Informacje dotyczące montażu statywu instrumentu znajdują się w instrukcjach na końcu niniejszego podręcznika.
WAŻNE — Sprawdź zasilacz — (YDP-160)
Należy się upewnić, że napięcie w gniazdkach elektrycznych odpowiada wartościom napięcia podanym na tabliczce znamionowej, która znajduje
się na spodnim panelu instrumentu. W niektórych krajach na spodniej płycie instrumentu, pod klawiaturą, obok wejścia przewodu zasilania może
znajdować się selektor napięcia. Należy sprawdzić, czy wskazuje on napięcie używane w lokalnej sieci energetycznej. Selektor napięcia jest
fabrycznie ustawiony na wartość 240 V.
Aby zmienić to ustawienie, należy za pomocą śrubokręta płaskiego obrócić pokrętło selektora tak, aby znacznik na obudowie instrumentu
wskazywał odpowiednią wartość napięcia.
Oplysninger om samling af keyboardstativet findes i anvisningerne sidst i denne brugervejledning.
VIGTIGT – Kontroller strømforsyningen – (YDP-160)
Kontroller, at den lokale netspænding svarer til den spænding, der er angivet på typeskiltet på bundpladen. I nogle områder kan instrumentet
være leveret med en spændingsomskifter, der er placeret på klaviaturets bundplade tæt på strømforsyningsledningen. Kontroller, at spændingsomskifteren er indstillet til netspænding i det område, hvor instrumentet skal bruges. Omskifteren er indstillet til 240 V, når enheden leveres.
Foretag indstillingen med en flad skruetrækker ved at dreje omskifteren, til den korrekte spænding står ud for pilen på panelet.
Information om hur du monterar klaviaturstativet finns i anvisningarna i slutet av denna bruksanvisning.
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med det volttal som finns angivet på namnplåten på undersidan. I en del länder bör instrumentet
förses med en spänningsomkopplare nära nätkabeln på undersidan av klaviaturdelen. Försäkra dig om att spänningsomkopplaren är rätt inställd.
När enheten levereras är spänningsomkopplaren inställd på 240 V.
Om du behöver ändra inställningen vrider du väljaren med hjälp av en spårskruvmejsel tills korrekt spänning visas bredvid pekaren på panelen.
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical
shock.
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
War ning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-
duce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
92-469 1 (bottom)
YDP-160/140 Owner’s Manual
2
YDP-160
Model
Serial No.
Purchase Date
Page 3
SPECIAL MESSAGE SECTION (for YDP-140)
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter).
DO NOT connect this product to any power supply or adapter other
than one described in the manual, on the name plate, or specifically
recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone
could walk on, trip over ,or roll anything over power or connecting
cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire size
for a 25’ cord (or less ) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG
number ,the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is
used, please observe all safety markings and instructions that
accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at
the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change
or modify any of the specifications without notice or obligation to
update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and
headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels
that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long
periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you
should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory
mounting fixtures that are either supplied with the product or as
optional accessories. Some of these items are designed to be dealer
assembled or installed. Please make sure that benches are stable
and any optional fixtures (where applicable) are well secured
BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other
uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how
a function or effect works (when the unit is operating as designed)
are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore
the owners responsibility. Please study this manual carefully and
consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and
environmentally friendly. We sincerely believe that our products and
the production methods used to produce them, meet these goals. In
keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to
be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of
battery is approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to perform the
replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of
these may be rechargeable. Make sure that the battery being
charged is a rechargeable type and that the charger is intended for
the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and
battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all
batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and
as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer
of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some
reason its useful life is considered to be at an end, please observe
all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of
products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is
unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on this
plate. You should record the model number, serial number, and the
date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
YDP-140
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP (bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
YDP-160/140 Owner’s Manual
3
Page 4
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
LÆS FORSKRIFTERNE GRUNDIGT, INDEN DU TAGER
INSTRUMENTET I BRUG
* Opbevar manualen et sikkert sted til senere brug.
ADVARSEL
Følg altid nedenstående grundlæggende sikkerhedsforskrifter for at mindske risikoen for alvorlig personskade eller
dødsfald på grund af elektrisk stød, kortslutning, skader, brand eller andre farer. Disse sikkerhedsforskrifter omfatter,
men er ikke begrænset til, følgende:
Strømforsyning
• Instrumentet må kun tilsluttes den angivne korrekte forsyningsspænding.
Den korrekte spænding er trykt på instrumentets fabriksskilt.
• Kontrollér stikket med jævne mellemrum, og fjern evt. ophobet støv og snavs.
Strømledning (YDP-160)
• Brug kun den medfølgende strømledning og det medfølgende stik.
• Strømledningen må ikke anbringes i nærheden af varmekilder, f.eks. varmeapparater eller radiatorer. Ledningen må ikke bøjes eller på anden måde bes-kadiges.
Anbring ikke tunge genstande på ledningen, og lad den ikke ligge på steder, hvor
man kan træde på den, snuble over den eller rulle genstande hen over den.
AC-strømadapter (YDP-140)
• (Brugere i Canada eller USA) Brug kun den specificerede adapter (PA-150 eller
DANSK
et tilsvarende produkt, der anbefales af Yamaha). Brug af en forkert type adapter
kan resultere i skade på instrumentet eller overophedning.
• (Andre) Brug kun den specificerede adapter (PA-150 eller et tilsvarende produkt,
der anbefales af Yamaha). Brug af en forkert type adapter kan resultere i skade på
instrumentet eller overophedning.
• AC-adapteren må ikke anbringes i nærheden af varmekilder, f.eks. varme-apparater
eller radiatorer. Ledningen må ikke bøjes eller på anden måde bes-kadiges.
Anbring ikke tunge genstande på ledningen, og lad den ikke ligge på steder, hvor
man kan træde på den, snuble over den eller rulle genstande hen over den.
Må ikke åbnes
• Du må ikke åbne instrumentet, forsøge at afmontere de indvendige dele eller ændre
dem på nogen måde. Instrumentet indeholder ingen dele, der kan serviceres af
brugeren. Hvis instrumentet ikke fungerer korrekt, skal du straks holde op med at
bruge det og indlevere det til et autoriseret Yamaha-serviceværksted.
Vand og fugt
• Instrumentet må ikke udsættes for regn eller bruges i våde eller fugtige
omgivelser. Stil ikke beholdere med væske på instrumentet, da væsken kan
trænge ind gennem instrumentets åbninger, hvis beholderen vælter. Hvis væske
såsom vand trænger ind i instrumentet, skal du øjeblikkeligt slukke for
strømmen og tage strømledningen ud af stikkontakten. Indlever herefter
instrumentet til eftersyn på et autoriseret Yamaha-serviceværksted.
• Isæt eller udtag aldrig stikket med våde hænder.
Brandfare
• Anbring aldrig brændende genstande, f.eks. stearinlys, på instrumentet.
Brændende genstande kan vælte og forårsage brand.
Unormal funktion
• Hvis strømledningen (YDP-160)/ledningen fra AC-adapteren (YDP-140) eller
stikket bliver flosset eller på anden måde beskadiget, hvis lyden pludselig
forsvinder, når du bruger instrumentet, eller hvis du bemærker en usædvanlig
lugt eller røg, skal du omgående slukke instrumentet på afbryderen, tage stikket
ud af stikkontakten og indlevere instrumentet til et autoriseret Yamahaserviceværksted.
FORSIGTIG
Følg altid nedenstående grundlæggende sikkerhedsforskrifter for at mindske risikoen for personskade på dig selv eller
andre samt skade på instrumentet eller andre genstande. Disse sikkerhedsforskrifter omfatter, men er ikke begrænset
til, følgende:
Strømforsyning/strømledning/AC-strømadapter
•Tag aldrig fat om ledningen, når du tager stikket ud af instrumentet eller
stikkontakten, men tag fat om selve stikket. Hvis du trækker i ledningen, kan den
tage skade.
• (YDP-160) Tag stikket ud af stikkontakten i tordenvejr, eller hvis instrumentet
ikke skal bruges i længere tid.
• (YDP-140) Tag AC-adapteren ud af stikkontakten i tordenvejr, eller hvis
instrumentet ikke er i brug.
• Sæt ikke instrumentet i et fordelerstik, da det kan medføre forringet lydkvalitet
eller overophedning af fordelerstikket.
Samling
• Læs den medfølgende dokumentation om samlingsprocessen omhyggeligt. Hvis
du ikke samler instrumentet korrekt, kan det medføre skader på instrumentet
eller personskade.
YDP-160/140 Brugervejledning
4
(1)B-12/(3)-11
Placering
• Instrumentet må ikke udsættes for støv, vibrationer eller stærk kulde eller varme
(f.eks. direkte sollys, varmeapparater eller en bil i dagtimerne), da det kan
beskadige panelet eller de indvendige komponenter.
• Brug ikke instrumentet i nærheden af fjernsyn, radio, stereoanlæg,
mobiltelefoner eller andre elektriske apparater, da disse kan afgive støj.
• Instrumentet skal placeres, så det står stabilt og ikke kan vælte.
• (YDP-160) Fjern alle tilsluttede kabler, inden du flytter instrumentet.
• (YDP-140) Fjern alle tilsluttede kabler og adapteren, inden du flytter instrumentet.
• Sørg for at placere produktet i nærheden af den stikkontakt, du vil bruge. Hvis
der opstår problemer eller fejl, skal du omgående slukke for instrumentet på
afbryderen og tage stikket ud af stikkontakten. Der afgives hele tiden små
mængder elektricitet til produktet, selv om der er slukket for strømmen. ag altid
stikket (YDP-160)/AC-adapteren (YDP-140) ud af stikkontakten, hvis du ikke
skal bruge produktet i længere tid.
Page 5
Tilslutninger
• Sluk for strømmen til andre elektroniske komponenter, før du slutter
instrumentet til dem. Skru helt ned for lydstyrken for alle komponenter, før du
tænder eller slukker for strømmen. Indstil lydstyrken for alle komponenter ved at
skrue helt ned for dem og derefter gradvist hæve lydniveauerne, mens du spiller
på instrumentet, til det ønskede lydniveau er nået.
Vedligeholdelse
• Rengør instrumentet med en blød, tør eller let fugtig klud. Brug ikke fortynder,
opløsningsmidler, rengøringsmidler eller klude, der indeholder kemikalier.
Retningslinjer for brug
• Pas på, at du ikke får fingrene i klemme i tangentlåget. Stik aldrig fingre eller
hænder ind i sprækker i tangentlåget eller instrumentet.
• Stik aldrig papir, metalgenstande eller andre genstande ind i sprækker i
tangentlåget, panelet eller tangenterne. Hvis det sker, skal du omgående slukke
for strømmen og tage stikket ud af stikkontakten. Indlever herefter instrumentet
til eftersyn på et autoriseret Yamaha-serviceværksted.
• Anbring ikke genstande af vinyl, plast eller gummi på instrumentet, da de kan
misfarve panelet eller tangenterne.
• Læn dig ikke med din fulde vægt op ad instrumentet, stil ikke tunge genstande
på instrumentet, og tryk ikke for hårdt på knapperne, kontakterne eller stikkene.
• Brug ikke instrumentet eller hovedtelefonerne ved et højt eller ubehageligt
lydniveau i længere tid, da det kan medføre permanente høreskader. Søg læge,
hvis du oplever nedsat hørelse eller ringen for ørerne.
Brug af klaverbænken (hvis den medfølger)
• Klaverbænken skal placeres, så den står stabilt og ikke kan vælte.
• Brug ikke klaverbænken som legetøj, og stil dig ikke på den. Hvis den bruges
som værktøj eller trappestige til andre formål, kan det resultere i ulykker eller
personskade.
• For at undgå ulykker eller personskade må der kun sidde én person på
klaverbænken ad gangen.
• Hvis skruerne på klaverbænken løsner sig efter længere tids brug, skal du
stramme dem med jævne mellemrum ved hjælp af det medfølgende værktøj.
Lagring af data
Lagring og sikkerhedskopiering af data
Data i instrumentets interne hukommelse kan gå tabt på grund af betjeningsfejl eller
funktionssvigt. Husk at gemme alle vigtige data på eksterne medier via en computer
tilsluttet instrumentet (side 32).
Yamaha kan ikke holdes ansvarlig for skader, der skyldes forkert brug af eller ændringer af instrumentet, eller data, der er gået tabt eller ødelagt.
Sluk altid for strømmen, når instrumentet ikke er i brug.
YDP-160
Der afgives hele tiden små mængder elektricitet til instrumentet, selv om der er slukket på afbryderen. Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis instrumentet ikke skal bruges i
længere tid.
YDP-140
Selv om afbryderen er i positionen ”STANDBY”, afgives stadig små mængder elektricitet til enheden. Tag altid AC-adapteren ud af stikkontakten, hvis instrumentet ikke skal
bruges i længere tid.
DANSK
(1)B-12/(3)-11
YDP-160/140 Brugervejledning
5
Page 6
Velkommen
Velkommen
Tak, fordi du har købt et Yamaha Digital Piano! Vi anbefaler, at du læser denne brugervejledning, for at du kan få mest
mulig glæde af instrumentets avancerede og praktiske funktioner.
Vi anbefaler også, at brugervejledningen opbevares et sikkert og praktisk sted, så den er let at finde, når du skal bruge den.
Om dokumentationen og referencematerialet til dette instrument
Dokumentationen og referencematerialet til dette instrument består af følgende:
Brugervejledning (denne bog)
Introduktion (P2):
Læs dette afsnit først.
Detaljerede indstillinger (P16):
I dette afsnit forklares det, hvordan man laver detaljerede indstillinger for de forskellige funktioner.
Appendiks (P41):
Dette afsnit indeholder specifikationer og andre oplysninger.
DANSK
Quick Operation Guide (særskilt ark)
I denne guide beskrives de funktioner, der er tildelt knapperne og klaviaturet, mere detaljeret.
Data List
Du kan hente forskelligt MIDI-relateret referencemateriale, f.eks. MIDI Data Format og MIDI Implementation Chart,
fra Yamahas manualbibliotek.
Besøg følgende websted på internettet, skriv dit instruments modelnavn (f.eks. "YDP-160") i feltet Model Name, og
klik derefter på knappen Search.
Yamaha-manualbibliotek
http://www.yamaha.co.jp/manual/
•De illustrationer, der er vist i denne brugervejledning, er kun vejledende og kan være forskellige fra dem, der vises på dit
instrument.
Dette produkt indeholder og anvender computerprogrammer og indhold, som Yamaha har ophavsretten til, eller til
hvilket Yamaha har licens til at bruge andres ophavsret. Sådant ophavsretligt beskyttet materiale omfatter, men er ikke
begrænset til, al computersoftware, stilartsfiler, MIDI-filer, WAVE-data, noder til musik og lydoptagelser. Sådanne
programmer og sådant indhold må kun bruges privat og i overensstemmelse med den gældende lovgivning.
Overholdes dette ikke, kan det få retslige konsekvenser. FORSØG IKKE AT FREMSTILLE, DISTRIBUERE ELLER
ANVENDE ULOVLIGE KOPIER.
Kopiering af kommercielt tilgængelige musikdata, herunder, men ikke begrænset til, MIDI-data og/eller lyddata, er
strengt forbudt, medmindre det kun er til privat brug.
Varemærker:
•Windows er et registreret varemærke tilhørende Microsoft® Corporation i USA og andre lande.
•Navne på virksomheder og produkter i denne brugervejledning er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende de respektive
virksomheder.
YDP-160/140 Brugervejledning
6
Page 7
Tilbehør
• Brugervejledning (denne bog)
• Quick Operation Guide (særskilt ark)
• Nodebogen "50 Greats for the Piano"
• Strømledning (YDP-160)
• Klaverbænk*
• AC-strømadapter (YDP-140)*
Brugere i Canada eller USA: PA-150 eller tilsvarende
Andet: PA-5D eller tilsvarende
* Medfølger eller er ekstraudstyr alt efter, hvor instrumentet købes.
Tilbehør
Stemning
I modsætning til et akustisk klaver skal dette instrument ikke stemmes. Det stemmer altid.
Transport
Hvis du flytter, er det nemt at tage instrumentet med. Du kan enten flytte det, som det er (i samlet tilstand),
eller adskilt.
Under transporten skal instrumentet ligge vandret. Det må ikke stilles op ad en væg eller stilles på højkant.
Instrumentet må ikke udsættes for kraftige rystelser eller stød.
DANSK
YDP-160/140 Brugervejledning
7
Page 8
Funktioner
Funktioner
AWM Dynamic Stereo Sampling
Det digitale Yamaha-klaver YDP-160/140 har en lang række fyldige og variererede lyde, som skabes vha. Yamahas
eget sampling lydgenereringssystem "AWM Dynamic Stereo Sampling".
AWM (Advanced Wave Memory) er et samplingsystem, der genererer lyd, som kommer tæt på et akustisk
instrument, i kraft af digital teknologi, som bruges til at optage instrumentets lyd. Det anvender en teknologi med et
digitalt filter i høj kvalitet, til optagelsen af lydeksemplerne.
Bølgeformen fra en lyd fra en tangent, som slås an på et akustisk klaver, varierer fra pianissimo til fortissimo
afhængigt af anslagets styrke. Med AWM Dynamic Stereo Sampling kan der frembringes tilsvarende dynamiske
nuancer gennem at optage eksempler med forskellige anslagsstyrker. Jo flere eksempler der anvendes, desto bedre
bliver udtrykskvaliteten og potentialet.
To af klaverlydene, "Grand Piano 1" (Flygel 1) og "Grand Piano 2" (Flygel 2), indeholder helt nye samples fra et
koncertflygel i fuld størrelse.
Lyden "Grand Piano 1" har forskellige wave samples til forskellige typer anslag (Dynamic Sampling). Den bruger
med andre ord forskellige samples alt efter, hvor hurtigt eller hårdt du slår tangenterne an. Derfor udtrykker denne
lyd detaljeret dynamik og lyd utroligt tæt på lyden fra et ægte, akustisk klaver.
GH- (Graded Hammer) og GHS-klaviatur (Graded Hammer Standard)
med matte, sorte tangenter
DANSK
Et særligt Graded Hammer-klaviatur med matte, sorte tangenter på YDP-160 og et Graded Hammer Standardklaviatur med matte, sorte tangenter på YDP-140 med gradueret tangentvægt og -reaktion på hele klaviaturet. De
reagerer på et kraftigere anslag i klaviaturets lave ende og et lettere anslag i klaviaturets høje ende, hvilket betyder at
der kan spilles som på et flygel. De sorte tangenters matte finish giver klaviaturet et luksuøst udseende. Graded
Hammer-klaviaturet gør det endvidere muligt at benytte tremolo og andre teknikker med gentagne tangentanslag.
YDP-160/140 Brugervejledning
8
Page 9
Indhold
Indhold
Introduktion
SPECIAL MESSAGE SECTION ...................... 2
Om dokumentationen og reference-
materialet til dette instrument................... 6
Denne afbryder tænder eller slukker for
strømmen til enheden. (side 14)
PHONES
Her kan du tilslutte et sæt almindelige stereohovedtelefoner, så du kan øve dig, uden at
andre kan høre det (side 15).
DANSK
[DEMO/SONG]
Lyt til en demomelodi for hver lyd og 50 forprogrammerede melodier for klaver (side 16).
[METRONOME]
Kontrollerer metronomens funktioner (side 24).
[REC]
Indspilning af det, du spiller (side 26).
[PLAY]
Afspilning af det indspillede (side 27).
POWER
[PIANO/VOICE]
Med denne knap kan du vælge en vilkårlig lyd
blandt 10 (YDP-160) eller 6 (YDP-140) lyde.
(side 19)
Du kan også lægge to lyde sammen (side 22) eller
vælge en rumklangtype (side 21).
[+]/[–]
Med disse knapper kan du vælge at afspille en af
demomelodierne eller "50 Greats for the Piano"
(side 16, 17).
Med dem kan du også ændre lyd eller tempo.
(side 19, 24)
[MASTER VOLUME]
Brug denne knap til at indstille lydstyrken (side 14).
YDP-160/140 Brugervejledning
10
Page 11
Navne på dele og funktioner
[PEDAL]
Sæt pedalledningen i (side 37).
MIDI
INOUT
PEDAL
MIDI [IN/OUT] (MIDI-INDGANG/
UDGANG)
Slut en MIDI-enhed til dette stik for at
bruge de forskellige MIDI-funktioner.
(Tilslutning af MIDI-instrumenter—
side 28)
Viser stikkene MIDI [IN/OUT] og
[PEDAL] bag på instrumentet.
POWER
DANSK
Knap på klaviaturet
[AC IN] (YDP-160)
Tilslut den medfølgende strømledning
her. (side 13)
Knap på klaviaturet
[DC IN 12V] (YDP-140)
Tilslut den medfølgende strømadapter
her. (side 13)
Pedaler
Brug disse pedaler, hvis tonerne skal
vare længere eller lyde blødere og
rundere.
(Brug af pedalerne—side 20)
YDP-160/140 Brugervejledning
11
Page 12
Før du bruger digitalklaveret
Før du bruger digitalklaveret
Låg
Sådan åbnes låget over tangenterne:
Løft en smule op i låget, og tryk derefter ind på
det, så det glider ind.
Sådan lukkes låget over tangenterne:
Træk låget ud mod dig selv, og sænk det forsigtigt
ned over tangenterne.
FORSIGTIG
Hold låget med begge hænder, når du åbner og
lukker det. Slip det ikke, før det er helt åbnet eller
lukket. Pas på ikke at få fingrene i klemme (dine
egne eller andres, pas især på med børn) mellem
låget og klaveret.
FORSIGTIG
Pas på ikke at få fingrene i klemme, når
du åbner eller lukker låget.
DANSK
FORSIGTIG
Anbring ikke genstande af f.eks. papir eller metal oven på låget. Små genstande kan falde ned i instrumentet, når låget
åbnes, og kan være næsten umulige at fjerne. Dette kan forårsage elektrisk stød, kortslutning, brand eller anden alvorlig
skade på instrumentet.
Hvis det sker, skal du omgående slukke for strømmen og tage stikket ud af stikkontakten. Indlevér herefter instrumentet til
eftersyn på et autoriseret Yamaha-serviceværksted.
Nodestativ
Sådan sættes nodestativet op:
1. Træk nodestativet så langt op mod dig selv, som det kan
komme.
2. Vip de to metalstøtter bag på nodestativet i venstre og
højre side ned.
3. Vip nodestativet tilbage, så det hviler på de to
metalstøtter.
Sådan sænkes nodestativet:
1. Træk nodestativet så langt op mod dig selv, som det kan
komme.
2. Løft de to metalstøtter (på bagsiden af nodestativet).
3. Vip nodestativet tilbage, indtil det ligger helt ned.
FORSIGTIG
Brug ikke nodestativet, når det er halvt løftet.
Når du sænker nodestativet, skal du ikke slippe det, før det
er helt nede.
YDP-160/140 Brugervejledning
12
Page 13
Før du bruger digitalklaveret
Tilslutning af strømforsyningskablet (YDP-160)
Læs instruktionerne og advarslerne nedenfor omhyggeligt for at sikre, at strømkablet tilsluttes korrekt. Brugere af
YDP-140 kan fortsætte til næste afsnit "Tilslutning af strømadapteren (YDP-140)" med oplysninger om tilslutning af
strømadapteren.
1. Sæt stikket i den ene ende af strømkablet i [AC IN]-stikket. Se "Navne på dele og funktioner" på
side 11 for at få oplysninger om placeringen af [AC IN]-stikket.
2. Sæt stikket i den anden ende af strømkablet i en almindelig stikkontakt.
12
(Bunden af
klaviaturet)
(Udformningen af stikket kan afvige lokalt).
ADVARSEL
Kontrollér, at digitalklaveret er beregnet til den vekselspænding, der findes i det område, klaveret skal bruges i (som angivet på navneskiltet
på bundpladen). I nogle områder kan instrumentet være leveret med en spændingsomskifter, der er placeret på instrumentets bundplade
tæt på strømforsyningsledningen. Kontroller, at spændingsomskifteren er indstillet til netspænding i det område, hvor instrumentet skal
bruges. Hvis instrumentet tilsluttes en forkert vekselspænding, kan de indvendige dele tage alvorlig skade, og der kan være fare for
elektrisk stød!
Brug kun den strømforsyningsledning, der følger med instrumentet. Hvis den medfølgende strømforsyningsledning går tabt eller bliver
beskadiget, skal du kontakte din Yamaha-forhandler. Brug af en forkert type kabel kan medføre risiko for brand og elektrisk stød!
Hvilken type strømforsyningsledning, der følger med instrumentet, afhænger af, hvilket land instrumentet er købt i. (I nogle områder kan
der medfølge et overgangsstik, hvis ben er tilpasset stikkontakterne i det område, hvor instrumentet skal anvendes.)
Der må IKKE foretages ændringer af det stik, der leveres sammen med instrumentet. Hvis stikket ikke passer til stikkontakten, skal du
lade en autoriseret elektriker montere en anden stikkontakt.
DANSK
Tilslutning af strømadapteren (YDP-140)
Læs instruktionerne og advarslerne nedenfor omhyggeligt for at sikre, at strømadapteren tilsluttes korrekt. Brugere af
YDP-160 kan fortsætte til forrige afsnit "Tilslutning af strømkablet (YDP-160)" med oplysninger om tilslutning af
strømkablet.
1. Kontrollér, at [STANDBY/ON]-knappen (STANDBY/TÆNDT) er i positionen STANDBY.
2. Sæt strømadapterens jævnstrømsstik i [DC IN 12V]-stikket. Se "Navne på dele og funktioner" på
side 11 for at få flere oplysninger om placeringen af [DC IN 12V]-stikket. Anbring overskydende
ledning på ledningskrogen, så stikket ikke ved et uheld falder ud.
3. Sæt strømadapterens AC-stik i en almindelig stikkontakt.
23
Ledningskrog
Adapter
(Bunden af klaviaturet)
ADVARSEL
Brug altid en specificeret strømadapter. Brug af en anden strømadapter kan medføre fejlfunktion, overophedning eller
brand.
ADVARSEL
Bøj ikke ledningen for kraftigt, når den sættes på krogen. Det kan medføre kortslutning og brand.
ADVARSEL
Brug altid en korrekt stikkontakt.
FORSIGTIG
Tag altid ledningen ud af stikkontakten, hvis instrumentet ikke skal bruges i længere tid, eller ved udsigt til tordenvejr.
YDP-160/140 Brugervejledning
13
Page 14
Før du bruger digitalklaveret
Sådan tændes der for strømmen
Tr y k på [POWER]-(YDP-160) eller [STANDBY/ON]-knappen (YDP-140) på højre side af klaviaturet for at tænde
enheden.
Strømindikatoren, der sidder på klaverets forside i venstre side, tændes.
[POWER] (YDP-160)/
[STANBY/ON] (YDP-140)
Strømindikator
DANSK
Tr y k igen på [POWER]-(YDP-160) eller [STANDBY/ON]-knappen (YDP-140) på højre side af klaviaturet for at slukke
enheden.
Strømindikatoren slukkes.
Strømindikator
Hvis du glemmer at slukke for klaveret og lukker låget over tangenterne, forbliver strømindikatoren tændt for at vise, at
instrumentet stadig er tændt.
FORSIGTIG
Der afgives hele tiden små mængder elektricitet til instrumentet, selv efter at der er slukket for strømmen. Tag altid stikket
ud af stikkontakten, hvis instrumentet ikke skal bruges i længere tid.
Indstilling af lydstyrke
Når du begynder at spille, kan du indstille et behageligt lydniveau med [MASTER VOLUME]-knappen.
LavereHøjere
FORSIGTIG
Brug ikke instrumentet i længere tid ved et højt lydniveau, da det kan medføre høreskader.
YDP-160/140 Brugervejledning
14
Page 15
Brug af hovedtelefoner
Slut et sæt hovedtelefoner til et af [PHONES]-stikkene.
Der er to [PHONES]-stik.
Du kan tilslutte to sæt almindelige stereohovedtelefoner. (Hvis du
kun skal bruge ét par, kan de sættes i et hvilket som helst af stikkene.)
FORSIGTIG
Lyt ikke til instrumentet i længere tid ved et højt lydniveau via
hovedtelefonerne, da det kan medføre høreskader.
Før du bruger digitalklaveret
Knap på klaviaturet
PHONES
Brug af krogen til hovedtelefoner (kun til YDP-160)
Instrumentet leveres med en krog til ophængning af hovedtelefonerne på
instrumentet. Skru krogen til hovedtelefonerne på med de to medfølgende
skruer (4 × 10 mm) som vist på illustrationen.
FORSIGTIG
Hæng ikke andet end hovedtelefonerne på krogen, da instrumentet eller
krogen ellers kan blive beskadiget.
Almindeligt
stereojackstik
DANSK
PHONES
YDP-160/140 Brugervejledning
15
Page 16
Lytning til demomelodier
Reference
Lytning til demomelodier
Instrumentet indeholder demomelodier, der effektivt demonstrerer alle instrumentets lyde.
Se listen over lyde på side 19
for at få yderligere oplysninger
Fremgangsmåde
1Tænd for strømmen.
(Hvis instrumentet ikke er tændt) Tryk på [POWER]-(YDP-160) eller
[STANDBY/ON]-knappen (YDP-140).
Der tændes for strømmen til enheden.
Indstil [MASTER VOLUME]-knappen på halvvejspunktet. (Du kan justere
styrken, mens der afspilles en demomelodi.)
2Start afspilningen af en demomelodi.
Tr y k på [DEMO/SONG]-knappen.
Demomelodien for den aktuelt valgte lyd afspilles.
om kendetegnene ved hver
forprogrammeret lyd.
Under afspilningen af en
demomelodi kan du trykke på
[METRONOME]-knappen og
trykke på [+] eller [–] for at
ændre melodiens tempo.
Under afspilningen af en
demomelodi kan du, hvis du
bruger metronomen (side 24),
trykke på [+] eller [–] for at
ændre melodiens tempo.
Du kan også ændre tempoet
ved at trykke på tangenterne.
(side 24)
Demomelodierne overføres ikke
via MIDI.
DANSK
3Vælg og afspil en demomelodi.
Under afspilningen af en demomelodi kan du trykke på [+]- eller [–]-knappen
for at vælge og afspille den forrige demomelodi.
Hvis du vil vælge en bestemt demomelodi blandt demomelodierne for de
10 (YDP-160) eller 6 (YDP-140) lyde, skal du trykke på en af tangenterne
mellem C1 og A1 (YDP-160) eller C1 og F1 (YDP-140), mens du holder
[DEMO/SONG]-knappen nede.
Den valgte melodi afspilles. Afspilningen starter med den valgte melodi og
fortsætter herefter i følgende rækkefølge: demomelodierne for de øvrige
lyde, de 50 forprogrammerede melodier for klaver og eventuelle melodier
indlæst fra en computer. Afspilningen vender herefter tilbage til den første
demomelodi og gentages, til du stopper den.
Laveste tangent
Demomelodier
Hver af de 10 (YDP-160) eller 6 (YDP-140) lyde har sin egen demomelodi, der
demonstrerer den pågældende lyd. Se "Valg af lyde" på side 19.
De demomelodier, der vises nedenfor, er omarrangerede uddrag af
originalkompositionerne.
Du kan også skifte til næste
eller forrige demomelodi ved at
trykke på [DEMO/SONG]knappen og holde den nede og
trykke på [+] eller [–].
TangentLydnavnTitelKomponist
C1GRAND PIANO 1Sonate für Klavier Nr.13, K.333W. A. Mozart
E1(YDP-160)HARPSICHORD 1
D1(YDP-140)HARPSICHORD
F1(YDP-160)HARPSICHORD 2Gigue, Französische Suiten Nr.5, BWV.816J. S. Bach
G1(YDP-160)CHURCH ORGAN 1
E1(YDP-140)CHURCH ORGAN
YDP-160/140 Brugervejledning
16
Concerto a cembalo obbligato, 2 violini, viola e continuo No.7,
BWV.1058
Herr Christ, der ein’ge Gottes-Sohn, BWV.601J. S. Bach
J. S. Bach
Page 17
Afspilning af 50 forprogrammerede melodier
Indstilling af lydstyrken
Brug [MASTER VOLUME]-knappen til at justere lydstyrken.
4Stop afspilningen af demomelodien.
Tr y k på [DEMO/SONG]-knappen for at standse afspilningen.
Afspilning af 50 forprogrammerede
melodier
Digitalklaveret indeholder musikdata for de 50 klavermelodier samt for demomelodierne for lydene.
Du kan enten bare lytte til melodierne eller slå dem op i det medfølgende hæfte "50 Greats for the
Piano", der indeholder noder til de 50 forprogrammerede melodier.
Fremgangsmåde
1
Vælg og afspil en forprogrammeret melodi for klaver.
Numrene på de forprogrammerede melodier for klaver er tildelt tangenterne
C2-C6.
Du kan vælge en melodi, der skal afspilles, ved at holde [DEMO/SONG]knappen nede og trykke på en tangent mellem C2 og C6.
Den valgte melodi for klaver afspilles.
Hvis du vil afspille samtlige forprogrammerede melodier efter hinanden i
rækkefølge, skal du holde [DEMO/SONG]-knappen nede og trykke på
tangenten D6
Under afspilningen af en forprogrammeret melodi kan du trykke på [+]- eller
[–]-knappen for at skifte til næste eller forrige melodi for klaver.
Indstilling af lydstyrken
[MASTER VOLUME]-knappen til at justere lydstyrken.
Brug
Afspilning i
rækkefølge
(D6)
2Stop afspilningen.
Hvis du vil stoppe afspilningen, skal du trykke på [DEMO/SONG]-knappen.
•Hvis du vil afspille andre melodier, skal du se procedure
1 ovenfor.
6)
Højeste
tangent (C7)
Melodi:
På dette instrument kaldes
dataene for spil for en
"melodi." Begrebet omfatter
også demomelodier og de
50 forprogrammerede
melodier for klaver.
Du kan spille på tangenterne
samtidig med afspilningen af den
forprogrammerede melodi. Du
kan ændre den lyd, der bruges,
når du spiller på tangenterne.
Standardtempoet vælges
automatisk, når der vælges en ny
forprogrammeret melodi, og når
afspilningen af den nye forprogrammerede melodi startes.
Under afspilningen af en
forprogrammeret melodi kan du
trykke på [METRONOME]knappen og trykke på [+] eller
[–] for at ændre melodiens
tempo.
Under afspilningen af en
forprogrammeret melodi kan du,
hvis du bruger metronomen
(side 24), trykke på [+] eller [–]
for at ændre melodiens tempo.
Du kan også ændre tempoet
ved at trykke på tangenterne.
(side 24)
DANSK
Hvis du vælger en anden
melodi (eller når afspilningen af
en ny melodi starter under
afspilning af flere melodier),
vælges den tilhørende indstilling
for rumklang.
De 50 forprogrammerede
melodier for klaver overføres
ikke via MIDI.
YDP-160/140 Brugervejledning
17
Page 18
DANSK
Lytning til melodier, der er indlæst fra computeren
Lytning til melodier, der er indlæst fra
computeren
Du kan overføre melodidata fra computeren til instrumentet og afspille melodierne. (Se side 32 for
at få yderligere oplysninger om at indlæse melodidata fra computeren.)
Fremgangsmåde
1Vælg og afspil en melodi.
Melodinumrene (1 til 10) tildeles tangenterne D6–C7 (se nedenstående
illustration).
Du kan vælge en melodi, der skal afspilles, ved at holde [DEMO/SONG]knappen nede og trykke på en tangent mellem D6 og C7.
Den valgte melodi afspilles.
1. melodi10. melodi
D 6
Indstilling af lydstyrken
Indstil et behageligt lydniveau med [MASTER VOLUME]-knappen, mens du
lytter til melodien.
(Højeste tangent)
C7
2Stop afspilningen.
Hvis du vil stoppe afspilningen, skal du trykke på [DEMO/SONG]-knappen.
Valg af en kanal til afspilning af melodi
Hvis en melodi, der er indlæst fra computeren, bruger en lyd, der ikke
understøttes af instrumentet, gengives den lyd, der oprindeligt blev brugt i
melodien, muligvis ikke korrekt. Hvis det er tilfældet, kan du muligvis forbedre
klangen og få en mere naturlig lyd ved at skifte afspilningskanalen for melodien
fra "All" (Alle) til "1 + 2".
Du kan indlæse op til 10 melodier
eller op til 337 KB data fra
computeren.
Brug følgende tabel til at notere
titlerne på de melodier, du har
indlæst fra computeren.
Tangent
D6
E6
F6
F6
G6
G6
A6
A
B6
C7
6
Melodititel
Valg af afspilningskanal 1 + 2 til melodien:
[DEMO/SONG]- og [PIANO/VOICE]-knappen nede samtidig, og tryk på
Hold
tangenten C7.
Lyden udsendes på kanal 1+2.
Valg af alle afspilningskanaler for melodien:
Hold [DEMO/SONG]- og [PIANO/VOICE]-knappen nede samtidig, og tryk på
tangenten H6.
Lyden udsendes på alle kanaler (1 til 16).
YDP-160/140 Brugervejledning
18
C7
Højeste tangent
B6
Højeste tangent
Page 19
Valg og brug af lyde
Valg af lyde
Fremgangsmåde
Valg og brug af lyde
Tr y k på [PIANO/VOICE]-knappen, og slip den, for at vælge lyden Grand Piano 1.
Tr y k på [PIANO/VOICE]-knappen, og slip den, tryk på [+]- eller [–]-knappen for at
vælge en anden lyd.
Hvis du vil vælge en bestemt demomelodi direkte, skal du trykke på en af tangenterne
mellem C1 og A1 (YDP-160) eller C1 til F1 (YDP-140), mens du holder [PIANO/
VOICE]
-knappen nede.
Mens du spiller på tangenterne, kan du indstille lydstyrken til et passende niveau ved
hjælp af [MASTER VOLUME]-knappen.
Laveste tangent
D 1F 1G 1
C 1
C1 D1 E1 F1 G1 A1
YDP-160
Tan-
gent
C1Grand Piano 1
C1Grand Piano 2Rumlig og klar klaverlyd med lys rumklang. God til pop.
D1E.Piano 1
D1E.Piano 2Lyden af et elektrisk klaver med "tænder" af metal, der slås an med
E1Harpsichord 1Det definitive instrument til barokmusik. Da et cembalo bruger knipsede
F1Harpsichord 2Blander den samme lyd en oktav højere, hvilket giver en lysere klang.
1VibraphoneLyden af en vibrafon spillet med forholdsvist bløde køller.
F
G1Church Organ 1Dette er en typisk pibeorgellyd (8 fod + 4 fod + 2 fod). God til barok
1Church Organ 2Denne lyd bruger hele pibeorglets kobbel og forbindes ofte med Bachs
G
A1StringsRumligt og stort strygerensemble. Prøv at kombinere denne lyd med en
LydnavnBeskrivelse
Indspillede samples fra et koncertflygel i fuld størrelse. Perfekt til klassiske
værker samt til andre stilarter, hvor der skal bruges et akustisk klaver.
En elektronisk klaverlyd, der er skabt ved hjælp af FM-syntese. God til pop.
hamre. Giver en blød tone, når det anslås let, og en aggressiv tone, når
det anslås hårdt.
strenge, er det ikke anslagsfølsomt.
kirkemusik.
"Toccata og fuga".
klaverlyd i dobbelttilstand.
For at lære de forskellige lyde at
kende kan du lytte til demomelodierne for hver lyd
(side 16).
Lyde:
På dette instrument betyder
en lyd en "klang" eller
"lydfarve".
Når du vælger en lyd, vælger
instrumentet automatisk den
rumklangstype og -dybde
(side 21), der passer bedst til
lyden.
DANSK
YDP-140
Tangent
C1Grand Piano 1
C1Grand Piano 2Rumlig og klar klaverlyd med lys rumklang. God til pop.
D1E.Piano
D1HarpsichordDet definitive instrument til barokmusik. Da et cembalo bruger knipsede
E1Church OrganDette er en typisk pibeorgellyd (8 fod + 4 fod + 2 fod). God til barok
F1StringsRumligt og stort strygerensemble. Prøv at kombinere denne lyd med en
LydnavnBeskrivelse
Indspillede samples fra et koncertflygel i fuld størrelse. Perfekt til klassiske
værker samt til andre stilarter, hvor der skal bruges et akustisk klaver.
En elektronisk klaverlyd, der er skabt ved hjælp af FM-syntese. God til pop.
strenge, er det ikke anslagsfølsomt.
kirkemusik.
klaverlyd i dobbelttilstand.
YDP-160/140 Brugervejledning
19
Page 20
Valg og brug af lyde
Brug af pedalerne
Fortepedal (højre pedal)
Dæmperpedalen fungerer på samme måde som
dæmperpedalen på et akustisk klaver. Når pedalen
er trådt ned, er tonernes efterklang længere. Hvis
pedalen slippes, stoppes (dæmpes) alle klingende
toner.
Fortepedalen har halvpedal-funktion.
Sostenutopedal (midterpedal)
Hvis du spiller en tone eller akkord på tangenterne
og træder sostenutopedalen ned, mens du holder
tonen (eller tonerne), klinger tonen, så længe
pedalen holdes nede (som om du havde trådt på
dæmperpedalen), men de efterfølgende toner
klinger ikke længere, end de plejer. Du kan f.eks.
lade en akkord klinge og spille en række andre
toner "staccato".
Dæmperpedal (venstre pedal)
Når soft-pedalen er trådt ned, mindskes lydstyrken, og klangfarven ændres en smule.
Soft-pedalen påvirker ikke toner, der allerede klinger, når pedalen trædes ned.
Hvis du trykker fortepedalen ned her,
vil de toner, du spiller, før pedalen
slippes igen, klinge længere.
Hvis du trykker sostenutopedalen
ned her, mens tonen holdes, vil
tonen klinge, så længe pedalen
holdes nede.
Hvis fortepedalen ikke fungerer
korrekt, skal du kontrollere, at
pedalkablet sidder korrekt i
instrumentet (side 37).
Hvad er halvpedalfunktionen?
Med denne funktion er det
muligt at variere
efterklangen afhængigt af,
hvor meget pedalen trykkes
ned. Jo længere pedalen
trykkes ned, desto længere
bliver efterklangen.
Hvis du f.eks. trykker på
fortepedalen, og alle
tonerne, du spiller, bliver lidt
for tætte og høje med for
kraftig efterklang, kan du
slippe den halvt og dæmpe
efterklangen (tætheden).
Orgel-, stryger- og korlyde
fortsætter med at klinge, så
længe sostenutopedalen er
trådt ned.
DANSK
YDP-160/140 Brugervejledning
20
Page 21
Valg og brug af lyde
Va r iation af klangen – Rumklang
Med denne funktion kan du vælge forskellige digitale rumklangseffekter, der giver lyden ekstra
dybde og udtryk ved at skabe en realistisk akustisk klang.
Fremgangsmåde
Hold [PIANO/VOICE]-knappen nede, og tryk på en af tangenterne mellem C2 og E2
for at vælge en rumklangstype.
D 2
C 2
Laveste tangent
Tangent
C2Room
C2Hall1
D2Hall2
D2Stage (Scene)Simulerer den rumklang, der forekommer på en scene.
E2FraDer anvendes ingen effekt.
Rumklangs-
type
(Rumklang)
(Koncertsal1)
(Koncertsal2)
Denne indstilling giver lyden en rumklangseffekt, der minder om den
akustiske klang, der forekommer i et mindre rum.
Brug denne indstilling til at få en "større" rumklangseffekt. Denne
effekt simulerer den naturlige rumklang i en mindre koncertsal.
Brug denne indstilling til at få en virkeligt stor rumklangseffekt.
Denne effekt simulerer den naturlige rumklang i en stor koncertsal.
C2 D2 E2
Beskrivelse
Justering af rumklangsdybde
Du kan justere rumklangsdybden for den valgte lyd ved at trykke på en tangent mellem
C3 og G4, mens du holder [PIANO/VOICE]-knappen nede. Dybden kan indstilles til
mellem 0 og 20.
G
4: dybde 20
DANSK
Standardindstillingerne for
rumklangstype (inklusive OFF
(FRA)) og -dybde er forskellige
fra lyd til lyd.
dybde 0: ingen effekt
dybde 20: maksimal
rumklangsdybde
Laveste tangentC3: dybde 0
Jo højere en tangent, du trykker på, jo større bliver dybden.
A4
Hvis du holder [PIANO/VOICE]-knappen nede og trykker på tangenten A4, indstilles
rumklangsdybden til den dybde, der egner sig bedst til den valgte lyd.
YDP-160/140 Brugervejledning
21
Page 22
Valg og brug af lyde
Kombination af to lyde (dobbelttilstand)
Du kan lægge to lyde oven på hinanden og spille med dem samtidig for at skabe en tykkere og
rundere lyd.
Fremgangsmåde
DANSK
1Aktiver Dual-mode.
Tr y k, m ens du trykker på [PIANO/VOICE]-knappen, samtidigt på to tangenter
mellem C1 til A1 (YDP-160) eller C1 til F1 (YDP-140) (eller tryk på en tangent,
og hold den nede, mens du trykker på en anden) for at vælge de to ønskede lyde.
Se "Valg af lyde" (side 19) for at få yderligere oplysninger om, hvilke lyde der er
tildelt hvilke tangenter.
Laveste tangent
Den lyd, der er tildelt den laveste af de to tangenter, er lyd 1, og den lyd, der er
tildelt den højeste af de to tangenter, er lyd 2.
Du kan foretage følgende indstillinger for lyd 1 og 2 i dobbelttilstand:
Indstilling af oktav
Du kan ændre tonehøjden op og ned med én oktav ad gangen for lyd 1 og lyd 2
uafhængigt af hinanden. Afhængigt af hvilke lyde du bruger i Dual-mode, lyder
kombinationen af lyde måske bedre, hvis en af lydene flyttes en oktav op eller ned.
Hold [PIANO/VOICE]-knappen nede, og tryk på en tangent mellem C5 og F5.
C1A1F1
C5F5
Du kan ikke bruge den samme
lyd til lyd 1 og lyd 2 samtidig i
dobbelttilstand.
Rumklang i dobbelttilstand
Den rumklangstype, der er
tildelt lyd 1, har forrang. (Hvis
rumklangen for lyd 1 er indstillet
til OFF, bruges rumklangen for
lyd 2.)
Du kan indstille balancen mellem de to lyde. Du kan f.eks. indstille en af lydene
som hovedlyd med en kraftig lydstyrke og gøre den anden lyd svagere.
Hold [PIANO/VOICE]-knappen nede, og tryk på en af tangenterne mellem F5
og F
6.
Ve d indstillingen "0" er de to lyde i Dual-mode lige kraftige. Indstillinger under
"0" øger lydstyrken for lyd 2 i forhold til lyd 1, og indstillinger over "0" øger
lydstyrken for lyd 1 i forhold til lyd 2.
F 5C6
-6 -4 -2
-5
-3 -1 0 +2 +4 +5
F 6
+1 +3+6
Højeste tangent
2Afslut dobbelttilstand, og vend tilbage til normal
spilletilstand.
Hold [PIANO/VOICE]-knappen nede, og tryk på en af tangenterne mellem C1 og
A1 (YDP-160) eller C1 og F1 (YDP-140) for at vælge den eller de ønskede lyde.
YDP-160/140 Brugervejledning
22
Page 23
Valg og brug af lyde
Transponering
Med digitalklaverets transponeringsfunktion kan du sætte tonehøjden for hele instrumentet op eller
ned i halvtonetrin (til et maksimum på seks halvtonetrin). Det gør det lettere at tilpasse instrumentets
tonehøjde til en sanger eller andre instrumenter.
Hvis du f.eks. indstiller transponeringsværdien til "5", vil et tryk på en C-tangent give et F. På denne
måde kan du spille en melodi, som om den er i C-dur, og instrumentet transponerer den til F-dur.
Fremgangsmåde
Hold [DEMO/SONG]- og [PIANO/VOICE]-knapperne nede, og tryk på en tangent
mellem F2 og F3 for at vælge den ønskede transponeringsgrad.
Laveste tangent
F 2
Tr ansponer ned.Transponer op.
C3
-6 -4 -2+1
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
Normal tonehøjde.
+3+6
F 3
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tangenten C3:
Instrumentets tonehøjde er normal.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tangenten B2 (den hvide tangent til
venstre for C3):
Instrumentets tonehøjde transponeres én halvtone ned.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tangenten Bb2 (den første sorte
tangent til venstre for C3):
Instrumentets tonehøjde transponeres en tone ned (to halvtoner).
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tangenten F2:
Instrumentets tonehøjde transponeres seks halvtoner ned.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tangenten C3 (den sorte tangent til
højre for C3):
Instrumentets tonehøjde transponeres én halvtone op.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tangenten D3 (den første hvide tangent til
højre for C3):
Instrumentets tonehøjde transponeres en tone op (to halvtoner).
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tangenten F3:
Instrumentets tonehøjde transponeres seks halvtoner op.
Transponering:
Ændring af tonearten.
På dette instrument ændres
hele instrumentets tonehøjde
ved transponering.
DANSK
Finstemning af tonehøjden
Du kan finstemme tonehøjden for hele instrumentet. Denne funktion er nyttig, når du spiller på
digitalklaveret sammen med andre instrumenter eller med musik på cd.
Fremgangsmåde
Sådan hæver du tonehøjden (i intervaller på ca. 0,2 Hz):
genterne A-1, B-1 og C0 nede samtidig, og tryk på en vilkårlig tangent mellem C3 og B3.
Sådan sænker du tonehøjden (i intervaller på ca. 0,2 Hz):
genterne A-1, B-1 og C0 nede samtidig, og tryk på en vilkårlig tangent mellem C3 og B3.
Sådan gendanner du standardtonehøjden: Tr yk på og hold tangenterne A-1, B-
1, C0 og C0 nede samtidig, og tryk på en vilkårlig tangent mellem C3 og B3.
Du kan indstille metronomens tempo ved at trykke på [+]- eller [–]-knappen,
mens metronomen spiller.
Metronomens tempo og tempoet for afspilning af de forprogrammerede
melodier kan indstilles til mellem 32 og 280 taktslag i minuttet.
Hver af følgende tangenter har fået tildelt et tal.
Hold [METRONOME]-knappen nede, og tryk på tre tangenter mellem C4 og A4
for at angive et trecifret tal.
Det første tal, du angiver, er det længst til venstre. Hvis du f.eks. vil indstille
tempoet til 95 taktslag i minuttet, skal du trykke på følgende tangenter i nævnte
rækkefølge: C4 (0), A4 (9) og F4 (5).
Sådan øges det indstillede tempo i trin på 1:
Hold [+]-knappen nede, mens metronomen spiller. Du kan også holde
[METRONOME]-knappen nede, og trykke på tangenten C
5.
Sådan sænkes det indstillede tempo i trin på 1:
Hold [–]-knappen nede, mens metronomen spiller. Du kan også holde
[METRONOME]-knappen nede, og trykke på tangenten B4.
Sådan øges det indstillede tempo i trin på 10:
Tr yk på og hold [METRONOME]-knappen nede, og trykke på tangenten D5.
Sådan sænkes det indstillede tempo i trin på 10:
Tr yk på og hold [METRONOME]-knappen nede, og trykke på tangenten A4.
METRONOME
Sådan gendannes standardtempoet:
Hold [+]- og [–]-knappen nede samtidigt, mens metronomen spiller.
Du kan også holde [METRONOME]-knappen nede, og trykke på tangenten C5.
YDP-160/140 Brugervejledning
24
024579
C4A4F4
C 5
4
A
8631
B4
C5
D5
Højeste tangent
Tr yk på [METRONOME]-, [+]og [–]-knapperne samtidig for at
nulstille standardværdien 120,
mens metronomen er standset.
Page 25
Indstilling af lydstyrken
Du kan ændre lydstyrken for metronomlyden.
Hold [METRONOME]-knappen nede, og tryk på en tangent mellem C1 og G2
for at indstille lydstyrken.
Valg og brug af lyde
Laveste tangent
Jo højere en tangent, du trykker på, jo kraftigere bliver lydstyrken.
C1G2
2Stop metronomen.
Metronomen stoppes ved at trykke på [METRONOME]-knappen.
Indstilling af tangenternes anslagsfølsomhed
Du kan indstille lydstyrken, som ændres afhængigt af, hvor hurtigt eller
hårdt du slår tangenterne an. Vælg et passende anslag efter lydene,
melodierne eller din smag.
Indstilling
Tangent
A6FixedLydstyrken ændres ikke, uanset om du spiller hårdt eller blødt på
A6SoftLydstyrken ændrer sig ikke meget, uanset om du spiller hårdt eller blødt
B6MediumDette er klaverets standardanslagsfølsomhed (standardindstillingen).
C7HardLydstyrken varierer meget fra pianissimo til fortissimo, så du kan spille
for
anslags-
følsomhed
Beskrivelse
tangenterne.
på tangenterne.
udtryksfuldt og dynamisk. Du skal anslå tangenterne hårdt for at
frembringe en kraftig lyd.
Denne indstilling virker ikke for
visse lyde, f.eks. orgellyde.
DANSK
Fremgangsmåde
Hold [PIANO/VOICE]-knappen nede, og tryk på en tangent mellem A6 og C7 for at
vælge den ønskede anslagsfølsomhed.
C7A6
YDP-160/140 Brugervejledning
25
Page 26
Indspilning af det, du spiller
Indspilning af det, du spiller
Med digitalklaverets optagefunktion kan du indspille den melodi, du spiller.
Den indspillede melodi kaldes "brugermelodien".
Følg nedenstående fremgangsmåde for at indspille og afspille det, du spiller.
Indspilning af lyd og indspilning af data
Kassettebåndoptagelser gemmer data på en anden måde end dette instrument.
Kassettebånd optager lydsignaler. I modsætning hertil indspiller dette instrument
oplysninger om de toner og lyde, der spilles, og tonernes timing og tempo. Det indspiller
ikke lydsignaler. Når du afspiller en melodi, du har indspillet, på instrumentet, gengiver
dets indbyggede lydmodul lyden i henhold til de indspillede data.
FORSIGTIG
Pas på, at du ikke kommer til at slette de indspillede data.
Når du har indspillet en melodi på instrumentet, tændes indikatoren i [PLAY]-knappen.
Når denne indikator er tændt, betyder det, at du sletter de allerede indspillede data,
hvis du indspiller igen.
Brugermelodien gemmes som
en standard-MIDI-fil (SMF).
(side 32)
Du skal have Musicsoft
Downloader (side 32) på
computeren for at kunne
overføre og afspille brugermelodien på en anden enhed.
DANSK
Fremgangsmåde
1Vælg den ønskede lyd og eventuelle andre
indstillinger til indspilningen.
Hold [PIANO/VOICE]-knappen nede, og tryk på en af tangenterne mellem C1
og A1 (YDP-160) eller C1 og F1 (YDP-140) for at vælge den eller de ønskede
lyde. (Se side 19.)
Hvis du vil, kan du vælge andre indstillinger for f.eks. rumklang.
Indstil et behageligt lydniveau med [MASTER VOLUME]-knappen. Du kan også
bruge [MASTER VOLUME]-knappen til at indstille lydniveauet under afspilning.
2Aktivér indspilningstilstand.
Tr y k på [REC]-knappen.
[REC]-knappens indikator blinker. (Det kan vare et øjeblik, før indikatoren
begynder at blinke).
Tr y k på [REC]-knappen igen, hvis du vil forlade indspilningstilstand.
3Start indspilningen.
Indspilningen starter, så snart du spiller på tangenterne.
Du kan også trykke på [PLAY]-knappen for at starte indspilningen.
[REC]-knappens indikator lyser, og [PLAY]-knappen blinker ved det aktuelle
tempo.
Instrumentet kan ikke sættes i
indspilningstilstand, mens der
afspilles en demomelodi.
Indspilningskapacitet
"Indspilningskapaciteten" er det
maksimale antal musikdata, du
kan indspille. Instrumentets
indspilningskapacitet er 100 KB
(cirka 11.000 toner).
Ændring af indstillinger for
den indspillede brugermelodi
Vælg en anden lyd, inden du
trykker på [REC]-knappen, hvis
du vil ændre brugermelodiens
lyd. Tryk derefter på [REC]knappen for at aktivere
indspilningstilstand. Undlad at
spille på tangenterne, og tryk på
[REC]-knappen igen for at
anvende melodiændringen.
Hvis du vil ændre tempoet, kan
du gøre det, når indspilningstilstanden er aktiveret.
Du kan gemme den indspillede
brugermelodi på en computer.
Du kan også indlæse brugermelodidata fra en computer og
afspille dem på instrumentet.
(Se side 32).
4Stop indspilningen.
Tr y k på [REC]-knappen.
FORSIGTIG
Sluk ikke for strømmen til instrumentet, mens der overføres data til den interne
hukommelse (dvs. når indikatorerne i [REC]- og [PLAY]-knapperne blinker). Hvis du gør
det, slettes alle indspillede data, herunder de data, du er ved at indspille.
YDP-160/140 Brugervejledning
26
Page 27
Afspilning af indspillede musikdata
Fremgangsmåde
1Start afspilningen.
Tr y k på [PLAY]-knappen.
[PLAY]-knappen blinker i det aktuelle tempo.
2Stop afspilningen.
Når afspilningen af brugermelodien er fuldført, vender instrumentet
automatisk tilbage til den foregående tilstand.
Du kan standse afspilningen ved at trykke på [PLAY]-knappen.
Indspilning af det, du spiller
Under afspilningen af en
brugermelodi kan du trykke på
[METRONOME]-knappen og
trykke på [+] eller [–] for at
ændre melodiens tempo.
Under afspilningen af en
demomelodi kan du, hvis du
bruger metronomen (side 24),
trykke på [+] eller [–] for at
ændre melodiens tempo.
Du kan også ændre tempoet
ved at trykke på tangenterne.
(side 24)
Sletning af indspillede data
Det er også muligt at slette de indspillede brugermelodier.
Fremgangsmåde
1Aktivér indspilningstilstand.
Tr y k på [REC]-knappen.
[REC]-knappens indikator blinker.
2Stop melodien.
Tr yk på og hold [PLAY]-knappen inde, og tryk på [REC]-knappen.
De indspillede brugerdata slettes.
DANSK
Tr yk på [REC]-knappen igen for
at annullere sletningen.
YDP-160/140 Brugervejledning
27
Page 28
Tilslutning af MIDI-instrumenter
Tilslutning af MIDI-instrumenter
DANSK
Digitalklaveret er forsynet med MIDI-stik. Ved hjælp af MIDIfunktionerne kan du få adgang til mange forskellige musikgenrer.
Om MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) er et globalt
standardformat for overførsel og modtagelse af musikdata mellem
elektroniske musikinstrumenter.
Hvis du forbinder musikinstrumenter, der understøtter MIDI, ved hjælp
af MIDI-kabler, kan du overføre musik- og indstillingsdata mellem
forskellige musikinstrumenter. MIDI giver også flere avancerede
spillemuligheder, end hvis du kun brugte et enkelt instrument.
MIDI
INOUT
Da transmissionen og
modtagelsen af MIDI-data kan
variere afhængigt af MIDIenhedens type, kan den enkelte
MIDI-enhed kun sende eller
modtage data og kommandoer,
der er kompatible med de øvrige
tilsluttede MIDI-enheder.
Kontroller "MIDI Implementation
Chart" på internettet (se "Data
List" på side 6) for at finde ud af,
hvilke MIDI-data og -kommandoer dine enheder kan
sende eller modtage.
Du skal bruge et særligt MIDIkabel (ekstraudstyr) for at
sammenkoble instrumenter via
MIDI. MIDI-kabler kan købes i
musikforretninger.
Hvis det tilsluttede MIDI-kabel
er meget langt, kan der
forekomme fejl i dataoverførslerne. Brug et MIDI-kabel på
15 meter eller derunder.
Inden du slutter instrumentet til
en MIDI-enhed, skal du slukke
for strømmen til både
instrumentet og MIDI-enheden.
Når du har forbundet
enhederne, skal du først tænde
for strømmen til MIDI-enheden
og herefter tænde for strømmen
til instrumentet.
Muligheder med MIDI
MIDI-funktionerne gør det muligt at overføre musikdata mellem MIDIenheder, indlæse melodidata fra en tilsluttet computer til instrumentet
samt overføre og gemme brugermelodidata på en computer.
● Overførsel af musikdata til og fra en anden MIDI-enhed
MIDI OUTstik
POWER
MIDI IN-stik
MIDI-kabler
(ekstraudstyr)
● Overførsel af MIDI-data til og fra en computer
OUT
USB-port
Computer
UX16 (ekstraudstyr)
IN
MIDI IN-stik
MIDI OUT-
MIDI IN-
stik
MIDI OUT-
stik
stik
MIDI-instrument
POWER
Demomelodierne til lydene og
de 50 forprogrammerede
melodier for klaver kan ikke
overføres fra instrumentet til en
anden MIDI-enhed.
Yderligere oplysninger om at
sende og modtage melodidata
findes i afsnittet "Overførsel af
melodidata mellem computeren
og digitalklaveret" på side 32.
YDP-160/140 Brugervejledning
28
Page 29
Tilslutning af digitalklaveret til en computer
Tilslutning af digitalklaveret til en
computer
Hvis du slutter digitalklaveret til en computer ved hjælp af MIDI-stikkene, kan du overføre MIDIdata mellem klaveret og computeren. Denne forbindelse kræver, at den tilhørende software er
installeret på computeren.
Hvis du installerer Musicsoft Downloader på computeren, kan du desuden overføre melodidata
mellem klaveret og computeren. (side 32)
Når instrumentet bruges som lydmodul til afspilning af musikdata med lyde, der ikke findes på instrumentet, afspilles
dataene ikke korrekt.
Inden du slutter instrumentet til en computer, skal du slukke for strømmen til både instrumentet og computeren. Når du
har forbundet kablerne, skal du først tænde for computeren og derefter tænde for strømmen til instrumentet.
Eksempel på tilslutning af instrumentet til computerens USB-stik
Brug et USB/MIDI-interface (ekstraudstyr; brug f.eks. Yamaha UX16) til at forbinde instrumentets MIDI-stik med
computerens USB-stik.
Du skal installere USB/MIDI-driveren korrekt på computeren, så du kan styre MIDI-instrumentet fra computeren. USB/
MIDI-driveren er et program, der gør det muligt at overføre MIDI-signaler mellem computerens sequencerprogram og
det tilsluttede MIDI-instrument. Yderligere oplysninger findes i den brugervejledning, der fulgte med USB-interfacet.
Computer
MIDI
INOUT
OUT
IN
POWER
Tilslutning af instrumentet til computeren ved hjælp af et USB/MIDI-interface
Sluk for strømmen til instrumentet. Sæt MIDI OUT-kablet fra USB/MIDI-interfacet i instrumentets MIDI IN-stik, og
sæt MIDI IN-kablet fra USB/MIDI-interfacet i instrumentets MIDI OUT-stik.
Der er nu forbindelse mellem instrumentet og computeren.
Tænd for strømmen til instrumentet, og prøv at overføre MIDI-data til eller fra computeren.
Yderligere oplysninger om tilslutning af UX16 findes i brugervejledningen til UX16.
Du skal installere et program på computeren for at kunne overføre MIDI-data mellem instrumentet og computeren.
DANSK
YDP-160/140 Brugervejledning
29
Page 30
MIDI-funktioner
MIDI-funktioner
Du kan foretage detaljerede justeringer af MIDI-indstillingerne.
Valg af MIDI-afsendelses/modtagelseskanal
DANSK
I alle MIDI-systemer skal MIDI-kanalerne på afsendelses- og modtagelsesudstyret
stemme overens, før der kan overføres data.
Med denne parameter kan du angive den kanal, som digitalklaveret afsender eller
modtager MIDI-data på.
Fremgangsmåde
Indstilling af afsendelseskanal
Hold [DEMO/SONG]- og [PIANO/VOICE]-knapperne nede samtidigt, og tryk på en
tangent mellem C1 og E2.
Indstilling af modtagelseskanal
Hold [DEMO/SONG]- og [PIANO/VOICE]-knapperne nede samtidig, og tryk på en
tangent mellem C4 og F5.
E2
12 13 15
D 2
24 7911 14 16
1356810
Indstilling af
modtagelseskanaler.
(C4–F5)
OFF
C1C4F5
24 7911 14 16
1356810
Indstilling af
afsendelseskanaler.
(C1–D 2)
12 13 15
E5
1+2
ALL
Lokal kontrol til/fra
"Local Control" hentyder til det faktum, at digitalklaveret normalt selv kontrollerer sit
indbyggede lydmodul, så de indbyggede lyde kan afspilles direkte fra tangenterne.
I denne situation er Local Control slået til (ON), fordi det indbyggede lydmodul
kontrolleres lokalt af sit eget klaviatur.
Local Control kan imidlertid også slås fra (off), så digitalklaveret ikke spiller de
indbyggede lyde, men der stadig afsendes relevante MIDI-oplysninger via MIDI OUTstikket, når der spilles toner på tangenterne. Samtidig reagerer det indbyggede
lydmodul på MIDI-oplysninger, der modtages via MIDI IN-stikket.
Fremgangsmåde
I dobbelttilstand overføres data
om lyd 1 på den angivne kanal,
og data om lyd 2 overføres på
kanalen med det næste (højere)
nummer i forhold til det angivne
kanalnummer. Hvis afsendelseskanalen er indstillet til "OFF"
(FRA), afsendes der ingen data
i denne tilstand.
MIDI-modtagerkanal ALL:
Instrumentet er i multitimbral
modtagelsestilstand. I denne
tilstand modtager instrumentet
forskellige stemmer fra den
tilsluttede MIDI-enhed på en
vilkårlig eller alle 16 MIDIkanaler og afspiller melodidata
på flere kanaler.
MIDI-modtagerkanal 1+2:
Instrumentet er i "1+2"modtagelsestilstand. Dette
muliggør samtidig modtagelse,
men kun på kanal 1 og 2, så
instrumentet kan afspille
melodidata fra kanal 1 og 2, der
modtages fra en musikcomputer eller sequencer.
Meddelelser om
programændringer og lignende,
der modtages via kanalerne,
påvirker ikke panelindstillingerne på instrumentet eller
de toner, du spiller på tangenterne.
Data for demomelodier og de
50 forprogrammerede melodier
for klaver kan ikke overføres via
MIDI.
FORSIGTIG
Når Local Control (Lokal
kontrol) er slået fra (OFF),
spiller instrumentets tangenter
ikke de indbyggede lyde.
Hold [DEMO/SONG]- og [PIANO/VOICE]-knapperne nede samtidig, og tryk på
tangenten C6. Hvis du trykker flere gange på tangenten C6, skiftes der mellem Local
Control On og Off.
YDP-160/140 Brugervejledning
30
C6
Højeste tangent
Page 31
Program Change On/Off
(Programændring FRA/TIL)
MIDI-funktioner
Normalt reagerer instrumentet på Program Change-numre (MIDI-oplysninger om
ændring af programnumre), der modtages fra et eksternt keyboard eller en anden
MIDI-enhed, så lyden med det pågældende nummer vælges på den tilsvarende kanal
(lyden på klaviaturet ændres ikke). Desuden sender instrumentet normalt Program
Change-numre via MIDI, når der vælges en af dets lyde, så lyden med det pågældende
nummer vælges på den eksterne MIDI-enhed, hvis enheden er indstillet til at modtage
og reagere på Program Change-numre via MIDI.
Denne funktion gør det muligt at afbryde modtagelse og afsendelse af
programændringer, så der kan vælges lyde på instrumentet uden at påvirke eksterne
MIDI-enheder.
Fremgangsmåde
Hold [DEMO/SONG]- og [PIANO/VOICE]-knapperne nede samtidig, og tryk på
tangenten C6. Hvis du trykker flere gange på C6, skiftes der mellem Program Change
On og Off.
C 6
Højeste tangent
Yderligere oplysninger om
programændringsnumre for
hver af lydene finder du under
MIDI-dataformatet på internettet
(se "Data List" på side 6).
DANSK
Kontrolændringer til/fra
Control Change-data er MIDI-oplysninger vedrørende ekspressive funktioner (f.eks.
oplysninger om fortepedal).
Du kan overføre MIDI-kontrolændringsdata fra instrumentet for at kontrollere
funktionerne i en tilsluttet MIDI-enhed. (Hvis du f.eks. bruger instrumentets
fortepedal, afsender instrumentet Control Change-data via MIDI.)
Instrumentets MIDI-musikdata reagerer også på MIDI-kontrolændringsdata, der
modtages fra den tilsluttede MIDI-enhed. (Den lyd, du spiller med på tangenterne,
påvirkes ikke af kontrolændringsdataene.)
Muligheden for at afsende og modtage Control Change-data via MIDI er ofte nyttig.
Slå Control Change til, hvis du har brug for denne mulighed. Slå Control Change fra,
hvis du foretrækker ikke at have muligheden.
Fremgangsmåde
Hold [DEMO/SONG]- og [PIANO/VOICE]-knapperne nede samtidig, og tryk på
tangenten D6. Hvis du trykker flere gange på tangenten D6, skiftes der mellem Control
Change On og Off.
D6
Oplysninger om
kontrolændringer, der kan
bruges med instrumentet,
findes under MIDI-dataformater
på internettet (se "Data List" på
side 6).
Højeste tangent
YDP-160/140 Brugervejledning
31
Page 32
Overførsel af melodidata mellem computeren og digitalklaveret
Overførsel af melodidata mellem
computeren og digitalklaveret
DANSK
Ud over demomelodierne og de 50 forprogrammerede melodier for klaver, der er gemt
i instrumentet, kan du afspille data for andre melodier, når du har indlæst dem fra en
tilsluttet computer.
For at kunne bruge denne funktion skal du først hente Musicsoft Downloader fra
Yamahas websted på følgende URL-adresse og installere programmet på computeren.
http://music.yamaha.com/download/
● Systemkrav til Musicsoft Downloader
• Operativsystem
• Processor
• Hukommelse
• Ledig plads på
harddisken
• Display
• Andet
:
Windows 2000/XP Home Edition/XP Professional/Vista
* 32-bit-versionen af XP og Vista understøttes, men ikke
64-bit-versionen.
:
Intel® Pentium®- eller Celeron®-chip med 500 MHz eller
hurtigere
:
256 MB eller mere
:
128 MB eller derover (256 MB eller derover anbefales)
:
800 × 600 mange farver (16-bit)
:
Microsoft® Internet Explorer® version 5.5 eller nyere
Indlæsning af melodidata fra en
computer til digitalklaveret
Du kan overføre melodidata for klaver fra en computer til instrumentet. Når du har
indspillet det, du spiller på instrumentet, og overført indspilningen til en computer,
kan du indlæse indspilningen på instrumentet igen.
Instrumentet kan læse MIDI-data i SMF format 0. Hvis disse data omfatter
information om funktioner, der ikke understøttes af instrumentet, afspiller
instrumentet ikke dataene korrekt.
Yderligere oplysninger om indlæsning af melodidata fra en computer til instrumentet
finder du under emnet "Transferring Data Between the Computer and Instrument (for
unprotected data)" i Hjælp-filen til Musicsoft Downloader.
Du kan hente programmet
Musicsoft Downloader gratis på
Yamahas websted.
Rediger ikke filnavnet manuelt
vha. en computer, da filen så
ikke kan indlæses i
instrumentet.
SMF (Standard MIDI File)
Dette filformat bruges ofte i
sequencere til indspilning af
musikdata. Denne fil kaldes
ofte en "MIDI-fil."
Filtypenavnet er MID.
Du kan afspille melodier i
SMF-format ved hjælp af et
musikprogram eller en
sequencer, der understøtter
SMF. Dette instrument
understøtter også SMF.
● Krav til melodidata, der skal indlæses fra en computer til instrumentet
•Antal melodier: Op til 10 melodier samt en brugermelodi
•Maksimal datastørrelse : 337 KB plus 100 KB (bruger)
• Dataformat: SMF format 0
Du kan afspille de indlæste melodier. (side 18)
FORSIGTIG
Sluk ikke for strømmen til instrumentet, og tag ikke MIDI-kablet ud, under
dataoverførsel. Hvis du gør det, gemmes de overførte data ikke. Flash-hukommelsen
kan desuden blive ustabil, så alt indhold i hukommelsen slettes, når du tænder eller
slukker for strømmen til instrumentet.
YDP-160/140 Brugervejledning
32
Når Musicsoft Downloader
kører, lyser [REC]- og [PLAY]indikatorerne på klaveret.
Inden du bruger instrumentet,
skal du afslutte Musicsoft
Downloader.
Page 33
Overførsel af melodidata mellem computeren og digitalklaveret
Overførsel af melodidata fra
digitalklaveret til en computer
Med Musicsoft Downloader kan du overføre brugermelodien i instrumentet til en
computer. Yderligere oplysninger om overførsel af melodidata fra instrumentet til en
computer finder du under emnet "Transferring Data Between the Computer and
Instrument (for unprotected data)" i Hjælp-filen til Musicsoft Downloader.
● Data, der kan overføres fra instrumentet til en computer
•Brugermelodi: USERSONG1.MID
•Sikkerhedskopierede data: 08YDP.BUP
•Melodidata (når de er indlæst fra computeren)
Sikkerhedskopiering af data og
initialisering af indstillinger
Sikkerhedskopiering af data til Flash-hukommelse
Følgende data gemmes i instrumentets Flash-hukommelse. Dataene gemmes, når du
slukker for strømmen til instrumentet.
Sikkerhedskopidata
Metronomlydstyrke
Taktart for metronom
anslagsfølsomhed
Stemning
Indspillede melodidata (brugermelodi)
Melodidata, der er indlæst fra en computer
Sikkerhedskopierede data
vedrørende metronomens
lydstyrke og taktart, anslagsfølsomhed, stemning og
brugermelodi indeholdes i filen
"08YDP.BUP" og gemmes på
dette instrument. Du kan
overføre sikkerhedskopierede
data mellem instrumentet og en
computer.
DANSK
Initialisering af indstillinger
Når du initialiserer indstillingerne, initialiseres samtlige data undtagen melodier, der er
indlæst fra en computer. Dataene nulstilles til fabriksindstillingerne.
Hold den øverste tangent (C7) nede, mens du tænder for strømmen til
instrumentet.
Dataene initialiseres (undtagen data for melodier, der er indlæst fra en
computer).
C7
Højeste tangent
FORSIGTIG
Sluk ikke for strømmen til instrumentet, mens det initialiserer data i den interne
hukommelse (dvs. når indikatorerne i [REC]- og [PLAY]-knapperne blinker).
FORSIGTIG
Bemærk, at ved initialisering af indstillingerne slettes den indspillede melodi
(brugermelodi).
(YDP-160)
(YDP-140)
Hvis instrumentet ikke fungerer
eller ikke fungerer korrekt, skal
du slukke for strømmen til
instrumentet og herefter udføre
initialiseringsproceduren.
YDP-160/140 Brugervejledning
33
Page 34
Fejlfinding
Fejlfinding
ProblemMulig årsag og løsning
Instrumentet tændes ikke.Stikket er ikke sat ordentligt i instrumentet. (YDP-160) Sæt hunstikket ordentligt fast i
stikket på instrumentet og hanstikket ordentligt fast i stikkontakten (side 13).
(YDP-140) Sæt adapterstikket ordentligt fast i stikket på instrumentet og adapterstikket
ordentligt fast i stikkontakten (side 13).
Der høres støj i højttalerne eller
hovedtelefonerne.
Den overordnede lydstyrke er for lav, eller der
høres ingen lyd.
Fortepedalen fungerer ikke.Pedalen er muligvis ikke tilsluttet korrekt. Kontrollér, at pedalstikket er sat korrekt i
Støjen kan skyldes interferens fra en mobiltelefon tæt på instrumentet. Sluk for
mobiltelefonen, eller brug den længere væk fra instrumentet.
•Lydstyrken er indstillet for lavt. Indstil lydstyrken korrekt ved hjælp af [MASTER
VOLUME]-knappen.
•Kontrollér, at der ikke sidder et sæt hovedtelefoner i hovedtelefonstikket.
•Kontrollér, at Lokal kontrol (side 30) er indstillet til ON.
[PEDAL]-stikket (side 37).
Tilbehør
DANSK
BC-100 klaverbænk
En komfortabel klaverbænk, hvis design passer til dit Yamaha-digitalklaver.
UX16
USB/MIDI-interface
HPE-150
Hovedtelefoner
YDP-160/140 Brugervejledning
34
Page 35
Samling af keyboardstativet
Samling af keyboardstativet
FORSIGTIG
• Pas på, at delene ikke ombyttes, og sørg for, at de vender den rigtige vej ved samlingen. Følg nedenstående
fremgangsmåde.
• Der bør være mindst to personer til at samle stativet.
• Stativet skal altid samles på en plan gulvflade.
• Brug kun de medfølgende skruer, og sørg for at sætte de korrekte skruer i de korrekte huller. Brug af forkerte
skruer kan medføre, at produktet bliver beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
• Sørg for at spænde alle skruer helt til efter montering af hver enhed.
•Ved adskillelse skal du gå frem i modsat rækkefølge.
Du skal bruge en stjerneskruetrækker.
Tag alle dele ud af emballagen, og kontrollér, at der ikke
mangler noget.
A
DE
B
1Monter C på D og E (spænd
skruerne med fingrene).
1-1 Fjern vinylbåndet omkring den
1-2 Sørg for, at D og E flugter med enderne af C.
1-3 Fastgør D og E på C ved at spænde de lange
C
Sammenrullet
pedalledning indeni
Løsdele til samling
6 × 20 mm lange skruer ×4
6 × 16 mm korte skruer ×4
Strømledning (YDP-160)
AC-strømadapter (YDP-140)
4 × 20 mm selvskærende skruer
1
4
×4
2
Ledningsholdere ×2
sammenrullede pedalledning, og ret den ud.
Smid ikke ledningsbåndet ud, da det skal
bruges i trin 6.
skruer 1 (6 × 20 mm).
E
1-2
D
C
1-3
L
DANSK
4 × 12 mm tynde skruer ×2
Krog til hovedtelefoner (kun YDP-160)
4 × 10 mm tynde skruer ×2 5 Krog til hovedtelefoner
3
1-1
YDP-160/140 Brugervejledning
35
Page 36
Samling af keyboardstativet
2Monter B.
Afhængigt af, hvilken model digitalklaver du har
købt, kan overfladen på den ene side af B have en
anden farve end den anden side. Hvis det er
tilfældet, skal B monteres, så den side, der har
samme farve som D og E, vender ud mod
brugeren.
2-1 Placer den nederste kant af B på D's og E's
fødder.
2-2 Fastgør toppen af B til D og E ved at spænde
de tynde skruer 3 (4 × 12 mm).
2-3 Fastgør underdelen af B med to
selvskærende skruer 4 (4 × 20 mm). Skub
modsat på D og E, mens skruerne skrues i.
2-4 Sæt de to andre selvskærende skruer 4
(4 × 20 mm) i de andre to skruehuller for at
fastgøre B.
2-5 Spænd skruerne i toppen af B, der blev
monteret i trin 2-2.
2-1
E
2-2, 2-5
4Monter A.
Sørg for at holde hænderne mindst
10 cm fra hovedenhedens ender,
når den flyttes.
A
E
FORSIGTIG
•
Du kan få fingrene i klemme mellem
hovedenheden og bagpladen eller
sidepanelerne. Vær derfor ekstra forsigtig, så du
ikke taber hovedenheden.
•
Hold ikke instrumentet i nogen anden stilling
end den, der er vist på illustrationen.
Mindst
10 cm
R
B
D
DANSK
Placer
bagpanelets
underkanter på
hver fod.
2-3
2-4
B
R
D
L
2-3
3Spænd de skruer på C, der blev
monteret i trin 1-3.
B
C
5Fastgør A.
5-1 Juster A's position, så enderne af A rager lige
langt ud over D og E set forfra.
5-2 Fastgør A ved at spænde de korte skruer 2
(6 × 16 mm) forfra.
5-1
A rager ud
A
5-2
YDP-160/140 Brugervejledning
36
3
Page 37
Samling af keyboardstativet
N
6Tilslut pedalkablet.
6-1 Slut pedalledningen til pedalstikket fra
bagsiden.
6-2 Fastgør kabelholderne på bagpanelet som
vist på illustrationen, og klem kablet fast i
holderne.
6-3 Brug vinylbåndet til at holde styr på
overskydende pedalledning.
PEDAL
LET
6-3
6-2
6-1
7Slut strømledningen (til YDP-
160) eller strømadapteren
(til YDP-140) til enheden.
YDP-160
7-1 Indstil spændingsomskifteren (gælder
modeller med spændingsomskifter).
7-2 Sæt strømledningens stik i stikket på
bagpanelet.
YDP-140
7-1 Sæt strømadapterens jævnstrømsstik i
stikket på bagpanelet, og sæt overskydende
ledning på krogen, så stikket ikke ved et
uheld falder ud.
FORSIGTIG
Bøj ikke ledningen for kraftigt, når den sættes på krogen.
Det kan medføre kortslutning og brand.
DANSK
ADVARSEL
Hvis spændingen ikke er indstillet korrekt, kan
instrumentet blive alvorligt beskadiget eller fungere
forkert.
8Indstil skruestøtten.
Drej skruestøtten, indtil den står fast på gulvet.
127
220
110
240
9Fastgør hovedtelefonkrogen.
(kun YDP-160)
Brug de to medfølgende skruer 5 (4 × 10 mm) til
at fastgøre krogen som vist på nedenstående
Spændingsomskifter
illustration.
Før du tilslutter strømkablet, skal du kontrollere
indstillingen for spændingsomskifteren, som
instrumentet leveres med i visse områder.
Omskifteren kan indstilles til 110 V, 127 V, 220 V eller
240 V. Drej omskifteren med en almindelig
skruetrækker. Den rigtige indstilling skal stå ud for
PHONES
pilen på panelet. Omskifteren er indstillet til 240 V,
når enheden leveres. Når omskifteren står korrekt,
skal du sætte strømforsyningskablet i AC IN og en
stikkontakt. I nogle områder leveres en stikadapter,
der passer til stikkontakterne i det område, hvor
instrumentet skal anvendes.
YDP-160/140 Brugervejledning
37
Page 38
Samling af keyboardstativet
Når instrumentet er samlet, skal du
kontrollere følgende.
•
Er der nogen dele tilovers?
→ Gennemgå samlingen igen, og ret eventuelle fejl.
•
Er instrumentet fri af døre eller andre
bevægelige genstande?
→ Flyt instrumentet til et sikkert sted.
•
Kommer der en raslende lyd, når instrumentet
bevæges?
→ Spænd alle skruer.
•
Rasler pedalkassen, eller giver den efter, når du
træder pedalerne ned?
→ Drej skruestøtten, så den står fast på gulvet.
•
Sidder pedalledningen og strømkablet korrekt i
stikkene?
→ Kontroller tilslutningen.
•
Hvis instrumentet knirker eller på anden måde
virker ustabilt, når du spiller på det, skal du
gennemgå samlingsvejledningen og
efterspænde alle skruer.
Hvis du flytter instrumentet, efter at det er samlet,
skal du altid tage fat under selve instrumentet.
FORSIGTIG
Hold ikke i tangentlåget eller den øverste del af
instrumentet. Forkert håndtering kan medføre
skade på instrumentet eller personskade.
Demo Songs10 Demo Songs, 50 Piano Preset Songs6 Demo Songs, 50 Piano Preset Songs
Recording FunctionOne Song 100KB (approx.11,000 notes)
Recording/Playback FormatStandard MIDI File (SMF) Format 0
Loading song data from a
computer
Jacks/ConnectorsMIDI (IN/OUT), PHONES × 2
Main Amplifiers20W × 26W × 2
SpeakersOval (12 cm × 6 cm) × 2
Dimensions [W × D × H]
(with music rest)
Weight43kg (94 lbs., 13oz)41kg (90 lbs., 6oz)
Owner’s Manual, “50 greats for the Piano” (Music Book), Quick Operation Guide,
Accessories
1357 mm × 420 mm × 819 mm [53-7/16" × 16-9/16" × 32-1/4"]
(1357 mm × 420 mm × 973 mm [53-7/16" × 16-9/16" × 38-5/16"])
AC Power Cord
Up to 10 songs; Total maximum size 337KB
Bench (included or optional depending on locale)
GHS(Graded Hammer Standard) keyboard with
matte black keytops
AC Power Adaptor (included or optional
depending on locale)
Users within Canada or U.S.: PA-150 or an
equivalent
Others: PA-5D or an equivalent
* Specyfikacje i opisy w niniejszym Podręczniku użytkownika mają jedynie charakter informacyjny. Yamaha Corp. zastrzega sobie
prawo do modyfikacji produktów lub ich danych technicznych w dowolnym czasie bez wcześniejszego powiadomienia. Dane
techniczne, wyposażenie lub opcje mogą się różnić w poszczególnych regionach, dlatego należy je sprawdzić u lokalnego dealera
firmy Yamaha.
*Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change
or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the
same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
*Specifikationer och beskrivningar i denna bruksanvisning är endast avsedda som information. Yamaha Corp. förbehåller sig rätten
att när som helst ändra produkter eller specifikationer utan föregående meddelande. Eftersom specifikationer, utrustning och
alternativ kan variera från plats till plats ber vi dig kontrollera detta hos din Yamaha-försäljare.
*Bехнические характеристики и их описание в данном руководстве пользователя представлены только в справочных целях. <орпорация
Yamaha сохраняет за собой право модифицировать свои изделия и менять их технические характеристики без предварительного
уведомления. 2оскольку технические характеристики, оборудование и принадлежности могут различаться в зависимости от региона,
обращайтесь за информацией к местному представителю корпорации Yamaha.
The above warning is located on the bottom of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
1Read these instructions.
2Keep these instructions.
3Heed all warnings.
4Follow all instructions.
5Do not use this apparatus near water.
6Clean only with dry cloth.
7Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods of
time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
(98-6500)
Page 43
YDP-160/140
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instruc-
tions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to
use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to acces-
sories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to com-
ply with the requirements listed in FCC Regulations,
Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/
uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the operation of
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur
in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate
the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized
to distribute this type of product. If you can not locate
the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
YDP-160/140YDP-140
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge
som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE
afbrudt, sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er
t endt — også selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei
irroita koko laitetta verkosta.
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK.
(standby)
The wire which is coloured BROWN must be connected to
the terminal which is marked with the letter L or coloured
RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
(2 wires)
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music
(U.K.) Ltd.
Page 44
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat produktów, należy
skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy Yamaha
lub z autoryzowanym dystrybutorem wymienionym poniżej.
Kontakt den nærmeste Yamaha-repræsentant eller autoriserede
distributør på nedenstående liste for at få detaljerede oplysninger
om produkterne.
Kontakta närmaste Yamaha-representant eller auktoriserade distributör
i listan nedan om du vill ha mer information om produkterna.
Подробные сведения об инструменте можно получить у местного
представителя корпорации Yamaha или уполномоченного
дистрибьютора, указанного в следующем списке.