Yamaha YDD-60, DD-65 User Manual [de]

Digital Percussion
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accom­pany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or mod­ify any of the specifications without notice or obligation to update exist­ing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and head­phones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and envi­ronmentally friendly. We sincerely believe that our products and the pro­duction methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes neces­sary, contact a qualified service representative to perform the replace­ment.
This product may also use “household” type batteries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batter­ies of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mis­matches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all bat­teries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some rea­son its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP (bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
2
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con­tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reason­able level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other elec­tronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — også selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta.
not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to elimi­nate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accor­dance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the ter­minals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the ter­minal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE
(standby)
(2 wires)
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
3
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Anleitung sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer schwer wiegenden Verletzung oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen, Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Stromversorgung/Netzadapter
• Verwenden Sie ausschließlich die für das Instrument vorgeschriebene richtige
Netzspannung. Die erforderliche Spannung finden Sie auf dem Typenschild des Instruments.
• Ausschließlich den vorgeschriebenen Adapter (PA-5D, PA-150 oder einen
gleichwertigen, von Yamaha empfohlenen) verwenden. Wenn Sie den falschen Adapter einsetzen, kann dies zu Schäden am Instrument oder zu Überhitzung führen.
• Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie
eventuell vorhandenen Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
• Verlegen Sie das Netzkabel niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa
Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen Sie es nicht auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
Öffnen verboten!
• Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder Teile im Innern zu zerlegen
oder sie auf irgendeine Weise zu verändern. Das Instrument enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden könnten. Wenn das Instrument nicht richtig zu funktionieren scheint, benutzen Sie es auf keinen Fall weiter und lassen Sie es von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
VORSICHT
Gefahr durch Wasser
• Achten Sie darauf, dass das Instrument nicht durch Regen nass wird, verwenden Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen und stellen Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, die herausschwappen und in Öffnungen hineinfließen könnte. Wenn eine Flüssigkeit wie z. B. Wasser in das Instrument gelangt, schalten Sie sofort die Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Lassen Sie das Instrument anschließend von einem autorisierten Yamaha-Kundendienst überprüfen.
• Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie ihn heraus.
Brandschutz
• Stellen Sie keine offenen Flammen, wie z.B. Kerzen, auf dem Gerät ab. Eine offene Flamme könnte umstürzen und einen Brand verursachen.
Falls Sie etwas Ungewöhnliches am Gerät bemerken
• Wenn das Kabel des Adapters ausgefranst oder beschädigt ist, wenn es während der Verwendung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder wenn es einen ungewöhnlichen Geruch oder Rauch erzeugen sollte, schalten Sie sofort den Einschalter aus, ziehen Sie den Adapterstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Instrument von einem qualifizierten Yamaha­Kundendienstfachmann prüfen.
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von Verletzungen bei Ihnen oder Dritten, sowie Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Stromversorgung/Netzadapter
• Wenn Sie den Netzstecker aus dem Instrument oder der Netzsteckdose abziehen, ziehen Sie stets am Stecker selbst und niemals am Kabel. Wenn Sie am Kabel ziehen, kann dieses beschädigt werden.
• Ziehen Sie während eines Gewitters oder wenn Sie das Instrument längere Zeit nicht benutzen den Netzadapter aus der Netzsteckdose.
• Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an eine Steckdose an. Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich die Netzsteckdose überhitzen.
Batterie
• Achten Sie derauf, dass Sie alle Batterien so ein legen, dass die Polarität den + und –Markierungen am Instrument entsprechen. Bei falscher Polung können sich die Batterien überhitzen, ein Brand entstehen oder Batteriesäure auslaufen.
• Wechseln Sie stets alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie niemals alte und neue Batterien zusammen. Mischen Sie auch verschiedene Batterietypen nicht miteinander, etwa Alkali- mit Mangan-Batterien, sowie Batterien verschiedener Hersteller oder verschiedene Typen desselben Herstellers, da sich die Batterien überhitzen können und ein Brand entstehen oder Batteriesäure auslaufen kann.
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
4
• Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
• Versuchen Sie niemals Batterien aufzuladen, die nicht zum mehrfachen Gebrauch und Nachladen vorgesehen sind.
• Wenn die Batterien leer sind oder wenn das Gerät lange nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien bitte heraus, um ein Auslaufen der Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
• Halten Sie Batterien stets aus der Reichweite von Kindern.
• Wenn die Batterien leck sind, vermeiden Sie jede Berührung mit der ausgetretenen Flüssigkeit. Wenn die Batterieflüssigkeit mit Augen, Mund oder Haut in Kontakt kommt, bitte sofort mit Wasser auswaschen und einen Arzt aufsuchen. Batterieflüssigkeit ist korrosiv und kann Sehverlust oder chemische Verbrennungen bewirken.
Aufstellort
• Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder extremer Kälte oder Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe einer Heizung oder Lagerung tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um die Möglichkeit auszuschalten, dass sich das Bedienfeld verzieht oder Bauteile im Innern beschädigt werden.
(4)-12 1/2
36
• Betreiben Sie das Instrument nicht in der Nähe von Fernsehgeräten, Radios, Stereoanlagen, Mobiltelefonen oder anderen elektrischen Geräten. Anderenfalls kann durch das Instrument oder die anderen Geräte ein Rauschen entstehen.
• Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es versehentlich umstürzen könnte.
• Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Adapter oder sonstigen Kabelverbindungen ab.
• Achten Sie beim Aufstellen des Produkts darauf, dass die verwendete Netzsteckdose leicht erreichbar ist. Sollten Probleme auftreten oder es zu einer Fehlfunktion kommen, schalten Sie das Produkt sofort aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Auch wenn das Produkt ausgeschaltet ist, fließt eine geringe Menge Strom durch das Produkt. Falls Sie das Produkt für längere Zeit nicht nutzen möchten, sollten Sie unbedingt das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
• Stellen Sie keine Gegenstände vor die Entlüfungsöffnung des Instruments, da hierdurch eine einwandfreie Belüftung der Bauteile im Innern behindert werden und das Instrument überhitzen könnte.
Anschlüsse
• Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen, schalten Sie die Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die Stromversorgung für alle Komponenten an- oder ausschalten, stellen Sie bitte alle Lautstärkepegel auf die kleinste Lautstärke ein. Auch immer sicherstellen, dass die Lautstärke aller Komponenten auf den kleinsten Pegel gestellt werden und die Lautstärke dann langsam gesteigert wird, während das Instrument gespielt wird, um den gewünschten Hörpegel einzustellen.
Wartung
• Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch. Verwenden Sie keinesfalls Farbverdünner, Lösungsmittel, Reinigungsflüssigkeiten oder chemisch inprägnierte Wischtücher.
Vorsicht bei der Handhabung
• Stecken Sie weder einen Finger noch eine Hand in irgendeinen Spalt des Instruments.
• Legen Sie ferner keine Vinyl-, Kunststoff- oder Gummigegenstände auf das Instrument, da sich hierdurch das Bedienfeld oder die Tastatur verfärben könnten.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren Gegenstände darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder Steckerverbinder aus als unbedingt erforderlich.
• Benutzen Sie das Instrument/Gerät oder die Kopfhörer nicht über eine längere Zeit mit zu hohen oder unangenehmen Lautstärken. Hierdurch können bleibende Hörschäden entstehen. Falls Sie Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
Sichern von Daten
Sichern Ihrer Daten
• Gespeicherte Daten können aufgrund einer Fehlfunktion verloren gehen. Speichern Sie die wichtigen Daten auf Ihrem Computer. Informationen zur Datenübertragung finden Sie auf Seite 36.
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Verwendung des Instruments oder durch Veränderungen am Instrument hervorgerufen wurden, oder wenn Daten verloren gehen oder zerstört werden.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet wird.
Bei Verwendung eines Netzadapters wird das Instrument auch in der „STANDBY“-Stellung des Schalters minimal mit Strom versorgt. Falls Sie das Instrument für längere Zeit nicht nutzen möchten, sollten Sie unbedingt den Netzadapter aus der Steckdose ziehen.
Achten sie unbedingt darauf, dass Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlichen Vorschriften beachten.
Die in dieser Bedienungsanleitung gezeigten Abbildungen und LED-Displays dienen lediglich zur Veranschaulichung und können vom tatsächlichen Aussehen an Ihrem Instrument abweichen.
HINWEISE ZUM URHEBERRECHT
Dieses Produkt enthält und bündelt Computerprogramme und Inhalte, die von Yamaha urheberrechtlich geschützt sind oder für die Yamaha die Lizenz zur Benutzung der urheberrechtlich geschützten Produkte von Dritten besitzt. Dieses urheberrechtlich geschützte Material umfasst ohne Einschränkung sämtliche Computersoftware, Styles-Dateien, MIDI-Dateien, WAVE-Daten, Musikpartituren und Tonaufzeichnungen. Jede nicht genehmigte Benutzung von solchen Programmen und Inhalten, die über den persönlichen Gebrauch hinausgeht, ist gemäß den entsprechenden Gesetzen nicht gestattet. Jede Verletzung des Urheberrechts wird strafrechtlich verfolgt. DAS ANFERTIGEN, WEITERGEBEN ODER VERWENDEN ILLEGALER KOPIEN IST VERBOTEN.
Das Kopieren von im Handel erhältlichen Musikdaten (einschließlich, jedoch ohne darauf beschränkt zu sein, MIDI- und/oder Audio-Daten) ist mit Ausnahme für den privaten Gebrauch strengstens untersagt.
Warenzeichen
• Die in dieser Bedienungsanleitung erwähnten Firmen- und Produktnamen sind Warenzeichen bzw. eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Unternehmen.
(4)-12 2/2
37
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
5
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank für den Kauf des DD-65/YDD-60 von Yamaha. Das DD-65/YDD-60 ist so konzipiert, dass es sich wie ein herkömmliches Schlagzeug spielen lässt – jedoch viel unkomplizierter, mit größerer Flexibilität sowie hochentwickelten Funktionen. Bevor Sie das Instrument einsetzen, empfehlen wir Ihnen, diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchzulesen.
Wichtigste Leistungsmerkmale
Das DD-65/YDD-60 ist ein komplexes und dennoch leicht zu bedienendes Instrument mit den folgenden Merkmalen und Funktionen:
Wählen Sie unter 254 verschiedenen Percussion-Klängen und spielen Sie sie
Es steht ein breites Spektrum von Percussion-Voices zur Verfügung, mit denen Sie beim Anschlagen der Pads verschiedene Klänge spielen können. Durch Wechseln der Pads können Sie beispielsweise Snares, Toms, Congas oder sogar spezielle Soundeffekte spielen wie z.B. Türschlagen oder Löwengebrüll.
Wählen Sie unter 100 verschiedenen Songs und spielen Sie sie ab
Die 100 Songs setzen sich aus Demos, Drum-Patterns und Fill-in-Patterns zusammen. Sie können die einzelnen Parts stummschalten und den stummgeschalteten Part mit den Pads und Pedalen selbst spielen.
Zeichnen Sie Ihr Spiel auf
Bis zu fünf eigene Stücke können auf diesem Instrument gespeichert und genauso wie die voreingestellten Songs abgespielt werden.
Mitgeliefertes Zubehör
• Drum Stick (x2)
• Fußpedal 1 & 2
• Bedienungsanleitung
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
6
38
Inhalt
Wichtigste Leistungsmerkmale .............................6
Inbetriebnahme 8
Stromversorgung ..................................................8
Bedienfeldelemente 10
Wiedergabe der Demo-Songs 12
Einstellen der Lautstärke ....................................12
SONG VOLUME .................................................12
Spielen der Pads/Pedale 13
Pad-Bezeichnungen............................................13
Ein- und Ausschalten der Hand-Percussion-
Funktion .........................................................14
Den Zustand „Hand Percussion ON“ fixieren......14
Auswählen und Spielen eines Drum-Kits............15
Individuelles Zuordnen von Voices zu den Pads
und Pedalen und Speichern als Custom-Kit
(„
CO1– CO3
Ein-/Ausschalten des Reverb-Effekts (Hall)........17
Einstellen des Reverb-Typs ................................17
Einstellen der Pad-Empfindlichkeit .....................18
Ein-/Ausschalten des Klick-Klangs .....................19
Einstellen des Taktmaßes für den Klick-Klang ...19
Ein- und Ausschalten der Klangregelung............21
“)...................................................16
Über MIDI 30
Was ist MIDI?..................................................... 30
Einsatzmöglichkeiten von MIDI.......................... 30
Übertragung von Spieldaten an und von einem
anderen Instrument....................................... 30
Local On/Off....................................................... 31
Einstellen der MIDI-Noten-Nummer................... 32
MIDI Note Number Auto Selection ON/OFF ...... 33
Übertragen von Song-Daten an und von einem
angeschlossenen Computer ......................... 34
Anhang 36
Datensicherung (Backup) und Initialisierung...... 36
Fehlerbehebung................................................. 37
Drum Voice-Verzeichnis..................................... 38
Song-Verzeichnis............................................... 41
Drum Kit-Verzeichnis ......................................... 42
Voice-Liste ......................................................... 45
Drum-Notenzuordnung....................................... 50
MIDI-Implementationstabelle ............................. 54
Drum Score........................................................ 58
Technische Daten .............................................. 61
Song abspielen 22
Auswahl und Wiedergabe eines Songs ..............22
Tap Start .............................................................23
Pad Start .............................................................23
Ein-/Ausschalten der Funktion Auto Kit Select ...24
Einstellen des Tempos........................................25
Zu einem Song spielen 26
Ein-/Ausschalten von Spuren..............................26
Break...................................................................26
Verwenden der Funktion A-B Repeat .................27
Aufzeichnen von Songs 28
Aufnahme............................................................28
Abspielen eines aufgezeichneten Songs ............29
Song löschen ......................................................29
39
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
7
Inbetriebnahme
Die folgenden Vorgänge müssen ausgeführt werden, BEVOR Sie das Instrument einschalten.
Stromversorgung
Das Instrument funktioniert wahlweise mit einem Netzadapter oder mit Batterien. Yamaha empfiehlt jedoch, so oft wie möglich den Netzadapter zu verwenden. Netzstrom ist eine umwelt- und ressourcenfreundlichere Energiequelle als Batterien.
Gebrauch eines Netzadapters
q
Vergewissern Sie sich, dass das Instrument ausgeschaltet ist (das Display zeigt nichts an).
WARNUNG
• Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Adapter (PA-5D, PA-150 oder einen von Yamaha empfohlenen gleichwertigen Adapter). Die Benutzung eines anderen Adapters kann zu irreparablen Schäden am Adapter und am Instrument führen.
w
e
Adapter
Netzsteckdose
w Schließen Sie den Netzadapter an
der Stromversorgungsbuchse an.
e Stecken Sie den Netzadapter in eine
Wandsteckdose der korrekten Spannung.
VORSICHT
• Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des Instruments oder während eines Gewitters den Netzadapter aus der Steckdose.
• Unterbrechen Sie während eines Aufnahmevorgangs mit dem DD-65/YDD-60 niemals die Stromversorgung (z.B. durch Entfernen der Batterien oder Abziehen des Netzadapters). Das kann zu einem Datenverlust führen.
• Auch wenn das Instrument ausgeschaltet ist, fließt eine geringe Menge Strom durch das Instrument. Falls Sie das Instrument für längere Zeit nicht nutzen möchten, sollten Sie unbedingt den Netzadapter aus der Steckdose ziehen.
Batteriebetrieb
q Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der
Unterseite des Instruments.
w Legen Sie sechs neue Alkali-Batterien ein.
Achten Sie dabei auf die richtige Ausrichtung der Batteriepole, die im Inneren des Batteriefachs dargestellt ist.
e Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel fest einrastet.
VORSICHT
• Schließen Sie den Netzadapter nie an und ziehen Sie ihn nie ab, während das Instrument eingeschaltet ist und sich Batterien im Instrument befinden. Dadurch wird das Instrument ausgeschaltet.
Für den Batteriebetrieb des Instruments benötigen Sie sechs 1,5-V-Batterien der Größe „C“, Typ LR14 oder entsprechende Batterien. (Es werden Alkali-Batterien empfohlen.) Wenn die Batterien für den ordnungsgemäßen Betrieb zu schwach werden, kann es sein, dass sich die Lautstärke verringert, der Klang verzerrt erscheint oder sonstige Probleme auftreten. Sobald dies geschieht, müssen Sie sämtliche Batterien austauschen. Beachten Sie dabei bitte die nachstehend aufgelisteten Vorsichtsmaßregeln.
VORSICHT
• Verwenden Sie für dieses Instrument ausschließlich Alkali­Batterien. Bei anderen Batteriearten (einschließlich aufladbare Batterien) kann es bei niedriger Batterieleistung zu plötzlichen Spannungsabfällen kommen.
• Vergewissern Sie sich, dass alle Batterien in derselben Ausrichtung eingelegt werden, so dass die richtige Polung gewährleistet ist (siehe Abbildung). Unsachgemäßes Einlegen der Batterien kann zu Hitzeentwicklung, Feuer und/ oder dem Austreten von ätzenden Chemikalien führen.
• Ersetzen Sie verbrauchte Batterien immer durch einen vollständigen Satz von sechs neuen Batterien. Verwenden Sie NIEMALS alte und neue Batterien nebeneinander. Verwenden Sie nicht verschiedene Batterietypen gleichzeitig (beispielsweise Alkali- und Manganbatterien).
• Falls das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, entnehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, um ein mögliches Austreten von Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
8
40
Inbetriebnahme
anderes MIDI-
Instrument
Anschließen eines Kopfhörers (Buchse PHONES/OUTPUT)
Die Lautsprecher des DD-65/YDD-60 werden automatisch ausgeschaltet, sobald ein Stecker in diese Buchse gesteckt wird. Die Buchse PHONES/OUTPUT funktioniert auch als externer Ausgang. Sie können die Buchse PHONES/OUTPUT an einen Keyboard-Verstärker, eine Stereoanlage, ein Mischpult, ein Bandaufzeichnungsgerät oder ein anderes Audiogerät für Line-Pegel (Leitungspegel) anschließen, um das Ausgangssignal des Instruments an dieses Gerät zu schicken.
WARNUNG
• Verwenden Sie Kopfhörer nicht für längere Zeit mit hoher Lautstärke. Dies ist nicht nur anstrengend für die Ohren, sondern kann auch zu Hörschäden führen.
VORSICHT
• Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden, sollten Sie vor dem Anschließen externer Geräte die Lautstärke dieser Geräte ganz herunterregeln und die Geräte ausschalten. Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen elektrischen Schlag und Schäden an den Geräten zur Folge haben. Sie sollten grundsätzlich die Lautstärke externer Geräte zunächst auf die Minimalstufe einstellen und beim Spielen des Instruments allmählich erhöhen, bis der gewünschte Pegel erreicht ist.
Schließen Sie das mitgelieferte Pedal 1 an die Buchse PEDAL 1 und das Pedal 2 an die Buchse PEDAL 2 an.
HINWEIS
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, dass die Pedalstecker fest in ihren PEDAL-Buchsen eingesteckt sind.
Verwendung der MIDI-Schnittstellen
Das Instrument ist auch mit MIDI-Schnittstellen ausgestattet, über die es mit anderen MIDI-Instrumenten oder Computern verbunden werden kann. (Weitere Informationen hierzu finden Sie auf Seite 30.)
HINWEIS
• Für die Verbindung mit MIDI-Geräten müssen besondere MIDI-Kabel verwendet werden (gesondert erhältlich). Sie können diese Kabel in Musikgeschäften usw. erwerben.
• Verwenden Sie immer ein hochwertiges MIDI-Kabel zum Verbinden von MIDI-OUT- und MIDI-IN-Buchsen. Verwenden Sie nie MIDI-Kabel mit einer Länge von mehr als 15 Metern, da längere Kabel Störgeräusche aufnehmen können, die zu Datenfehlern führen können.
Anschließen einer Audiosignalquelle (Buchse AUX IN)
Einschalten des Instruments
Stellen Sie eine minimale Lautstärke ein, indem Sie den Regler [MASTER VOLUME] nach links drehen, und schalten Sie das Instrument mit dem Schalter [STANDBY/ON] ein. Durch erneutes Drücken des
An diese Buchse kann eine externe Audiosignalquelle angeschlossen werden. Sie können das Instrument mit
Schalters [STANDBY/ON] schalten Sie das Instrument wieder aus.
Hintergrundmusik und Begleitung spielen, so als ob Sie mit einer kompletten Band spielen würden. Stellen Sie den Eingangspegel vom Lautstärkeregler der externen Audiosignalquelle auf eine geeignete Lautstärke ein.
Anschließen von Pedal 1 und 2
VORSICHT
• Auch wenn sich der Schalter in der Position „STANDBY“ befindet, verbraucht das Gerät geringfügig Strom. Wenn Sie das DD-65/YDD-60 voraussichtlich längere Zeit nicht benutzen, achten Sie darauf, dass der Netzadapter aus der Steckdose gezogen wird und/oder die Batterien aus dem
Pedal 1 Pedal 2
An diese Buchsen können Sie die Fußschalter Pedal 1 und Pedal 2 anschließen. Diese Pedale können für das gleichzeitige Spiel des Hi-Hat-Pedals des Drum-Sets oder der Bass-Drum-Voices verwendet werden. Ihnen können aber auch andere Voices zugeordnet werden.
41
Instrument entfernt werden.
• Unterbrechen Sie während eines Aufnahmevorgangs mit dem Instrument niemals die Stromversorgung (z.B. durch Entfernen der Batterien oder Abziehen des Netzadapters). Das kann zu einem Datenverlust führen.
• Unterbrechen Sie niemals die Stromversorgung (z.B. durch Entfernen der Batterien oder Abziehen des Netzadapters), während Daten aufgezeichnet werden. Das kann zu einem Datenverlust führen.
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
9
Bedienfeldelemente
Vorderes
Bedienfeld
!9
001
r
e
w
q
y
i
Vorderes Bedienfeld
q Regler MASTER VOLUME..........................12
w WÄHLRAD .....................................................15
e Taste ASSIGN ...............................................16
r Taste REVERB ..............................................17
t Taste HAND PERC.......................................14
y Taste KIT.........................................................15
u Taste CLICK...................................................19
i Taste SONG...................................................22
o Taste TEMPO.................................................25
!0 Tasten
PART MUTE DRUM 1–3, BACKING.........26
!1 Taste FUNCTION ..........................................12
!2 Taste DEMO...................................................12
!3 Taste STANDBY/ON .............................12, 36
!4 Taste REC ......................................................28
!5 Taste BREAK/TAP ................................23, 26
10
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
u
o
t
!8
001
!4
!56
!0
!6
!7
!2 !3!1
!6 Taste A-B REPEAT...................................... 27
!7 Taste START/STOP ...............................12, 22
!8 DISPLAY......................................................... 15
!9 DRUM-PAD x 8 ............................................. 13
42
Rückseite
VORSICHT
Schlagstöcke
Bedienfeldelemente
• Da in das DD-65/YDD-60 magnetische Teile eingebaut sind, sollten Sie darauf achten, niemals Videobänder,
@0@1@2@3@4@5
Pedal 2Pedal 1
Kassetten, Disketten oder andere Arten von magnetischen Speichermedien auf dem Bedienfeld liegen zu lassen. Dadurch könnten Daten verloren gehen oder die Medien beschädigt werden. Verwenden Sie das DD-65/YDD-60 auch nicht in der Nähe eines Fernsehers oder Computers, da dies Interferenzen verursachen könnte.
• Verwenden Sie die Schlagstöcke mit Vorsicht. Benutzen Sie sie ausschließlich zum Spielen auf dem Instrument. Um Schäden oder Verletzungen zu vermeiden, sollten Sie auch davon absehen, sie in unbedachter Weise zu schwenken oder in die Luft zu werfen.
43
Rückseite
@0 Buchse DC IN 12V (Netzadapter)............... 8
@1 Buchse AUX IN ...............................................9
@2 Buchse PHONES/OUTPUT ..........................9
@3 Buchse PEDAL 2 ............................................9
@4 Buchse PEDAL 1 ............................................9
@5 Anschlüsse MIDI IN/OUT ....................... 9, 30
Verwendung der Fußpedale (1 und 2)
Angeschlossene Pedale können für das gleichzeitige Spiel des Hi-Hat-Pedals des Drum­Sets oder der Bass-Drum-Voices verwendet werden. Ihnen können aber auch andere Voices zugeordnet werden. Schließen Sie das mitgelieferte Pedal 1 an die Buchse PEDAL 1 @4 und das Pedal 2 an die Buchse PEDAL 2 @3 an.
VORSICHT
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, dass die Pedalstecker fest in ihren PEDAL-Buchsen eingesteckt sind.
• Vermeiden Sie die Betätigung der Pedale beim Einschalten. Dadurch wird die Polarität des Pedals und damit seine Funktion umgekehrt.
• Verwenden Sie die Pedale möglichst auf einem weichen Untergrund, da sie die Oberfläche des Bodenbelags zerkratzen können.
• Geben Sie acht, dass Sie nicht in den Pedalkabeln hängen bleiben oder darüber stolpern. Dies könnte das Umstürzen des Instruments verursachen oder zu Beschädigungen oder Verletzungen führen.
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
11
Wiedergabe der Demo-Songs
Im DD-65/YDD-60 sind mehrere Demo-Songs (001–005) vorprogrammiert, die Ihnen die dynamischen Möglichkeiten des Instruments vorführen.
1 Schalten Sie das Instrument ein.
Schalten Sie den Schalter [STANDBY/ON] auf ON.
VORSICHT
• Auch wenn sich der Schalter in der Position „STANDBY“ befindet, verbraucht das Gerät geringfügig Strom. Wenn Sie das DD-65/YDD-60 voraussichtlich längere Zeit nicht benutzen, achten Sie darauf, dass der Netzadapter aus der Steckdose gezogen wird und/oder die Batterien aus dem Instrument entfernt werden.
2 Starten Sie den Demo-Song.
Drücken Sie die Taste [DEMO], und der Demo-Song wird wiedergegeben.
3 Halten Sie den Demo-Song an.
Verringert die Gesamt­lautstärke.
SGL
Erhöht die Gesamt­lautstärke.
Drücken Sie erneut die Taste [DEMO], oder drücken Sie die Taste [START/STOP], um die Wiedergabe anzuhalten.
Einstellen der Lautstärke
Drehen Sie den Regler [MASTER VOLUME].
SONG VOLUME
Die Song-Lautstärke kann zum Anpassen der Balance zwischen der Song-Begleitung und Ihrer eigenen Performance auf den Pads verwendet werden.
Wechseln Sie in den Funktionsmodus, indem Sie die Taste [FUNCTION] und danach mehrmals die Taste [DRUM 1] oder [DRUM 2] drücken, bis der Eintrag „SGL“ erscheint. Beim Loslassen der Taste erscheint die aktuelle Song­Lautstärke. Drehen Sie zum Erhöhen des Wertes das WÄHLRAD nach rechts (im Uhrzeigersinn), und drehen Sie zum Verringern das WÄHLRAD nach links (entgegen dem Uhrzeigersinn). Der Lautstärkebereich liegt zwischen 0 und 127. Beenden Sie den Funktionsmodus durch Drücken der Taste [FUNCTION].
12
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
HINWEIS
• Die Tasten [DRUM 1] und [DRUM 2] ändern die ausgewählte Reihenfolge des Funktionseintrags.
44
Spielen der Pads/Pedale
Schlagen Sie zum Spielen der Drum Voices die betreffenden Pads mit den Trommelstöcken oder Ihren Händen an. Wenn Sie die Pads mit Ihren Händen spielen möchten, schalten Sie die Hand-Percussion­Funktion durch Drücken der Taste [HAND PERC.] ein (die Lampe leuchtet). Ein Anschlagen der Pads mit unterschiedlicher Stärke erzeugt entsprechend leisere bzw. lautere Sounds. Die Lautstärke des Sounds hängt auch davon ab, welchen Teil des Pads Sie anschlagen.
Pad-Bezeichnungen
Small Pad 1
113:
Crash
Cymbal Stereo 1
Small Pad 2
100:
Closed Power 1
Dem Small Pad 2 (Drum-Kit 1) ist ein Hi-Hat-Sound zugewiesen. Das Anschlagen des Small Pads 2 bei gedrücktem Pedal 2 erzeugt den Sound einer geschlossenen Hi-Hat. Wenn Sie das Pad 2 anschlagen, ohne das Pedal zu drücken, wird der Sound einer offenen Hi-Hat erzeugt.
Pad 2
52: Tom Power 6
Hi-Hat
Pad 1
21: Snare Power 1
Gezeigtes Beispiel: Drum-Kit 1
Pad 3
54: Tom Power 4
Small Pad 4
119:
Cymbal Stereo
Pad 4
56: Tom Power 2
Small Pad 3
116:
Ride Cymbal
Stereo 2
Splash
Pedal 2
101: Hi-Hat Pedal Power
Betätigen Sie Pedal 2, um die Hi-Hat zu steuern. (Bei Drum-Kit 1.)
HINWEIS
45
• Bei Verwendung von Pedal 2 arbeitet die Anschlagdynamik nicht.
3: Bass Drum Power Closed
Pedal 1 ist anschlagsdynamisch; das heißt die Lautstärke entspricht der Stärke, mit der Sie das Pedal drücken.
HINWEIS
Pedal 1
• Wenn Sie das Pedal zu langsam oder zu sanft betätigen, kann es sein, dass kein Sound erzeugt wird.
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
13
Spielen der Pads/Pedale
Ein- und Ausschalten der Hand-Percussion-Funktion
Sie können die Pads des Instruments mit den Trommelstöcken oder mit den Händen spielen. Drücken Sie die folgende Taste und stellen Sie sie ein, wenn Sie das Instrument mit den Händen spielen.
1 Drücken Sie die Taste [HAND PERC.].
Hand Percussion aktiviert
Wenn Sie die Taste [HAND PERC.] drücken, leuchtet die Lampe der Taste auf, und die Pad-Empfindlichkeit wird automatisch für das Spielen per Hand optimiert. Gleichzeitig werden automatisch ein geeigneter Song (059) und ein passendes Drum-Kit (37) aufgerufen.
Wenn Hand Percussion deaktiviert ist, werden automatisch Song (001) und Drum-Kit (01) aufgerufen.
HINWEIS
• Achten Sie darauf, die Pads nur mit den Händen anzuschlagen, wenn HAND PERCUSSION aktiviert ist, da die Empfindlichkeit dann automatisch auf das zum Spielen mit der Hand geeignete Niveau eingestellt ist.
Den Zustand Hand Percussion ON xieren
Wenn Sie ausschließlich mit den Händen auf dem Instrument spielen, empfehlen wir Ihnen, mit Hilfe dieses Vorgangs die Hand-Percussion-Funktion so zu fixieren, dass sie immer eingeschaltet ist. Dadurch wird verhindert, dass die Einstellung des Instruments während Ihres Spiels versehentlich geändert wird.
14
LOC
Gedrückt halten
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
1 Vergewissern Sie sich, dass Hand Percussion
aktiviert ist (die Lampe leuchtet).
2 Aktivieren Sie die Funktion
„Hand Percussion Lock“.
Halten Sie die Taste [HAND PERC.] gedrückt, bis „LOC“ im Display ersscheint.
3 Um Hand Percussion Lock auszuschalten, halten
Sie die [HAND PERC.]-Taste gedrückt, bis „LOC“ nicht mehr im Display angezeigt ist.
46
Spielen der Pads/Pedale
Auswählen und Spielen eines Drum-Kits
An diesem Instrument können Sie schnell und bequem unter 50 verschiedenen Drum-Kits wählen (1–50: siehe „Drum Kit List“ auf Seite 42). Diese 50 Kits belegen die Pads und Pedale mit voreingestellten Voice-Kombinationen, sobald das Kit ausgewählt ist.
Am besten probieren Sie einfach ein paar dieser Kits aus. Das Instrument verfügt auch über ein Custom-Drum-Kit, mit dem Sie den acht Pads oder zwei Pedalen die gewünschten Voices zuordnen können (siehe „Individuelles Zuordnen von Voices zu den Pads und Pedalen und Speichern als Custom-Kit („
CO1– CO3
“)“ auf Seite 16).
1 Drücken Sie die Taste [KIT].
Wenn Sie die Taste [KIT] drücken, wird die gegenwärtig ausgewählte
1
Drum-Kit-Nummer im Display angezeigt.
1 C01250 C03
2 Wählen Sie eine Drum-Kit-Nummer.
Drehen Sie für die Auswahl einer Drum-Kit-Nummer das WÄHLRAD. Durch Drehen des WÄHLRADS nach rechts (im Uhrzeigersinn) wird zur jeweils nächsthöheren und durch Drehen des WÄHLRADS nach links (entgegen dem Uhrzeigersinn) zur nächstniedrigeren Nummer weitergeschaltet.
HINWEIS
• Beim Einschalten wird normalerweise Drum-Kit 1 vorgegeben.
• Das Drum-Kit „ CO1CO3“ ist das programmierbare Custom-Drum-Kit. * Ein Custom-Kit erstellen Sie, indem Sie den einzelnen Pads und Pedalen
die gewünschten Voices zuordnen und diese Zuordnungen als Kit speichern. (Siehe „Individuelles Zuordnen von Voices zu den Pads und Pedalen und Speichern als Custom-Kit („
CO1– CO3
“)“ auf Seite 16.)
47
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
15
Spielen der Pads/Pedale
Individuelles Zuordnen von Voices zu den Pads und Pedalen und Speichern als Custom-Kit (CO1 CO3“)
Das Instrument enthält insgesamt 254 qualitativ hochwertige Schlagzeugklänge (siehe „Drum Voice List“ auf Seite 38), und Sie können diese jedem einzelnen der 8 Drum-Pads und 2 Pedale zuweisen. Probieren Sie die Zuweisung verschiedener Voices, und erstellen Sie Ihr eigenes „CO1CO3“ Custom-Drum-Kit.
HINWEIS
CO1
• Der Inhalt des Custom-Kits „ CO1CO3“ und des Drum-Kits „ 01“ sind identisch, wenn sie nicht modifiziert werden (siehe „Drum Kit List“ auf Seite 42).
1 Drücken Sie die Taste [ASSIGN].
Wenn Sie die Taste [ASSIGN] drücken, leuchtet deren Lampe, und „C01“ erscheint im Display.
2 Drehe Sie das Wählrad und wählen
Sie das Custom-Kit „CO1CO3“ aus, das Sie speichern möchten.
CO3CO2CO1
3 Wählen Sie ein Pad oder Pedal aus,
dem Sie eine Voice zuordnen möchten.
Schlagen Sie ein beliebiges Pad einmal an (oder betätigen Sie ein Pedal), und die gegenwärtig zugewiesene Voice-Nummer für dieses
20
Pad/Pedal wird im Display angezeigt.
16
27912021
279119 20 21
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
4 Wählen Sie eine Voice-Nummer aus.
Sie können eine Voice auswählen, indem Sie das Pad wiederholt anschlagen (und sich die jeweils ausgewählte Voice anhören) oder das WÄHLRAD drehen.
Anschlagen des Pads oder Betätigen des Pedals zur Auswahl einer Voice.
Jedes Mal, wenn das Pad angeschlagen oder ein Pedal gedrückt wird, erhöht sich die Voice-Nummer um den Wert 1. Mit dieser Methode können Sie eine zugeordnete Voice anhören und auswählen.
Auswahl mit Hilfe des Wählrads.
Durch Drehen des WÄHLRADS nach rechts (im Uhrzeigersinn) wird zur jeweils nächsthöheren Voice-Nummer weitergeschaltet. Durch Drehen des WÄHLRADS nach links (entgegen dem Uhrzeigersinn) wird zur jeweils nächstniedrigeren Voice-Nummer weitergeschaltet. Siehe „Drum Voice List“ auf Seite 38.
Wiederholen Sie die vorstehenden Schritte 3 und 4 zum Programmieren der anderen Pads und Pedale.
48
Spielen der Pads/Pedale
Li
Effek
5 Speichern Sie die Zuordnung als Custom-Kit.
Drücken Sie die Taste [ASSIGN], um die Zuordnung als Custom-Kit
CO1
zu speichern (die Lampe erlischt). Um den Speichervorgang abzubrechen, drücken Sie einfach die Taste [KIT], [SONG] oder [DEMO].
Nach dem Zuweisen der Voice wird im Instrument automatisch das zugeordnete Custom-Kit aufgerufen. Sie können nun mit der neuen Pad-/Pedalbelegung spielen.
Ein-/Ausschalten des Reverb-Effekts (Hall)
Der Reverb-Effekt (Hall) des DD-65/YDD-60 kann mit verschiedenen Intensitäten zum Gesamtklang des DD-65/YDD-60 hinzugefügt werden.
1 Drücken Sie die Taste [REVERB].
Lampe eingeschaltet
Wenn Sie die Taste [REVERB] drücken, leuchtet die Lampe der Taste auf, und dem Klang wird die Klangatmosphäre eines Raums oder Konzertsaals hinzugefügt.
rbt
2 Um Reverb auszuschalten, drücken Sie erneut
die [REVERB]-Taste. (Vergewissern Sie sich, dass die Lampe ausgeschaltet ist.)
Einstellen des Reverb-Typs
1 Rufen Sie die Einstellfunktion für
den Reverb-Typ auf.
Drücken Sie einmal die Taste [FUNCTION] und danach mehrmals die Taste [DRUM 1] oder [DRUM 2], bis der Eintrag „rbt“ erscheint. Der momentan ausgewählte Reverb-Typ erscheint im Display hinter der Anzeige „rbt“.
2 Wählen Sie den Reverb-Typ mit dem Wählrad aus.
ste der Reverb-
Nr. Reverb-Typ Nr. Reverb-Typ
1 Hall 1 (Saal 1) 6 Stage 1 (Bühne 1) 2 Hall 2 (Saal 2) 7 Stage 2 (Bühne 2) 3 Hall 3 (Saal 3) 8 Plate 1 (Hallplatte 1) 4 Room 1 (Raum 1) 9 Plate 2 (Hallplatte 2) 5 Room 2 (Raum 2) 10 Aus
ttypen
3 Drücken Sie die [FUNCTION]-Taste,
um den Function-Modus zu verlassen.
49
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
17
Spielen der Pads/Pedale
Einstellen der Pad-Empndlichkeit
Die Empfindlichkeit der Pads des Instruments kann anwenderspezifisch eingestellt werden (im Bereich 0–2). Bei einem Wert von 2 ist die Pad-Empfindlichkeit am höchsten, wodurch Ihnen ein großer Dynamikbereich (die Differenz zwischen der leisesten und lautesten Lautstärke) angeboten wird.
1 Rufen Sie die Funktion zur Einstellung
der Pad-Empfindlichkeit auf.
Drücken Sie einmal die Taste [FUNCTION] und danach mehrmals die Taste [DRUM 1] oder [DRUM 2], bis der Eintrag „SGL“ erscheint.
SnS
Nach einer Weile erscheint neben der Anzeige „SGL“ der aktuelle Empfindlichkeitswert.
2 Stellen Sie die Empfindlichkeit ein.
Drehen Sie zum Erhöhen des Wertes das WÄHLRAD nach rechts (im Uhrzeigersinn), und drehen Sie zum Verringern das WÄHLRAD nach links (entgegen dem Uhrzeigersinn).
HINWEIS
021
• Der Standardwert ist 1.
3 Beenden Sie den Funktionsmodus durch Drücken
der Taste [FUNCTION].
Über den Klangmechanismus der Pads
Bei jedem Anschlagen eines Pads löst der Sensor am Boden des Pads ein elektronisches Signal aus und erzeugt einen Schlagzeugklang. Wenn Sie ein Pad zu stark anschlagen, kann es sein, dass in der Nähe befindliche Sensoren ebenfalls auf das Anschlagen reagieren und unerwünschte Klänge auslösen. Das DD-65/YDD-60 ist so eingestellt, dass schwache Signale der Pads ignoriert werden, um die versehentliche Erzeugung unerwünschter Klänge zu verhindern. Dies kann jedoch zu Problemen führen, wenn absichtlich zwei Pads gleichzeitig angeschlagen werden. Wird ein Pad stark angeschlagen und das andere schwach, so kann es sein, dass das schwach angeschlagene Pad nicht erklingt (auch wenn Sie möchten, dass es erklingt).
18
Um dieses Problem zu beheben, können Sie die Einstellungen des DD-65/YDD-60 ändern oder Ihre Spieltechnik abwandeln (wie nachstehend beschrieben).
Gleichzeitiges Anschlagen von zwei Pads führt dazu, dass eines der Pads stumm bleibt.
Stellen Sie die Pad-Empfindlichkeit auf 2. Dies kann das Problem beheben, wenn Sie eines der
Pads zu schwach anschlagen.
Am besten schlagen Sie jedoch beide Pads mit der gleichen Stärke an.
Anschlagen eines Pads führt dazu, dass auch andere, nicht angeschlagene Pads ausgelöst werden.
Stellen Sie die Pad-Empfindlichkeit auf 0. Bei dieser Einstellung wird verhindert, dass nicht
angeschlagene Pads auf starkes Anschlagen in der Nähe befindlicher Pads reagieren.
50
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
Spielen der Pads/Pedale
Ein-/Ausschalten des Klick-Klangs
Das Instrument ist mit einem Klick-Klang mit regulierbarem Tempo und Taktmaß ausgestattet.
Drücken Sie die Taste [CLICK]. Der Klick-Klang ertönt im aktuellen Tempo. (Siehe „Einstellen des Tempos“ auf Seite 25.) Zum Ausschalten des Klick-Klangs drücken Sie die Taste erneut.
Einstellen des Taktmaßes für den Klick-Klang
Einstellen des Taktmaß-Zählers........................................................
Der Einstellbereich ist 0 bis 16. Der erste Schlag wird mit einem Glockenton betont; die anderen Schläge ertönen als Klicks.
1 Rufen Sie die Funktion zur Einstellung
des Zählerwerts auf.
Drücken Sie einmal die Taste [FUNCTION] und danach mehrmals die Taste [DRUM 1] oder [DRUM 2], bis der Eintrag „CL1“ erscheint.
CL1
Nach einer Weile erscheint neben der Anzeige „CL1“ der aktuelle Zählerwert.
2 Stellen Sie den Zählerwert des Taktmaßes ein.
Drehen Sie zum Erhöhen des Wertes das WÄHLRAD nach rechts (im Uhrzeigersinn), und drehen Sie zum Verringern das WÄHLRAD nach links (entgegen dem Uhrzeigersinn).
HINWEIS
016115
• Der Standardwert ist 4.
• In der Einstellung 00 erklingen alle Schläge als Klick (keine Betonung).
3 Drücken Sie die [FUNCTION]-Taste,
um den Function-Modus zu verlassen.
51
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
19
Spielen der Pads/Pedale
Einstellen des Taktmaß-Nenners ......................................................
Stellen Sie den Basis-Notenwert für jeden Takt ein.
1 Rufen Sie die Funktion zur Einstellung
des Nennerwerts auf.
Drücken Sie einmal die Taste [FUNCTION] und danach mehrmals die Taste [DRUM 1] oder [DRUM 2], bis der Eintrag „CL2“ erscheint.
CL2
Nach einer Weile erscheint neben der Anzeige „CL2“ der aktuelle Nennerwert.
2 Stellen Sie den Nennerwert für das Taktmaß ein.
Stellen Sie den Nenner mit dem DIAL auf einen der Werte 2 ( ), 4 ( ), 8 ( ), 16 ( ) ein.
HINWEIS
24816
• Der Standardwert ist 4.
3 Drücken Sie die [FUNCTION]-Taste,
um den Function-Modus zu verlassen.
Einstellen der Klick-Lautstärke.........................................................
Stellt die Klick-Lautstärke ein (Bereich: 1–127).
1 Rufen Sie die Funktion zum Einstellen
der Klick-Lautstärke auf.
Drücken Sie einmal die Taste [FUNCTION] und danach mehrmals die Taste [DRUM 1] oder [DRUM 2], bis der Eintrag „CL3“ erscheint.
CL3
Nach einer Weile erscheint neben der Anzeige „CL3“ die aktuelle Klick-Lautstärke.
20
2 Stellen Sie mit dem Wählrad
die Klick-Lautstärke ein.
1 1272 126
3 Drücken Sie die [FUNCTION]-Taste,
um den Function-Modus zu verlassen.
52
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
Loading...
+ 44 hidden pages