Перед эксплуатацией мотоцикла внимательно прочтите настоящее руководство. При продаже настоящее руководство долж-
но передаваться вместе с мотоциклом.
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6 Mori Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka-ken 437-0292 Japan
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Компания: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Адрес: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Настоящим утверждает, что изделие:
Вид оборудования: ИММОБИЛАЙЗЕР
Типовое обозначение: 5SL-00
удовлетворяет следующим нормам и документам:
Директива R&TTE (1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
Директива относительно двух- и трехколесных автотранспортных средств (97/24/EC: Глава 8, ЕМС)
Место выпуска: Сидзуока, Япония
Дата выпуска: 1 августа 2002 г
Протокол изменений
№ . СодержаниеДата
1 Изменение контактных лиц и включение типового обозначения.9 июня 2005 г
2 Модификация, соответствующая нормам EN60950 и EN60950-1 27 февраля 2006 г
3 Изменение названия компании1 марта 2007 г
Директор отдела обеспечения качества
ВВЕДЕНИЕ
Добро пожаловать в мир мотоциклов Yamaha!
Как владелец модели XVS950A, вы пользуетесь всеми преимуществами обширного опыта компании Yamaha, а также новейших технологий конструирования и производства высококачественных изделий, благодаря которым компания заслужила репутацию надежной.
Пожалуйста, найдите время внимательно прочесть настоящее руководство, чтобы воспользоваться всеми достоинствами мотоцикла XVS950A.
В руководстве пользователя изложен не только порядок эксплуатации, проверки и технического обслуживания мотоцикла, но также и правила
безопасности, соблюдение которых позволит предотвратить аварии и травмы вас и окружающих.
Кроме того, многочисленные рекомендации, приведенные в настоящем руководстве, помогут содержать мотоцикл в наилучшем состоянии.
При возникновении каких-либо вопросов сразу же обращайтесь к дилеру компании Yamaha.
Сотрудники компании Yamaha желают вам совершить много увлекательных и безопасных поездок. Помните — безопасность прежде всего!
Компания Yamaha постоянно работает над улучшением конструкции и повышением качества своих изделий. Поэтому, хотя настоящее руководство содержит самую новую информацию об изделии, имеющуюся на момент издания, тем не менее, могут быть небольшие отличия между
мотоциклом и настоящим руководством. Если имеются какие-либо вопросы относительно настоящего руководства, пожалуйста, обращайтесь
к дилеру компании Yamaha.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед эксплуатацией мотоцикла, пожалуйста, внимательно и полностью прочтите настоящее руководство.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ
В настоящем руководстве особенно важная информация обозначена следующими символами:
Это знак предупреждения об опасности. Он предупреждает об опасностях, которые могут привести
к травме. Для предотвращения возможной травмы или даже смерти соблюдайте все указания по
технике безопасности, которые следуют за этим знаком.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ обозначает опасную ситуацию, возникновение которой может привести к тяжелой травме или смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ означает специальные меры предосторожности, которые следует предпринять во
избежание повреждения мотоцикла или другого имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ содержит важную информацию, позволяющую проще и легче выполнить операции.
Как владелец транспортного средства, вы
являетесь ответственным за правильную и
безопасную эксплуатацию мотоцикла.
Мотоциклы являются одноколейными транс-
нение необходимых проверок и отсутствие
должного ухода за мотоциклом увеличивает
вероятность аварии или повреждения оборудования. Список проверок до начала эксплуатации смотрите на стр. 4-1.
портными средствами. Безопасность их
использования и эксплуатации зависит от
соответствующей техники вождения, а также
от опытности водителя. Перед управлением
мотоциклом каждый водитель должен выполнить следующие требования.
Мотоциклист должен:
● Из достоверного источника получить
подробные указания относительно всех
аспектов эксплуатации мотоцикла.
● Соблюдать предупреждения и требо-
вания по техническому обслуживанию,
изложенные в настоящем руководстве
пользователя.
● Приобрести должную практику по тех-
нике правильного и безопасного вождения.
● Обращаться за профессиональным тех-
ническим обслуживанием, как указано в
настоящем руководстве пользователя,
а также когда это необходимо по техническому состоянию мотоцикла.
Безопасное вождение
Каждый раз перед поездкой на мотоцикле
обязательно выполните проверки перед эксплуатацией и убедитесь, что он находится в
безопасном рабочем состоянии. Невыпол-
● Данный мотоцикл предназначен для во-
дителя и пассажира.
● Преобладающей причиной дорожно-
транспортных происшествий с участием автомобилей и мотоциклов является
то, что автомобилисты не видят и не замечают мотоциклистов в транспортном
потоке. Большое количество аварий
происходит по вине водителей, которые
не замечают мотоцикл. Сделать себя
хорошо заметным - очень эффективный
способ уменьшения вероятности такого
типа аварий.
Поэтому:
• Наденьте куртку яркой расцветки.
• Будьте особенно осторожны при
приближении к перекресткам и их
пересечении, потому что аварии с
участием мотоциклов наиболее вероятны на перекрестках.
• Двигайтесь так, чтобы другие авто-
мобилисты могли вас видеть. Избегайте движения в «мертвой зоне»
другого водителя.
● Много дорожно-транспортных проис-
шествий случается с неопытными водителями. Более того, многие водители, попавшие в дорожно-транспортное
1-1
происшествие, даже не имели действительных прав на управление мотоциклом.
• Развивайте навыки вождения и раз-
решайте управлять мотоциклом
только подготовленным водителям.
• Знайте пределы своего мастерства
вождения. Соответствующая навыкам езда поможет избежать дорожно-транспортного происшествия.
• Мы рекомендуем попрактиковаться
в управлении мотоциклом в месте,
где нет дорожного движения до тех
пор, пока вы не ознакомитесь досконально с мотоциклом и всеми его
органами управления.
● Много дорожно-транспортных про-
исшествий происходят из-за ошибки
водителя мотоцикла. Обычная ошибка,
совершаемая мотоциклистом — неспособность «вписаться» в поворот
из-за слишком высокой скорости или
большого радиуса поворота (недостаточного для выбранной скорости угла
наклона).
• Всегда соблюдайте скоростные ог-
раничения и никогда не передвигайтесь быстрее, чем позволяют дорога
и дорожные условия.
1
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
• Всегда подавайте сигнал перед по-
воротом или сменой полосы движе-
1
ния. Убедитесь, что другие автомобилисты вас видят.
● Положение водителя и пассажира име-
ют большое значение для правильного
управления.
• Во время движения водитель должен
обеими руками держаться за руль, а
обе ноги водителя должны находиться на подножках, чтобы сохранять
управление мотоциклом.
• Пассажир должен всегда обеими ру-
ками держаться за водителя, ремень
сиденья или поручни (при наличии),
а обе ноги держать на подножках для
пассажира. Запрещается перевозить пассажира, если он или она не
могут устойчиво держать обе ноги на
подножках для пассажира.
● Запрещается управлять мотоциклом
под воздействием алкоголя или других
наркотиков.
● Мотоцикл предназначен только для
езды по дорогам. Он не предназначен
для езды по бездорожью.
Защитное снаряжение
Большинство смертельных случаев в результате дорожно-транспортных происшествий с
мотоциклами происходят в результате травм
головы. Использование защитного шлема
— единственный наиболее важный фактор
предотвращения или снижения тяжести
травм головы.
● Всегда пользуйтесь рекомендованным
шлемом.
● Используйте защитные очки или защит-
ную маску. Никогда не дотрагивайтесь
до двигателя или выхлопной системы
во времядвижения или после него. Эти
детали сильно нагреваются, прикосновение к ним может привести к ожогу.
ха выхлопа двигателя. Смертельно опасные
уровни окиси углерода быстро накапливаются, поэтому вы можете быстро потерять силы
и не сможете спастись. Кроме того, смертельно опасная концентрация окиси углерода в замкнутых или плохо проветриваемых
местах может сохраняться в течение часов
и даже дней. При возникновении каких-либо
симптомов отравления окисью углерода немедленно покиньте помещение, выйдите на
свежий воздух и ОБРАТИТЕСЬ ЗА МЕДИЦИН-
СКОЙ ПОМОЩЬЮ.
Всегда носите защитную одежду, которая закрывала бы ваши ноги, колени и
ступни.
● Использование куртки, тяжелых боти-
нок, брюк, перчаток и т.д. поможет избежать или уменьшить ссадины или раны.
● Пассажир также должен соблюдать из-
ложенные выше правила безопасности.
Избегайте отравления окисью углерода
В отработавших газах всех двигателей содержится окись углерода — смертельно
опасный газ. Вдыхание окиси углерода вызывает головную боль, головокружение, сонливость, тошноту, расстройство сознания и,
в конечном итоге, смерть.
Окись углерода — бесцветный газ, без запаха
и привкуса, который может присутствовать,
даже если вы не видите и не ощущаете запа-
1-2
● Не оставляйте двигатель работающим в
помещении. Даже если вы попытаетесь
вентилировать выхлопные газы двигателя при помощи вентиляторов или
открыть для этого окна и двери, концентрация окиси углерода может быстро
достичь опасных уровней.
● Не оставляйте двигатель работающим
в плохо вентилируемых или частично
закрытых местах, например, сараях, гаражах или на крытых стоянках.
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
● Не оставляйте двигатель работающим
на улице в местах, где выхлопные газы
двигателя могут попасть в здание через
проемы, например, окна и двери.
Нагрузка
Дополнительное оборудование или груз на
мотоцикле могут ухудшить устойчивость
и управляемость, если они изменяют распределение веса мотоцикла. Во избежание
возможности дорожно-транспортного происшествия, будьте особенно осторожны,
устанавливая на мотоцикл дополнительное
оборудование или размещая груз. Будьте
особенно внимательны, управляя мотоциклом с дополнительным оборудованием или
грузом. Ниже приведены основные правила,
которым необходимо следовать при размещении на мотоцикле груза, а также информация о дополнительном оборудовании:
Общий вес водителя, пассажира, дополнительного оборудования и груза не должен
превышать максимально допустимую нагрузку.
Эксплуатация перегруженного мотоцикла может привести к дорожно-транспортному происшествию.
Максимальная нагрузка:
210 кг
При размещении нагрузки, не превышающей указанного предела, имейте в виду следующее:
● Массу груза и дополнительного обору-
дования следует размещать как можно
ниже и ближе к мотоциклу. Для снижения до минимума дисбаланса и неустойчивости надежно закрепите самые
тяжелые предметы как можно ближе к
центру мотоцикла и обеспечьте как можно более равномерное распределение
веса по обеим сторонам мотоцикла.
● Перемещение груза может создать
внезапный дисбаланс. Перед поездкой
проверьте, что дополнительное оборудование и груз надежно закреплены.
Чаще проверяйте крепление дополнительного оборудования и груза.
• Правильно отрегулируйте подвеску
в соответствии с нагрузкой (только
для моделей с регулируемой подвеской) и проверьте состояние шин
и давление воздуха в них.
• Никогда не закрепляйте большие и
тяжелые предметы на руле, передней вилке или переднем крыле. Эти
предметы, включая такие грузы, как
спальные мешки, рюкзаки или палатки, могут вызвать неустойчивую
управляемость или замедленную
рекцию рулевого управления.
● Мотоцикл не предназначен для бук-
сировки прицепа или эксплуатации с
коляской.
Оригинальное дополнительное оборудование компании Yamaha
Выбор дополнительного оборудования для
мотоцикла — ответственное решение. Оригинальное дополнительное оборудование
компании Yamaha, которое имеется только
у дилера Yamaha, разработано, проверено и
одобрено компанией Yamaha для использования на мотоцикле.
Большое число компаний, не относящихся к
Yamaha, производят детали, дополнительное
оборудование или предлагают различные
модернизации для мотоциклов Yamaha. Компания Yamaha не может проверить изделия,
производимые этими компаниями, занимающимися изготовлением дополнительного
оборудования. Поэтому компания Yamaha не
может рекомендовать или одобрить использование дополнительного оборудования, не
продаваемого компанией Yamaha, а также
проведение модернизаций, специально не
рекомендованных Yamaha, даже если это
оборудование продается и устанавливается
дилером Yamaha.
Выполняемые после продажи модернизации, дополнительное оборудование и
детали
1
1-3
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Хотя предлагаемые на рынке изделия для
дополнительной установки могут казаться
похожими по конструкции и качеству на ори-
1
гинальное дополнительное оборудование
компании Yamaha, учитывайте, что установка
некоторого дополнительного оборудования
и проведение определенных модернизаций
не допустимы из-за потенциальной угрозы
безопасности для вас и окружающих. Установка дополнительных изделий и проведение других модификаций мотоцикла, изменяющих конструкцию или эксплуатационные
характеристики, может представлять для вас
и окружающих серьезную опасность тяжелых
травм и даже смерти. Вы несете ответственность за травмы, связанные с изменениями
мотоцикла.
При установке дополнительного оборудования придерживайтесь изложенных ниже рекомендаций, а также тех, которые изложены
в разделе «Нагрузка».
● Никогда не устанавливайте дополни-
тельное оборудование и не перевозите
груз, который ухудшает эксплуатационные качества мотоцикла. Перед использованием тщательно проверьте
дополнительное оборудование и убедитесь, что оно не уменьшает дорожный
просвет, просвет при движении на повороте, не ограничивает ход подвески,
рулевого управления, не мешает работе
органов управления и не закрывает световые приборы или отражатели.
• Дополнительное оборудование, за-
крепленное на руле или в зоне передней вилки может привести к нарушению устойчивости вследствие
неправильного распределения веса
или изменения аэродинамических
качеств. Если дополнительное оборудование устанавливается на руль
или в зоне передней вилки, оно
должно быть как можно легче, и такого оборудования должно быть как
можно меньше.
• Большое или громоздкое дополни-
тельное оборудование может серьезно повлиять на устойчивость
мотоцикла из-за аэродинамических
эффектов. Ветер может стремиться
приподнять мотоцикл, кроме того,
боковой ветер может нарушать устойчивость мотоцикла. Такое дополнительное оборудование также может вызывать потерю устойчивости
при обгоне больших транспортных
средств или во время обгона ими.
• Некоторое дополнительное обору-
дование может сдвигать водителя
с его обычного положения во время
езды. Такое неправильное положение ограничивает свободу движений
водителя и может мешать управлению, поэтому не рекомендуется
использовать это дополнительное
оборудование.
● Будьте осторожны при установке допол-
нительного электрооборудования. Если
энергопотребление дополнительного
электрооборудования превосходит возможности электрической системы мотоцикла, возможен отказ электрооборудования, это может привести к опасному
отключению световых приборов или потере мощности двигателя.
Дополнительные шины и колесные диски
Шины и колесные диски, которыми оснащен мотоцикл, разработаны в соответствии
с рабочими характеристиками и обеспечивают наилучшее сочетание управляемости,
эффективности торможения и комфорта.
Сочетания шин и дисков других типов или
размеров могут не соответствовать данной
модели. Технические характеристики шин и
дополнительную информацию по их замене
смотрите на стр. 6-12.
4. Замок зажигания/замок рулевого управления (стр. 3-2)
5. Рулевой переключатель правой стороны (стр. 3-7)
6. Рычаг тормоза (стр. 3-10)
7. Ручка дроссельной заслонки (стр. 6-12)
2
2-3
ФУНКЦИИ КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫХ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Система иммобилайзера
3
1. Ключ для перерегистрации кода (с красной
головкой)
2. Стандартные ключи (с черной головкой)
Мотоцикл оборудован системой иммобилайзера, для предотвращения угона посредством перерегистрации кодов стандартных
ключей. Эта система содержит следующие
компоненты:
● ключ для перерегистрации кода (с крас-
ной головкой)
● два стандартных ключа (с черной голо-
вкой), которые можно перерегистрировать с новыми кодами
● ретранслятор (установленный в ключе
для перерегистрации кода)
● блок иммобилайзера
● ЭБУ (электронный блок управления)
● индикаторная лампа системы иммоби-
лайзера (см. стр. 3-3)
Ключ с красной головкой используется для
регистрации кодов каждого стандартного
ключа. В виду сложности процедуры, для
перерегистрации предоставьте мотоцикл
вместе со всеми тремя ключами дилеру компании Yamaha. Не используйте ключ с красной головкой для поездок. Этот ключ следует
использовать только для перерегистрации
стандартных ключей. Для поездок всегда используйте стандартный ключ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● НЕ ТЕРЯЙТЕ КЛЮЧ ДЛЯ ПЕРЕРЕ-
ГИСТРАЦИИ КОДА! В СЛУЧАЕ УТЕРИ
НЕМЕДЛЕННО СВЯЖИТЕСЬ С ДИЛЕРОМ! В случае утери ключа для
перерегистрации кода, регистрация
новых кодов стандартных ключей
невозможна. Тем не менее, стандартные ключи можно использовать для
пуска двигателя мотоцикла, однако,
если понадобится перерегистрация
кода (например, в случае изготовления нового стандартного ключа или
потере всех ключей), необходимо
будет заменить всю систему иммобилайзера. Поэтому настоятельно
рекомендуется пользоваться стандартным ключом, а ключ для перерегистрации кода хранить в безопасном месте.
● Не погружайте ключи в воду.
● Не подвергайте ключи воздействию
чрезмерно высоких температур.
● Не располагайте ключи вблизи маг-
нитов (это включает такие изделия,
как громкоговорители и т.д., но не
ограничивается ими).
● Не располагайте вблизи ключей из-
делия, передающие электрические
сигналы.
● Не кладите на ключи тяжелые пред-
меты.
● Не шлифуйте ключи и не меняйте их
форму.
● Не снимайте пластмассовую деталь
ключа.
● Не помещайте два ключа любых сис-
тем иммобилайзера на одно и то же
кольцо.
● Держите стандартные ключи, а так-
же ключи других систем иммобилайзера отдельно от ключа для перерегистрации кода мотоцикла.
● Держите ключи других систем им-
мобилайзера вдали от выключателя
зажигания, поскольку они могут создавать помехи сигналу.
3-1
ФУНКЦИИ КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫХ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Замок зажигания/замок
рулевого управления
[Выкл]
[Блокировка]
Замок зажигания/замок рулевого управления контролирует систему зажигания и световое оборудование, а также используется
для блокировки рулевого управления. Различные положения замка зажигания описаны
ниже.
ON [Вкл]
Электропитание подается на все электрические цепи; включается подсветка приборов,
задние фонари, подсветка номерного знака,
возможен пуск двигателя. Ключ нельзя достать из замка зажигания.
ПРИМЕЧАНИЕ
Фары автоматически включаются при старте
двигателя и остаются включенными до тех
пор, пока ключ не будет повернут в положе-
[Вкл]
ние «OFF», даже если двигатель заглохнет.
OFF [Выкл]
Все электрооборудование выключено. Ключ
можно достать из замка зажигания.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не следует поворачивать ключ зажигания в положение «OFF» или «LOCK», когда
мотоцикл находится в движении. В противном случае все электрооборудование
будет выключено, это может привести к
потере управления или дорожно-транспортному происшествию.
LOCK [Блокировка]
Рулевое управление заблокировано, все
электрооборудование выключено. Ключ
можно достать из замка зажигания.
Для того чтобы заблокировать рулевое управление
1. Поверните руль до упора в левую сторону.
2. Нажмите ключ зажигания в положении
«OFF», затем в нажатом положении поверните его в положение «LOCK».
3. Выньте ключ зажигания.
3
3-2
ФУНКЦИИ КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫХ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Для того чтобы разблокировать
рулевое управление
Нажмите на ключ зажигания, затем поверните его в нажатом состоянии в положение
«OFF».
(Парковка)
Рулевое управление заблокировано, задние
фонари, освещение номерного знака и вспо-
3
могательное освещение включены. Можно
включить аварийную сигнализацию и сигналы поворота, но все остальное электрооборудование выключено. Ключ можно достать
из замка зажигания.
Для того чтобы повернуть ключ зажигания в
положение
рулевое управление должно
быть заблокировано.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте положение для парковки
в течение длительного промежутка времени, в противном случае аккумуляторная батарея может разрядиться.
Индикаторные и сигнальные
лампы
1. Индикаторная лампа включения нейтральной
передачи « »
2. Сигнальная лампа уровня топлива « »
3. Сигнальная лампа неисправности
двигателя «»
4. Сигнальная лампа уровня масла «»
5. Индикаторная лампа системы иммобилайзера
6. Индикаторная лампа сигнала
поворота «»
7. Индикаторная лампа включения дальнего
света фар «»
Индикаторная лампа сигнала
поворота «»
Эта индикаторная лампа мигает, если включен переключатель левого или правого поворота.
Индикаторная лампа включения нейтральной передачи «
»
Эта индикаторная лампа светится, когда
коробка передач находится в нейтральном
положении.
Индикаторная лампа включения дальнего света фар «
»
Эта индикаторная лампа светится, когда
включен дальний свет фар.
Сигнальная лампа уровня масла «»
Эта сигнальная лампа светится при низком
уровне масла в двигателе.
Электрическую цепь сигнальной лампы можно проверить, повернув ключ зажигания в
положение «ON».
Сигнальная лампа должна загореться на несколько секунд, затем погаснуть. Если этого
не происходит, обратитесь к дилеру компании
Yamaha для проверки электрической цепи.
ПРИМЕЧАНИЕ
Даже при нормальном уровне масла сигнальная лампа может мигать при движении
по уклону, а также во время резкого ускорения или торможения, это не является признаком неисправности.
3-3
ФУНКЦИИ КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫХ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Сигнальная лампа уровня топлива « »
Эта сигнальная лампа загорается, когда уровень топлива падает приблизительно до 3,0
л. При возникновении такой индикации как
можно скорее заправьтесь. Электрическую
цепь сигнальной лампы можно проверить, повернув ключ зажигания в положение «ON».
Сигнальная лампа должна загореться на несколько секунд, затем погаснуть. Если этого
не происходит, обратитесь к дилеру компании
Yamaha для проверки электрической цепи.
Сигнальная лампа неисправности
двигателя «
»
Эта сигнальная лампа загорается, если обнаруживается неисправность в электрической
цепи контроля двигателя. При возникновении
такой индикации обратитесь к дилеру компании
Yamaha для проверки системы самодиагностики. (Пояснения работы устройства самодиагностики смотрите на стр. 3-6).
Электрическую цепь сигнальной лампы можно
проверить, повернув ключ зажигания в положение «ON». Сигнальная лампа должна загореться
на несколько секунд, затем погаснуть. Если этого не происходит, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки электрической цепи.
ПРИМЕЧАНИЕ
При повороте ключа зажигания в положение
«ON» и нажатии пускового выключателя загорается эта сигнальная лампа, однако, это не
является признаком неисправности.
Индикаторная лампа системы иммобилайзера
Электрическую цепь этой индикаторной лам-
Многофункциональная
приборная панель
пы можно проверить, повернув ключ зажигания в положение «ON».
Индикаторная лампа должна загореться на
несколько секунд, затем погаснуть. Если
этого не происходит, обратитесь к дилеру
компании Yamaha для проверки электрической цепи.
Через 30 секунд после поворота ключа зажигания в положение «OFF» индикаторная
лампа начинает мигать, указывая на то, что
система иммобилайзера включена. Через 24
часа индикаторная лампа перестает мигать,
однако, система иммобилайзера остается
1. Спидометр
2. Счетчик общего пробега/счетчик пути/счетчик
включенной.
Кроме того, эта модель мотоцикла оборудована устройством самодиагностики системы
иммобилайзера. (Пояснения работы устройства самодиагностики смотрите на стр.
3-6).
Перед изменением установок многофункциональной приборной панели следует остановить мотоцикл. Изменение
установок во время движения отвлекает
водителя и увеличивает риск дорожнотранспортного происшествия.
Многофункциональная приборная панель
включает следующие приборы:
3
пробега на резерве топлива/часы
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● спидометр
● счетчик общего пробега
● два счетчика пути (показывают рассто-
яние, пройденное с момента последней
установки на ноль)
3-4
ФУНКЦИИ КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫХ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
● счетчик пробега на запасе топлива (по-
казывает расстояние, пройденное на
резерве топлива)
● часы
● устройство самодиагностики
● режим регулировки яркости
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед использованием переключателей
3
«SELECT» и «RESET» следует повернуть ключ
зажигания в положение «ON», за исключением включения режима регулировки яркости.
1. Переключатель «SELECT» [Выбор]
2. Переключатель «RESET» [Сброс]
Спидометр
1. Спидометр
Для проверки электрической цепи, при повороте ключа зажигания в положение «ON»
стрелка спидометра один раз проходит всю
шкалу измерения, затем возвращается к нулевому значению.
3-5
Счетчик общего пробега/счетчик пути/
счетчик пробега на резерве топлива/
часы
1. Счетчик общего пробега/счетчик пути/счетчик
пробега на резерве топлива
Нажмите переключатель «SELECT», чтобы
переключить дисплей между режимом измерения общего пробега «ODO», режимами
измерения пути «TRIP А» и «TRIP В» в следующем порядке:
TRIP A TRIP B ODO
ODO
Когда загорается сигнальная лампа уровня топлива (см. стр. 3-3), дисплей счетчика
пробега автоматически переключается в режим измерения пробега на резерве топлива
«TRIP F» и начинает отсчитывать расстояние,
пройденное с этого момента. В этом случае
нажмите кнопку «SELECT», чтобы переключить дисплей между различными режимами
измерения пути и общего пробега в следующем порядке:
TRIP F TRIP A TRIP B ODO TRIP F
ФУНКЦИИ КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫХ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Для сброса счетчика пути на ноль выберите режим измерения пути переключателем
«SELECT», затем нажмите и удерживайте
переключатель «SELECT» не менее одной
секунды. Если вы не выйдите из режима
счетчика пробега на резерве топлива, этот
режим отключится автоматически, и дисплей вернется в ранее установленный режим
через 5 км, пройденные после дозаправки.
Установка часов:
1. Часы
1. Нажмите одновременно переключатели «SELECT» и «RESET» и удерживайте их не менее трех секунд.
2. Для установки значения часов нажмите переключатель «RESET»,
когда цифры часов начинают мигать.
Устройство самодиагностики
1. Дисплей кода ошибки
Эта модель мотоцикла оборудована устройством самодиагностики различных элек-
трических цепей.
При обнаружении неисправности в какойлибо из этих цепей загорается сигнальная
лампа неисправности двигателя, а на дисплее общего пробега/счетчика пути/часов
отображается код ошибки.
Кроме того, устройство самодиагностики
обнаруживает неисправности цепей системы иммобилайзера.
3. Нажмите переключатель «SELECT»,
начнут мигать цифры минут.
4. Для установки значения минут нажмите переключатель «RESET».
5. Для пуска часов нажмите и отпустите переключатель «SELECT».
3-6
При обнаружении неисправности в цепях
системы иммобилайзера начинает мигать
индикаторная лампа системы иммобилайзера, а на дисплее отображается код ошибки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если на дисплее отображается код ошибки 52, это может быть вызвано помехами
ретранслятора. При появлении этого кода
ошибки, попробуйте следующее.
1. Используйте для пуска двигателя ключ
для перерегистрации кода.
ПРИМЕЧАНИЕ
Проверьте, что вблизи переключателя зажигания нет ключей других систем иммобилайзера. Не держите на одном кольце для
ключей более одного ключа иммобилайзера!
Ключи системы иммобилайзера могут создавать помехи сигналу, это может мешать
пуску двигателя.
2. Если двигатель пустился, заглушите его
и попробуйте пустить двигатель стан-
дартным ключом.
3
ФУНКЦИИ КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫХ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
3. Если двигатель не пускается одним или
обоими стандартными ключами, доставьте мотоцикл, ключ для перерегистрации кода и оба стандартных ключа
дилеру компании Yamaha для перерегистрации стандартных ключей.
Если на дисплее счетчика общего пробега/
счетчика пути/часов отображается какиелибо код ошибки, запишите номер кода, за-
3
тем обратитесь к дилеру компании Yamaha
для проверки мотоцикла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание повреждения двигателя,
если на дисплее отображается код ошибки, следует как можно скорее проверить
мотоцикл.
Режим регулировки яркости
Этот режим позволяет отрегулировать яркость многофункциональной приборной панели так, чтобы она соответствовала условиям наружного освещения.
Установка яркости
1. Поверните ключ зажигания в положение
«OFF».
2. Нажмите и удерживайте переключатель
«SELECT»
3. Поверните ключ в положение «ON», затем через пять секунд отпустите переключатель «SELECT».
4. Нажимая переключатель «SELECT» отрегулируйте уровень яркости многофункциональной приборной панели.
5. Нажмите переключатель «RESET».
Дисплей счетчика общего пробега/
счетчика пути/часов вернется в исходный режим.
Рулевые переключатели
С левой стороны
1. Выключатель кратковременного включения
фар «»
2. Переключатель света фар «»
3. Переключатель указателей поворота «»
4. Выключатель звукового сигнала «»
1. Уровень яркости
3-7
ФУНКЦИИ КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫХ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
С правой стороны
1. Переключатель останова двигателя «»
2. Переключатель «SELECT»
3. Переключатель «RESET»
4. Пусковой выключатель «
5. Выключатель аварийной сигнализации «
»
»
Выключатель кратковременного включения фар «
»
Нажмите этот выключатель для кратковременного включения фар.
Переключатель света фар «»
Установите этот переключатель в положение
«» для включения дальнего света фар, и
в положение «» для включения ближнего
света фар.
Переключатель указателей
поворота «»
Для включения сигнала правого поворота нажмите переключатель в положение « ». Для
включения сигнала левого поворота нажми-
те переключатель в положение «
». При освобождении переключатель возвращается в
среднее положение. Для выключения сигналов поворота нажмите переключатель после
того, как он вернулся в среднее положение.
Выключатель звукового сигнала «
»
Нажмите этот выключатель для включения
звукового сигнала.
Переключатель останова
двигателя «»
Выключатель аварийной
сигнализации «
Используйте этот выключатель для включения аварийной сигнализации (при этом одновременно мигают все сигналы поворота),
если ключ зажигания находится в положении
«ON» или «
Аварийная сигнализация используется в случае аварийной ситуации, а также для предупреждения других водителей, если мотоцикл
остановлен в месте, где он может создать
опасную обстановку на дороге.
Перед пуском двигателя установите этот переключатель в положение « ». Установите
этот переключатель в положение « », чтобы
остановить двигатель в случае экстренной
необходимости, например, если мотоцикл
перевернулся, или в случае заедания троса
дроссельной заслонки.
Пусковой выключатель « »
Нажмите этот выключатель для вращения
двигателя стартером. Смотрите на стр. 5-1
указания, которые необходимо выполнить
перед пуском двигателя.
Не используйте аварийную сигнализацию в течение длительного промежутка
времени при выключенном двигателе, в
противном случае аккумуляторная батарея может разрядиться.
Переключатель «SELECT»
Этот переключатель используется для переключения режимов счетчика общего пробега, счетчика пути, для установки часов и
включения режима установки яркости мно-
гофункциональной приборной панели. ПодПри повороте ключа зажигания в положение
«ON» и нажатии пускового выключателя загорается сигнальная лампа неисправности
робную информацию смотрите в разделе
«Многофункциональная приборная панель»
на стр. 3-4.
двигателя, однако, это не является признаком неисправности.
»
».
3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
3-8
ФУНКЦИИ КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫХ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Переключатель «RESET»
Этот переключатель используется для выбора режимов счетчика пути, установки часов и
включения режима установки яркости многофункциональной приборной панели.
Подробную информацию смотрите в разделе «Многофункциональная приборная панель» на стр. 3-4.
3
Рычаг сцепления
1. Рычаг сцепления
Рычаг сцепления расположен на левой ручке
руля. Для выключения сцепления нажмите
рычаг к ручке руля. Для включения сцепления отпустите рычаг. Для плавной работы
сцепления рычаг следует нажимать быстро,
а отпускать медленно.
Рычаг сцепления оборудован выключателем
сцепления, который является частью системы
выключения цепи зажигания. (См. стр. 3-16).
Педаль переключения
передач
1. Педаль переключения передач
Педаль переключения передач расположена
с левой стороны двигателя, она используется совместно с рычагом сцепления при переключении передач 5-скоростной коробки
передач с постоянным зацеплением, которой оборудован мотоцикл.
3-9
ФУНКЦИИ КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫХ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Рычаг тормоза
1. Рычаг тормоза
Рычаг тормоза расположен на правой ручке
руля. Для включения тормоза передних колес нажмите рычаг управления к ручке руля.
Педаль тормоза
1. Педаль тормоза
Педаль тормоза расположена с правой стороны мотоцикла. Для включения тормоза
заднего колеса нажмите на педаль тормоза.
Крышка топливного бака
1. Заслонка замка топливного бака
2. Отметка «
3. Заперто.
4. Открыто.
Для того чтобы открыть крышку топлив-
ного бака
Сдвиньте в сторону заслонку замка крышки
топливного бака, вставьте ключ в замок, за-
тем поверните ключ на 1/4 оборота по ча-
совой стрелке. Замок откроется, и крышку
топливного бака можно снять.
Для того чтобы установить крышку топ-
ливного бака
3
»
1. Установите крышку топливного бака в
горловину бака, вместе со вставленным в замок ключом и отметкой «»
направленной вперед.
2. Поверните ключ против часовой стрелки
в первоначальное положение, достаньте
ключ, затем закройте заслонку замка.
3-10
ФУНКЦИИ КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫХ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ
Крышку топливного бака нельзя установить,
если ключ не находится в замке. Кроме того,
ключ нельзя достать, если крышка не установлена и не заперта должным образом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед поездкой проверьте, что крышка
3
топливного бака закрыта должным образом. Течь топлива создает опасность
воспламенения.
Топливо
Проверьте, что в топливном баке имеется
достаточно бензина.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Бензин и пары бензина чрезвычайно горючи. Во избежание воспламенения,
взрыва и снижения опасности травм, во
время заправки соблюдайте приведенные ниже указания.
1. Перед заправкой заглушите двигатель.
Никто не должен сидеть на мотоцикле.
Запрещается курить во время заправки. Запрещается производить заправку
вблизи искр, открытого огня и других
источников пламени, например, запальных фитилей водонагревателей
или сушилок для одежды.
2. Не переполняйте топливный бак. Во
время заправки обязательно вставьте
наконечник шланга в отверстие горловины топливного бака. Прекращайте
заправку, когда уровень топлива достигает нижнего края патрубка заправочной горловины. Поскольку топливо
расширяется при нагреве, повышение
температуры от двигателя или на солнце может привести к проливу топлива из
топливного бака.
1. Патрубок горловины топливного бака
2. Уровень топлива
Бензин ядовит и может причинить вред
или даже привести к смерти. Обращайтесь с бензином осторожно. Никогда
не засасывайте бензин ртом. Если вы
проглотили бензин, вдохнули большое
количество паров бензина, а также при
попадании бензина в глаза, немедленно
обратитесь к врачу.
3. Пролившееся топливо следует немед-
ленно вытереть. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Немедленно вытрите пролившееся
топливо чистой, сухой, мягкой тканью, поскольку топливо может разрушить поверхность окрашенных и
пластиковых деталей. [ECA10071]
4. Проверьте, что крышка топливного бака
надежно закрыта.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
3-11
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.