Yamaha XVS950A 2012 User Manual [ru]

Перед эксплуатацией мотоцикла внимательно прочтите настоящее руководство. При продаже настоящее руководство долж-
но передаваться вместе с мотоциклом.
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6 Mori Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka-ken 437-0292 Japan
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Компания: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Адрес: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Настоящим утверждает, что изделие:
Вид оборудования: ИММОБИЛАЙЗЕР
Типовое обозначение: 5SL-00
Директива R&TTE (1999/5/EC) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) Директива относительно двух- и трехколесных автотранспортных средств (97/24/EC: Глава 8, ЕМС)
Место выпуска: Сидзуока, Япония
Дата выпуска: 1 августа 2002 г
Протокол изменений № . Содержание Дата
1 Изменение контактных лиц и включение типового обозначения. 9 июня 2005 г 2 Модификация, соответствующая нормам EN60950 и EN60950-1 27 февраля 2006 г 3 Изменение названия компании 1 марта 2007 г
Директор отдела обеспечения качества
ВВЕДЕНИЕ
Добро пожаловать в мир мотоциклов Yamaha! Как владелец модели XVS950A, вы пользуетесь всеми преимуществами обширного опыта компании Yamaha, а также новейших технологий конс­труирования и производства высококачественных изделий, благодаря которым компания заслужила репутацию надежной. Пожалуйста, найдите время внимательно прочесть настоящее руководство, чтобы воспользоваться всеми достоинствами мотоцикла XVS950A. В руководстве пользователя изложен не только порядок эксплуатации, проверки и технического обслуживания мотоцикла, но также и правила безопасности, соблюдение которых позволит предотвратить аварии и травмы вас и окружающих. Кроме того, многочисленные рекомендации, приведенные в настоящем руководстве, помогут содержать мотоцикл в наилучшем состоянии. При возникновении каких-либо вопросов сразу же обращайтесь к дилеру компании Yamaha. Сотрудники компании Yamaha желают вам совершить много увлекательных и безопасных поездок. Помните — безопасность прежде всего! Компания Yamaha постоянно работает над улучшением конструкции и повышением качества своих изделий. Поэтому, хотя настоящее руко­водство содержит самую новую информацию об изделии, имеющуюся на момент издания, тем не менее, могут быть небольшие отличия между мотоциклом и настоящим руководством. Если имеются какие-либо вопросы относительно настоящего руководства, пожалуйста, обращайтесь к дилеру компании Yamaha.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед эксплуатацией мотоцикла, пожалуйста, внимательно и полностью прочтите настоящее руководство.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ
В настоящем руководстве особенно важная информация обозначена следующими символами:
Это знак предупреждения об опасности. Он предупреждает об опасностях, которые могут привести к травме. Для предотвращения возможной травмы или даже смерти соблюдайте все указания по технике безопасности, которые следуют за этим знаком.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ обозначает опасную ситуацию, возникновение которой может привести к тя­желой травме или смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ означает специальные меры предосторожности, которые следует предпринять во
избежание повреждения мотоцикла или другого имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ содержит важную информацию, позволяющую проще и легче выполнить операции.
EAU10132
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ©2011 by Yamaha Motor Co., Ltd.
1-е издание, сентябрь 2011 г
Любая перепечатка или использование без пись-
менного разрешения компании Yamaha Motor Co.,
XVS950A
Все права защищены.
Ltd. запрещены.
Напечатано в России.
СОДЕРЖАНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ....................................1-1
ОПИСАНИЕ .............................................2-1
Вид с левой стороны .............................2-1
Вид с правой стороны ...........................2-2
Контрольно-измерительные приборы
и органы управления ..........................2-3
ФУНКЦИИ КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬ­НЫХ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ
УПРАВЛЕНИЯ .........................................3-1
Система иммобилайзера ......................3-1
Замок зажигания/замок рулевого
управления ........................................3-2
Индикаторные и сигнальные лампы ......3-3
Многофункциональная приборная
панель ...............................................3-4
Рулевые переключатели .......................3-7
Рычаг сцепления ...................................3-9
Педаль переключения передач .............3-9
Рычаг тормоза ....................................3-10
Педаль тормоза ..................................3-10
Крышка топливного бака .....................3-10
Топливо ..............................................3-11
Каталитический нейтрализатор ..........3-12
Сиденье водителя ...............................3-13
Держатель шлема ...............................3-14
Регулировка амортизатора .................3-14
Боковая подножка...............................3-16
Система выключения зажигания .........3-16
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ — ПРОВЕР­КИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ .4-1
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ВАЖНЫЕ
ПРАВИЛА ЕЗДЫ ....................................5-1
Пуск двигателя .....................................5-1
Переключение передач .........................5-2
Советы по уменьшению
расхода топлива .................................5-3
Обкатка двигателя ................................5-3
Парковка ..............................................5-4
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУ-
ЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ ..................6-1
Комплект инструментов ........................6-1
Таблица периодического технического
обслуживания системы снижения
токсичности выхлопа ..........................6-2
Таблица общего технического
обслуживания и смазки ......................6-3
Снятие и установка панели ...................6-6
Проверка свечей зажигания ..................6-6
Моторное масло и картридж масляного
фильтра..............................................6-7
Замена элемента воздушного
фильтра............................................6-11
Проверка оборотов холостого хода
двигателя ......................................... 6-11
Проверка свободного хода троса
дроссельной заслонки .....................6-12
Зазор клапанов ...................................6-12
Шины .................................................. 6-12
Литые колеса ......................................6-14
Регулировка свободного хода рычага
сцепления ........................................ 6-14
Регулировка свободного хода
рычага тормоза ................................6-15
Регулировка выключателя стоп-
-сигнала тормоза заднего колеса .....6-16
Проверка тормозных колодок тормозов
переднего и заднего колеса .............6-16
Проверка уровня тормозной
жидкости .......................................... 6-17
Замена тормозной жидкости ..............6-18
Натяжение приводного ремня .............6-18
Очистка и смазка тросов .....................6-20
Проверка и смазка ручки и троса
дроссельной заслонки .....................6-20
Проверка и смазка педалей тормоза
и переключения передач ..................6-21
Проверка и смазка рычагов тормоза
и сцепления .....................................6-21
Проверка и смазка боковой
подножки .........................................6-22
Смазка задней подвески .....................6-22
Проверка передней вилки ................... 6-23
Проверка рулевого управления...........6-23
Проверка подшипников ступиц
колес ................................................ 6-24
Аккумуляторная батарея .....................6-24
Замена предохранителей ...................6-26
Замена лампы фары ...........................6-27
Замена лампы заднего фонаря/
стоп-сигнала .................................... 6-28
Замена лампы сигнала поворота ........6-29
Замена лампы освещения номерного
знака ................................................ 6-30
Замена лампы вспомогательного
освещения .......................................6-31
Поднятие мотоцикла ........................... 6-31
Поиск и устранение неисправностей ..6-32 Схема поиска и устранения
неисправностей ...............................6-33
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ
И ЕГО ХРАНЕНИЕ ...................................7-1
Предупреждение относительно
матовой окраски ................................7-1
Уход ......................................................7-1
Хранение ..............................................7-3
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .......8-1
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЯ.....9-1
Идентификационные номера ................9-1
СОДЕРЖАНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Ответственность владельца
EAU10283
Как владелец транспортного средства, вы являетесь ответственным за правильную и безопасную эксплуатацию мотоцикла. Мотоциклы являются одноколейными транс-
нение необходимых проверок и отсутствие должного ухода за мотоциклом увеличивает вероятность аварии или повреждения обору­дования. Список проверок до начала эксплу­атации смотрите на стр. 4-1.
портными средствами. Безопасность их использования и эксплуатации зависит от соответствующей техники вождения, а также от опытности водителя. Перед управлением мотоциклом каждый водитель должен вы­полнить следующие требования. Мотоциклист должен:
● Из достоверного источника получить
подробные указания относительно всех аспектов эксплуатации мотоцикла.
● Соблюдать предупреждения и требо-
вания по техническому обслуживанию, изложенные в настоящем руководстве пользователя.
● Приобрести должную практику по тех-
нике правильного и безопасного вож­дения.
● Обращаться за профессиональным тех-
ническим обслуживанием, как указано в настоящем руководстве пользователя, а также когда это необходимо по техни­ческому состоянию мотоцикла.
Безопасное вождение
Каждый раз перед поездкой на мотоцикле обязательно выполните проверки перед экс­плуатацией и убедитесь, что он находится в безопасном рабочем состоянии. Невыпол-
● Данный мотоцикл предназначен для во-
дителя и пассажира.
● Преобладающей причиной дорожно-
транспортных происшествий с участи­ем автомобилей и мотоциклов является то, что автомобилисты не видят и не за­мечают мотоциклистов в транспортном потоке. Большое количество аварий происходит по вине водителей, которые не замечают мотоцикл. Сделать себя хорошо заметным - очень эффективный способ уменьшения вероятности такого типа аварий. Поэтому:
• Наденьте куртку яркой расцветки.
• Будьте особенно осторожны при приближении к перекресткам и их пересечении, потому что аварии с участием мотоциклов наиболее ве­роятны на перекрестках.
• Двигайтесь так, чтобы другие авто- мобилисты могли вас видеть. Из­бегайте движения в «мертвой зоне» другого водителя.
● Много дорожно-транспортных проис-
шествий случается с неопытными во­дителями. Более того, многие водите­ли, попавшие в дорожно-транспортное
1-1
происшествие, даже не имели действи­тельных прав на управление мотоцик­лом.
• Развивайте навыки вождения и раз- решайте управлять мотоциклом только подготовленным водителям.
• Знайте пределы своего мастерства вождения. Соответствующая навы­кам езда поможет избежать дорож­но-транспортного происшествия.
• Мы рекомендуем попрактиковаться в управлении мотоциклом в месте, где нет дорожного движения до тех пор, пока вы не ознакомитесь до­сконально с мотоциклом и всеми его органами управления.
● Много дорожно-транспортных про-
исшествий происходят из-за ошибки водителя мотоцикла. Обычная ошибка, совершаемая мотоциклистом — не­способность «вписаться» в поворот из-за слишком высокой скорости или большого радиуса поворота (недоста­точного для выбранной скорости угла наклона).
• Всегда соблюдайте скоростные ог- раничения и никогда не передвигай­тесь быстрее, чем позволяют дорога и дорожные условия.
1
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
• Всегда подавайте сигнал перед по- воротом или сменой полосы движе-
1
ния. Убедитесь, что другие автомо­билисты вас видят.
● Положение водителя и пассажира име-
ют большое значение для правильного управления.
• Во время движения водитель должен обеими руками держаться за руль, а обе ноги водителя должны находить­ся на подножках, чтобы сохранять управление мотоциклом.
• Пассажир должен всегда обеими ру- ками держаться за водителя, ремень сиденья или поручни (при наличии), а обе ноги держать на подножках для пассажира. Запрещается перево­зить пассажира, если он или она не могут устойчиво держать обе ноги на подножках для пассажира.
● Запрещается управлять мотоциклом
под воздействием алкоголя или других наркотиков.
● Мотоцикл предназначен только для
езды по дорогам. Он не предназначен для езды по бездорожью.
Защитное снаряжение
Большинство смертельных случаев в резуль­тате дорожно-транспортных происшествий с мотоциклами происходят в результате травм
головы. Использование защитного шлема — единственный наиболее важный фактор предотвращения или снижения тяжести травм головы.
● Всегда пользуйтесь рекомендованным
шлемом.
● Используйте защитные очки или защит-
ную маску. Никогда не дотрагивайтесь до двигателя или выхлопной системы во времядвижения или после него. Эти детали сильно нагреваются, прикосно­вение к ним может привести к ожогу.
ха выхлопа двигателя. Смертельно опасные уровни окиси углерода быстро накапливают­ся, поэтому вы можете быстро потерять силы и не сможете спастись. Кроме того, смер­тельно опасная концентрация окиси углеро­да в замкнутых или плохо проветриваемых местах может сохраняться в течение часов и даже дней. При возникновении каких-либо симптомов отравления окисью углерода не­медленно покиньте помещение, выйдите на свежий воздух и ОБРАТИТЕСЬ ЗА МЕДИЦИН-
СКОЙ ПОМОЩЬЮ. Всегда носите защитную одежду, кото­рая закрывала бы ваши ноги, колени и ступни.
● Использование куртки, тяжелых боти-
нок, брюк, перчаток и т.д. поможет избе­жать или уменьшить ссадины или раны.
● Пассажир также должен соблюдать из-
ложенные выше правила безопасности.
Избегайте отравления окисью углерода
В отработавших газах всех двигателей со­держится окись углерода — смертельно опасный газ. Вдыхание окиси углерода вы­зывает головную боль, головокружение, сон­ливость, тошноту, расстройство сознания и, в конечном итоге, смерть. Окись углерода — бесцветный газ, без запаха и привкуса, который может присутствовать, даже если вы не видите и не ощущаете запа-
1-2
● Не оставляйте двигатель работающим в
помещении. Даже если вы попытаетесь вентилировать выхлопные газы дви­гателя при помощи вентиляторов или открыть для этого окна и двери, концен­трация окиси углерода может быстро достичь опасных уровней.
● Не оставляйте двигатель работающим
в плохо вентилируемых или частично закрытых местах, например, сараях, га­ражах или на крытых стоянках.
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
● Не оставляйте двигатель работающим
на улице в местах, где выхлопные газы двигателя могут попасть в здание через проемы, например, окна и двери.
Нагрузка
Дополнительное оборудование или груз на мотоцикле могут ухудшить устойчивость и управляемость, если они изменяют рас­пределение веса мотоцикла. Во избежание возможности дорожно-транспортного про­исшествия, будьте особенно осторожны, устанавливая на мотоцикл дополнительное оборудование или размещая груз. Будьте особенно внимательны, управляя мотоцик­лом с дополнительным оборудованием или грузом. Ниже приведены основные правила, которым необходимо следовать при разме­щении на мотоцикле груза, а также инфор­мация о дополнительном оборудовании: Общий вес водителя, пассажира, дополни­тельного оборудования и груза не должен превышать максимально допустимую на­грузку.
Эксплуатация перегруженного мотоцик­ла может привести к дорожно-транспор­тному происшествию.
Максимальная нагрузка:
210 кг
При размещении нагрузки, не превышаю­щей указанного предела, имейте в виду сле­дующее:
● Массу груза и дополнительного обору-
дования следует размещать как можно ниже и ближе к мотоциклу. Для сниже­ния до минимума дисбаланса и неус­тойчивости надежно закрепите самые тяжелые предметы как можно ближе к центру мотоцикла и обеспечьте как мож­но более равномерное распределение веса по обеим сторонам мотоцикла.
● Перемещение груза может создать
внезапный дисбаланс. Перед поездкой проверьте, что дополнительное обору­дование и груз надежно закреплены. Чаще проверяйте крепление дополни­тельного оборудования и груза.
• Правильно отрегулируйте подвеску в соответствии с нагрузкой (только для моделей с регулируемой под­веской) и проверьте состояние шин и давление воздуха в них.
• Никогда не закрепляйте большие и тяжелые предметы на руле, пере­дней вилке или переднем крыле. Эти предметы, включая такие грузы, как спальные мешки, рюкзаки или па­латки, могут вызвать неустойчивую управляемость или замедленную рекцию рулевого управления.
● Мотоцикл не предназначен для бук-
сировки прицепа или эксплуатации с коляской.
Оригинальное дополнительное оборудо­вание компании Yamaha
Выбор дополнительного оборудования для мотоцикла — ответственное решение. Ори­гинальное дополнительное оборудование компании Yamaha, которое имеется только у дилера Yamaha, разработано, проверено и одобрено компанией Yamaha для использо­вания на мотоцикле. Большое число компаний, не относящихся к Yamaha, производят детали, дополнительное оборудование или предлагают различные модернизации для мотоциклов Yamaha. Ком­пания Yamaha не может проверить изделия, производимые этими компаниями, занима­ющимися изготовлением дополнительного оборудования. Поэтому компания Yamaha не может рекомендовать или одобрить исполь­зование дополнительного оборудования, не продаваемого компанией Yamaha, а также проведение модернизаций, специально не рекомендованных Yamaha, даже если это оборудование продается и устанавливается дилером Yamaha.
Выполняемые после продажи модерни­зации, дополнительное оборудование и
детали
1
1-3
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Хотя предлагаемые на рынке изделия для дополнительной установки могут казаться похожими по конструкции и качеству на ори-
1
гинальное дополнительное оборудование компании Yamaha, учитывайте, что установка некоторого дополнительного оборудования и проведение определенных модернизаций не допустимы из-за потенциальной угрозы безопасности для вас и окружающих. Уста­новка дополнительных изделий и проведе­ние других модификаций мотоцикла, изме­няющих конструкцию или эксплуатационные характеристики, может представлять для вас и окружающих серьезную опасность тяжелых травм и даже смерти. Вы несете ответствен­ность за травмы, связанные с изменениями мотоцикла. При установке дополнительного оборудова­ния придерживайтесь изложенных ниже ре­комендаций, а также тех, которые изложены в разделе «Нагрузка».
● Никогда не устанавливайте дополни-
тельное оборудование и не перевозите груз, который ухудшает эксплуатаци­онные качества мотоцикла. Перед ис­пользованием тщательно проверьте дополнительное оборудование и убеди­тесь, что оно не уменьшает дорожный просвет, просвет при движении на по­вороте, не ограничивает ход подвески, рулевого управления, не мешает работе органов управления и не закрывает све­товые приборы или отражатели.
• Дополнительное оборудование, за- крепленное на руле или в зоне пе­редней вилки может привести к на­рушению устойчивости вследствие неправильного распределения веса или изменения аэродинамических качеств. Если дополнительное обо­рудование устанавливается на руль или в зоне передней вилки, оно должно быть как можно легче, и та­кого оборудования должно быть как можно меньше.
• Большое или громоздкое дополни- тельное оборудование может се­рьезно повлиять на устойчивость мотоцикла из-за аэродинамических эффектов. Ветер может стремиться приподнять мотоцикл, кроме того, боковой ветер может нарушать ус­тойчивость мотоцикла. Такое допол­нительное оборудование также мо­жет вызывать потерю устойчивости при обгоне больших транспортных средств или во время обгона ими.
• Некоторое дополнительное обору- дование может сдвигать водителя с его обычного положения во время езды. Такое неправильное положе­ние ограничивает свободу движений водителя и может мешать управ­лению, поэтому не рекомендуется использовать это дополнительное оборудование.
● Будьте осторожны при установке допол-
нительного электрооборудования. Если энергопотребление дополнительного электрооборудования превосходит воз­можности электрической системы мо­тоцикла, возможен отказ электрообору­дования, это может привести к опасному отключению световых приборов или по­тере мощности двигателя.
Дополнительные шины и колесные диски
Шины и колесные диски, которыми осна­щен мотоцикл, разработаны в соответствии с рабочими характеристиками и обеспечи­вают наилучшее сочетание управляемости, эффективности торможения и комфорта. Сочетания шин и дисков других типов или размеров могут не соответствовать данной модели. Технические характеристики шин и дополнительную информацию по их замене смотрите на стр. 6-12.
1-4
ОПИСАНИЕ
1. Фара (стр. 6-27)
2. Предохранители (стр. 6-26)
3. Комплект инструментов (стр. 6-1)
4. Аккумуляторная батарея (стр. 6-24)
5. Регулировочное кольцо предварительной нагрузки пружины узла амортизатора (стр. 3-14)
6. Боковая подножка (стр. 3-16).
7. Педаль переключения передач (стр. 3-9)
8. Крышка маслоналивной горловины двигателя (стр. 6-7)
2
2-1
Вид с правой стороны
2
1. Элемент воздушного фильтра (стр. 6-11)
2. Крышка топливного бака (стр. 3-10)
3. Картридж масляного фильтра (стр. 6-7)
4. Педаль тормоза (стр. 3-10)
ОПИСАНИЕ
2-2
ОПИСАНИЕ
Контрольно-измерительные приборы и органы управления
1. Рычаг сцепления (стр. 3-9)
2. Рулевой переключатель левой стороны (стр. 3-7)
3. Многофункциональная приборная панель (стр. 3-4)
4. Замок зажигания/замок рулевого управления (стр. 3-2)
5. Рулевой переключатель правой стороны (стр. 3-7)
6. Рычаг тормоза (стр. 3-10)
7. Ручка дроссельной заслонки (стр. 6-12)
2
2-3
ФУНКЦИИ КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫХ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Система иммобилайзера
3
1. Ключ для перерегистрации кода (с красной головкой)
2. Стандартные ключи (с черной головкой)
Мотоцикл оборудован системой иммобилай­зера, для предотвращения угона посредс­твом перерегистрации кодов стандартных ключей. Эта система содержит следующие компоненты:
● ключ для перерегистрации кода (с крас-
ной головкой)
● два стандартных ключа (с черной голо-
вкой), которые можно перерегистриро­вать с новыми кодами
● ретранслятор (установленный в ключе
для перерегистрации кода)
● блок иммобилайзера
● ЭБУ (электронный блок управления)
● индикаторная лампа системы иммоби-
лайзера (см. стр. 3-3)
Ключ с красной головкой используется для регистрации кодов каждого стандартного ключа. В виду сложности процедуры, для перерегистрации предоставьте мотоцикл вместе со всеми тремя ключами дилеру ком­пании Yamaha. Не используйте ключ с крас­ной головкой для поездок. Этот ключ следует использовать только для перерегистрации стандартных ключей. Для поездок всегда ис­пользуйте стандартный ключ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● НЕ ТЕРЯЙТЕ КЛЮЧ ДЛЯ ПЕРЕРЕ-
ГИСТРАЦИИ КОДА! В СЛУЧАЕ УТЕРИ НЕМЕДЛЕННО СВЯЖИТЕСЬ С ДИ­ЛЕРОМ! В случае утери ключа для перерегистрации кода, регистрация новых кодов стандартных ключей невозможна. Тем не менее, стандар­тные ключи можно использовать для пуска двигателя мотоцикла, однако, если понадобится перерегистрация кода (например, в случае изготовле­ния нового стандартного ключа или потере всех ключей), необходимо будет заменить всю систему иммо­билайзера. Поэтому настоятельно рекомендуется пользоваться стан­дартным ключом, а ключ для пере­регистрации кода хранить в безо­пасном месте.
● Не погружайте ключи в воду.
● Не подвергайте ключи воздействию
чрезмерно высоких температур.
● Не располагайте ключи вблизи маг-
нитов (это включает такие изделия, как громкоговорители и т.д., но не ограничивается ими).
● Не располагайте вблизи ключей из-
делия, передающие электрические сигналы.
● Не кладите на ключи тяжелые пред-
меты.
● Не шлифуйте ключи и не меняйте их
форму.
● Не снимайте пластмассовую деталь
ключа.
● Не помещайте два ключа любых сис-
тем иммобилайзера на одно и то же кольцо.
● Держите стандартные ключи, а так-
же ключи других систем иммобилай­зера отдельно от ключа для перере­гистрации кода мотоцикла.
● Держите ключи других систем им-
мобилайзера вдали от выключателя зажигания, поскольку они могут со­здавать помехи сигналу.
3-1
ФУНКЦИИ КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫХ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Замок зажигания/замок рулевого управления
[Выкл]
[Блокировка]
Замок зажигания/замок рулевого управле­ния контролирует систему зажигания и све­товое оборудование, а также используется для блокировки рулевого управления. Раз­личные положения замка зажигания описаны ниже.
ON [Вкл]
Электропитание подается на все электричес­кие цепи; включается подсветка приборов, задние фонари, подсветка номерного знака, возможен пуск двигателя. Ключ нельзя до­стать из замка зажигания.
ПРИМЕЧАНИЕ
Фары автоматически включаются при старте двигателя и остаются включенными до тех пор, пока ключ не будет повернут в положе-
[Вкл]
ние «OFF», даже если двигатель заглохнет.
OFF [Выкл]
Все электрооборудование выключено. Ключ можно достать из замка зажигания.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не следует поворачивать ключ зажига­ния в положение «OFF» или «LOCK», когда мотоцикл находится в движении. В про­тивном случае все электрооборудование будет выключено, это может привести к потере управления или дорожно-транс­портному происшествию.
LOCK [Блокировка]
Рулевое управление заблокировано, все электрооборудование выключено. Ключ можно достать из замка зажигания.
Для того чтобы заблокировать рулевое уп­равление
1. Поверните руль до упора в левую сторону.
2. Нажмите ключ зажигания в положении «OFF», затем в нажатом положении по­верните его в положение «LOCK».
3. Выньте ключ зажигания.
3
3-2
ФУНКЦИИ КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫХ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Для того чтобы разблокировать рулевое управление Нажмите на ключ зажигания, затем повер­ните его в нажатом состоянии в положение «OFF».
(Парковка)
Рулевое управление заблокировано, задние фонари, освещение номерного знака и вспо-
3
могательное освещение включены. Можно включить аварийную сигнализацию и сигна­лы поворота, но все остальное электрообо­рудование выключено. Ключ можно достать из замка зажигания. Для того чтобы повернуть ключ зажигания в положение
рулевое управление должно
быть заблокировано.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте положение для парковки в течение длительного промежутка вре­мени, в противном случае аккумулятор­ная батарея может разрядиться.
Индикаторные и сигнальные лампы
1. Индикаторная лампа включения нейтральной передачи « »
2. Сигнальная лампа уровня топлива « »
3. Сигнальная лампа неисправности двигателя « »
4. Сигнальная лампа уровня масла « »
5. Индикаторная лампа системы иммобилайзера
6. Индикаторная лампа сигнала поворота « »
7. Индикаторная лампа включения дальнего света фар « »
Индикаторная лампа сигнала поворота « »
Эта индикаторная лампа мигает, если вклю­чен переключатель левого или правого по­ворота.
Индикаторная лампа включения ней­тральной передачи «
»
Эта индикаторная лампа светится, когда коробка передач находится в нейтральном положении.
Индикаторная лампа включения дальне­го света фар «
»
Эта индикаторная лампа светится, когда включен дальний свет фар.
Сигнальная лампа уровня масла « »
Эта сигнальная лампа светится при низком уровне масла в двигателе. Электрическую цепь сигнальной лампы мож­но проверить, повернув ключ зажигания в положение «ON». Сигнальная лампа должна загореться на не­сколько секунд, затем погаснуть. Если этого не происходит, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки электрической цепи.
ПРИМЕЧАНИЕ
Даже при нормальном уровне масла сиг­нальная лампа может мигать при движении по уклону, а также во время резкого ускоре­ния или торможения, это не является при­знаком неисправности.
3-3
ФУНКЦИИ КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫХ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Сигнальная лампа уровня топлива « »
Эта сигнальная лампа загорается, когда уро­вень топлива падает приблизительно до 3,0 л. При возникновении такой индикации как можно скорее заправьтесь. Электрическую цепь сигнальной лампы можно проверить, по­вернув ключ зажигания в положение «ON». Сигнальная лампа должна загореться на не­сколько секунд, затем погаснуть. Если этого не происходит, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки электрической цепи.
Сигнальная лампа неисправности двигателя «
»
Эта сигнальная лампа загорается, если обна­руживается неисправность в электрической цепи контроля двигателя. При возникновении такой индикации обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки системы самодиагности­ки. (Пояснения работы устройства самодиагно­стики смотрите на стр. 3-6). Электрическую цепь сигнальной лампы можно проверить, повернув ключ зажигания в положе­ние «ON». Сигнальная лампа должна загореться на несколько секунд, затем погаснуть. Если это­го не происходит, обратитесь к дилеру компа­нии Yamaha для проверки электрической цепи.
ПРИМЕЧАНИЕ
При повороте ключа зажигания в положение «ON» и нажатии пускового выключателя заго­рается эта сигнальная лампа, однако, это не является признаком неисправности.
Индикаторная лампа системы иммоби­лайзера
Электрическую цепь этой индикаторной лам-
Многофункциональная приборная панель
пы можно проверить, повернув ключ зажига­ния в положение «ON». Индикаторная лампа должна загореться на несколько секунд, затем погаснуть. Если этого не происходит, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки электричес­кой цепи. Через 30 секунд после поворота ключа за­жигания в положение «OFF» индикаторная лампа начинает мигать, указывая на то, что система иммобилайзера включена. Через 24 часа индикаторная лампа перестает мигать, однако, система иммобилайзера остается
1. Спидометр
2. Счетчик общего пробега/счетчик пути/счетчик
включенной. Кроме того, эта модель мотоцикла оборудо­вана устройством самодиагностики системы иммобилайзера. (Пояснения работы уст­ройства самодиагностики смотрите на стр. 3-6).
Перед изменением установок много­функциональной приборной панели сле­дует остановить мотоцикл. Изменение установок во время движения отвлекает водителя и увеличивает риск дорожно­транспортного происшествия.
Многофункциональная приборная панель включает следующие приборы:
3
пробега на резерве топлива/часы
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● спидометр
● счетчик общего пробега
● два счетчика пути (показывают рассто-
яние, пройденное с момента последней установки на ноль)
3-4
ФУНКЦИИ КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫХ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
● счетчик пробега на запасе топлива (по-
казывает расстояние, пройденное на резерве топлива)
● часы
● устройство самодиагностики
● режим регулировки яркости
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед использованием переключателей
3
«SELECT» и «RESET» следует повернуть ключ зажигания в положение «ON», за исключени­ем включения режима регулировки яркости.
1. Переключатель «SELECT» [Выбор]
2. Переключатель «RESET» [Сброс]
Спидометр
1. Спидометр
Для проверки электрической цепи, при по­вороте ключа зажигания в положение «ON» стрелка спидометра один раз проходит всю шкалу измерения, затем возвращается к ну­левому значению.
3-5
Счетчик общего пробега/счетчик пути/ счетчик пробега на резерве топлива/ часы
1. Счетчик общего пробега/счетчик пути/счетчик пробега на резерве топлива
Нажмите переключатель «SELECT», чтобы переключить дисплей между режимом из­мерения общего пробега «ODO», режимами измерения пути «TRIP А» и «TRIP В» в следу­ющем порядке:
TRIP A TRIP B ODO
ODO Когда загорается сигнальная лампа уров­ня топлива (см. стр. 3-3), дисплей счетчика пробега автоматически переключается в ре­жим измерения пробега на резерве топлива «TRIP F» и начинает отсчитывать расстояние, пройденное с этого момента. В этом случае нажмите кнопку «SELECT», чтобы переклю­чить дисплей между различными режимами измерения пути и общего пробега в следую­щем порядке: TRIP F TRIP A TRIP B ODO TRIP F
ФУНКЦИИ КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫХ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Для сброса счетчика пути на ноль выбери­те режим измерения пути переключателем «SELECT», затем нажмите и удерживайте переключатель «SELECT» не менее одной секунды. Если вы не выйдите из режима счетчика пробега на резерве топлива, этот режим отключится автоматически, и дисп­лей вернется в ранее установленный режим через 5 км, пройденные после дозаправки.
Установка часов:
1. Часы
1. Нажмите одновременно переклю­чатели «SELECT» и «RESET» и удер­живайте их не менее трех секунд.
2. Для установки значения часов на­жмите переключатель «RESET», когда цифры часов начинают ми­гать.
Устройство самодиагностики
1. Дисплей кода ошибки
Эта модель мотоцикла оборудована уст­ройством самодиагностики различных элек-
трических цепей. При обнаружении неисправности в какой­либо из этих цепей загорается сигнальная лампа неисправности двигателя, а на дис­плее общего пробега/счетчика пути/часов отображается код ошибки. Кроме того, устройство самодиагностики обнаруживает неисправности цепей систе­мы иммобилайзера.
3. Нажмите переключатель «SELECT»,
начнут мигать цифры минут.
4. Для установки значения минут на­жмите переключатель «RESET».
5. Для пуска часов нажмите и отпус­тите переключатель «SELECT».
3-6
При обнаружении неисправности в цепях системы иммобилайзера начинает мигать индикаторная лампа системы иммобилайзе­ра, а на дисплее отображается код ошибки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если на дисплее отображается код ошиб­ки 52, это может быть вызвано помехами ретранслятора. При появлении этого кода ошибки, попробуйте следующее.
1. Используйте для пуска двигателя ключ для перерегистрации кода.
ПРИМЕЧАНИЕ
Проверьте, что вблизи переключателя за­жигания нет ключей других систем иммоби­лайзера. Не держите на одном кольце для ключей более одного ключа иммобилайзера! Ключи системы иммобилайзера могут соз­давать помехи сигналу, это может мешать пуску двигателя.
2. Если двигатель пустился, заглушите его и попробуйте пустить двигатель стан-
дартным ключом.
3
ФУНКЦИИ КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫХ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
3. Если двигатель не пускается одним или обоими стандартными ключами, до­ставьте мотоцикл, ключ для перерегис­трации кода и оба стандартных ключа дилеру компании Yamaha для перере­гистрации стандартных ключей.
Если на дисплее счетчика общего пробега/ счетчика пути/часов отображается какие­либо код ошибки, запишите номер кода, за-
3
тем обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки мотоцикла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание повреждения двигателя, если на дисплее отображается код ошиб­ки, следует как можно скорее проверить мотоцикл.
Режим регулировки яркости
Этот режим позволяет отрегулировать яр­кость многофункциональной приборной па­нели так, чтобы она соответствовала услови­ям наружного освещения.
Установка яркости
1. Поверните ключ зажигания в положение «OFF».
2. Нажмите и удерживайте переключатель «SELECT»
3. Поверните ключ в положение «ON», за­тем через пять секунд отпустите пере­ключатель «SELECT».
4. Нажимая переключатель «SELECT» от­регулируйте уровень яркости много­функциональной приборной панели.
5. Нажмите переключатель «RESET». Дисплей счетчика общего пробега/ счетчика пути/часов вернется в исход­ный режим.
Рулевые переключатели
С левой стороны
1. Выключатель кратковременного включения фар « »
2. Переключатель света фар « »
3. Переключатель указателей поворота « »
4. Выключатель звукового сигнала « »
1. Уровень яркости
3-7
ФУНКЦИИ КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫХ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
С правой стороны
1. Переключатель останова двигателя « »
2. Переключатель «SELECT»
3. Переключатель «RESET»
4. Пусковой выключатель «
5. Выключатель аварийной сигнализации «
»
»
Выключатель кратковременного включе­ния фар «
»
Нажмите этот выключатель для кратковре­менного включения фар.
Переключатель света фар « »
Установите этот переключатель в положение « » для включения дальнего света фар, и в положение « » для включения ближнего света фар.
Переключатель указателей поворота « »
Для включения сигнала правого поворота на­жмите переключатель в положение « ». Для включения сигнала левого поворота нажми-
те переключатель в положение «
». При ос­вобождении переключатель возвращается в среднее положение. Для выключения сигна­лов поворота нажмите переключатель после того, как он вернулся в среднее положение.
Выключатель звукового сигнала «
»
Нажмите этот выключатель для включения звукового сигнала.
Переключатель останова двигателя « »
Выключатель аварийной сигнализации «
Используйте этот выключатель для включе­ния аварийной сигнализации (при этом од­новременно мигают все сигналы поворота), если ключ зажигания находится в положении «ON» или « Аварийная сигнализация используется в слу­чае аварийной ситуации, а также для предуп­реждения других водителей, если мотоцикл остановлен в месте, где он может создать опасную обстановку на дороге.
Перед пуском двигателя установите этот пе­реключатель в положение « ». Установите этот переключатель в положение « », чтобы остановить двигатель в случае экстренной необходимости, например, если мотоцикл перевернулся, или в случае заедания троса дроссельной заслонки.
Пусковой выключатель « »
Нажмите этот выключатель для вращения двигателя стартером. Смотрите на стр. 5-1 указания, которые необходимо выполнить перед пуском двигателя.
Не используйте аварийную сигнализа­цию в течение длительного промежутка времени при выключенном двигателе, в противном случае аккумуляторная бата­рея может разрядиться.
Переключатель «SELECT»
Этот переключатель используется для пере­ключения режимов счетчика общего про­бега, счетчика пути, для установки часов и включения режима установки яркости мно-
гофункциональной приборной панели. Под­При повороте ключа зажигания в положение «ON» и нажатии пускового выключателя за­горается сигнальная лампа неисправности
робную информацию смотрите в разделе
«Многофункциональная приборная панель»
на стр. 3-4. двигателя, однако, это не является призна­ком неисправности.
»
».
3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
3-8
ФУНКЦИИ КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫХ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Переключатель «RESET»
Этот переключатель используется для выбо­ра режимов счетчика пути, установки часов и включения режима установки яркости много­функциональной приборной панели. Подробную информацию смотрите в раз­деле «Многофункциональная приборная па­нель» на стр. 3-4.
3
Рычаг сцепления
1. Рычаг сцепления
Рычаг сцепления расположен на левой ручке руля. Для выключения сцепления нажмите рычаг к ручке руля. Для включения сцепле­ния отпустите рычаг. Для плавной работы сцепления рычаг следует нажимать быстро, а отпускать медленно. Рычаг сцепления оборудован выключателем сцепления, который является частью системы выключения цепи зажигания. (См. стр. 3-16).
Педаль переключения передач
1. Педаль переключения передач
Педаль переключения передач расположена с левой стороны двигателя, она использует­ся совместно с рычагом сцепления при пе­реключении передач 5-скоростной коробки передач с постоянным зацеплением, кото­рой оборудован мотоцикл.
3-9
ФУНКЦИИ КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫХ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Рычаг тормоза
1. Рычаг тормоза
Рычаг тормоза расположен на правой ручке руля. Для включения тормоза передних ко­лес нажмите рычаг управления к ручке руля.
Педаль тормоза
1. Педаль тормоза
Педаль тормоза расположена с правой сто­роны мотоцикла. Для включения тормоза заднего колеса нажмите на педаль тормоза.
Крышка топливного бака
1. Заслонка замка топливного бака
2. Отметка «
3. Заперто.
4. Открыто.
Для того чтобы открыть крышку топлив-
ного бака
Сдвиньте в сторону заслонку замка крышки
топливного бака, вставьте ключ в замок, за-
тем поверните ключ на 1/4 оборота по ча-
совой стрелке. Замок откроется, и крышку
топливного бака можно снять.
Для того чтобы установить крышку топ-
ливного бака
3
»
1. Установите крышку топливного бака в горловину бака, вместе со вставлен­ным в замок ключом и отметкой « » направленной вперед.
2. Поверните ключ против часовой стрелки в первоначальное положение, достаньте ключ, затем закройте заслонку замка.
3-10
ФУНКЦИИ КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫХ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ
Крышку топливного бака нельзя установить, если ключ не находится в замке. Кроме того, ключ нельзя достать, если крышка не уста­новлена и не заперта должным образом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед поездкой проверьте, что крышка
3
топливного бака закрыта должным об­разом. Течь топлива создает опасность воспламенения.
Топливо
Проверьте, что в топливном баке имеется достаточно бензина.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Бензин и пары бензина чрезвычайно го­рючи. Во избежание воспламенения, взрыва и снижения опасности травм, во время заправки соблюдайте приведен­ные ниже указания.
1. Перед заправкой заглушите двигатель. Никто не должен сидеть на мотоцикле. Запрещается курить во время заправ­ки. Запрещается производить заправку вблизи искр, открытого огня и других источников пламени, например, за­пальных фитилей водонагревателей или сушилок для одежды.
2. Не переполняйте топливный бак. Во время заправки обязательно вставьте наконечник шланга в отверстие горло­вины топливного бака. Прекращайте заправку, когда уровень топлива до­стигает нижнего края патрубка запра­вочной горловины. Поскольку топливо расширяется при нагреве, повышение температуры от двигателя или на солн­це может привести к проливу топлива из топливного бака.
1. Патрубок горловины топливного бака
2. Уровень топлива
Бензин ядовит и может причинить вред или даже привести к смерти. Обращай­тесь с бензином осторожно. Никогда не засасывайте бензин ртом. Если вы проглотили бензин, вдохнули большое количество паров бензина, а также при попадании бензина в глаза, немедленно обратитесь к врачу.
3. Пролившееся топливо следует немед-
ленно вытереть. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Немедленно вытрите пролившееся топливо чистой, сухой, мягкой тка­нью, поскольку топливо может раз­рушить поверхность окрашенных и пластиковых деталей. [ECA10071]
4. Проверьте, что крышка топливного бака надежно закрыта.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
3-11
Loading...
+ 58 hidden pages