Yamaha YDP-121 User Manual [es]

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the volt­age specified on the name plate on the bottom panel. In some ar­eas a voltage selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the volt­age in your area. The voltage se­lector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a “minus” screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem An­schließen an das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an der Unterseite des In­struments entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der Netzkabel­durchführung ausgestattet. Falls vor­handen, muß der Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung einge­stellt werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V voreinge­stellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitz­schraubendreher, bis der Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certai­nes régions, l’instrument peut être équipé d’un sélecteur de tension si­tué sur le panneau inférieur du cla­vier à proximité du cordon d’alimen­tation. Vér ifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélec­teur de tension est réglé sur 240 V au départ d’usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l’indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de ali­mentación de CA de su área corres­ponde con la tensión especificada en la placa de características del panel inferior. En algunas zonas puede haberse incorporado un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destorni­llador de cabeza “recta” para girar el selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.
SPECIAL MESSAGE SECTION
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Y amaha ou au distributeur le plus proche de vous gurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America, Keyboard Division
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
MEXICO
Yamaha de Mexico S.A. De C.V., Departamento de ventas
Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F. Tel: 686-00-33
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil LTDA.
Av. Rebouças 2636, São Paulo, Brasil Tel: 011-853-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Argentina S.A.
Viamonte 1145 Piso2-B 1053, Buenos Aires, Argentina Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha de Panama S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: 507-269-5311
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin Tel: 01-2859177
GERMANY/SWITZERLAND
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030
AUSTRIA
Yamaha Music Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria Tel: 01-60203900
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Nederland
Kanaalweg 18G, 3526KL, Utrecht, The Netherlands Tel: 030-2828411
BELGIUM
Yamaha Music Belgium
Keiberg Imperiastraat 8, 1930 Zaventem, Belgium Tel: 02-7258220
FRANCE
Yamaha Musique France, Division Claviers
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A., Home Keyboard Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid) Spain Tel: 91-201-0700
GREECE
Philippe Nakas S.A.
Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece Tel: 01-364-7111
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1 Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 8B DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1 N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120 IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-2312
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E. Tel: 971-4-881-5868
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho Dong, Seocho Gu, Seoul, Korea Tel: 02-3486-0011
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-703-0900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
11 Ubi Road #06-00, Meiban Industrial Building, Singapore Tel: 65-747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
10F, 150, Tun-Hwa Northroad, Taipei, Taiwan, R.O.C. Tel: 02-2713-8999
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
121/60-61 RS Tower 17th Floor, Ratchadaphisek RD., Dindaeng, Bangkok 10320, Thailand Tel: 02-641-2951
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA AND OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-2317
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, V ictoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa, Auckland, New Zealand Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-2312
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
EUROPE
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
HEAD OFFICE Y amaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Di vision
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-3273
[CL] 21
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graph­ics appears on this page. Please observe all cautions indi­cated on this page and those indicated in the safety in­struction section.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the equi­lateral triangle is intended to alert the user to the presence of important oper­ating and maintenance (servicing) in­structions in the literature accompany­ing the product.
The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the pres­ence of uninsulated “dangerous volt­age” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to con­stitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic prod­ucts are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and custom­ary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product per­formance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro­duce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small non­rechargable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is ap­proximately five years. When replacement becomes nec­essary, contact a qualified service representative to per­form the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is consid­ered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl­edge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and con­sult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi­cates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model _____________________________________ Serial No. __________________________________
92-469- (bottom)
Purchase Date ______________________________
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde estas precauciones en un lugar seguro para su referencia futura.
PRECAUCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de servicio calificado de Yamaha.
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato.
• Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento
inmediatamente, desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por personal de servicio calificado de Yamaha.
• Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento.
• Antes de limpiar el instrumento, desenchufe sin falta el cable de corriente de la toma de corriente. Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre que sea necesario.
CUIDADO
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
• No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
• Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente cuando no vaya a utilizar el instrumento por períodos de tiempo prolongados y durante tormentas eléctricas.
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de artefactos eléctricos como televisores, radios o altavoces, ya que éstos pueden causar interferencias capaces de afectar el correcto funcionamiento de otros aparatos.
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por accidente.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte todos los cables.
• Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice disolventes de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en productos químicos. Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya que pueden descolorar el panel o el teclado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• Tenga cuidado de no atraparse los dedos con la tapa del teclado. No meta los dedos ni la mano en las aberturas de la tapa.
• Jamás inserte ni deje caer papeles u objetos (especialmente metálicos) entre las ranuras de la tapa del teclado y el teclado. Si se le cae algún objeto, apague inmediatamente el instrumento, desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente y haga inspeccionar el instrumento por personal técnico autorizado de Yamaha.
• No ponga el instrumento pegado contra la pared (deje un espacio de por lo menos 3 cm/1 pulgada), ya que puede afectar la circulación de aire y hacer que el instrumento se caliente en exceso.
• Lea detenidamente la documentación adjunta en la que se explica el proceso de armado. Si el instrumento no se arma en el orden correcto, puede dañarse o incluso causar lesiones.
• No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
* Las ilustraciones y visualizaciones mostradas en este manual de instrucciones
se emplean sólo con el propósito de servir para las explicaciones, y pueden ser distintas de las de su instrumento.
(1)B-6
YDP-121
79
3
Introducción
Enhorabuena por la selección de una YDP-121 Yamaha. Su YDP-121 es un excelente instrumento musical que emplea tecnología musical de Yamaha avanzada. Teniendo el cuidado adecuado, la YDP-121 le dará muchos años de placer musical.
El muestreo estéreo de las voces de piano acústico ofrece un realismo y fuerza de expresión incomparables, mientras que el sistema del generador de tonos AWM (memoria de ondas avanzada) ofrece una reproducción rica y realista de todas las otras voces.
La respuesta a la pulsación semejante a la del piano, ajustable en 4 etapas, proporciona un gran control de la expresión y una capacidad excelente de interpretación.
El modo de interpretación dual permite tocar simultáneamente 2 voces.
Característica de metrónomo con tempo variable para facilitar la práctica.
La grabadora digital de 2 pistas le permite grabar y reproducir cualquier cosa que toque en el teclado.
Para aprovechar al máximo el potencial de interpretación y las características de la YDP-121, le aconse­jamos que lea completamente este manual de instrucciones y que lo guarde en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro.
Accesorios incluidos
Manual de instrucciones
50 greats for the Piano
UBICACION DE LA PLA CA DE CARACTERISTICAS:
La placa de características está situada en el panel inferior. En esta placa se indican el modelo, el número de serie, la tensión de alimentación, etc. Anote el modelo, el número de serie, y la fecha de adquisición en los espa­cios ofrecidos a continuación, y guwarde este manual como registro permanente de su adquisición.
Modelo N.° de serie Fecha de adquisición
YDP-121
4
80
Indice
Panel de control ............................................................ 6
Cubierta del teclado y atril ............................................ 8
Selección e interpretación de voces................................9
Reproducción de las canciones de demostración ........... 10
Demostración de voces..........................................10
Canción de piano ....................................................11
Repetición A-B de canciones de piano.................12
Cancelación de la parte de canción de piano ......13
Inicio sincronizado .............................................13
Inicio/parada con el pedal izquierdo ..................13
El modo dual................................................................ 14
Otras funciones del modo dual.......................... 14
Reverberación ............................................................. 15
Ajuste de la profundidad de reverberación........ 15
Los pedales ................................................................. 16
Pedal apagador (derecho)................................. 16
Pedal de sostenido (central).............................. 16
Pedal suave (izquierdo) .....................................16
Sensibilidad a la pulsación ........................................... 17
Transposición............................................................... 17
Afinación..................................................................... 18
Afinación ascendente ........................................18
Afinación descendente ......................................18
Para reponer el tono estándar........................... 18
El metrónomo y el control del tempo ........................... 19
El metrónomo.......................................................... 19
Signatura de tiempo del metrónomo .................19
Función de volumen del metrónomo .................19
Control del tempo ...................................................19
Modo de Función ......................................................... 23
Para seleccionar una función …........................ 23
F1: Afinación ...........................................................24
F2: Escala ................................................................24
F2.1: Escala .........................................................24
F2.2: Nota básica .................................................24
F3: Funciones del modo dual ................................25
F3.1: Balance dual ...............................................25
F3.2: Desafinación dual........................................ 25
Desplazamiento de octava de la primera voz
F3.3: F3.4:
Desplazamiento de octava de la segunda voz
.25 .25
F3.5: Reposición ..................................................25
F4:
Modo del pedal izquierdo
F5: Volumen del metrónomo .................................. 26
F6: Volumen de cancelación de parte de
...................................26
canción de piano ..............................................26
F7: Funciones de protección .................................27
F7.1: V oz ..............................................................27
F7.2: Afinación .....................................................27
F7.3: Pedal ...........................................................27
Llamada de los preajustes de fábrica........................... 28
Localización y reparación de averías............................ 28
Opciones ..................................................................... 28
Lista de canciones de demostración ...............................29
Lista de ajustes de fábrica ................................................29
Conjunto del soporte del teclado .....................................30
Especificaciones ................................................................36
Empleo de la grabadora............................................... 20
Grabación ................................................................20
Cambio de los ajustes iniciales .........................21
Borrado de una sola pista..................................21
Reproducción.......................................................... 22
Inicio sincronizado .............................................22
Inicio/parada con el pedal izquierdo ..................22
YDP-121
81
5
%
Panel de control
MASTER VOLUME
MIN
MAX
234 56 7
Tomas PHONES (panel inferior)
ROOM
DEMO
TRANSPOSE
MASTER VOLUME
MAXMIN
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5
B0A0G0F0E0D0C0B-1A-1
REVERB
HALL1 HALL2 STAGE
Teclas de afinación (consulte la página 18)
TOUCH
GRAND
HARD MEDIUM SOFT
ROOM HALL 1
TOUCHREVERBTRANSPOSEDEMO
HALL 2 STAGE
PIANO
HARPSI-
GRAND
HARD
E. PIANO
CHORD
PIANO
MEDIUM SOFT
E.PIANO
STRINGS
HARPSI-
CHORD
PIPE
VARIATION
ORGAN
STRINGS
PIPE
ORGAN
VARI ATI ON
STOP REC
TRACKSTART/
1
2
METRO-
NOME
FUNCTION
SONG
SONGFUNCTIONTEMPO
SELECT
/
NO+/
YES
1 Interruptor de alimentación [POWER]
Presione el interruptor [POWER] una vez para
conectar la alimentación, y otra vez para desconectarla.
Cuando se conecte la alimentación, se encenderá el LED
de un selector de voz y se encenderá el indicador de la
alimentación situado debajo del extremo izquierdo del
teclado.
2 Control de volumen principal [MASTER
VOLUME]
El control [MASTER VOLUME] ajusta el volumen
(el nivel) del sonido producido por el sistema de sonido
estéreo interno de la YDP-121. El control [MASTER
VOLUME] ajusta también el volumen de los auricula-
res cuando se han enchufado unos auriculares a la toma
PHONES.
3 Botón de demostración [DEMO]
Activa el modo de reproducción de demostración en el que usted podrá seleccionar la reproducción de distintas secuencias de demostración para cada una de las voces de la YDP-121, vea la página 10.
4 Botón de transposición [TRANSPOSE]
El botón [TRANSPOSE] le permitirá el acceso a la función TRANSPOSE de la YDP-121 (para desplazar el tono de todo el teclado ascendente o descendentemente en intervalos de semitonos).
YDP-121
6
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
5 Botón de reverberación [REVERB]
El botón [REVERB] selecciona cierto número de
efectos de reverberación digital que usted podrá utilizar para conseguir mayor profundidad y fuerza de expre­sión. Vea la página 15 para más detalles.
6 Botón de sensibilidad de pulsación [TOUCH]
El botón [TOUCH] facilita el ajuste de la respuesta
de pulsación de la YDP-121 para adaptarla a su forma de tocar. Vea la página 17 para más detalles.
7 Selectores de voz y botón de variación
[VARIATION]
Presione simplemente cualquiera de los selectores de voz para seleccionar la voz correspondiente. Se encen­derá el LED del selector de voz para indicar la voz actualmente seleccionada. Presione el botón [VARIATION] de modo que se encienda su indicador para seleccionar una variación de la voz actualmente seleccionada.
Hay también el modo DUAL en el que pueden interpretarse simultáneamente dos voces por toda la gama del teclado. (Vea la página 14 para más detalles).
8 Botón del metrónomo [METRONOME]
Activa y desactiva el sonido del metrónomo. Los botones [TEMPO /], de abajo, se utilizan para
82
METRO-
NOME
TEMPO
FUNCTION
FUNCTION
SONG
SONG
SELECT
+
/
NO
/
YES
STOP
/
REC
TRACK
12
START
890 !@ # $
1
Panel de control
@ Botones de selección de canciones
[SONG SELECT ▼/▲] (–/NO, +/YES)
Estos botones seleccionan los números de canciones de piano para su reproducción, y se emplean también para ajustar una gama de otros parámetros (es decir, sus funciones “–/NO/ y “+/YES”).
# Botones de inicio/parada [START/STOP] y
grabación [REC]
Estos botones controlan la grabadora de la YDP-121, permitiéndole grabar y reproducir todo lo que usted toca en el teclado.
F5 G5 A5 B5 C6
ajustar el tempo del sonido del metrónomo. Los botones [–/NO] y [+/YES] se emplean para cambiar la signatura del tiempo (compás) del metrónomo si se emplea mientras se tiene presionado el botón [METRONOME] – página 19.
9 Botones del tempo [TEMPO ▼/]
(FUNCTION </>)
metrónomo así como el tempo de reproducción de la función de la grabadora. El margen del tempo es de 32 a 280 tiempos por minuto; página 19. Estos mismos botones también se emplean para seleccionar funciones – página 23.
0 Botón de función [FUNCTION]
de utilidad que mejoran en gran medida la versatilidad y la capacidad de tocar. Para más detalles, vea la página
23.
YDP-121
POWER
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
Estos botones ajustan el tempo de la función del
Con este botón se accede a una gama de funciones
$ Botones de las pistas (TRACK) [1] y [2]
La YDP-121 tiene una grabadora de 2 pistas, y estos botones se usan para seleccionar la pista(s) a grabarse o reproducirse. Para más detalles, vea la página 20.
% Tomas de auriculares (PHONES)
(panel inferior)
Pueden enchufarse dos pares de auriculares estéreo estándar a estas tomas para la practica en privado o para tocar a altas horas de la noche. El sistema de altavoces interno se desconecta automáticamente cuando se enchufan unos auriculares a una de las tomas PHONES.
^ Pedales
Los pedales de suave (izquierdo), sostenido (central), y apagador (derecho) proporcionan una serie de posibi­lidades de control de la expresión similares a los de un piano acústico. El pedal izquierdo también puede asignarse a la operación de inicio/parada de canciones. Para más detalles, vea la página 16.
^
! Botón de canciones [SONG]
Este botón establece el modo de canciones de piano
(Piano Song Mode). En este modo, podrá emplear los botones [SONG SELECT /] para seleccionar una
Pedal de suave
Pedal apagador
Pedal de sostenido
de las 50 canciones.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
83
YDP-121
7
Cubierta del teclado y atril
Cubierta del teclado
Para abrir la cubierta del teclado:
ZLevante un poco la cubierta (no demasiado). XAbra la cubierta deslizándola.
Tenga cuidado para no pillarse los dedos cuando abra o cierre la cubierta.
Para cerrar la cubierta del teclado:
ZDeslice la cubierta del teclado hacia usted. XBaje con cuidado la cubierta sobre las teclas.
CUIDADO
Retenga la cubierta con ambas manos cuando la mueva, y no la suelte hasta que esté
completamente abierta o cerrada. Tenga cuidado en no pillarse los dedos (los suyos o de los demás) entre la cubierta y la unidad principal.
No ponga ningún objeto encima de la cubierta del teclado. Los objetos pequeños
puestos sobre la cubierta del teclado pueden caerse dentro de la unidad principal cuando se abre la cubierta y es posible que no puedan sacarse. Esto puede causar descargas eléctricas, cortocircuitos, incendios u otros daños serios en el instrumento.
Atril
Para levantar el atril:
ZEmpuje el atril hacia arriba y hacia usted por completo. XBaje los dos soportes metálicos de la izquierda y derecha de la parte
posterior del atril.
CBaje el atril de modo que se apoye en los soportes metálicos.
Para bajar el atril:
ZEmpuje el atril hacia usted por completo. XLevante los dos soportes metálicos (de la parte posterior del atril). CBaje con cuidado el atril hacia atrás hasta que haya bajado por completo.
CUIDADO
No intente utilizar el atril en una posición medio levantada.
Cuando baje el atril, no lo suelte hasta que haya bajado por completo.
YDP-121
8
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
84
Selección e interpretación de voces
POWER
MASTER VOLUME
MIN
MAX
Conecte la alimentación..............................................................................
Después de asegurarse de que la clavija de CA de la YDP-121 está
correctamente enchufada a la misma YDP-121 y en un tomacorriente de CA adecuado, presione el interruptor [POWER], situado a la derecha del teclado, para conectar la alimentación. En algunas zonas puede suminis­trarse un adaptador de clavija para adaptarla a la configuración de los tomacorrientes de CA de la localidad.
Cuando se haya conectado la alimentación, se encenderá el LED de un selector de voz y se encenderá el indicador de la alimentación situado debajo del extremo izquierdo del teclado.
Ajuste el volumen..............................................................................................
Ajuste inicialmente el control [MASTER VOLUME] a una posición intermedia entre “MIN” y “MAX”, Luego, cuando empiece a tocar, reajuste la posición del control [MASTER VOLUME] al nivel de audición más adecuado.
Seleccione una voz..........................................................................................
Seleccione la voz deseada presionando uno de los selectores de voz. Emplee el botón [VARIATION] para seleccionar una variación de la voz actual cuando sea necesario.
GRAND
PIANO
E.PIANO
HARPSI-
CHORD
REVERB
STRINGS
ROOM HALL1 HALL2 STA GE
PIPE
ORGAN
VARIATIO N
Toque............................................................................................................................
La YDP-121 ofrece también respuesta a la pulsación, para que el volumen y el timbre de las notas tocadas pueda controlarse de acuerdo con la fuerza aplicada al tocar las teclas. La cantidad de variación disponible depende de la voz seleccionada.
Añada la reverberación requerida......................................................
Podrá añadir o cambiar la reverberación como desee empleando el botón [REVERB] (página 15).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
85
YDP-121
9
Reproducción de las canciones de demostración
Las canciones de demostración que se incorporan, demuestran de forma eficaz cada una de las voces de la YDP-121. Hay también 50 voces de piano que podrá reproducir individualmente, todas en secuencia, o en orden aleatorio. Aquí se indica cómo se pueden seleccionar y reproducir las canciones de demostración.
El modo de demostración grabadora (página 20).
* Para la lista completa de canciones de demostración, vea la página 29.
Demostración de voces
o canción de piano,
no podrá activarse mientras se utilice la
GRAND
PIANO
E.PIANO
DEMO
HARPSI-
CHORD
STRINGS
PIPE
ORGAN
Active el modo de demostración ........................................................
Presione el botón [DEMO] para activar el modo de demostración; los
selectores de voces parpadearán en secuencia.
Reproduzca una demostración de voces
Presione uno de los selectores de voz para iniciar la reproducción de todas las canciones empezando por la canción de demostración de la voz correspondiente, ofreciendo la voz normalmente seleccionada con este botón selector de voz. (Si presiona el botón [START/STOP] en lugar de un botón selector de voz, la canción de demostración de GRAND PIANO empezará a reproducirse.) El indicador de la voz seleccionada parpadeará durante la reproducción y aparecerá “- - -” en el visualizador de LED. Podrá iniciar la reproducción de cualquier canción de demostración de voces presionando simplemente el selector de la voz correspondiente. Podrá detener la reproducción en cualquier momento presionando el botón [START/STOP], o el selector de voz de la demostración actualmente en reproducción.
Emplee el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
...............................................
10
YDP-121
DEMO
Salga del modo de demostración.......................................................
Presione el botón [DEMO] para salir del modo de demostración y volver al modo de reproducción normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
86
Reproducción de las canciones de demostración
Canción de piano
START
STOP
SONG
/
/
NO
SONG
SELECT
Active el modo de canciones de piano..........................................
Presione el botón [SONG] para activar el modo de canciones de piano –
los indicadores [SONG] [1] y [2] se encenderán.
Reproduzca una canción de piano....................................................
Para reproducir cualquiera de las 50 canciones de piano incorporadas,
+
/
YES
emplee los botones [SONG SELECT /] para seleccionar el número de la canción que desee reproducir (el número aparecerá en el visualizador de LED), y presione entonces el botón [START/STOP]. La reproducción se reproducirá automáticamente cuando se termine la reproducción de la canción de piano seleccionada.
Seleccione “ALL” en lugar de un número para reproducir todas las canciones de piano en secuencia, o seleccione “rnd” para reproducir continuamente todas las canciones de piano en orden aleatorio. Presione el botón [START/STOP] para detener la reproducción.
Emplee el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
Podrá emplear los botones
reproducción como sea necesario. Esto produce una variación del tempo relativa, con un margen desde “–50” a “- - -”
margen cambiará dependiendo de la canción seleccionada.
El tempo de ajuste de fábrica siempre que se selecciona una canción reproducción de una canción
ALL
o de
rnd
”.
Podrá tocar el teclado al mismo tiempo que escucha la reproducción de la canción de piano. Podrá cambiar la voz de reproducción del teclado.
Podrá cambiar el tipo de reverberación que se aplica a la voz que usted
toque en el teclado y para la reproducción de canciones de piano. Podrá cambiar la sensibilidad de pulsación que se aplica a la voz que usted toque en el teclado.
[TEMPO
▼/
] para ajustar el tempo de la
hasta 50 como máximo; el
- - -
se selecciona automáticamente
de piano
de piano
nueva durante la reproducción de
nueva, o se inicia la
SONG
Salga del modo de canción de piano ..............................................
Presione el botón [SONG] para salir del modo de canciones de piano,
se apagará el indicador, y volverá al modo de reproducción normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
87
YDP-121
11
Reproducción de las canciones de demostración
Repetición A-B de canciones de piano
La función de repetición A-B puede usarse para repetir continuamente una frase especificada dentro de una canción de piano. Combinada con la función de cancelación de parte, que se describe más adelante, proporciona una forma excelente de practicar frases difíciles.
Especifique el principio (A) de la frase..........................................
START
STOP
FUNCTION
Seleccione y reproduzca una canción de piano, y presione después el botón [FUNCTION] al principio de la frase que desee repetir. De este modo ajustará el punto “A” (aparecerá “A-” en el visualizador).
Para ajustar el punto “A” al principio de la canción, [FUNCTION] antes de iniciar la reproducción.
Especifique el final (B) de la frase .....................................................
FUNCTION
Presione el botón [FUNCTION] por segunda vez al final de la frase.
Así se ajusta el punto “B” (aparecerá “A-b” en el visualizador). En este punto, la repetición de la reproducción se iniciará entre los puntos A y B especificados.
Pare la reproducción......................................................................................
/
REC
TRACK
12
Presione el botón [START/STOP] para detener la reproducción mien- tras retiene los puntos A y B especificados. La repetición A-B de la reproducción se reanudará si se presiona de nuevo el botón [START/ STOP].
Para cancelar los puntos A y B, presione una vez el botón [FUNCTION].
12
YDP-121
Los puntos A y B se cancelan automáticamente cuando se selecciona una canción nueva.
La función de repetición A-B no puede usarse durante la reproducción de
ALL
o
rnd
”.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
88
Loading...
+ 28 hidden pages