Yamaha YDP-101 Owner's Manual

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the volt­age specified on the name plate on the bottom panel. In some ar­eas a voltage selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the volt­age in your area. The voltage se­lector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a “minus” screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem An­schließen an das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an der Unterseite des In­struments entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der Netzkabel­durchführung ausgestattet. Falls vor­handen, muß der Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung einge­stellt werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V voreinge­stellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitz­schraubendreher, bis der Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certai­nes régions, l’instrument peut être équipé d’un sélecteur de tension si­tué sur le panneau inférieur du cla­vier à proximité du cordon d’alimen­tation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélec­teur de tension est réglé sur 240 V au départ d’usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l’indication corres­pondant à la tension de votre ré­gion vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de ali­mentación de CA de su área corres­ponde con la tensión especificada en la placa de características del panel inferior. En algunas zonas puede haberse incorporado un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destorni­llador de cabeza “recta” para girar el selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accor­dance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the termi­nal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE
This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
The serial number of this product may be found on the bottom of the unit. You should note this serial number in the space provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase to aid identification in the event of theft.
(2 wires)
Model No.
Serial No.
(bottom)
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments in­ternes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instru­ment donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients conte­nant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si l'on cons­tate une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
• Ne pas laisser le cordon d'alimentation à proximité des sources de cha­leur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, égale­ment de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés.
• Toujours saisir la elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de l'ins­trument ou de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est commode mais finit par l'endommager.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement de faire chauffer la prise.
• Retirer la fiche de la prise secteur lorsqu'on n'utilisera pas l'instrument pendant un certain temps, ou pendant les orages.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours ramener le volume au minimum.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs ex­trêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voi­ture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tam­pons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Veiller à ne pas se pincer les doigts dans le couvercle du clavier; ne pas glisser le doigt ou la main dans l'interstice du couvercle de clavier.
décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'in­terrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
• Utiliser seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est impri­mée sur la plaque du constructeur de l'instrument.
• Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au net­toyage de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
• Ne jamais glisser, ou laisser choir une feuille de papier, ou un quelconque objet métallique dans les fentes du couvercle de clavier. Si cela arrivait, couper immédiatement l'alimentation, retirer la fiche de la prise secteur et faire examiner l'instrument par un technicien Yamaha.
• Ne pas disposer l'instrument contre un mur (laisser au moins 3 cm/1 pouce de jeu entre le mur et l'instrument) faute de quoi, l'air ne circulera pas librement, ce qui risque de faire chauffer l'instrument.
• Lire attentivement la brochure détaillant le processus d'assemblage. Assembler les éléments dans le mauvais ordre pourrait détériorer l'instrument, voire causer des blessures.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
USAGE DU TABOURET
• Ne pas jouer avec le tabouret, ni s'y mettre debout. Ne pas l'utiliser comme outil ou comme escabeau, ou pour toute autre destination autre que celle prévue. Des accidents et des blessures pourraient en résulter.
• Ce tabouret est conçu pour recevoir une seule personne à la fois; accidents et blessures peuvent résulter d'une non observation de ce principe.
• Après un usage prolong les vis du tabouret peuvent se desserrer. Resserrer périodiquement avec l'outil fourni.
SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
• Sauvegarder toutes les données sur un organe externe, tel que le Yamaha MIDI Data Filer MDF3 (fichier de banque de données), si l’on veut s’épargner une perte irréparable de données précieuses en cas de panne ou d’erreur de manipulation.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
* Les illustrations et les écrans de l’afficheur à cristaux liquides qui apparaissent
dans le présent mode d’emploi ont uniquement un objectif didactique de sorte qu’ils peuvent avoir un aspect différent de ceux indiqués sur votre instrument.
(1)B_EL/CL.F-3vari.
61
YDP-101
3
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi le Yamaha YDP-101. Le YDP-101 est un instrument de musique perfectionné faisant appel aux innovations les plus récentes de la technologie musicale mise au point par Yamaha. Si vous utilisez votre YDP-101 avec le soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfactions pendant de longues années.
Le système d’échantillonnage stéréo des voix de piano acoustique vous offre une puissance et un
réalisme d’expression inégalés, alors que le système générateur de sons AWM (de l’anglais Advanced Wave Memory) ultra-sophistiqué de Yamaha permet une reproduction riche et réaliste de toutes les autres voix.
Une réponse au toucher dynamique similaire à celle d’un piano (réglable sur 4 paliers) vous permet un
plus grand contrôle de l’expression et vous offre des possibilités d’exécution extraordinaires.
Le mode d’exécution double vous permet de jouer 2 voix simultanément.
La fonction de métronome à tempo réglable facilite vos exercices.
Un enregistreur à 2 pistes vous permet d’enregistrer et de reproduire tout ce que vous jouez sur le
clavier.
La compatibilité MIDI et toute une série de fonctions MIDI permettent d’utiliser le YDP-101 dans de très
nombreux systèmes musicaux MIDI.
Afin d’obtenir du YDP-101 le maximum des possibilités et fonctions qu’il offre, nous vous con­seillons de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y référer ultérieurement si besoin est.
Accessoires compris
Mode d’emploi
Banc
Casque d’écoute stéréo
EMPLACEMENT DE LA PLAQUE SIGNALETIQUE: La plaque signalétique se trouve sur le panneau inférieur. Le modèle, le numéro de série, l’alimentation requise et autres paramètres sont indiqués sur cette plaque. Inscrire le modèle, le numéro de série et la date de l’achat dans l’espace prévu cidessous et conserver le mode d’emploi à titre d’enregistrement permanent de l’achat.
Modèle N° de série
Date de l’achat
YDP-101
4
62
Table des matières
Face avant..................................................................... 6
Protège-clavier et pupitre ............................................. 8
Raccordements .............................................................. 9
Sélection et exécution d’une voix................................ 10
Reproduction des morceaux de démonstration............. 11
Démonstration de voix ........................................... 11
Morceau de piano ................................................... 12
Répétition A-B d’un morceau de piano ................. 13
Annulation d’une partie d’un morceau de piano .14
Départ synchro ..................................................14
Début/arrêt de la pédale de gauche .................. 14
Mode double ............................................................... 15
Autres fonctions du mode double ...................... 15
Réverbération ............................................................. 16
Réglage de la profondeur de réverbération ....... 16
Les pédales ................................................................. 17
Pédale damper (droite) ...................................... 17
Pédale sostenuto (centre) ................................. 17
Pédale douce (gauche) ..................................... 17
Sensibilité au toucher .................................................. 18
Transposition............................................................... 18
Accordage ................................................................... 19
Montée de l’instrument ...................................... 19
Baisse de l’instrument ....................................... 19
Rétablissement de la hauteur standard ............. 19
Métronome et réglage du tempo ................................. 20
Le métronome ......................................................... 20
Type de mesure de métronome ......................... 20
Fonction de volume de métronome ................... 20
Réglage du tempo ................................................... 20
Mode d’emploi de l’enregistreur ................................. 21
Enregistrement.......................................................... 21
Modification des réglages initiaux...................... 22
Effacement d’une seule piste ............................ 22
Reproduction ........................................................... 23
Départ synchro ..................................................23
Départ/arrêt avec la pédale gauche .................. 23
Le mode de fonctions................................................... 24
Pour sélectionner une fonction …...................... 24
F1: Accord ............................................................... 25
F2: Gamme ............................................................... 25
F2.1: Gamme ....................................................... 25
F2.2: Note fondamentale ...................................... 25
F3: Fonctions du mode double .............................. 26
F3.1: Equilibre double .......................................... 26
F3.2: Désaccordage double ................................. 26
F3.3: Montée d’une octave de la 1ère voix ........... 26
F3.4: Montée d’une octave de la 2ème voix .........26
F3.5: Réinitialisation ............................................. 26
F4: Mode de pédale gauche ................................... 27
F5: V olume du métronome .....................................27
F6: Volume d’annulation de la partie de piano .... 27
F7: Fonctions MIDI .................................................. 28
Quelques mots sur l’interface MIDI ................... 28
F7.1: Sélection des canaux MIDI de transmission F7.2: Sélection des canaux MIDI de réception
... 28
........ 28
F7.3: Commande locale ON/OFF......................... 29
F7.4: Changement de programme ON/OFF ......... 29
F7.5: Changement de commande ON/OFF ......... 30
F7.6: Transposition des données de
transmission MIDI ....................................... 30
F7.7: Transmission des statuts/panneaux ............ 30
F7.8: Transfert de données...................................30
F8: Fonctions de sauvegarde des réglages
de paramètres ................................................... 31
F8.1: Voix .............................................................. 31
F8.2: MIDI............................................................. 31
F8.3: Accordage ................................................... 31
F8.4: Pédale ......................................................... 31
Rappel des réglages de départ d’usine........................ 32
Dépistage des pannes.................................................. 32
Options et modules expandeurs .................................. 32
Liste des morceaux de démonstration et de piano ........ 33
Liste des réglages .............................................................. 34
Format des données MIDI ................................................. 35
Feuille d’implantation MIDI ................................................ 39
Assemblage du support de clavier ................................... 40
Caractéristiques techniques ............................................. 46
YDP-101
63
5
Face avant
MASTER VOLUME
MIN
MAX
DEMO
TRANSPOSE
234 56 7
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5
B0A0G0F0E0D0C0B-1A-1
Touches daccordage (reportez-vous à la page 19)
Prises de casque d’écoute [PHONES] (panneau inférieur) (reportez-vous à la page 9)
MASTER VOLUME
ROOM HALL1
REVERB
HALL2 STAGE
MAXMIN
TOUCH
HARD MEDIUM SOFT
ROOM HALL 1
TOUCHREVERBTRANSPOSEDEMO
HALL 2 STAGE
GRAND
PIANO
HARPSI-
GRAND
HARD
E. PIANO
CHORD
PIANO
MEDIUM SOFT
E.PIANO
STRINGS
HARPSI-
CHORD
PIPE
VARIATION
ORGAN
STRINGS
PIPE
ORGAN
VARIATION
STOP REC
TRACKSTART/
2
1
METRO-
NOME
FUNCTION
SONG
SONGFUNCTIONTEMPO
SELECT
/
NO+/
YES
1 [Interrupteur d’alimentation [POWER]
Appuyez sur la touche [POWER] une première fois
pour mettre sous tension et une deuxième fois pour mettre hors tension. Un témoin à LED de sélecteur de voix et le témoin d’alimentation situé à l’extrémité gauche du clavier s’allument à la mise sous tension initiale.
2 Commande principale de réglage du volume
[MASTER VOLUME]
La commande [MASTER VOLUME] permet de
régler le volume (niveau) du son produit par le système stéréo interne du YDP-101. La commande [MASTER VOLUME] permet également de régler le volume du casque d’écoute branché à la prise PHONES (page 9).
3 Touche [DEMO]
Active le mode de reproduction de démonstration dans lequel vous pouvez sélectionner la reproduction de différentes séquences de démonstration pour chacune des voix du YDP-101. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 11.
YDP-101
6
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
4 Touche de transposition [TRANSPOSE]
La touche [TRANSPOSE] permet d’accéder à la
fonction de transposeur du YDP-101 (permettant de monter ou de baisser la hauteur de la totalité du clavier par intervalles d’un demi-ton).
5 Touche de réverbération [REVERB]
La touche [REVERB] vous permet de sélectionner un
certain nombre d’effets numériques qui peuvent être utilisés pour ajouter profondeur et puissance d’expres­sion. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 16.
6 Touche de sensibilité au toucher [TOUCH]
La touche [TOUCH] permet de régler facilement la
sensibilité au toucher du YDP-101 pour qu’il s’adapte à votre style de jeu. Pour de plus amples détails, reportez­vous à la page 18.
7 Sélecteurs de voix et touche [V ARIATION]
Appuyez simplement sur un sélecteur pour sélection­ner la voix correspondante. Le témoin à LED situé au­dessus du sélecteur de voix sollicité s’allume pour indiquer que la voix est sélectionnée. Appuyez sur la touche [VARIATION] afin que son témoin s’allume pour choisir une variation de la voix actuellement sélectionnée.
64
METRO-
NOME
TEMPO
FUNCTION
FUNCTION
SONG
START
SONG
SELECT
+
/
NO
/
YES
STOP
/
REC
TRACK
12
890 !@ # $
1
DIGITAL PIANO YDP-101
POWER
F5 G5 A5 B5 C6
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
Face avant
0 Touche de fonction [FUNCTION]
Cette touche permet d’accéder à toute une gamme de fonctions utilitaires (y compris les fonctions MIDI) qui renforcent de manière significative la polyvalence et l’exécution. Pour plus de détails, reportez-vous à la page
24.
! Touche [SONG]
Cette touche permet de passer en mode de morceau de piano. Une fois dans ce mode, vous pouvez les touches [SONG SELECT /] pour choisir un morceau parmi les 50 morceaux disponibles.
@ Touches [SONG SELECT /] (–/ NO, + YES)
Ces touches permettent de choisir un numéro de mor­ceau de piano à des fins de reproduction et servent également à ajuster une plage d’autres paramètres (c-à­d., leurs fonctions “–/NO” et “+/YES”.
# Touches [START/STOP] (marche/arrêt) et [REC]
(enregistrement)
Ces touches commandent l’enregistreur du YDP-101, vous permettant d’enregistrer et de reproduire tout ce que vous jouez sur le clavier.
Il y a aussi un mode DOUBLE permettant de jouer deux voix simultanément sur tout le clavier (our plus de détails, reportez-vous à la page 15).
8 Touche [METRONOME]
Cette touche permet d’activer et de désactiver le métronome. Les touches [TEMPO /] suivantes sont utilisées pour régler le tempo du son du métronome. Les touches [–/NO] et [+/YES] permettent de modifier le type de mesure (le temps) du métronome si celui-ci est utilisé lorsque la touche [METRONOME] est mainte- nue enfoncée. Voir page 20.
9 Touches de réglage [TEMPO ▼/]
(FUNCTION </>)
Ces touches permettent de régler le tempo de la fonction métronome, de même que le tempo de repro­duction de la fonction d’enregistrement. La plage de réglage du tempo va de 32 à 280 battements par minute — page 20. Ces mêmes touches sont aussi utilisées pour choisir les fonctions. Voir page 24.
$ Touches TRACK (piste) [1] et [2]
Le YDP-101 est doté d’un enregistreur à deux pistes et ces touches sont utilisées pour sélectionner la (les) piste(s) à enregistrer ou à reproduire. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 21.
% Pédales
Les pédales douce (gauche), sostenuto (centre) et damper (droite) offrent de nombreuses possibilités de contrôle de l’expression similaires aux fonctions des pédales d’un piano acoustique. La pédale gauche peut aussi être affectée à l’opération de départ/arrêt d’un morceau. Pour plus de détails, reportez-vous à la page
17.
%
Pédale douce
Pédale damper
Pédale sostenuto
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
65
YDP-101
7
Protège-clavier et pupitre
Protège-clavier
Pour ouvrir le protège-clavier :
ZSoulevez légèrement le protège-clavier (pas trop). XFaites-le glisser pour l’ouvrir.
Attention à ne pas vous pincer les doigts lors de louverture ou de la fermeture du protège-clavier.
Pour fermer le protège-clavier :
ZFaites glisser le protège-clavier vers vous. XAbaissez-le sans forcer sur les notes.
Lorsque vous le bougez, tenez le couvercle à deux mains et ne le lâchez
pas avant quil soit complètement ouvert ou fermé. Attention à ne pas vous pincer les doigts (ou ceux des autres) entre le couvercle et l’instrument.
Ne placez pas d’objet sur le protège-clavier. Quand le couvercle est ouvert,
des petits objets placés dessus peuvent tomber dans linstrument sans que vous puissiez les retirer. Ils peuvent être à l’origine d’une électrocu- tion, dun court-circuit, dun incendie ou dautres dommages sérieux causés à linstrument.
Pupitre
Pour déplier le pupitre :
ZTirez le pupitre vers le haut et vers vous autant que vous le pouvez. XAbaissez les deux supports métalliques à gauche et à droite de l’arrière
du pupitre.
CAbaissez le pupitre afin qu’il repose sur les supports métalliques.
Pour replier le pupitre :
ZTirez le pupitre vers vous autant que vous le pouvez. XSoulevez les deux supports métalliques (derrière le pupitre). CRepliez sans forcer le pupitre vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit à plat.
Nessayez pas dutiliser le pupitre en position à moitié relevée.
Lorsque vous abaissez le pupitre, ne retirez pas vos mains du pupitre tant quil na pas été complètement rabattu.
YDP-101
8
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
66
Raccordements
AUX OUT
RL
/
L+R
123
PEDAL
MIDI
IN OUT
AUX OUT
RL/L+R
Chaîne stéréo
MIDI
IN OUT
Séquenceur
1 Prises de sortie auxiliaire AUX OUT L/L+R et R
Les prises AUX OUT L/L+R et R permettent de transmettre le son du YDP-101 à un amplificateur d’instrument, une table de mixage, un amplifica­teur de puissance, ou un appareil d’enregistrement. Lorsque le YDP-101 doit être connecté à un système de sonorisation mono, n’utilisez que la prise L/ L+R. Lorsque la prise L/L+R est utilisée seule, les signaux du canal droit et du canal gauche sont combinés et sortis par la prise L/L+R de sorte que vous ne perdez rien du son du YDP-101.
• Le signal des prises de sortie auxiliaire AUX OUT n’est pas sujet au contrôle de la commande de réglage de volume. Utilisez la commande de volume de l’instrument audio séparé pour ajuster le niveau du son.
2 Prise PEDAL
Cette prise permet de recevoir le cordon de raccordement de pédale provenant du boîtier de pédale (reportez-vous au paragraphe intitulé “Assem­blage de support de clavier” des pages 40-45 pour obtenir de plus amples détails à ce sujet).
3 Connecteurs MIDI IN et OUT
Le connecteur MIDI IN reçoit les données MIDI transmises par un appa­reil MIDI externe (tel qu’un séquenceur ou un instrument MIDI) qui peut être utilisé pour commander le YDP-101. Le connecteur MIDI OUT transmet les données MIDI générées par le YDP-101 (par exemple, les données de note et de dynamique générées au clavier du YDP-101).
Des explications plus détaillées sont données sous le titre “Fonctions MIDI” à la page 28.
Prises de casque d’écoute [PHONES]
(panneau inférieur)
Deux casques stéréo standard peuvent être branchés sur ces prises pour vous exercer en silence ou jouer tard la nuit. Les haut-parleurs internes sont automatiquement coupés lorsqu’un casque est branché sur l’une ou l’autre des prises PHONES.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
67
YDP-101
9
Sélection et exécution d’une voix
Mettez sous tension........................................................................................
Vérifiez que le cordon d’alimentation du YDP-101 est correctement
POWER
MASTER VOLUME
MIN
MAX
branché sur le YDP-101 lui-même et sur une prise secteur murale, appuyez sur l’interrupteur [POWER], situé sur le côté droite du clavier, pour mettre sous tension. Un adaptateur de prise est fourni dans certains cas, pour adapter la configuration des broches de prise à celle des prises secteur murales de votre région.
Lorsque le YDP-101 est sous tension, l’un des témoins à LED de sélecteurs de voix s’allume et le témoin d’alimentation situé à l’extrémité gauche du clavier s’allument à la mise sous tension initiale.
Réglez le volume................................................................................................
Au départ, mettez la commande [MASTER VOLUME] à mi distance entre la position “MIN” et la position “MAX”. Commencez à jouer et réglez alors la commande [MASTER VOLUME] de manière à obtenir le niveau d’écoute le plus confortable.
GRAND
PIANO
E.PIANO
HARPSI-
CHORD
REVERB
STRINGS
ROOM HALL1 HALL2 STA GE
PIPE
ORGAN
Sélectionnez une voix ...................................................................................
Sélectionnez la voix que vous souhaitez en appuyant sur un des sélec­teurs de voix. Utilisez la touche [VARIATION] pour sélectionner une variation de la voix actuelle, comme requis.
VARIATION
Jouez ............................................................................................................................
Le YDP-101 offre également une réponse au toucher similaire à celle d’un piano, ce qui veut dire que le volume et le timbre des notes jouées peuvent être contrôlés et dépendent de la force avec laquelle les notes sont jouées. Les variations possibles dépendent de la voix sélectionnée.
Ajoutez leffet Reverb (réverbération) dans les
proportions voulues........................................................................................
Vous pouvez ajouter ou modifier à volonté le pourcentage de réverbéra­tion appliqué avec la touche [REVERB] (page 16).
10
YDP-101
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
68
Reproduction des morceaux de démonstration
Vous disposez de morceaux de démonstration qui vous permettent d’entendre exactement chacune des voix du YDP-101. Il y a aussi 50 morceaux de piano que vous pouvez jouer individuellement, tous dans lordre ou dans un ordre aléatoire. Procédez de la manière suivante pour sélectionner et reproduire les morceaux de démonstration.
Le mode de démonstration ou le mode de morceau de piano ne peut être activé quand lenregistreur (page 21) est utilisé.
Aucune réception MIDI ne se produit dans le mode de démonstration ou le mode de morceau de piano.
Les données de morceau de démonstration/piano ne sont pas transmises via les connecteurs MIDI.
* Reportez-vous page 33 pour un listage complet des morceaux de démonstration et des
morceaux de piano.
Démonstration de voix
GRAND
PIANO
E.PIANO
DEMO
HARPSI-
CHORD
DEMO
STRINGS
Activez le mode de démonstration
Appuyez sur la touche [DEMO] pour activer le mode de démonstration - les
témoins des sélecteurs de voix clignoteront l’un après l’autre.
PIPE
ORGAN
Sélectionnez une démonstration de voix
Appuyez sur l’un des sélecteurs de voix pour que la reproduction de tous les morceaux puisse commencer à partir du morceau de démonstration de voix correspondant, qui comprend la voix normalement sélectionnée à l’aide de ce sélecteur. (Si vous appuyez sur la touche [START/STOP] au lieu d’enfoncer une touche de sélecteur de voix, le morceau de démonstration intitulé GRAND PIANO commencera à être reproduit.) Le témoin de la touche de sélecteur de voix choisi clignotera pendant la reproduction et “- - -” apparaîtra sur l’affi­chage à LED. Vous pouvez aussi commencer la reproduction d’un autre mor­ceau de démonstration de voix durant la reproduction en pressant simplement sur le sélecteur de voix correspondant. Vous pouvez arrêter la reproduction à tout moment en appuyant sur la touche [START/STOP] et le sélecteur de voix
de la démonstration actuellement en cours.
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume.
Sortie du mode de démonstration
Appuyez sur la touche [DEMO] pour sortir du mode de démonstration et revenir au mode d’exécution normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
69
YDP-101
11
Reproduction des morceaux de démonstration
Morceau de piano
Mettez le mode de morceau de piano en activité..................
SONG
Appuyez sur la touche [SONG] pour mettre le mode de morceau de
piano en activité – les témoins [SONG], [1] et [2] s’allument.
START
STOP
SONG
SELECT
Jouez un morceau de piano.....................................................................
Pour jouer l’un des 50 morceaux de piano proposés, utilisez les touches
+
/
NO
/
YES
[SONG SELECT /] pour sélectionner le numéro de morceau que vous souhaitez jouer (le numéro apparaîtra sur l’affichage à LED), puis appuyez sur la touche [START/STOP]. La reproduction s’arrêtera automatiquement
/
lorsque la reproduction du morceau de piano sélectionné sera terminée.
Au lieu d’un numéro, sélectionnez “ALL” pour jouer tous les morceaux de piano en séquence, ou sélectionnez “rnd” pour reproduire continuelle­ment tous les morceaux de piano dans un ordre aléatoire. Appuyez sur [START/STOP] pour arrêter la reproduction.
Utilisez la touche [MASTER VOLUME] pour régler le volume.
Vous pouvez utiliser les touches [TEMPO ▼/▲] pour régler le tempo de
reproduction comme bon vous semble. Ceci produira une variation de tempo relatif, dans une plage allant de - 50 via - - -” à “+ 50 maximum; les limites étant fonction du morceau choisi.
Le tempo par défaut - - - est automatiquement sélectionné quand un nouveau morceau de piano est sélectionné ou quand la reproduction d’un nouveau morceau de piano commence pendant les reproductions ou
rnd
”.
Vous pouvez jouer du piano en même temps quun morceau de piano est reproduit. Il est possible de changer la voix jouée sur le clavier.
Vous pouvez changer le type deffet Reverb (réverbération) appliqué à la
voix que vous jouez au clavier et pour la reproduction dun morceau dinterprétation au piano. Vous pouvez modifier Touch sensitivity (sensibi­lité au toucher) qui est appliquée à la voix que vous interprétez au clavier. Si un nouveau morceau d’interprétation au piano est choisi ou si un nouveau morceau d’interprétation au piano est automatiquement reproduit en mode continu, le type de réverbération HALL 1 sera automatiquement sélectionné.
ALL
12
YDP-101
SONG
Quittez le mode de morceau de piano............................................
Appuyez sur la touche [SONG] de façon à quitter le mode de morceau
de piano, ceci fait que le témoin s’éteint et le mode de reproduction normal est rétabli.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
70
Reproduction des morceaux de démonstration
Répétition A-B d’un morceau de piano
La fonction de répétition A-B peut être utilisée pour répéter continuelle­ment une phrase spécifiée dans un morceau de piano. Combinée à l’annula­tion de partie décrite ci-dessous, cette fonction offre une excellente ma­nière de s’exercer pour les phrases difficiles.
Spécifiez le début (A) de la phrase....................................................
START
STOP
FUNCTION
Sélectionnez et reproduisez un morceau de piano, puis appuyez sur la
touche [FUNCTION] au début de la phrase que vous voulez répéter. Cela fixe le point “A” (“A-” apparaîtra sur l’affichage).
Pour fixer le point “A” au tout début d’un morceau, appuyez sur la
touche [FUNCTION] avant que la reproduction ne commence.
Spécifiez la fin (B) de la phrase............................................................
FUNCTION
Appuyez sur la touche [FUNCTION] une seconde fois à la fin de la
phrase. Cela fixe le point “B” (“A-b” apparaîtra sur l’affichage). A ce point, la répétition de reproduction commencera entre les points A et B spécifiés.
Arrêtez la reproduction ................................................................................
/
REC
TRACK
12
Appuyez sur la touche [START/STOP] pour arrêter la reproduction
tout en retenant les points A et B spécifiés. La reproduction de la répétition reprendra lorsque vous presserez à nouveau la touche [START/STOP].
Pour annuler les points A et B, appuyez sur [FUNCTION] une fois.
Les points A et B sont automatiquement annulés quand un nouveau morceau est sélectionné.
La fonction de répétition A-B ne peut être utilisée pendant la reproduction
ALL
ou
rnd
”.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
71
YDP-101
13
Reproduction des morceaux de démonstration
Annulation d’une partie dun morceau de piano
Les 50 morceaux de piano proposés ont des parties mains gauche et droite séparées, qui peuvent être activées et désactivées selon votre désir, ce qui vous permet de vous exercer sur la partie correspondante du clavier. La partie main droite est reproduite par la piste [1] de l’enregistreur, tandis que la partie main gauche est reproduite par la piste [2] de l’enregistreur. (Certains des morceaux sont des arrangements à quatre mains de sorte que les pistes [1] et [2] correspondent aux parties primo et secondo de l’arran­gement.)
Désactivez la partie désirée.....................................................................
START
STOP
/
REC
TRACK
12
Appuyez sur la touche TRACK [1] ou [2] pour désactiver la partie correspondante — le témoin correspondant s’éteindra (ces touches activent et désactivent alternativement la partie concernée).
START
STOP
START
STOP
Les parties peuvent être activées ou désactivées même pendant la reproduction.
La fonction annulation de partie de morceau de piano ne peut être utilisée pendant la reproduction
La fonction Volume dannulation de partie de morceau de piano décrite à la page 27 peut être utilisée pour fixer la partie annulée afin quelle soit
jouée à un volume allant de 0 (aucun son) à 20. Le réglage par défaut est 5.
Les deux parties sont automatiquement activées chaque fois quun nouveau morceau est sélectionné.
/
REC
TRACK
12
Début/arrêt de reproduction ....................................................................
ALL
ou
rnd
”.
Appuyez sur la touche [START/STOP] pour débuter ou arrêter une
reproduction comme requis.
/
REC
TRACK
12
Départ synchro....................................................................................................
Lorsque la fonction de départ synchro (Synchro Start) est activée, la reproduction du morceau de piano sélectionné commencera automatique­ment dès que vous commencerez à jouer sur le clavier.
Pour activer la fonction de départ synchro, appuyez sur la touche [START/STOP] tout en maintenant enfoncée la touche de partie qui correspond à la partie qui est activée. Un point apparaîtra dans le coin inférieur droit de l’afficheur. (Refaites l’opération précédente pour dé­brayer la fonction de départ synchro.) La reproduction débutera aussitôt que vous commencerez à jouer sur le clavier.
14
YDP-101
Si vous maintenez enfoncée la touche dune piste qui est désactivée (OFF) tout en appuyant sur la touche [START/STOP], cette piste sera activée et le mode de départ synchro sera activé.
Début/arrêt de la pédale de gauche ..................................................
La pédale de gauche peut être affectée au début ou à l’arrêt de la reproduction d’un morceau de piano via la fonction “Mode de pédale de gauche”, décrite page 27.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
72
Mode double
P
E A
Le mode DOUBLE permet de jouer simultanément deux voix sur tout le clavier.
HARPSI-
IANO
Priorité de numérotation des voix
CHORD
STRINGS
PIP
ORG
1 2 3 4 5
GRAND
PIANO
E.PIANO
HARPSI-
CHORD
STRINGS
PIPE
ORGAN
Pour activer le mode DOUBLE, appuyez simultanément sur deux sélecteurs de voix (ou appuyez sur un sélecteur tout en maintenant un autre sélecteur enfoncé). Lorsque le mode DOUBLE est activé, les témoins des deux voix sélectionnées s’allument. Pour revenir au mode normal à une voix, appuyez sur n’importe quel sélecteur de voix.
Conformément a la priorité de numérotation des voix telle qu’elle est indiquée à l’aide du schéma ci-contre, à gauche, les numéros de voix dont la valeur est inférieure seront désignés comme étant la 1ère voix (tandis que les autres numéros de voix seront désignés comme étant la 2ème voix). La voix [STRINGS], [VARIATION] possède un temps d’attaque lent. Cette voix peut être parfois utilisée avec une autre voix en mode Double de façon à obtenir un meilleur “mélange”.
Le témoin de la touche [VARIATION] sallumera si la variation est activée pour lune ou pour les deux voies du mode double. Lorsque le mode double est activé, la touche [VARIATION] peut être utilisée pour activer ou désactiver la variation des deux voix. Pour nutiliser la variation que pour une seule voix, vous devez procéder à ce réglage avant dactiver le mode double.
Fonction [REVERB] en mode Double
Le type de réverbération assigné à la 1ère voix aura la priorité sur l’autre. (Si la fonction de réverbération est désactivée (OFF), le type de réverbé- ration de la 2ème voix sera alors appliqué.) Les réglages de la valeur de profondeur de réverbération effectués à partir des commandes du panneau (c’est-à-dire, en appuyant sur la touche [-/NO] ou la touche [+/YES] tout en immobilisant la touche [REVERB] en position basse – voir à la page 16) ne seront appliqués qu’à la 1ère voix.
Autres fonctions du mode double......................................................
Le mode de fonctions permet d’accéder à un nombre d’autres fonctions de mode double, listées ci-dessous. Reportez-vous aux pages correspon­dantes pour les détails.
Equilibre double ................................................ 26
Désaccordage double ...................................... 26
Montée dune octave de la 1ère voix ................ 26
Montée dune octave de la 2ème voix .............. 26
Réinitialisation .................................................. 26
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
73
YDP-101
15
Loading...
+ 32 hidden pages