOICE]-knappen nede, og tryk på en af tangenterne mellem F5
og F
6.
Ve d indstillingen "0" er de to lyde i Dual-mode lige kraftige. Indstillinger under "0" øger lydstyrken for lyd 2 i forhold til lyd 1, og indstillinger over "0" øger lydstyrken for lyd 1 i forhold til lyd 2.
F 5C6
-6 -4 -2
-5
-3 -1 0 +2 +4 +5
F 6
+1 +3 +6
Højeste tangent
2 Afslut dobbelttilstand, og vend tilbage til normal
spilletilstand.
Hold [PIANO/VOICE]-knappen nede, og tryk på en af tangenterne mellem C1 og A1 (YDP-160) eller C1 og F1 (YDP-140) for at vælge den eller de ønskede lyde.
YDP-160/140 Brugervejledning
22
Page 23
Valg og brug af lyde

Transponering

Med digitalklaverets transponeringsfunktion kan du sætte tonehøjden for hele instrumentet op eller ned i halvtonetrin (til et maksimum på seks halvtonetrin). Det gør det lettere at tilpasse instrumentets tonehøjde til en sanger eller andre instrumenter. Hvis du f.eks. indstiller transponeringsværdien til "5", vil et tryk på en C-tangent give et F. På denne måde kan du spille en melodi, som om den er i C-dur, og instrumentet transponerer den til F-dur.
Fremgangsmåde
Hold [DEMO/SONG]- og [PIANO/VOICE]-knapperne nede, og tryk på en tangent mellem F2 og F3 for at vælge den ønskede transponeringsgrad.
Laveste tangent
F 2
Tr ansponer ned. Transponer op.
C3
-6 -4 -2 +1
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
Normal tonehøjde.
+3 +6
F 3
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tangenten C3:
Instrumentets tonehøjde er normal.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tangenten B2 (den hvide tangent til venstre for C3):
Instrumentets tonehøjde transponeres én halvtone ned.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tangenten Bb2 (den første sorte tangent til venstre for C3):
Instrumentets tonehøjde transponeres en tone ned (to halvtoner).
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tangenten F2:
Instrumentets tonehøjde transponeres seks halvtoner ned.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tangenten C3 (den sorte tangent til højre for C3):
Instrumentets tonehøjde transponeres én halvtone op.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tangenten D3 (den første hvide tangent til højre for C3):
Instrumentets tonehøjde transponeres en tone op (to halvtoner).
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tangenten F3:
Instrumentets tonehøjde transponeres seks halvtoner op.
Transponering:
Ændring af tonearten. På dette instrument ændres hele instrumentets tonehøjde ved transponering.
DANSK

Finstemning af tonehøjden

Du kan finstemme tonehøjden for hele instrumentet. Denne funktion er nyttig, når du spiller på digitalklaveret sammen med andre instrumenter eller med musik på cd.
Fremgangsmåde
Sådan hæver du tonehøjden (i intervaller på ca. 0,2 Hz):
genterne A-1, B-1 og C0 nede samtidig, og tryk på en vilkårlig tangent mellem C3 og B3.
Sådan sænker du tonehøjden (i intervaller på ca. 0,2 Hz):
genterne A-1, B-1 og C0 nede samtidig, og tryk på en vilkårlig tangent mellem C3 og B3. Sådan gendanner du standardtonehøjden: Tr yk på og hold tangenterne A-1, B-
1, C0 og C0 nede samtidig, og tryk på en vilkårlig tangent mellem C3 og B3.
Sådan hæves tonehøjden
B-1
A-1 C0
Indstillingsmuligheder: 427.0–453.0 Hz Standardtonehøjde: 440.0 Hz
Sådan sænkes tonehøjden
B-1
A-1 C 0
Gendannelse af standardtonehøjden
C0B-1
A-1 C 0
C3 B3
Tr yk på og hold tan-
Tr yk på og hold tan-
Hz (hertz):
En måleenhed for en lyds frekvens eller det antal gange, en lydbølge svinger pr. sekund.
YDP-160/140 Brugervejledning
23
Page 24
Valg og brug af lyde

Brug af metronomen

Digitalklaveret har en indbygget metronom (en anordning, der holder et nøjagtigt tempo), som er et praktisk hjælpemiddel, når man øver.
Fremgangsmåde
1 Start metronomen.
Tr y k på [METRONOME]-knappen for at starte metronomen.
Indstilling af taktart
Hold [METRONOME]-knappen nede, og tryk på en tangent mellem C3 og F3.
D 3
C 3
DANSK
C3
D3
E3
F3
Højeste tangent
C3: Ingen taktmarkeringer, C3: 2/4, D3: 3/4, D3: 4/4, E3: 5/4, F3: 6/4
Indstilling af tempo
Du kan indstille metronomens tempo ved at trykke på [+]- eller [–]-knappen, mens metronomen spiller.
Metronomens tempo og tempoet for afspilning af de forprogrammerede melodier kan indstilles til mellem 32 og 280 taktslag i minuttet.
Hver af følgende tangenter har fået tildelt et tal.
Hold [METRONOME]-knappen nede, og tryk på tre tangenter mellem C4 og A4 for at angive et trecifret tal.
Det første tal, du angiver, er det længst til venstre. Hvis du f.eks. vil indstille tempoet til 95 taktslag i minuttet, skal du trykke på følgende tangenter i nævnte rækkefølge: C4 (0), A4 (9) og F4 (5).
Sådan øges det indstillede tempo i trin på 1:
Hold [+]-knappen nede, mens metronomen spiller. Du kan også holde
[METRONOME]-knappen nede, og trykke på tangenten C
5.
Sådan sænkes det indstillede tempo i trin på 1:
Hold [–]-knappen nede, mens metronomen spiller. Du kan også holde
[METRONOME]-knappen nede, og trykke på tangenten B4.
Sådan øges det indstillede tempo i trin på 10:
Tr yk på og hold [METRONOME]-knappen nede, og trykke på tangenten D5.
Sådan sænkes det indstillede tempo i trin på 10:
Tr yk på og hold [METRONOME]-knappen nede, og trykke på tangenten A4.
METRONOME
Sådan gendannes standardtempoet:
Hold [+]- og [–]-knappen nede samtidigt, mens metronomen spiller.
Du kan også holde [METRONOME]-knappen nede, og trykke på tangenten C5.
YDP-160/140 Brugervejledning
24
024579
C4 A4F4
C 5
4
A
8631
B4
C5
D5
Højeste tangent
Tr yk på [METRONOME]-, [+]­og [–]-knapperne samtidig for at nulstille standardværdien 120, mens metronomen er standset.
Page 25
Indstilling af lydstyrken
Du kan ændre lydstyrken for metronomlyden.
Hold [METRONOME]-knappen nede, og tryk på en tangent mellem C1 og G2 for at indstille lydstyrken.
Valg og brug af lyde
Laveste tangent
Jo højere en tangent, du trykker på, jo kraftigere bliver lydstyrken.
C1 G2
2 Stop metronomen.
Metronomen stoppes ved at trykke på [METRONOME]-knappen.

Indstilling af tangenternes anslagsfølsomhed

Du kan indstille lydstyrken, som ændres afhængigt af, hvor hurtigt eller hårdt du slår tangenterne an. Vælg et passende anslag efter lydene, melodierne eller din smag.
Indstilling Tan­gent
A6 Fixed Lydstyrken ændres ikke, uanset om du spiller hårdt eller blødt på
A6 Soft Lydstyrken ændrer sig ikke meget, uanset om du spiller hårdt eller blødt
B6 Medium Dette er klaverets standardanslagsfølsomhed (standardindstillingen).
C7 Hard Lydstyrken varierer meget fra pianissimo til fortissimo, så du kan spille
for
anslags-
følsomhed
Beskrivelse
tangenterne.
på tangenterne.
udtryksfuldt og dynamisk. Du skal anslå tangenterne hårdt for at frembringe en kraftig lyd.
Denne indstilling virker ikke for visse lyde, f.eks. orgellyde.
DANSK
Fremgangsmåde
Hold [PIANO/VOICE]-knappen nede, og tryk på en tangent mellem A6 og C7 for at vælge den ønskede anslagsfølsomhed.
C7A6
YDP-160/140 Brugervejledning
25
Page 26

Indspilning af det, du spiller

Indspilning af det, du spiller
Med digitalklaverets optagefunktion kan du indspille den melodi, du spiller. Den indspillede melodi kaldes "brugermelodien". Følg nedenstående fremgangsmåde for at indspille og afspille det, du spiller.
Indspilning af lyd og indspilning af data
Kassettebåndoptagelser gemmer data på en anden måde end dette instrument. Kassettebånd optager lydsignaler. I modsætning hertil indspiller dette instrument oplysninger om de toner og lyde, der spilles, og tonernes timing og tempo. Det indspiller ikke lydsignaler. Når du afspiller en melodi, du har indspillet, på instrumentet, gengiver dets indbyggede lydmodul lyden i henhold til de indspillede data.
FORSIGTIG
Pas på, at du ikke kommer til at slette de indspillede data.
Når du har indspillet en melodi på instrumentet, tændes indikatoren i [PLAY]-knappen. Når denne indikator er tændt, betyder det, at du sletter de allerede indspillede data, hvis du indspiller igen.
Brugermelodien gemmes som en standard-MIDI-fil (SMF). (side 32) Du skal have Musicsoft Downloader (side 32) på computeren for at kunne overføre og afspille bruger­melodien på en anden enhed.
DANSK
Fremgangsmåde
1 Vælg den ønskede lyd og eventuelle andre
indstillinger til indspilningen.
Hold [PIANO/VOICE]-knappen nede, og tryk på en af tangenterne mellem C1 og A1 (YDP-160) eller C1 og F1 (YDP-140) for at vælge den eller de ønskede lyde. (Se side 19.)
Hvis du vil, kan du vælge andre indstillinger for f.eks. rumklang.
Indstil et behageligt lydniveau med [MASTER VOLUME]-knappen. Du kan også bruge [MASTER VOLUME]-knappen til at indstille lydniveauet under afspilning.
2 Aktivér indspilningstilstand.
Tr y k på [REC]-knappen.
[REC]-knappens indikator blinker. (Det kan vare et øjeblik, før indikatoren
begynder at blinke).
Tr y k på [REC]-knappen igen, hvis du vil forlade indspilningstilstand.
3 Start indspilningen.
Indspilningen starter, så snart du spiller på tangenterne.
Du kan også trykke på [PLAY]-knappen for at starte indspilningen.
[REC]-knappens indikator lyser, og [PLAY]-knappen blinker ved det aktuelle
tempo.
Instrumentet kan ikke sættes i indspilningstilstand, mens der afspilles en demomelodi.
Indspilningskapacitet
"Indspilningskapaciteten" er det maksimale antal musikdata, du kan indspille. Instrumentets indspilningskapacitet er 100 KB (cirka 11.000 toner).
Ændring af indstillinger for den indspillede brugermelodi
Vælg en anden lyd, inden du trykker på [REC]-knappen, hvis du vil ændre brugermelodiens lyd. Tryk derefter på [REC]­knappen for at aktivere indspilningstilstand. Undlad at spille på tangenterne, og tryk på [REC]-knappen igen for at anvende melodiændringen. Hvis du vil ændre tempoet, kan du gøre det, når indspilnings­tilstanden er aktiveret.
Du kan gemme den indspillede brugermelodi på en computer. Du kan også indlæse bruger­melodidata fra en computer og afspille dem på instrumentet. (Se side 32).
4 Stop indspilningen.
Tr y k på [REC]-knappen.
FORSIGTIG
Sluk ikke for strømmen til instrumentet, mens der overføres data til den interne hukommelse (dvs. når indikatorerne i [REC]- og [PLAY]-knapperne blinker). Hvis du gør det, slettes alle indspillede data, herunder de data, du er ved at indspille.
YDP-160/140 Brugervejledning
26
Page 27

Afspilning af indspillede musikdata

Fremgangsmåde
1 Start afspilningen.
Tr y k på [PLAY]-knappen.
[PLAY]-knappen blinker i det aktuelle tempo.
2 Stop afspilningen.
Når afspilningen af brugermelodien er fuldført, vender instrumentet automatisk tilbage til den foregående tilstand.
Du kan standse afspilningen ved at trykke på [PLAY]-knappen.
Indspilning af det, du spiller
Under afspilningen af en brugermelodi kan du trykke på [METRONOME]-knappen og trykke på [+] eller [–] for at ændre melodiens tempo. Under afspilningen af en demomelodi kan du, hvis du bruger metronomen (side 24), trykke på [+] eller [–] for at ændre melodiens tempo. Du kan også ændre tempoet ved at trykke på tangenterne. (side 24)

Sletning af indspillede data

Det er også muligt at slette de indspillede brugermelodier.
Fremgangsmåde
1 Aktivér indspilningstilstand.
Tr y k på [REC]-knappen.
[REC]-knappens indikator blinker.
2 Stop melodien.
Tr yk på og hold [PLAY]-knappen inde, og tryk på [REC]-knappen.
De indspillede brugerdata slettes.
DANSK
Tr yk på [REC]-knappen igen for at annullere sletningen.
YDP-160/140 Brugervejledning
27
Page 28

Tilslutning af MIDI-instrumenter

Tilslutning af MIDI-instrumenter
DANSK
Digitalklaveret er forsynet med MIDI-stik. Ved hjælp af MIDI­funktionerne kan du få adgang til mange forskellige musikgenrer.

Om MIDI

MIDI (Musical Instrument Digital Interface) er et globalt standardformat for overførsel og modtagelse af musikdata mellem elektroniske musikinstrumenter.
Hvis du forbinder musikinstrumenter, der understøtter MIDI, ved hjælp af MIDI-kabler, kan du overføre musik- og indstillingsdata mellem forskellige musikinstrumenter. MIDI giver også flere avancerede spillemuligheder, end hvis du kun brugte et enkelt instrument.
MIDI
INOUT
Da transmissionen og modtagelsen af MIDI-data kan variere afhængigt af MIDI­enhedens type, kan den enkelte MIDI-enhed kun sende eller modtage data og kommandoer, der er kompatible med de øvrige tilsluttede MIDI-enheder. Kontroller "MIDI Implementation Chart" på internettet (se "Data List" på side 6) for at finde ud af, hvilke MIDI-data og -kom­mandoer dine enheder kan sende eller modtage.
Du skal bruge et særligt MIDI­kabel (ekstraudstyr) for at sammenkoble instrumenter via MIDI. MIDI-kabler kan købes i musikforretninger.
Hvis det tilsluttede MIDI-kabel er meget langt, kan der forekomme fejl i dataover­førslerne. Brug et MIDI-kabel på 15 meter eller derunder.
Inden du slutter instrumentet til en MIDI-enhed, skal du slukke for strømmen til både instrumentet og MIDI-enheden. Når du har forbundet enhederne, skal du først tænde for strømmen til MIDI-enheden og herefter tænde for strømmen til instrumentet.

Muligheder med MIDI

MIDI-funktionerne gør det muligt at overføre musikdata mellem MIDI­enheder, indlæse melodidata fra en tilsluttet computer til instrumentet samt overføre og gemme brugermelodidata på en computer.
Overførsel af musikdata til og fra en anden MIDI-enhed
MIDI OUT­stik
POWER
MIDI IN-stik
MIDI-kabler
(ekstraudstyr)
Overførsel af MIDI-data til og fra en computer
OUT
USB-port
Computer
UX16 (ekstraudstyr)
IN
MIDI IN-stik
MIDI OUT-
MIDI IN-
stik
MIDI OUT-
stik
stik
MIDI-instrument
POWER
Demomelodierne til lydene og de 50 forprogrammerede melodier for klaver kan ikke overføres fra instrumentet til en anden MIDI-enhed.
Yderligere oplysninger om at sende og modtage melodidata findes i afsnittet "Overførsel af melodidata mellem computeren og digitalklaveret" på side 32.
YDP-160/140 Brugervejledning
28
Page 29

Tilslutning af digitalklaveret til en computer

Tilslutning af digitalklaveret til en computer
Hvis du slutter digitalklaveret til en computer ved hjælp af MIDI-stikkene, kan du overføre MIDI­data mellem klaveret og computeren. Denne forbindelse kræver, at den tilhørende software er installeret på computeren. Hvis du installerer Musicsoft Downloader på computeren, kan du desuden overføre melodidata mellem klaveret og computeren. (side 32)
Når instrumentet bruges som lydmodul til afspilning af musikdata med lyde, der ikke findes på instrumentet, afspilles dataene ikke korrekt.
Inden du slutter instrumentet til en computer, skal du slukke for strømmen til både instrumentet og computeren. Når du har forbundet kablerne, skal du først tænde for computeren og derefter tænde for strømmen til instrumentet.
Eksempel på tilslutning af instrumentet til computerens USB-stik
Brug et USB/MIDI-interface (ekstraudstyr; brug f.eks. Yamaha UX16) til at forbinde instrumentets MIDI-stik med computerens USB-stik. Du skal installere USB/MIDI-driveren korrekt på computeren, så du kan styre MIDI-instrumentet fra computeren. USB/ MIDI-driveren er et program, der gør det muligt at overføre MIDI-signaler mellem computerens sequencerprogram og det tilsluttede MIDI-instrument. Yderligere oplysninger findes i den brugervejledning, der fulgte med USB-interfacet.
Computer
MIDI
INOUT
OUT
IN
POWER
Tilslutning af instrumentet til computeren ved hjælp af et USB/MIDI-interface
Sluk for strømmen til instrumentet. Sæt MIDI OUT-kablet fra USB/MIDI-interfacet i instrumentets MIDI IN-stik, og sæt MIDI IN-kablet fra USB/MIDI-interfacet i instrumentets MIDI OUT-stik.
Der er nu forbindelse mellem instrumentet og computeren. Tænd for strømmen til instrumentet, og prøv at overføre MIDI-data til eller fra computeren. Yderligere oplysninger om tilslutning af UX16 findes i brugervejledningen til UX16.
Du skal installere et program på computeren for at kunne overføre MIDI-data mellem instrumentet og computeren.
DANSK
YDP-160/140 Brugervejledning
29
Page 30

MIDI-funktioner

MIDI-funktioner
Du kan foretage detaljerede justeringer af MIDI-indstillingerne.

Valg af MIDI-afsendelses/modtagelseskanal

DANSK
I alle MIDI-systemer skal MIDI-kanalerne på afsendelses- og modtagelsesudstyret stemme overens, før der kan overføres data. Med denne parameter kan du angive den kanal, som digitalklaveret afsender eller modtager MIDI-data på.
Fremgangsmåde
Indstilling af afsendelseskanal
Hold [DEMO/SONG]- og [PIANO/VOICE]-knapperne nede samtidigt, og tryk på en tangent mellem C1 og E2.
Indstilling af modtagelseskanal
Hold [DEMO/SONG]- og [PIANO/VOICE]-knapperne nede samtidig, og tryk på en tangent mellem C4 og F5.
E2
12 13 15
D 2
24 7911 14 16
1356810
Indstilling af
modtagelseskanaler.
(C4–F5)
OFF
C1 C4 F5
24 7911 14 16
1356810
Indstilling af
afsendelseskanaler.
(C1–D 2)
12 13 15
E5
1+2
ALL

Lokal kontrol til/fra

"Local Control" hentyder til det faktum, at digitalklaveret normalt selv kontrollerer sit indbyggede lydmodul, så de indbyggede lyde kan afspilles direkte fra tangenterne. I denne situation er Local Control slået til (ON), fordi det indbyggede lydmodul kontrolleres lokalt af sit eget klaviatur. Local Control kan imidlertid også slås fra (off), så digitalklaveret ikke spiller de indbyggede lyde, men der stadig afsendes relevante MIDI-oplysninger via MIDI OUT­stikket, når der spilles toner på tangenterne. Samtidig reagerer det indbyggede lydmodul på MIDI-oplysninger, der modtages via MIDI IN-stikket.
Fremgangsmåde
I dobbelttilstand overføres data om lyd 1 på den angivne kanal, og data om lyd 2 overføres på kanalen med det næste (højere) nummer i forhold til det angivne kanalnummer. Hvis afsendel­seskanalen er indstillet til "OFF" (FRA), afsendes der ingen data i denne tilstand.
MIDI-modtagerkanal ALL:
Instrumentet er i multitimbral modtagelsestilstand. I denne tilstand modtager instrumentet forskellige stemmer fra den tilsluttede MIDI-enhed på en vilkårlig eller alle 16 MIDI­kanaler og afspiller melodidata på flere kanaler.
MIDI-modtagerkanal 1+2:
Instrumentet er i "1+2"­modtagelsestilstand. Dette muliggør samtidig modtagelse, men kun på kanal 1 og 2, så instrumentet kan afspille melodidata fra kanal 1 og 2, der modtages fra en musik­computer eller sequencer.
Meddelelser om programændringer og lignende, der modtages via kanalerne, påvirker ikke panelinds­tillingerne på instrumentet eller de toner, du spiller på tang­enterne.
Data for demomelodier og de 50 forprogrammerede melodier for klaver kan ikke overføres via MIDI.
FORSIGTIG
Når Local Control (Lokal kontrol) er slået fra (OFF), spiller instrumentets tangenter ikke de indbyggede lyde.
Hold [DEMO/SONG]- og [PIANO/VOICE]-knapperne nede samtidig, og tryk på tangenten C6. Hvis du trykker flere gange på tangenten C6, skiftes der mellem Local Control On og Off.
YDP-160/140 Brugervejledning
30
C6
Højeste tangent
Page 31

Program Change On/Off (Programændring FRA/TIL)

MIDI-funktioner
Normalt reagerer instrumentet på Program Change-numre (MIDI-oplysninger om ændring af programnumre), der modtages fra et eksternt keyboard eller en anden MIDI-enhed, så lyden med det pågældende nummer vælges på den tilsvarende kanal (lyden på klaviaturet ændres ikke). Desuden sender instrumentet normalt Program Change-numre via MIDI, når der vælges en af dets lyde, så lyden med det pågældende nummer vælges på den eksterne MIDI-enhed, hvis enheden er indstillet til at modtage og reagere på Program Change-numre via MIDI. Denne funktion gør det muligt at afbryde modtagelse og afsendelse af programændringer, så der kan vælges lyde på instrumentet uden at påvirke eksterne MIDI-enheder.
Fremgangsmåde
Hold [DEMO/SONG]- og [PIANO/VOICE]-knapperne nede samtidig, og tryk på tangenten C6. Hvis du trykker flere gange på C6, skiftes der mellem Program Change On og Off.
C 6
Højeste tangent
Yderligere oplysninger om programændringsnumre for hver af lydene finder du under MIDI-dataformatet på internettet (se "Data List" på side 6).
DANSK

Kontrolændringer til/fra

Control Change-data er MIDI-oplysninger vedrørende ekspressive funktioner (f.eks. oplysninger om fortepedal). Du kan overføre MIDI-kontrolændringsdata fra instrumentet for at kontrollere funktionerne i en tilsluttet MIDI-enhed. (Hvis du f.eks. bruger instrumentets fortepedal, afsender instrumentet Control Change-data via MIDI.) Instrumentets MIDI-musikdata reagerer også på MIDI-kontrolændringsdata, der modtages fra den tilsluttede MIDI-enhed. (Den lyd, du spiller med på tangenterne, påvirkes ikke af kontrolændringsdataene.) Muligheden for at afsende og modtage Control Change-data via MIDI er ofte nyttig. Slå Control Change til, hvis du har brug for denne mulighed. Slå Control Change fra, hvis du foretrækker ikke at have muligheden.
Fremgangsmåde
Hold [DEMO/SONG]- og [PIANO/VOICE]-knapperne nede samtidig, og tryk på tangenten D6. Hvis du trykker flere gange på tangenten D6, skiftes der mellem Control Change On og Off.
D6
Oplysninger om kontrolændringer, der kan bruges med instrumentet, findes under MIDI-dataformater på internettet (se "Data List" på side 6).
Højeste tangent
YDP-160/140 Brugervejledning
31
Page 32

Overførsel af melodidata mellem computeren og digitalklaveret

Overførsel af melodidata mellem computeren og digitalklaveret
DANSK
Ud over demomelodierne og de 50 forprogrammerede melodier for klaver, der er gemt i instrumentet, kan du afspille data for andre melodier, når du har indlæst dem fra en tilsluttet computer. For at kunne bruge denne funktion skal du først hente Musicsoft Downloader fra Yamahas websted på følgende URL-adresse og installere programmet på computeren.
http://music.yamaha.com/download/
Systemkrav til Musicsoft Downloader
• Operativsystem
• Processor
• Hukommelse
• Ledig plads på
harddisken
• Display
• Andet
:
Windows 2000/XP Home Edition/XP Professional/Vista * 32-bit-versionen af XP og Vista understøttes, men ikke
64-bit-versionen.
:
Intel® Pentium®- eller Celeron®-chip med 500 MHz eller hurtigere
:
256 MB eller mere
:
128 MB eller derover (256 MB eller derover anbefales)
:
800 × 600 mange farver (16-bit)
:
Microsoft® Internet Explorer® version 5.5 eller nyere

Indlæsning af melodidata fra en computer til digitalklaveret

Du kan overføre melodidata for klaver fra en computer til instrumentet. Når du har indspillet det, du spiller på instrumentet, og overført indspilningen til en computer, kan du indlæse indspilningen på instrumentet igen. Instrumentet kan læse MIDI-data i SMF format 0. Hvis disse data omfatter information om funktioner, der ikke understøttes af instrumentet, afspiller instrumentet ikke dataene korrekt. Yderligere oplysninger om indlæsning af melodidata fra en computer til instrumentet finder du under emnet "Transferring Data Between the Computer and Instrument (for unprotected data)" i Hjælp-filen til Musicsoft Downloader.
Du kan hente programmet Musicsoft Downloader gratis på Yamahas websted.
Rediger ikke filnavnet manuelt vha. en computer, da filen så ikke kan indlæses i instrumentet.
SMF (Standard MIDI File)
Dette filformat bruges ofte i sequencere til indspilning af musikdata. Denne fil kaldes ofte en "MIDI-fil." Filtypenavnet er MID.
Du kan afspille melodier i SMF-format ved hjælp af et musikprogram eller en sequencer, der understøtter SMF. Dette instrument understøtter også SMF.
Krav til melodidata, der skal indlæses fra en computer til instrumentet
•Antal melodier : Op til 10 melodier samt en brugermelodi
•Maksimal datastørrelse : 337 KB plus 100 KB (bruger)
• Dataformat : SMF format 0
Du kan afspille de indlæste melodier. (side 18)
FORSIGTIG
Sluk ikke for strømmen til instrumentet, og tag ikke MIDI-kablet ud, under dataoverførsel. Hvis du gør det, gemmes de overførte data ikke. Flash-hukommelsen kan desuden blive ustabil, så alt indhold i hukommelsen slettes, når du tænder eller slukker for strømmen til instrumentet.
YDP-160/140 Brugervejledning
32
Når Musicsoft Downloader kører, lyser [REC]- og [PLAY]­indikatorerne på klaveret.
Inden du bruger instrumentet, skal du afslutte Musicsoft Downloader.
Page 33
Overførsel af melodidata mellem computeren og digitalklaveret

Overførsel af melodidata fra digitalklaveret til en computer

Med Musicsoft Downloader kan du overføre brugermelodien i instrumentet til en computer. Yderligere oplysninger om overførsel af melodidata fra instrumentet til en computer finder du under emnet "Transferring Data Between the Computer and Instrument (for unprotected data)" i Hjælp-filen til Musicsoft Downloader.
Data, der kan overføres fra instrumentet til en computer
•Brugermelodi : USERSONG1.MID
•Sikkerhedskopierede data : 08YDP.BUP
•Melodidata (når de er indlæst fra computeren)

Sikkerhedskopiering af data og initialisering af indstillinger

Sikkerhedskopiering af data til Flash-hukommelse
Følgende data gemmes i instrumentets Flash-hukommelse. Dataene gemmes, når du slukker for strømmen til instrumentet.
Sikkerhedskopidata
Metronomlydstyrke
Taktart for metronom
anslagsfølsomhed
Stemning
Indspillede melodidata (brugermelodi)
Melodidata, der er indlæst fra en computer
Sikkerhedskopierede data vedrørende metronomens lydstyrke og taktart, anslags­følsomhed, stemning og brugermelodi indeholdes i filen "08YDP.BUP" og gemmes på dette instrument. Du kan overføre sikkerhedskopierede data mellem instrumentet og en computer.
DANSK
Initialisering af indstillinger
Når du initialiserer indstillingerne, initialiseres samtlige data undtagen melodier, der er indlæst fra en computer. Dataene nulstilles til fabriksindstillingerne.
Hold den øverste tangent (C7) nede, mens du tænder for strømmen til instrumentet.
Dataene initialiseres (undtagen data for melodier, der er indlæst fra en computer).
C7
Højeste tangent
FORSIGTIG
Sluk ikke for strømmen til instrumentet, mens det initialiserer data i den interne hukommelse (dvs. når indikatorerne i [REC]- og [PLAY]-knapperne blinker).
FORSIGTIG
Bemærk, at ved initialisering af indstillingerne slettes den indspillede melodi (brugermelodi).
(YDP-160)
(YDP-140)
Hvis instrumentet ikke fungerer eller ikke fungerer korrekt, skal du slukke for strømmen til instrumentet og herefter udføre initialiseringsproceduren.
YDP-160/140 Brugervejledning
33
Page 34

Fejlfinding

Fejlfinding
Problem Mulig årsag og løsning
Instrumentet tændes ikke. Stikket er ikke sat ordentligt i instrumentet. (YDP-160) Sæt hunstikket ordentligt fast i
stikket på instrumentet og hanstikket ordentligt fast i stikkontakten (side 13). (YDP-140) Sæt adapterstikket ordentligt fast i stikket på instrumentet og adapterstikket ordentligt fast i stikkontakten (side 13).
Der høres støj i højttalerne eller hovedtelefonerne.
Den overordnede lydstyrke er for lav, eller der høres ingen lyd.
Fortepedalen fungerer ikke. Pedalen er muligvis ikke tilsluttet korrekt. Kontrollér, at pedalstikket er sat korrekt i
Støjen kan skyldes interferens fra en mobiltelefon tæt på instrumentet. Sluk for mobiltelefonen, eller brug den længere væk fra instrumentet.
•Lydstyrken er indstillet for lavt. Indstil lydstyrken korrekt ved hjælp af [MASTER VOLUME]-knappen.
•Kontrollér, at der ikke sidder et sæt hovedtelefoner i hovedtelefonstikket.
•Kontrollér, at Lokal kontrol (side 30) er indstillet til ON.
[PEDAL]-stikket (side 37).

Tilbehør

DANSK
BC-100 klaverbænk
En komfortabel klaverbænk, hvis design passer til dit Yamaha-digitalklaver.
UX16
USB/MIDI-interface
HPE-150
Hovedtelefoner
YDP-160/140 Brugervejledning
34
Page 35

Samling af keyboardstativet

Samling af keyboardstativet
FORSIGTIG
• Pas på, at delene ikke ombyttes, og sørg for, at de vender den rigtige vej ved samlingen. Følg nedenstående fremgangsmåde.
• Der bør være mindst to personer til at samle stativet.
• Stativet skal altid samles på en plan gulvflade.
• Brug kun de medfølgende skruer, og sørg for at sætte de korrekte skruer i de korrekte huller. Brug af forkerte skruer kan medføre, at produktet bliver beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
• Sørg for at spænde alle skruer helt til efter montering af hver enhed.
•Ved adskillelse skal du gå frem i modsat rækkefølge.
Du skal bruge en stjerneskruetrækker.
Tag alle dele ud af emballagen, og kontrollér, at der ikke mangler noget.
A
DE
B
1 Monter C på D og E (spænd
skruerne med fingrene).
1-1 Fjern vinylbåndet omkring den
1-2 Sørg for, at D og E flugter med enderne af C. 1-3 Fastgør D og E på C ved at spænde de lange
C
Sammenrullet pedalledning indeni
Løsdele til samling
6 × 20 mm lange skruer ×4
6 × 16 mm korte skruer ×4
Strømledning (YDP-160)
AC-strømadapter (YDP-140)
4 × 20 mm selvskærende skruer
1
4
×4
2
Ledningsholdere ×2
sammenrullede pedalledning, og ret den ud. Smid ikke ledningsbåndet ud, da det skal bruges i trin 6.
skruer 1 (6 × 20 mm).
E
1-2
D
C
1-3
L
DANSK
4 × 12 mm tynde skruer ×2
Krog til hovedtelefoner (kun YDP-160)
4 × 10 mm tynde skruer ×2 5 Krog til hovedtelefoner
3
1-1
YDP-160/140 Brugervejledning
35
Page 36
Samling af keyboardstativet
2 Monter B.
Afhængigt af, hvilken model digitalklaver du har købt, kan overfladen på den ene side af B have en anden farve end den anden side. Hvis det er tilfældet, skal B monteres, så den side, der har samme farve som D og E, vender ud mod brugeren.
2-1 Placer den nederste kant af B på D's og E's
fødder.
2-2 Fastgør toppen af B til D og E ved at spænde
de tynde skruer 3 (4 × 12 mm).
2-3 Fastgør underdelen af B med to
selvskærende skruer 4 (4 × 20 mm). Skub modsat på D og E, mens skruerne skrues i.
2-4 Sæt de to andre selvskærende skruer 4
(4 × 20 mm) i de andre to skruehuller for at fastgøre B.
2-5 Spænd skruerne i toppen af B, der blev
monteret i trin 2-2.
2-1
E
2-2, 2-5
4 Monter A.
Sørg for at holde hænderne mindst 10 cm fra hovedenhedens ender, når den flyttes.
A
E
FORSIGTIG
Du kan få fingrene i klemme mellem hovedenheden og bagpladen eller sidepanelerne. Vær derfor ekstra forsigtig, så du ikke taber hovedenheden.
Hold ikke instrumentet i nogen anden stilling end den, der er vist på illustrationen.
Mindst 10 cm
R
B
D
DANSK
Placer bagpanelets underkanter på hver fod.
2-3
2-4
B
R
D
L
2-3
3 Spænd de skruer på C, der blev
monteret i trin 1-3.
B
C
5 Fastgør A.
5-1 Juster A's position, så enderne af A rager lige
langt ud over D og E set forfra.
5-2 Fastgør A ved at spænde de korte skruer 2
(6 × 16 mm) forfra.
5-1
A rager ud
A
5-2
YDP-160/140 Brugervejledning
36
3
Page 37
Samling af keyboardstativet
N
6 Tilslut pedalkablet.
6-1 Slut pedalledningen til pedalstikket fra
bagsiden.
6-2 Fastgør kabelholderne på bagpanelet som
vist på illustrationen, og klem kablet fast i holderne.
6-3 Brug vinylbåndet til at holde styr på
overskydende pedalledning.
PEDAL
LET
6-3
6-2
6-1
7 Slut strømledningen (til YDP-
160) eller strømadapteren (til YDP-140) til enheden.
YDP-160
7-1 Indstil spændingsomskifteren (gælder
modeller med spændingsomskifter).
7-2 Sæt strømledningens stik i stikket på
bagpanelet.
YDP-140 7-1 Sæt strømadapterens jævnstrømsstik i
stikket på bagpanelet, og sæt overskydende ledning på krogen, så stikket ikke ved et uheld falder ud.
FORSIGTIG
Bøj ikke ledningen for kraftigt, når den sættes på krogen. Det kan medføre kortslutning og brand.
DANSK
ADVARSEL
Hvis spændingen ikke er indstillet korrekt, kan instrumentet blive alvorligt beskadiget eller fungere forkert.
8 Indstil skruestøtten.
Drej skruestøtten, indtil den står fast på gulvet.
127
220
110
240
9 Fastgør hovedtelefonkrogen.
(kun YDP-160)
Brug de to medfølgende skruer 5 (4 × 10 mm) til at fastgøre krogen som vist på nedenstående
Spændingsomskifter
illustration.
Før du tilslutter strømkablet, skal du kontrollere indstillingen for spændingsomskifteren, som instrumentet leveres med i visse områder. Omskifteren kan indstilles til 110 V, 127 V, 220 V eller 240 V. Drej omskifteren med en almindelig skruetrækker. Den rigtige indstilling skal stå ud for
PHONES
pilen på panelet. Omskifteren er indstillet til 240 V, når enheden leveres. Når omskifteren står korrekt, skal du sætte strømforsyningskablet i AC IN og en stikkontakt. I nogle områder leveres en stikadapter, der passer til stikkontakterne i det område, hvor instrumentet skal anvendes.
YDP-160/140 Brugervejledning
37
Page 38
Samling af keyboardstativet
Når instrumentet er samlet, skal du kontrollere følgende.
Er der nogen dele tilovers?
Gennemgå samlingen igen, og ret eventuelle fejl.
Er instrumentet fri af døre eller andre bevægelige genstande?
Flyt instrumentet til et sikkert sted.
Kommer der en raslende lyd, når instrumentet bevæges?
Spænd alle skruer.
Rasler pedalkassen, eller giver den efter, når du træder pedalerne ned?
Drej skruestøtten, så den står fast på gulvet.
Sidder pedalledningen og strømkablet korrekt i stikkene?
Kontroller tilslutningen.
Hvis instrumentet knirker eller på anden måde virker ustabilt, når du spiller på det, skal du gennemgå samlingsvejledningen og efterspænde alle skruer.
Hvis du flytter instrumentet, efter at det er samlet, skal du altid tage fat under selve instrumentet.
FORSIGTIG
Hold ikke i tangentlåget eller den øverste del af instrumentet. Forkert håndtering kan medføre skade på instrumentet eller personskade.
Tangentlåg
Øverste del
Hold ikke her.
Hold her.
Hold ikke her.
DANSK
YDP-160/140 Brugervejledning
38
Page 39

Indeks

Indeks
Symboler
+/–....................................................................................10
Talværdier
50 forprogrammerede melodier for klaver ....................17
A
AC IN ...............................................................................11
AC INLET........................................................................11
afspille indspillede musikdata.........................................27
anslagsfølsomhed ............................................................25
AWM..................................................................................8
AWM Dynamic Stereo Sampling .....................................8
B
Brugermelodi...................................................................26
C
computer..........................................................................29
D
dæmperpedal ...................................................................20
DC IN 12V.......................................................................11
DEMO/SONG .....................................................10, 16–18
Dual, mode ......................................................................22
F
finde fejl ...........................................................................34
forprogrammerede melodier
50 forprogrammerede melodier for klaver..................17
Fortepedal ........................................................................20
H
Halvpedal.........................................................................20
højre pedal .......................................................................20
Hovedtelefoner................................................................15
indstille
lydstyrke (metronom)...............................................25
Rumklangsdybde....................................................... 21
tangenternes anslagsfølsomhed................................25
tempo (metronom)...................................................24
initialisere indstillinger ................................................... 33
K
Kanal til afspilning af melodier ...................................... 18
keyboardstativ ...........................................................35–37
kombinere to lyde (dobbelttilstand)..............................22
Kontrolændring ..............................................................31
Krog til hovedtelefoner.............................................15, 37
L
låg.....................................................................................12
Lokal kontrol...................................................................30
Lyd-..................................................................................19
M
MASTER VOLUME.................................................. 10, 14
Melodi.............................................................................. 17
METRONOME ......................................................... 10, 24
MIDI ................................................................................28
MIDI-dataformat..............................................................6
MIDI Implementation Chart ...........................................6
MIDI IN/OUT..................................................... 11, 28, 29
MIDI-kabler .................................................................... 28
MIDI-stik................................................................... 28, 29
midterpedal .....................................................................20
Musicsoft Downloader ...................................................32
N
nodestativ ........................................................................12
O
overføre melodidata........................................................32
DANSK
I
indspille det, du spiller....................................................26
P
PEDAL ................................................................. 11, 20, 37
PHONES.................................................................... 10, 15
PIANO/VOICE .........................................................10, 19
PLAY..........................................................................10, 27
YDP-160/140 Brugervejledning
39
Page 40
Indeks
POWER......................................................................10, 14
Programændring .............................................................31
R
REC ............................................................................10, 26
Rumklang.........................................................................21
S
samle ..........................................................................35–38
SMF ..................................................................................32
sostenutopedal.................................................................20
Standard MIDI File .........................................................32
STANDBY/ON ................................................................10
starte/stoppe afspilning
50 forprogrammerede melodier for klaver ..............17
demomelodier ...........................................................16
stativ ...........................................................................35–37
DANSK
T
tempo ...............................................................................24
tilbehør...............................................................................7
Tilslutning af en computer .............................................29
Transponering .................................................................23
transport ............................................................................7
V
venstre pedal....................................................................20
YDP-160/140 Brugervejledning
40
Page 41
Dane techniczne / Specifikationer / Specifikationer / Bехнические характеристики
риложение
Dodatek/Appendiks/Bilaga/'риложение
Dane techniczne / Specifikationer /
Specifikationer / +ехнические
характеристики
YDP-160 YDP-140
Keyboard GH(Graded Hammer) keyboard
Number of keys 88keys (A-1–C7)
Touch Hard/Medium/Soft/Fixed
Sound Source AWM Dynamic Stereo Sampling
Polyphony 64 Notes Max.
Voice Selection 10 6
Effect Reverb
Volume Master Volume
Controls Dual, Metronome, Transpose
Pedal Damper (with half-pedal effect), Sostenuto, Soft
Demo Songs 10 Demo Songs, 50 Piano Preset Songs 6 Demo Songs, 50 Piano Preset Songs
Recording Function One Song 100KB (approx.11,000 notes)
Recording/Playback Format Standard MIDI File (SMF) Format 0
Loading song data from a computer
Jacks/Connectors MIDI (IN/OUT), PHONES × 2
Main Amplifiers 20W × 2 6W × 2
Speakers Oval (12 cm × 6 cm) × 2
Dimensions [W × D × H] (with music rest)
Weight 43kg (94 lbs., 13oz) 41kg (90 lbs., 6oz)
Owner’s Manual, “50 greats for the Piano” (Music Book), Quick Operation Guide,
Accessories
1357 mm × 420 mm × 819 mm [53-7/16" × 16-9/16" × 32-1/4"]
(1357 mm × 420 mm × 973 mm [53-7/16" × 16-9/16" × 38-5/16"])
AC Power Cord
Up to 10 songs; Total maximum size 337KB
Bench (included or optional depending on locale)
GHS(Graded Hammer Standard) keyboard with
matte black keytops
AC Power Adaptor (included or optional depending on locale) Users within Canada or U.S.: PA-150 or an equivalent Others: PA-5D or an equivalent
* Specyfikacje i opisy w niniejszym Podręczniku użytkownika mają jedynie charakter informacyjny. Yamaha Corp. zastrzega sobie
prawo do modyfikacji produktów lub ich danych technicznych w dowolnym czasie bez wcześniejszego powiadomienia. Dane techniczne, wyposażenie lub opcje mogą się różnić w poszczególnych regionach, dlatego należy je sprawdzić u lokalnego dealera firmy Yamaha.
*Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change
or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
*Specifikationer och beskrivningar i denna bruksanvisning är endast avsedda som information. Yamaha Corp. förbehåller sig rätten
att när som helst ändra produkter eller specifikationer utan föregående meddelande. Eftersom specifikationer, utrustning och alternativ kan variera från plats till plats ber vi dig kontrollera detta hos din Yamaha-försäljare.
*Bехнические характеристики и их описание в данном руководстве пользователя представлены только в справочных целях. <орпорация
Yamaha сохраняет за собой право модифицировать свои изделия и менять их технические характеристики без предварительного уведомления. 2оскольку технические характеристики, оборудование и принадлежности могут различаться в зависимости от региона, обращайтесь за информацией к местному представителю корпорации Yamaha.
Podręcznik użytkownika / Brugervejledning / Bruksanvisning / уководство пользователя YDP-160/140
41
Page 42
YDP-160
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the bottom of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
1 Read these instructions. 2Keep these instructions. 3 Heed all warnings. 4 Follow all instructions. 5 Do not use this apparatus near water. 6 Clean only with dry cloth. 7 Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
(98-6500)
Page 43
YDP-160/140
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instruc-
tions contained in this manual, meets FCC require­ments. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to acces- sories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Fail­ure to follow instructions could void your FCC authoriza­tion to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to com- ply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/ uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
other electronic devices. Compliance with FCC regula­tions does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfac­tory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corpo­ration of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
YDP-160/140 YDP-140
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva appa­raten har stängts av.
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this appa­ratus may not correspond with the coloured makings iden­tifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE
afbrudt, sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — også selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei
irroita koko laitetta verkosta.
the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
(standby)
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Making sure that neither core is connected to the earth ter­minal of the three pin plug.
(2 wires)
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Page 44
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat produktów, należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy Yamaha lub z autoryzowanym dystrybutorem wymienionym poniżej.
Kontakt den nærmeste Yamaha-repræsentant eller autoriserede distributør på nedenstående liste for at få detaljerede oplysninger om produkterne.
Kontakta närmaste Yamaha-representant eller auktoriserade distributör i listan nedan om du vill ha mer information om produkterna.
Подробные сведения об инструменте можно получить у местного представителя корпорации Yamaha или уполномоченного дистрибьютора, указанного в следующем списке.
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
NORTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053, Buenos Aires, Argentina Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin Tel: 01-2859177
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/ HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-602039025
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland Tel: 022-868-07-57
EKB43
THE NETHERLANDS/ BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii Most street, Moscow, 107996, Russia Tel: 495 626 0660
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971-4-881-5868
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-3273
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West), Jingan, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building 140 Paya Lebor Road, Singapore 409015 Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa, Auckland, New Zealand Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312
ASIA
OCEANIA
© 2008 Yamaha Corporation
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division,Yamaha Corporation
Loading...