This product utilizes batteries or an external power supply (adapter).
DO NOT connect this product to any power supply or adapter other
than one described in the manual, on the name plate, or specifically
recommended by Yamaha.
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is
used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the
time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that
could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods
of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult
an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are not
covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your
dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping
with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of
the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of
battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these
may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a
rechargeable type and that the charger is intended for the battery being
charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery
case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of
household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local,
state, and federal regulations that relate to the disposal of products that
contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist
you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on this
plate. You should record the model number, serial number, and the date
of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a
permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP (bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
2
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den
ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — også
selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact
Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal
of the three pin plug.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble
Music (U.K.) Ltd.
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
(standby)
(2 wires)
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
3
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Anleitung sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer
schwer wiegenden Verletzung oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen,
Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden
Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Stromversorgung/Netzadapter
• Verwenden Sie ausschließlich die für das Instrument vorgeschriebene richtige
Netzspannung. Die erforderliche Spannung finden Sie auf dem Typenschild
des Instruments.
• Ausschließlich den vorgeschriebenen Adapter (PA-5D, PA-150 oder einen
gleichwertigen, von Yamaha empfohlenen) verwenden. Wenn Sie den falschen
Adapter einsetzen, kann dies zu Schäden am Instrument oder zu
Überhitzung führen.
• Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie
eventuell vorhandenen Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
• Verlegen Sie das Netzkabel niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa
Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und
beschädigen Sie es nicht auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf und verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand
darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
Öffnen verboten!
• Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder Teile im Innern zu zerlegen
oder sie auf irgendeine Weise zu verändern. Das Instrument enthält keine Teile,
die vom Benutzer gewartet werden könnten. Wenn das Instrument nicht richtig
zu funktionieren scheint, benutzen Sie es auf keinen Fall weiter und lassen Sie
es von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
VORSICHT
Gefahr durch Wasser
• Achten Sie darauf, dass das Instrument nicht durch Regen nass wird, verwenden
Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen
Umgebungsbedingungen und stellen Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten
darauf, die herausschwappen und in Öffnungen hineinfließen könnte. Wenn eine
Flüssigkeit wie z. B. Wasser in das Instrument gelangt, schalten Sie sofort die
Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Lassen
Sie das Instrument anschließend von einem autorisierten Yamaha-Kundendienst
überprüfen.
• Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie
ihn heraus.
Brandschutz
• Stellen Sie keine offenen Flammen, wie z.B. Kerzen, auf dem Gerät ab.
Eine offene Flamme könnte umstürzen und einen Brand verursachen.
Falls Sie etwas Ungewöhnliches am Gerät bemerken
• Wenn das Kabel des Adapters ausgefranst oder beschädigt ist, wenn es während
der Verwendung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder
wenn es einen ungewöhnlichen Geruch oder Rauch erzeugen sollte, schalten
Sie sofort den Einschalter aus, ziehen Sie den Adapterstecker aus der
Netzsteckdose und lassen Sie das Instrument von einem qualifizierten YamahaKundendienstfachmann prüfen.
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von
Verletzungen bei Ihnen oder Dritten, sowie Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden.
Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Stromversorgung/Netzadapter
• Wenn Sie den Netzstecker aus dem Instrument oder der Netzsteckdose
abziehen, ziehen Sie stets am Stecker selbst und niemals am Kabel. Wenn Sie
am Kabel ziehen, kann dieses beschädigt werden.
• Ziehen Sie während eines Gewitters oder wenn Sie das Instrument längere Zeit
nicht benutzen den Netzadapter aus der Netzsteckdose.
• Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an
eine Steckdose an. Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich
die Netzsteckdose überhitzen.
Batterie
• Achten Sie derauf, dass Sie alle Batterien so ein legen, dass die Polarität den
+ und –Markierungen am Instrument entsprechen. Bei falscher Polung können
sich die Batterien überhitzen, ein Brand entstehen oder Batteriesäure auslaufen.
• Wechseln Sie stets alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie niemals alte
und neue Batterien zusammen. Mischen Sie auch verschiedene Batterietypen
nicht miteinander, etwa Alkali- mit Mangan-Batterien, sowie Batterien
verschiedener Hersteller oder verschiedene Typen desselben Herstellers, da
sich die Batterien überhitzen können und ein Brand entstehen oder Batteriesäure
auslaufen kann.
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
4
• Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
• Versuchen Sie niemals Batterien aufzuladen, die nicht zum mehrfachen
Gebrauch und Nachladen vorgesehen sind.
• Wenn die Batterien leer sind oder wenn das Gerät lange nicht benutzt wird,
nehmen Sie die Batterien bitte heraus, um ein Auslaufen der Batterieflüssigkeit
zu vermeiden.
• Halten Sie Batterien stets aus der Reichweite von Kindern.
• Wenn die Batterien leck sind, vermeiden Sie jede Berührung mit der
ausgetretenen Flüssigkeit. Wenn die Batterieflüssigkeit mit Augen, Mund oder
Haut in Kontakt kommt, bitte sofort mit Wasser auswaschen und einen Arzt
aufsuchen. Batterieflüssigkeit ist korrosiv und kann Sehverlust oder chemische
Verbrennungen bewirken.
Aufstellort
• Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder
extremer Kälte oder Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe
einer Heizung oder Lagerung tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um
die Möglichkeit auszuschalten, dass sich das Bedienfeld verzieht oder Bauteile
im Innern beschädigt werden.
(4)-12 1/2
36
• Betreiben Sie das Instrument nicht in der Nähe von Fernsehgeräten, Radios,
Stereoanlagen, Mobiltelefonen oder anderen elektrischen Geräten. Anderenfalls
kann durch das Instrument oder die anderen Geräte ein Rauschen entstehen.
• Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es
versehentlich umstürzen könnte.
• Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Adapter
oder sonstigen Kabelverbindungen ab.
• Achten Sie beim Aufstellen des Produkts darauf, dass die verwendete
Netzsteckdose leicht erreichbar ist. Sollten Probleme auftreten oder es zu einer
Fehlfunktion kommen, schalten Sie das Produkt sofort aus, und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Auch wenn das Produkt ausgeschaltet ist, fließt eine
geringe Menge Strom durch das Produkt. Falls Sie das Produkt für längere Zeit
nicht nutzen möchten, sollten Sie unbedingt das Netzkabel aus der
Steckdose ziehen.
• Stellen Sie keine Gegenstände vor die Entlüfungsöffnung des Instruments, da
hierdurch eine einwandfreie Belüftung der Bauteile im Innern behindert werden
und das Instrument überhitzen könnte.
Anschlüsse
• Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen,
schalten Sie die Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die
Stromversorgung für alle Komponenten an- oder ausschalten, stellen Sie bitte
alle Lautstärkepegel auf die kleinste Lautstärke ein. Auch immer sicherstellen,
dass die Lautstärke aller Komponenten auf den kleinsten Pegel gestellt werden
und die Lautstärke dann langsam gesteigert wird, während das Instrument
gespielt wird, um den gewünschten Hörpegel einzustellen.
Wartung
• Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch.
Verwenden Sie keinesfalls Farbverdünner, Lösungsmittel,
Reinigungsflüssigkeiten oder chemisch inprägnierte Wischtücher.
Vorsicht bei der Handhabung
• Stecken Sie weder einen Finger noch eine Hand in irgendeinen Spalt
des Instruments.
• Legen Sie ferner keine Vinyl-, Kunststoff- oder Gummigegenstände auf das
Instrument, da sich hierdurch das Bedienfeld oder die Tastatur verfärben
könnten.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren
Gegenstände darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder
Steckerverbinder aus als unbedingt erforderlich.
• Benutzen Sie das Instrument/Gerät oder die Kopfhörer nicht über eine längere
Zeit mit zu hohen oder unangenehmen Lautstärken. Hierdurch können bleibende
Hörschäden entstehen. Falls Sie Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln im
Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
Sichern von Daten
Sichern Ihrer Daten
• Gespeicherte Daten können aufgrund einer Fehlfunktion verloren gehen.
Speichern Sie die wichtigen Daten auf Ihrem Computer. Informationen zur
Datenübertragung finden Sie auf Seite 36.
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Verwendung des Instruments oder durch Veränderungen am Instrument
hervorgerufen wurden, oder wenn Daten verloren gehen oder zerstört werden.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet wird.
Bei Verwendung eines Netzadapters wird das Instrument auch in der „STANDBY“-Stellung des Schalters minimal mit Strom versorgt. Falls Sie das Instrument für längere Zeit
nicht nutzen möchten, sollten Sie unbedingt den Netzadapter aus der Steckdose ziehen.
Achten sie unbedingt darauf, dass Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlichen Vorschriften beachten.
Die in dieser Bedienungsanleitung gezeigten Abbildungen und LED-Displays dienen lediglich zur Veranschaulichung und können vom tatsächlichen
Aussehen an Ihrem Instrument abweichen.
● HINWEISE ZUM URHEBERRECHT
Dieses Produkt enthält und bündelt Computerprogramme und Inhalte, die von Yamaha urheberrechtlich geschützt sind oder für die Yamaha die
Lizenz zur Benutzung der urheberrechtlich geschützten Produkte von Dritten besitzt. Dieses urheberrechtlich geschützte Material umfasst ohne
Einschränkung sämtliche Computersoftware, Styles-Dateien, MIDI-Dateien, WAVE-Daten, Musikpartituren und Tonaufzeichnungen. Jede nicht
genehmigte Benutzung von solchen Programmen und Inhalten, die über den persönlichen Gebrauch hinausgeht, ist gemäß den entsprechenden
Gesetzen nicht gestattet. Jede Verletzung des Urheberrechts wird strafrechtlich verfolgt. DAS ANFERTIGEN, WEITERGEBEN ODER
VERWENDEN ILLEGALER KOPIEN IST VERBOTEN.
Das Kopieren von im Handel erhältlichen Musikdaten (einschließlich, jedoch ohne darauf beschränkt zu sein, MIDI- und/oder Audio-Daten) ist mit
Ausnahme für den privaten Gebrauch strengstens untersagt.
● Warenzeichen
• Die in dieser Bedienungsanleitung erwähnten Firmen- und Produktnamen sind Warenzeichen bzw. eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Unternehmen.
(4)-12 2/2
37
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
5
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank für den Kauf des DD-65/YDD-60 von Yamaha. Das DD-65/YDD-60 ist
so konzipiert, dass es sich wie ein herkömmliches Schlagzeug spielen lässt – jedoch
viel unkomplizierter, mit größerer Flexibilität sowie hochentwickelten Funktionen.
Bevor Sie das Instrument einsetzen, empfehlen wir Ihnen, diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durchzulesen.
Wichtigste Leistungsmerkmale
Das DD-65/YDD-60 ist ein komplexes und dennoch leicht zu bedienendes Instrument mit den folgenden
Merkmalen und Funktionen:
■ Wählen Sie unter 254 verschiedenen Percussion-Klängen und spielen Sie sie
Es steht ein breites Spektrum von Percussion-Voices zur Verfügung, mit denen Sie beim
Anschlagen der Pads verschiedene Klänge spielen können. Durch Wechseln der Pads können
Sie beispielsweise Snares, Toms, Congas oder sogar spezielle Soundeffekte spielen wie
z.B. Türschlagen oder Löwengebrüll.
■ Wählen Sie unter 100 verschiedenen Songs und spielen Sie sie ab
Die 100 Songs setzen sich aus Demos, Drum-Patterns und Fill-in-Patterns zusammen.
Sie können die einzelnen Parts stummschalten und den stummgeschalteten Part mit den Pads
und Pedalen selbst spielen.
■ Zeichnen Sie Ihr Spiel auf
Bis zu fünf eigene Stücke können auf diesem Instrument gespeichert und genauso wie die
voreingestellten Songs abgespielt werden.
Abspielen eines aufgezeichneten Songs ............29
Song löschen ......................................................29
39
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
7
Inbetriebnahme
Die folgenden Vorgänge müssen ausgeführt werden, BEVOR Sie das Instrument einschalten.
Stromversorgung
Das Instrument funktioniert wahlweise mit einem Netzadapter oder mit Batterien. Yamaha empfiehlt
jedoch, so oft wie möglich den Netzadapter zu verwenden. Netzstrom ist eine umwelt- und
ressourcenfreundlichere Energiequelle als Batterien.
Gebrauch eines Netzadapters
q
Vergewissern Sie sich, dass das Instrument
ausgeschaltet ist (das Display zeigt nichts an).
WARNUNG
• Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Adapter
(PA-5D, PA-150 oder einen von Yamaha empfohlenen
gleichwertigen Adapter). Die Benutzung eines anderen
Adapters kann zu irreparablen Schäden am Adapter und
am Instrument führen.
w
e
Adapter
Netzsteckdose
w Schließen Sie den Netzadapter an
der Stromversorgungsbuchse an.
e Stecken Sie den Netzadapter in eine
Wandsteckdose der korrekten Spannung.
VORSICHT
• Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des Instruments oder
während eines Gewitters den Netzadapter aus
der Steckdose.
• Unterbrechen Sie während eines Aufnahmevorgangs mit
dem DD-65/YDD-60 niemals die Stromversorgung (z.B. durch
Entfernen der Batterien oder Abziehen des Netzadapters).
Das kann zu einem Datenverlust führen.
• Auch wenn das Instrument ausgeschaltet ist, fließt eine
geringe Menge Strom durch das Instrument.
Falls Sie das Instrument für längere Zeit nicht nutzen
möchten, sollten Sie unbedingt den Netzadapter aus
der Steckdose ziehen.
Batteriebetrieb
q Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der
Unterseite des Instruments.
w Legen Sie sechs neue Alkali-Batterien ein.
Achten Sie dabei auf die richtige
Ausrichtung der Batteriepole, die im Inneren
des Batteriefachs dargestellt ist.
e Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel fest
einrastet.
VORSICHT
• Schließen Sie den Netzadapter nie an und ziehen Sie ihn nie
ab, während das Instrument eingeschaltet ist und sich
Batterien im Instrument befinden. Dadurch wird das
Instrument ausgeschaltet.
Für den Batteriebetrieb des Instruments benötigen Sie
sechs 1,5-V-Batterien der Größe „C“, Typ LR14 oder
entsprechende Batterien. (Es werden Alkali-Batterien
empfohlen.) Wenn die Batterien für den
ordnungsgemäßen Betrieb zu schwach werden, kann
es sein, dass sich die Lautstärke verringert, der Klang
verzerrt erscheint oder sonstige Probleme auftreten.
Sobald dies geschieht, müssen Sie sämtliche Batterien
austauschen. Beachten Sie dabei bitte die nachstehend
aufgelisteten Vorsichtsmaßregeln.
VORSICHT
• Verwenden Sie für dieses Instrument ausschließlich AlkaliBatterien. Bei anderen Batteriearten (einschließlich
aufladbare Batterien) kann es bei niedriger Batterieleistung
zu plötzlichen Spannungsabfällen kommen.
• Vergewissern Sie sich, dass alle Batterien in derselben
Ausrichtung eingelegt werden, so dass die richtige Polung
gewährleistet ist (siehe Abbildung). Unsachgemäßes
Einlegen der Batterien kann zu Hitzeentwicklung, Feuer und/
oder dem Austreten von ätzenden Chemikalien führen.
• Ersetzen Sie verbrauchte Batterien immer durch einen
vollständigen Satz von sechs neuen Batterien. Verwenden
Sie NIEMALS alte und neue Batterien nebeneinander.
Verwenden Sie nicht verschiedene Batterietypen gleichzeitig
(beispielsweise Alkali- und Manganbatterien).
• Falls das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird,
entnehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, um ein
mögliches Austreten von Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
8
40
Inbetriebnahme
anderes MIDI-
Instrument
Anschließen eines Kopfhörers (Buchse PHONES/OUTPUT)
Die Lautsprecher des DD-65/YDD-60 werden
automatisch ausgeschaltet, sobald ein Stecker in diese
Buchse gesteckt wird. Die Buchse PHONES/OUTPUT
funktioniert auch als externer Ausgang.
Sie können die Buchse PHONES/OUTPUT an einen
Keyboard-Verstärker, eine Stereoanlage, ein Mischpult,
ein Bandaufzeichnungsgerät oder ein anderes
Audiogerät für Line-Pegel (Leitungspegel) anschließen,
um das Ausgangssignal des Instruments an dieses Gerät
zu schicken.
WARNUNG
• Verwenden Sie Kopfhörer nicht für längere Zeit mit hoher
Lautstärke. Dies ist nicht nur anstrengend für die Ohren,
sondern kann auch zu Hörschäden führen.
VORSICHT
• Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden,
sollten Sie vor dem Anschließen externer Geräte die
Lautstärke dieser Geräte ganz herunterregeln und die Geräte
ausschalten. Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen
kann einen elektrischen Schlag und Schäden an den Geräten
zur Folge haben. Sie sollten grundsätzlich die Lautstärke
externer Geräte zunächst auf die Minimalstufe einstellen und
beim Spielen des Instruments allmählich erhöhen, bis der
gewünschte Pegel erreicht ist.
Schließen Sie das mitgelieferte Pedal 1 an die Buchse
PEDAL 1 und das Pedal 2 an die Buchse PEDAL 2 an.
HINWEIS
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten,
dass die Pedalstecker fest in ihren PEDAL-Buchsen
eingesteckt sind.
Verwendung der MIDI-Schnittstellen
Das Instrument ist auch mit MIDI-Schnittstellen
ausgestattet, über die es mit anderen MIDI-Instrumenten
oder Computern verbunden werden kann. (Weitere
Informationen hierzu finden Sie auf Seite 30.)
HINWEIS
• Für die Verbindung mit MIDI-Geräten müssen
besondere MIDI-Kabel verwendet werden (gesondert
erhältlich). Sie können diese Kabel in
Musikgeschäften usw. erwerben.
• Verwenden Sie immer ein hochwertiges MIDI-Kabel
zum Verbinden von MIDI-OUT- und MIDI-IN-Buchsen.
Verwenden Sie nie MIDI-Kabel mit einer Länge von
mehr als 15 Metern, da längere Kabel Störgeräusche
aufnehmen können, die zu Datenfehlern
führen können.
Anschließen einer Audiosignalquelle (Buchse AUX IN)
Einschalten des Instruments
Stellen Sie eine minimale Lautstärke ein, indem Sie den
Regler [MASTER VOLUME] nach links drehen,
und schalten Sie das Instrument mit dem Schalter
[STANDBY/ON] ein. Durch erneutes Drücken des
An diese Buchse kann eine externe Audiosignalquelle
angeschlossen werden. Sie können das Instrument mit
Schalters [STANDBY/ON] schalten Sie das Instrument
wieder aus.
Hintergrundmusik und Begleitung spielen, so als ob Sie
mit einer kompletten Band spielen würden. Stellen Sie
den Eingangspegel vom Lautstärkeregler der externen
Audiosignalquelle auf eine geeignete Lautstärke ein.
Anschließen von Pedal 1 und 2
VORSICHT
• Auch wenn sich der Schalter in der Position „STANDBY“
befindet, verbraucht das Gerät geringfügig Strom. Wenn Sie
das DD-65/YDD-60 voraussichtlich längere Zeit nicht
benutzen, achten Sie darauf, dass der Netzadapter aus der
Steckdose gezogen wird und/oder die Batterien aus dem
Pedal 1Pedal 2
An diese Buchsen können Sie die Fußschalter Pedal 1
und Pedal 2 anschließen. Diese Pedale können für das
gleichzeitige Spiel des Hi-Hat-Pedals des Drum-Sets
oder der Bass-Drum-Voices verwendet werden. Ihnen
können aber auch andere Voices zugeordnet werden.
41
Instrument entfernt werden.
• Unterbrechen Sie während eines Aufnahmevorgangs mit
dem Instrument niemals die Stromversorgung (z.B. durch
Entfernen der Batterien oder Abziehen des Netzadapters).
Das kann zu einem Datenverlust führen.
• Unterbrechen Sie niemals die Stromversorgung (z.B. durch
Entfernen der Batterien oder Abziehen des Netzadapters),
während Daten aufgezeichnet werden. Das kann zu einem
Datenverlust führen.
!9 DRUM-PAD x 8 ............................................. 13
42
● Rückseite
VORSICHT
● Schlagstöcke
Bedienfeldelemente
• Da in das DD-65/YDD-60 magnetische
Teile eingebaut sind, sollten Sie
darauf achten, niemals Videobänder,
@0@1@2@3@4@5
Pedal 2Pedal 1
Kassetten, Disketten oder andere
Arten von magnetischen
Speichermedien auf dem Bedienfeld
liegen zu lassen. Dadurch könnten
Daten verloren gehen oder die Medien
beschädigt werden. Verwenden Sie
das DD-65/YDD-60 auch nicht in der
Nähe eines Fernsehers oder
Computers, da dies Interferenzen
verursachen könnte.
• Verwenden Sie die Schlagstöcke mit
Vorsicht. Benutzen Sie sie
ausschließlich zum Spielen auf dem
Instrument. Um Schäden oder
Verletzungen zu vermeiden, sollten
Sie auch davon absehen, sie in
unbedachter Weise zu schwenken
oder in die Luft zu werfen.
43
Rückseite
@0 Buchse DC IN 12V (Netzadapter)............... 8
@1 Buchse AUX IN ...............................................9
Angeschlossene Pedale können für das
gleichzeitige Spiel des Hi-Hat-Pedals des DrumSets oder der Bass-Drum-Voices verwendet
werden. Ihnen können aber auch andere Voices
zugeordnet werden. Schließen Sie das
mitgelieferte Pedal 1 an die Buchse PEDAL 1 @4
und das Pedal 2 an die Buchse PEDAL 2 @3 an.
VORSICHT
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten,
dass die Pedalstecker fest in ihren PEDAL-Buchsen
eingesteckt sind.
• Vermeiden Sie die Betätigung der Pedale beim
Einschalten. Dadurch wird die Polarität des Pedals und
damit seine Funktion umgekehrt.
• Verwenden Sie die Pedale möglichst auf einem
weichen Untergrund, da sie die Oberfläche des
Bodenbelags zerkratzen können.
• Geben Sie acht, dass Sie nicht in den Pedalkabeln
hängen bleiben oder darüber stolpern. Dies könnte
das Umstürzen des Instruments verursachen oder
zu Beschädigungen oder Verletzungen führen.
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
11
Wiedergabe der Demo-Songs
Im DD-65/YDD-60 sind mehrere Demo-Songs (001–005) vorprogrammiert,
die Ihnen die dynamischen Möglichkeiten des Instruments vorführen.
1Schalten Sie das Instrument ein.
Schalten Sie den Schalter [STANDBY/ON] auf ON.
VORSICHT
• Auch wenn sich der Schalter in der Position „STANDBY“ befindet, verbraucht das
Gerät geringfügig Strom. Wenn Sie das DD-65/YDD-60 voraussichtlich längere
Zeit nicht benutzen, achten Sie darauf, dass der Netzadapter aus der Steckdose
gezogen wird und/oder die Batterien aus dem Instrument entfernt werden.
2Starten Sie den Demo-Song.
Drücken Sie die Taste [DEMO], und der Demo-Song wird
wiedergegeben.
3Halten Sie den Demo-Song an.
Verringert
die Gesamtlautstärke.
SGL
Erhöht die
Gesamtlautstärke.
Drücken Sie erneut die Taste [DEMO], oder drücken Sie die Taste
[START/STOP], um die Wiedergabe anzuhalten.
● Einstellen der Lautstärke
Drehen Sie den Regler [MASTER VOLUME].
● SONG VOLUME
Die Song-Lautstärke kann zum Anpassen der Balance
zwischen der Song-Begleitung und Ihrer eigenen
Performance auf den Pads verwendet werden.
Wechseln Sie in den Funktionsmodus, indem Sie die Taste
[FUNCTION] und danach mehrmals die Taste [DRUM 1]
oder [DRUM 2] drücken, bis der Eintrag „SGL“ erscheint.
Beim Loslassen der Taste erscheint die aktuelle SongLautstärke.
Drehen Sie zum Erhöhen des Wertes das WÄHLRAD nach
rechts (im Uhrzeigersinn), und drehen Sie zum Verringern
das WÄHLRAD nach links (entgegen dem Uhrzeigersinn).
Der Lautstärkebereich liegt zwischen 0 und 127.
Beenden Sie den Funktionsmodus durch Drücken der Taste
[FUNCTION].
12
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
HINWEIS
• Die Tasten [DRUM 1] und [DRUM 2] ändern die ausgewählte
Reihenfolge des Funktionseintrags.
44
Spielen der Pads/Pedale
Schlagen Sie zum Spielen der Drum Voices die betreffenden Pads mit den Trommelstöcken
oder Ihren Händen an.
Wenn Sie die Pads mit Ihren Händen spielen möchten, schalten Sie die Hand-PercussionFunktion durch Drücken der Taste [HAND PERC.] ein (die Lampe leuchtet).
Ein Anschlagen der Pads mit unterschiedlicher Stärke erzeugt entsprechend leisere bzw.
lautere Sounds.
Die Lautstärke des Sounds hängt auch davon ab, welchen Teil des Pads Sie anschlagen.
Pad-Bezeichnungen
Small Pad 1
113:
Crash
Cymbal Stereo 1
Small Pad 2
100:
Closed Power 1
Dem Small Pad 2 (Drum-Kit 1) ist ein Hi-Hat-Sound
zugewiesen. Das Anschlagen des Small Pads 2 bei
gedrücktem Pedal 2 erzeugt den Sound einer
geschlossenen Hi-Hat.
Wenn Sie das Pad 2 anschlagen, ohne das Pedal zu
drücken, wird der Sound einer offenen Hi-Hat erzeugt.
Pad 2
52: Tom Power 6
Hi-Hat
Pad 1
21: Snare Power 1
● Gezeigtes Beispiel: Drum-Kit 1
Pad 3
54: Tom Power 4
Small Pad 4
119:
Cymbal Stereo
Pad 4
56: Tom Power 2
Small Pad 3
116:
Ride Cymbal
Stereo 2
Splash
Pedal 2
101: Hi-Hat Pedal Power
Betätigen Sie Pedal 2, um die
Hi-Hat zu steuern. (Bei Drum-Kit 1.)
HINWEIS
45
• Bei Verwendung
von Pedal 2
arbeitet die
Anschlagdynamik
nicht.
3: Bass Drum Power Closed
Pedal 1 ist anschlagsdynamisch; das heißt
die Lautstärke entspricht der Stärke, mit
der Sie das Pedal drücken.
HINWEIS
Pedal 1
• Wenn Sie das Pedal zu
langsam oder zu sanft
betätigen, kann es sein, dass
kein Sound erzeugt wird.
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
13
Spielen der Pads/Pedale
Ein- und Ausschalten der Hand-Percussion-Funktion
Sie können die Pads des Instruments mit den Trommelstöcken oder mit den Händen spielen.
Drücken Sie die folgende Taste und stellen Sie sie ein, wenn Sie das Instrument mit den Händen spielen.
1Drücken Sie die Taste [HAND PERC.].
Hand Percussion aktiviert
Wenn Sie die Taste [HAND PERC.] drücken, leuchtet die Lampe
der Taste auf, und die Pad-Empfindlichkeit wird automatisch für das
Spielen per Hand optimiert. Gleichzeitig werden automatisch ein
geeigneter Song (059) und ein passendes Drum-Kit (37) aufgerufen.
Wenn Hand Percussion deaktiviert ist, werden automatisch Song (001)
und Drum-Kit (01) aufgerufen.
HINWEIS
• Achten Sie darauf, die Pads nur mit den Händen anzuschlagen, wenn
HAND PERCUSSION aktiviert ist, da die Empfindlichkeit dann automatisch
auf das zum Spielen mit der Hand geeignete Niveau eingestellt ist.
Den Zustand „Hand Percussion ON“fixieren
Wenn Sie ausschließlich mit den Händen auf dem Instrument spielen, empfehlen wir Ihnen, mit Hilfe
dieses Vorgangs die Hand-Percussion-Funktion so zu fixieren, dass sie immer eingeschaltet ist.
Dadurch wird verhindert, dass die Einstellung des Instruments während Ihres Spiels versehentlich
geändert wird.
14
LOC
Gedrückt halten
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
1Vergewissern Sie sich, dass Hand Percussion
aktiviert ist (die Lampe leuchtet).
2Aktivieren Sie die Funktion
„Hand Percussion Lock“.
Halten Sie die Taste [HAND PERC.] gedrückt, bis „LOC“
im Display ersscheint.
3Um Hand Percussion Lock auszuschalten, halten
Sie die [HAND PERC.]-Taste gedrückt, bis „LOC“
nicht mehr im Display angezeigt ist.
46
Spielen der Pads/Pedale
Auswählen und Spielen eines Drum-Kits
An diesem Instrument können Sie schnell und bequem unter 50 verschiedenen Drum-Kits wählen
(1–50: siehe „Drum Kit List“ auf Seite 42). Diese 50 Kits belegen die Pads und Pedale mit
voreingestellten Voice-Kombinationen, sobald das Kit ausgewählt ist.
Am besten probieren Sie einfach ein paar dieser Kits aus.
Das Instrument verfügt auch über ein Custom-Drum-Kit, mit dem Sie den acht Pads oder zwei
Pedalen die gewünschten Voices zuordnen können (siehe „Individuelles Zuordnen von Voices zu den
Pads und Pedalen und Speichern als Custom-Kit („
CO1– CO3
“)“ auf Seite 16).
1Drücken Sie die Taste [KIT].
Wenn Sie die Taste [KIT] drücken, wird die gegenwärtig ausgewählte
1
Drum-Kit-Nummer im Display angezeigt.
1C01250C03
2Wählen Sie eine Drum-Kit-Nummer.
Drehen Sie für die Auswahl einer Drum-Kit-Nummer das
WÄHLRAD. Durch Drehen des WÄHLRADS nach rechts
(im Uhrzeigersinn) wird zur jeweils nächsthöheren und durch
Drehen des WÄHLRADS nach links (entgegen dem Uhrzeigersinn)
zur nächstniedrigeren Nummer weitergeschaltet.
HINWEIS
• Beim Einschalten wird normalerweise Drum-Kit 1 vorgegeben.
• Das Drum-Kit „ CO1 – CO3“ ist das programmierbare Custom-Drum-Kit.
* Ein Custom-Kit erstellen Sie, indem Sie den einzelnen Pads und Pedalen
die gewünschten Voices zuordnen und diese Zuordnungen als Kit
speichern. (Siehe „Individuelles Zuordnen von Voices zu den Pads und
Pedalen und Speichern als Custom-Kit („
CO1– CO3
“)“ auf Seite 16.)
47
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
15
Spielen der Pads/Pedale
Individuelles Zuordnen von Voices zu den Pads und Pedalen und Speichern als Custom-Kit („ CO1–CO3“)
Das Instrument enthält insgesamt 254 qualitativ hochwertige Schlagzeugklänge (siehe „Drum Voice
List“ auf Seite 38), und Sie können diese jedem einzelnen der 8 Drum-Pads und 2 Pedale zuweisen.
Probieren Sie die Zuweisung verschiedener Voices, und erstellen Sie Ihr eigenes „CO1– CO3“
Custom-Drum-Kit.
HINWEIS
CO1
• Der Inhalt des Custom-Kits „CO1– CO3“ und des Drum-Kits „ 01“ sind identisch, wenn sie nicht
modifiziert werden (siehe „Drum Kit List“ auf Seite 42).
1Drücken Sie die Taste [ASSIGN].
Wenn Sie die Taste [ASSIGN] drücken, leuchtet deren Lampe,
und „C01“ erscheint im Display.
2Drehe Sie das Wählrad und wählen
Sie das Custom-Kit „CO1–CO3“ aus,
das Sie speichern möchten.
CO3CO2CO1
3Wählen Sie ein Pad oder Pedal aus,
dem Sie eine Voice zuordnen möchten.
Schlagen Sie ein beliebiges Pad einmal an (oder betätigen Sie ein
Pedal), und die gegenwärtig zugewiesene Voice-Nummer für dieses
20
Pad/Pedal wird im Display angezeigt.
16
27912021
279119 20 21
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
4Wählen Sie eine Voice-Nummer aus.
Sie können eine Voice auswählen, indem Sie das Pad wiederholt
anschlagen (und sich die jeweils ausgewählte Voice anhören) oder
das WÄHLRAD drehen.
● Anschlagen des Pads oder Betätigen des Pedals zur
Auswahl einer Voice.
Jedes Mal, wenn das Pad angeschlagen oder ein Pedal gedrückt wird,
erhöht sich die Voice-Nummer um den Wert 1. Mit dieser Methode
können Sie eine zugeordnete Voice anhören und auswählen.
● Auswahl mit Hilfe des Wählrads.
Durch Drehen des WÄHLRADS nach rechts (im Uhrzeigersinn) wird
zur jeweils nächsthöheren Voice-Nummer weitergeschaltet. Durch
Drehen des WÄHLRADS nach links (entgegen dem Uhrzeigersinn)
wird zur jeweils nächstniedrigeren Voice-Nummer weitergeschaltet.
Siehe „Drum Voice List“ auf Seite 38.
Wiederholen Sie die vorstehenden Schritte 3 und 4 zum
Programmieren der anderen Pads und Pedale.
48
Spielen der Pads/Pedale
● Li
Effek
5Speichern Sie die Zuordnung als Custom-Kit.
Drücken Sie die Taste [ASSIGN], um die Zuordnung als Custom-Kit
CO1
zu speichern (die Lampe erlischt).
Um den Speichervorgang abzubrechen, drücken Sie einfach die Taste
[KIT], [SONG] oder [DEMO].
Nach dem Zuweisen der Voice wird im Instrument automatisch
das zugeordnete Custom-Kit aufgerufen.
Sie können nun mit der neuen Pad-/Pedalbelegung spielen.
Ein-/Ausschalten des Reverb-Effekts (Hall)
Der Reverb-Effekt (Hall) des DD-65/YDD-60 kann mit verschiedenen Intensitäten zum
Gesamtklang des DD-65/YDD-60 hinzugefügt werden.
1Drücken Sie die Taste [REVERB].
Lampe eingeschaltet
Wenn Sie die Taste [REVERB] drücken, leuchtet die Lampe der Taste
auf, und dem Klang wird die Klangatmosphäre eines Raums oder
Konzertsaals hinzugefügt.
rbt
2Um Reverb auszuschalten, drücken Sie erneut
die [REVERB]-Taste. (Vergewissern Sie sich,
dass die Lampe ausgeschaltet ist.)
Einstellen des Reverb-Typs
1Rufen Sie die Einstellfunktion für
den Reverb-Typ auf.
Drücken Sie einmal die Taste [FUNCTION] und danach mehrmals die
Taste [DRUM 1] oder [DRUM 2], bis der Eintrag „rbt“ erscheint.
Der momentan ausgewählte Reverb-Typ erscheint im Display hinter
der Anzeige „rbt“.
Die Empfindlichkeit der Pads des Instruments kann anwenderspezifisch eingestellt werden
(im Bereich 0–2).
Bei einem Wert von 2 ist die Pad-Empfindlichkeit am höchsten, wodurch Ihnen ein großer
Dynamikbereich (die Differenz zwischen der leisesten und lautesten Lautstärke) angeboten wird.
1Rufen Sie die Funktion zur Einstellung
der Pad-Empfindlichkeit auf.
Drücken Sie einmal die Taste [FUNCTION] und danach mehrmals die
Taste [DRUM 1] oder [DRUM 2], bis der Eintrag „SGL“ erscheint.
SnS
Nach einer Weile erscheint neben der Anzeige „SGL“ der aktuelle
Empfindlichkeitswert.
2Stellen Sie die Empfindlichkeit ein.
Drehen Sie zum Erhöhen des Wertes das WÄHLRAD nach rechts
(im Uhrzeigersinn), und drehen Sie zum Verringern das WÄHLRAD
nach links (entgegen dem Uhrzeigersinn).
HINWEIS
021
• Der Standardwert ist 1.
3Beenden Sie den Funktionsmodus durch Drücken
der Taste [FUNCTION].
Über den Klangmechanismus der Pads
Bei jedem Anschlagen eines Pads löst der Sensor am Boden des Pads ein elektronisches Signal aus und erzeugt einen
Schlagzeugklang.
Wenn Sie ein Pad zu stark anschlagen, kann es sein, dass in der Nähe befindliche Sensoren ebenfalls auf das
Anschlagen reagieren und unerwünschte Klänge auslösen. Das DD-65/YDD-60 ist so eingestellt, dass schwache
Signale der Pads ignoriert werden, um die versehentliche Erzeugung unerwünschter Klänge zu verhindern. Dies kann
jedoch zu Problemen führen, wenn absichtlich zwei Pads gleichzeitig angeschlagen werden. Wird ein Pad stark
angeschlagen und das andere schwach, so kann es sein, dass das schwach angeschlagene Pad nicht erklingt (auch wenn
Sie möchten, dass es erklingt).
18
Um dieses Problem zu beheben, können Sie die Einstellungen des DD-65/YDD-60 ändern oder Ihre Spieltechnik
abwandeln (wie nachstehend beschrieben).
● Gleichzeitiges Anschlagen von zwei Pads führt dazu, dass eines der Pads stumm bleibt.
→ Stellen Sie die Pad-Empfindlichkeit auf 2. Dies kann das Problem beheben, wenn Sie eines der
Pads zu schwach anschlagen.
→ Am besten schlagen Sie jedoch beide Pads mit der gleichen Stärke an.
● Anschlagen eines Pads führt dazu, dass auch andere, nicht angeschlagene Pads
ausgelöst werden.
→ Stellen Sie die Pad-Empfindlichkeit auf 0. Bei dieser Einstellung wird verhindert, dass nicht
angeschlagene Pads auf starkes Anschlagen in der Nähe befindlicher Pads reagieren.
50
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
Spielen der Pads/Pedale
Ein-/Ausschalten des Klick-Klangs
Das Instrument ist mit einem Klick-Klang mit regulierbarem Tempo und Taktmaß ausgestattet.
Drücken Sie die Taste [CLICK].
Der Klick-Klang ertönt im aktuellen Tempo. (Siehe „Einstellen des
Tempos“ auf Seite 25.)
Zum Ausschalten des Klick-Klangs drücken Sie die Taste erneut.
Einstellen des Taktmaßes für den Klick-Klang
■ Einstellen des Taktmaß-Zählers........................................................
Der Einstellbereich ist 0 bis 16.
Der erste Schlag wird mit einem Glockenton betont; die anderen Schläge ertönen als Klicks.
1Rufen Sie die Funktion zur Einstellung
des Zählerwerts auf.
Drücken Sie einmal die Taste [FUNCTION] und danach mehrmals die
Taste [DRUM 1] oder [DRUM 2], bis der Eintrag „CL1“ erscheint.
CL1
Nach einer Weile erscheint neben der Anzeige „CL1“ der aktuelle
Zählerwert.
2Stellen Sie den Zählerwert des Taktmaßes ein.
Drehen Sie zum Erhöhen des Wertes das WÄHLRAD nach rechts
(im Uhrzeigersinn), und drehen Sie zum Verringern das WÄHLRAD
nach links (entgegen dem Uhrzeigersinn).
HINWEIS
016115
• Der Standardwert ist 4.
• In der Einstellung 00 erklingen alle Schläge als Klick (keine Betonung).
3Drücken Sie die [FUNCTION]-Taste,
um den Function-Modus zu verlassen.
51
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
19
Spielen der Pads/Pedale
■ Einstellen des Taktmaß-Nenners ......................................................
Stellen Sie den Basis-Notenwert für jeden Takt ein.
1Rufen Sie die Funktion zur Einstellung
des Nennerwerts auf.
Drücken Sie einmal die Taste [FUNCTION] und danach mehrmals die
Taste [DRUM 1] oder [DRUM 2], bis der Eintrag „CL2“ erscheint.
CL2
Nach einer Weile erscheint neben der Anzeige „CL2“ der aktuelle
Nennerwert.
2Stellen Sie den Nennerwert für das Taktmaß ein.
Stellen Sie den Nenner mit dem DIAL auf einen der Werte 2 ( ),
4 ( ), 8 ( ), 16 () ein.
HINWEIS
24816
• Der Standardwert ist 4.
3Drücken Sie die [FUNCTION]-Taste,
um den Function-Modus zu verlassen.
■ Einstellen der Klick-Lautstärke.........................................................
Stellt die Klick-Lautstärke ein (Bereich: 1–127).
1Rufen Sie die Funktion zum Einstellen
der Klick-Lautstärke auf.
Drücken Sie einmal die Taste [FUNCTION] und danach mehrmals die
Taste [DRUM 1] oder [DRUM 2], bis der Eintrag „CL3“ erscheint.
CL3
Nach einer Weile erscheint neben der Anzeige „CL3“ die aktuelle
Klick-Lautstärke.
20
2Stellen Sie mit dem Wählrad
die Klick-Lautstärke ein.
11272126
3Drücken Sie die [FUNCTION]-Taste,
um den Function-Modus zu verlassen.
52
DD-65/YDD-60 Bedienungsanleitung
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.