Yamaha XVS650A (2001), XVS650 (2001) User Manual [pt]

MANUAL DO UTILIZADOR
XVS650
5BN-28199-P1
PAU03338
INTRODUÇÃO
Bem-vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como proprietário de um XVS650/XVS650A, está a beneficiar da vasta experiência
da Yamaha e da mais recente tecnologia relativa a design e fabrico de produtos de alta qualidade, as quais concederam à Yamaha uma reputação de fiabilidade.
P or favor leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vanta­gens da sua XVS650. O manual do proprietário não só lhe dá instruções relativas ao funcionamento, inspecção e manutenção do seu motociclo, como também lhe indica como se proteger a si próprio e aos outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual, ajudá-lo-ão a man­ter o seu motociclo nas melhores condições possíveis. Caso tenha quaisquer outr as questões, não hesite em contactar o seu concessionário Yamaha.
A equipa da Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, nunca se esqueça de que a segurança é o f actor mais importante!
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:
O símbolo de alerta relativo à segurança significa: ATENÇÃO! ESTEJA ATENTO! ESTÁ EM CAUSA A SUA SEGURANÇA!
PAU00005
AVISO
PRECAUÇÃO:
NOTA:
A não observância das instruções deste AVISO pode resultar em ferimentos graves ou na morte do condutor do motociclo, de uma pessoa que esteja por perto ou de uma pessoa que esteja a inspeccionar ou a reparar o motociclo.
Uma nota de PRECAUÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar danos no motociclo.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis ou mais claros.
NOTA:
_
Este manual deve ser considerado uma parte permanente deste motociclo e deve permanecer com
este, mesmo que o motociclo seja posteriormente vendido. A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequente-
mente, embora este manual contenha as informações mais actuais disponíveis sobre o produto na altura da impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre o seu motociclo e este manual. Caso surja alguma dúvida relativamente a este manual, por favor consulte o seu concessionário Yamaha.
_
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
PW000002
AVISO
_
POR FAVOR LEIA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE E NA TOTALIDADE ANTES DE UTILIZAR ESTE MOTOCICLO.
_
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
XVS650/XVS650A
MANUAL DO UTILIZADOR
© 2000 pela Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª Edição, setembro 2000
Reservados todos os direitos.
Qualquer reimpressão ou utilização não autorizada
sem o consentimento escrito da
Yamaha Motor Co., Ltd.
estão expressamente proibidas.
Impresso no Japão.
PAU03337
PAU00009
ÍNDICE
1 DÊ PRIORIDADE À SEGURANÇA
2 DESCRIÇÃO
3 FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
4 VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
5 UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
6 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
7 CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
8 ESPECIFICAÇÕES
9 INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR
ÍNDICE REMISSIVO
1
2
3
4
5
6
7
8
9

DÊ PRIORIDADE À SEGURANÇA

DÊ PRIORIDADE À SEGURANÇA ................................................... 1-1
1
1-
DÊ PRIORIDADE À SEGURANÇA
PAU00021
Os motociclos são veículos fascinantes, que lhe poderão proporcionar uma sensação inigualável de poder e liberdade. No entanto, estes também impõem certos limites, os quais terá de ace itar; mesmo o melhor motociclo não ignora a lei da física.
1
Os cuidados e manutenção regular são essenciais para preservar o valor e as condições de funcionamento do seu motociclo. Além disso, o que é verdade para o motocic lo também é verdade para o condutor: o bom desempenho depende da boa for ma. A condução so b o efeito de medicação, estupefacientes e álcool está, obviamente, fora de questão. Os condutores de motociclos—mais do que os condutores de automóveis— têm de estar sempre no seu melhor estado mental e físico. Mesmo sob a influência de uma pequena quantidade de álcool, existe uma tendência para correr riscos.
O vestuário de protecção é essencial para o utilizador do motociclo, tal como os cintos de segurança o são para os condutores e passageiros dos automóveis. Utilize sempre um fato completo para motociclos (quer em pele quer em materiais sintéticos resistentes ao dilaceramento e com protectores), botas robustas, luvas p róprias para motociclismo e um ca pacete de tamanh o adequado. A utilização de um óptimo vestuário de protecção não deverá, contudo, encorajar a falta de cuidado. Apesar dos capacetes e fatos de cobertura total, em particular, criarem uma ilusão de segurança e protecção total, os motociclistas estarão sempre vulneráveis. Os condutores com falta de auto­controlo crítico arriscam o excesso de velocidade e têm tendência p ara correr riscos. Isto é ainda mais perigoso em tempo de chuva. O bom motociclista conduz com segurança, previsibilidade e defensivamente— evitando todos os perigos, inclusive os causados por outros.
Aprecie a sua viagem!
1-1

DESCRIÇÃO

Vista esquerda (XVS650)...................................................................2-1
Vista direita (XVS650)........................................................................ 2-2
Vista esquerda (XVS650A) ................................................................2-3
Vista direita (XVS650A) .....................................................................2-4
Controlos e instrumentos (XVS650/XVS650A)..................................2-5
2
2-
DESCRIÇÃO
Vista esquerda (XVS650)
2
PAU00026
1.Pedal de mudança de velocidades (página 3-5)
2.Torneira de combustível (página 3-8)
3.Botão do motor de arranque (afogador) (página 3-9)
4.Anel ajustador de precarga da mola do amortecedor traseiro (página 3-14)
5.Suporte do capacete (página 3-12)
6.Compartimento de armazenagem (página 3-13)
7.Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-1)
2-1
Vista direita (XVS650)
DESCRIÇÃO
2
8.Elemento do filtro de óleo do motor (página 6-9)
9.Bateria (página 6-29)
10.Fusíveis (página 6-31)
11.Interruptor principal/bloqueio da direcção(página 3-1)
12.Elemento do filtro de ar (página 6-13)
13.Pedal do travão (página 3-6)
2-2
DESCRIÇÃO
Vista esquerda (XVS650A)
2
1.Pedal de mudança de velocidades (página 3-5)
2.Torneira de combustível (página 3-8)
3.Botão do motor de arranque (afogador) (página 3-9)
4.Anel ajustador de precarga da mola do amortecedor traseiro (página 3-14)
5.Suporte do capacete (página 3-12)
6.Compartimento de armazenagem (página 3-13)
7.Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-1)
2-3
Vista direita (XVS650A)
DESCRIÇÃO
2
8.Elemento do filtro de óleo do motor (página 6-9)
9.Bateria (página 6-29)
10.Fusíveis (página 6-31)
11.Interruptor principal/bloqueio da direcção(página 3-1)
12.Elemento do filtro de ar (página 6-13)
13.Pedal do travão (página 3-6)
2-4
DESCRIÇÃO
Controlos e instrumentos (XVS650/XVS650A)
2
1.Alavanca da embraiagem (página 3-5)
2.Interruptores do punho esquerdo do guiador (página 3-3)
3.Módulo de velocímetro (página 3-3)
4.Tampa do depósito de combustível (página 3-7)
5.Interruptores do punho direito do guiador (página 3-4)
6.Punho do acelerador (página 6-15)
7.Alavanca do travão (página 3-6)
2-5

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Interruptor principal/bloqueio da direcção .........................................3-1
Indicadores luminosos e luzes de advertê n cia ................................. 3 -2
Módulo de velocímetro ...................................................................... 3-3
Alarme antifurto (opcional) ................................................................3-3
Interruptores do guiador ......................... ... .... .................................... 3-3
Alavanca da embraiagem .................................................................. 3-5
Pedal de mudança de velocidades (XVS650)....................................3-5
Pedal de mudança de velocidades (XVS650A).................................. 3-5
Alavanca do travão ............................................................................ 3-6
Pedal do travão ................................................................................. 3-6
Tampa do depósito de combustível ................................................... 3-7
Combustível ...................................................................................... 3-7
Torneira de combustível .................................................................... 3-8
Botão do motor de arranque (afogador) ............................................3-9
Assentos (XVS650).............................. ... ... ...................................... 3-10
Assentos (XVS650A) ................. .... .................................................. 3-11
Suporte do capacete .... .... ... .......................................................... .. 3-12
Compartimento de armazenagem .................................................. 3-13
Ajuste do amort ece d or de ch oq ue s co m mo la ................................ 3-14
Prendedores da correia de bagagem ..............................................3-15
Descanso lateral .............................................................................3-15
Sistema de corte do circuito de ignição ..........................................3-16
3
3-
AVISO
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU00029
Interruptor principal/bloqueio da direcção
O interruptor principal/bloqueio da direcção controla os sistemas de ignição e ilumina­ção, e é utilizado para bloquear a direcção. As várias posições são descritas abaixo.
PAU00036
LIGADO (ON)
Todos os sistemas eléctricos recebem energia e o motor pode ser posto a traba­lhar. A chave não pode ser retirada.
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os siste­mas eléctricos estão desligados. A chave pode ser retirada.
Para bloquear a direcção
1. Vire o guiador completamente para a esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF,” em­purre-a para dentro e rode-a para “LOCK”.
3. Retire a chave.
PAU00040
PAU00027
1. Empurre.
2. Vire.
PW000016
_
Nunca rode a chave para “OFF” ou “LOCK” com o motociclo em mo vimen­to, caso contrário os sistemas eléctricos serão desactivados, o que poderá resul­tar na perda de controlo ou num aciden­te. Assegure-se de que o motociclo está parado antes de rodar a chave para “OFF” ou “LOCK”.
_
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão desliga­dos. A chave pode ser retirada.
PAU00038
Para desbloquear a direcção Empurre a chave para dentro e rode-a para “OFF”.
3-1
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
NOTA:
(Estacionamento)
PAU00044
A direcção está bloqueada e o farolim tra­seiro está ligado, mas todos os outros siste­mas eléctricos estão desligados. A chave pode ser retirada. A direcção tem de ser bloqueada antes da chave ser colocada em “ ”.
PCA00043
PRECAUÇÃO:
_
Não utilize a posição de estacionamento durante um longo período de tempo, caso contrário a bateria pode descarregar.
_
1. Indicador luminoso de máximos “
2. Indicador luminoso de mudança de direcção “”
3. Indicador luminoso de ponto morto “
4. Luz de advertência de problema no motor “
PAU03034
Indicadores luminosos e luzes de advertência
PAU00057
Indicador luminoso de mudança de direcção “
Este indicador luminoso fica intermitente quando o interruptor do sinal de mudança de direcção é accionado para a esquerda ou para a direita.
Indicador luminoso de máximos “
PAU00063
Este indicador acende-se quando são utili­zados os máximos do farol dianteiro.
Luz de advertência de problema no
PAU03182
motor “
Esta luz de advertência acende-se ou fica intermitente quando um circuito eléctrico de supervisão do motor apresenta problemas. Se isto acontecer, solicite a um concessio­nário Yamaha que verifique o sistema de auto-diagnóstico.
_
Esta luz de advertência acende-se durante alguns segundos quando a chave é rodada para “ON”, mas isto não significa que haja uma avaria.
_
3
Indicador luminoso de ponto morto “
PAU00061
Este indicador luminoso acende-se quando a transmissão está em ponto morto.
3-2
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Alarme antifurto (opcional)
Um concessionário Yamaha poderá equi­par este motociclo com um alarme antifurto opcional. Contacte um concessionário Yamaha para obter mais informações.
3
PAU00109
1. Botao de reinício do contador de percurso
2. Velocímetro
3. Conta-quilómetros
4. Contador de percurso
PAU00095
Módulo de velocímetro
O módulo de velocímetro está equipado com um velocímetro, um conta-quilómetros e um contador de percurso. O velocímetro mostra a velocidade de condução. O conta­quilómetros mostra a distância total percor­rida. O contador de percurso mostra a dis­tância percorrida desde a última colocação a zero com o botão de reinício. O contador de percurso pode ser utilizado para calcular a distância que pode ser percorrida com um depósito de combustível cheio. Esta in­formação permitir-lhe-á planear futuras pa­ragens para abastecimento de combustível.
1. Interruptor do sinal de mudança de direcção
2. Interruptor de ultrapassagem “
3. Interruptor de farol alto/baixo
4. Interruptor da buzina “
PAU00118
Interruptores do guiador
PAU00127
Interruptor do sinal de mudança de direcção
Para sinalizar uma mudança de direcção para a direita, empurre este interruptor para “ ”. Para sinalizar uma mudança de di­recção para a esquerda, empurre este in­terruptor para “ ”. Assim que libertado, o interruptor volta para a posição central. Para desligar o sinal de mudança de direc­ção, prima o interruptor depois deste ter voltado para a posição central.
3-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Interruptor de ultrapassagem “
PAU00119
Prima este interruptor para acender e apa­gar o farol dianteiro.
PAU00121
Interruptor de farol alto/baixo
Regule este interruptor para “ ” para acender os máximos e para “ ” para acender os médios.
PAU00129
Interruptor da buzina “
Prima este interruptor para buzinar.
1. Interruptor de arranque “
2. Interruptor de paragem do motor
3. Interruptor das luzes
PAU00143
Interruptor de arranque “
Prima este interruptor para pôr o motor a trabalhar com o motor de arranque.
PC000005
PRECAUÇÃO:
_
Consulte a página 5-1 para obter instru­ções relativas ao arranque antes de co­locar o motor em funcionamento.
_
Interruptor de paragem do motor
PAU00138
Coloque este interruptor em “ ” para desligar o motor em caso de emergência, tal como quando o motociclo se vira ou o cabo do acelerador fica preso.
PAU00134
Interruptor das luzes
Coloque este interruptor em “ ” para acender os mínimos, a iluminação do con­tador e o farolim traseiro. Coloque o inter­ruptor em “ ” para ligar também o farol dianteiro.
3
3-4
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
NOTA:
XVS650A
XVS650
3
1. Alavanca da embraiagem 1. Pedal de mudança de velocidades
Alavanca da embraiagem
A alavanca da embraiagem situa-se no pu­nho esquerdo do guiador. Para desengatar a embraiagem, puxe a alavanca em direc­ção ao punho do guiador. Para engatar a embraiagem, liberte a alavanca. A alavan­ca deverá ser premida rapidamente e liber­tada lentamente para obter uma utilização suave da mesma. A alavanca da embraiagem está equipada com um interruptor, o qual faz parte do sis­tema de corte do circuito de ignição. (Con­sulte a página 3-16 para obter uma explicação sobre o sistema de corte do cir­cuito de ignição.)
PAU00152
PAU00157
Pedal de mudança de velocidades (XVS650)
O pedal de mudança de velocidades situa­se no lado esquerdo do motor e é utilizado em conjunto com a alavanca da embraia­gem para mudar as velocidades na caixa de transmissão contínua de 5-velocidades instalada neste motociclo.
3-5
1. Pedal de mudança de velocidades
PAU01215
Pedal de mudança de velocidades (XVS650A)
O pedal de mudança de velocidades situa­se no lado esquerdo do motor e é utilizado em conjunto com a alavanca da embraia­gem para mudar as velocidades na caixa de transmissão contínua de 5-velocidades instalada neste motociclo.
_
Utilize os seus dedos dos pés ou calcanhar para mudar para uma velocidade superior e os seus dedos dos pés para uma inferior.
_
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
XVS650A
XVS650
3
1. Alavanca do travão 1. Pedal do travão
Alavanca do travão
A alavanca do travão situa-se no punho di­reito do guiador. Para accionar o travão da frente, puxe a alavanca em direcção ao pu­nho do guiador.
PAU00158
1. Pedal do travão
PAU00162
Pedal do travão
O pedal do travão situa-se no lado direito do motociclo. Para accionar o travão trasei­ro, pressione o pedal do travão.
3-6
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
AVISO
2. Rode a chave no sentido contrário ao
3
1. Marca “
2. Desbloqueie.
PAU00169
Tampa do depósito de combustível
Remoção da tampa do depósito de combustível
Introduza a chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta no sentido dos ponteiros do relógio. A fechadura abrir-se-á e a tampa do depósi­to de combustível pode ser removida.
Instalação da tampa do depósito de combustível
1. Introduza a tampa do depósito de combustível na abertura existente no depósito com a chave inserida na fe­chadura e com a marca “ ” virada para a frente.
dos ponteiros do relógio para a posi­ção original e retire-a.
NOTA:
_
A tampa do depósito de combustível não poderá ser colocada a não ser que a chave esteja na respectiva fechadura. Para além disso, a chave não pode ser removida se a tampa não estiver devidamente colocada e fechada.
_
AVISO
_
Certifique-se de que a tampa do depósi­to de combustível está devidamente ins­talada antes de conduzir o motociclo.
_
PW000024
1. Tubo de enchimento do depósito de combustível
2. Nível de combustível
PAU01183
Combustível
Certifique-se de que existe combustível su­ficiente no depósito. Ateste o depósito de combustível até ao fundo do tubo de enchi­mento conforme ilustrado na imagem.
_
Não encha demasiado o depósito de combustível, caso contrário este pode transbordar quando o com­bustível aquecer e expandir.
Evite derramar combustível no mo­tor quente.
_
PW000130
3-7
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Posição normal
PRECAUÇÃO:
_
Limpe imediatamente qualquer combus­tível derramado com um pano macio seco e limpo, uma vez que o combustí­vel poderá deteriorar as superfícies pin­tadas ou plásticas.
_
Combustível recomendado:
Gasolina normal sem chumbo com um índíce de octano obtido pelo mé­todo “research” equivalente a 91 ou
superior Capacidade do depósito de combustí­vel:
Quantidade total:
16 L
Quantidade de reserva:
3 L
NOTA:
_
Se ouvir um som de batimento (ou sibilan­te), utilize gasolina de uma marca diferente ou com um índice de octano superior.
_
PAU00185
PAU00191
Posição fechada
1. Marca de seta posicionada sobre “OFF”
PAU02969
Torneira de combustível
A torneira de combustível fornece combus­tível a partir do depósito aos carburadores enquanto efectua a filtragem. As posições da alavanca da torneira de combustível são explicadas como se segue e ilustradas nas figuras.
DESLIGADO (OFF)
Com a alavanca da torneira de combustível nesta posição, o combustível não passará. Vire sempre a alavanca da torneira de com­bustível para esta posição quando o motor não estiver a trabalhar.
3
1. Marca de seta posicionada sobre “ON”
LIGADO (ON)
Com a alavanca da torneira de combustível nesta posição, o combustível passa para os carburadores. Vire a alavanca da tornei­ra de combustível para esta posição quan­do colocar o motor em funcionamento e quando conduzir.
3-8
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PRECAUÇÃO:
Posição reserva
3
1. Marca de seta posicionada sobre “RES”
RESERVA (RES)
Isto indica reserva. Com a alavanca da tor­neira de combustível nesta posição, é dis­ponibilizada a reserva do combustível. Vire a alavanca da torneira de combustível para esta posição se ficar sem combustível du­rante a viagem. Quando isto acontece, rea­basteça o mais brevemente possível e certifique-se de que vira a alavanca da tor­neira de combustível novamente para “ON”!
1. Botão do motor de arranque (afogador) “
PAU03031
Botão do motor de arranque (afogador)
O arranque de um motor frio exige uma misture de ar e combustível mais rica, a qual é fornecida pelo motor de arranque (afogador). Desloque o botão na direcção a para ligar o motor de arranque (afogador). Desloque o botão na direcção b para des­ligar o motor de arranque (afogador).
PCA00038
_
Não utilize o motor de arranque (afoga­dor) durante mais de 3 minutos pois o tubo de escape pode perder a cor devi­do ao calor excessivo. Além disso, a uti­lização prolongada do motor de arranque (afogador) poderá causar pós­combustão. Se isto acontecer, desligue o motor de arranque (afogador).
_
3-9
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
NOTA:
XVS650
XVS650
1. Porca
PAU01889
Assentos (XVS650)
Assento do passageiro
Remoção do assento do passageiro Retire a porca e puxe o assento do passa­geiro para cima.
XVS650
1. Cavilha (× 2)
2. Suporte do assento
3. Prolongamento
Instalação do assento do passageiro Introduza o prolongamento da parte da frente do assento do passageiro no suporte do assento conforme ilustrado, coloque o assento na posição original e coloque a porca.
1. Suporte do assento
2. Prolongamento
Assento do condutor
Remoção do assento do condutor
1. Retire o assento do passageiro.
2. Retire as cavilhas e depois puxe o as­sento para cima.
Instalação do assento do condutor
1. Introduza o prolongamento da parte da frente do assento do condutor no suporte conforme ilustrado, coloque o assento na posição original e coloque as respectivas cavilhas.
2. Instale o assento do passageiro.
_
Certifique-se de que os assentos estão de­vidamente fixos antes de conduzir o veícu­lo.
_
3
3-10
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
XVS650A
XVS650A
3
1. Cavilha
Assentos (XVS650A)
Assento do passageiro
Remoção do assento do passageiro Retire a cavilha e puxe o assento do passa­geiro para cima.
PAU01888
XVS650A
1. Suporte do assento (× 2)
2. Prolongamento (× 2)
Instalação do assento do passageiro Introduza os prolongamentos da parte da frente do assento do passageiro no suporte conforme ilustrado, coloque o assento na posição original e coloque a respectiva cavilha.
1. Cavilha
Assento do condutor
Remoção do assento do condutor
1. Retire o assento do passageiro.
2. Retire a cavilha e puxe o assento do condutor para cima.
3-11
XVS650A
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
1. Suporte do assento
2. Prolongamento
Instalação do assento do condutor
1. Introduza o prolongamento da parte da frente do assento do condutor no suporte conforme ilustrado, coloque o assento na posição original e coloque a respectiva cavilha.
2. Instale o assento do passageiro.
NOTA:
_
Certifique-se de que os assentos estão de­vidamente fixos antes de conduzir o veícu­lo.
_
1. Suporte do capacete
2. Desbloqueie.
PAU00260
Suporte do capacete
Para abrir o suporte do capacete, introduza a chave na fechadura e rode-a conforme ilustrado. Para fechar o suporte do capacete, colo­que-o na posição original e depois retire a chave.
AVISO
_
Nunca conduza com um capacete preso no suporte do capacete, uma vez que este pode bater em objectos, provocan­do perda de controlo e possivelmente um acidente.
_
3-12
PW000030
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
1. Cobertura do compartimento de armazenagem
2. Cobertura da fechadura do compartimento de armazenagem
3. Fechadura do compartimento de armazenagem
PAU01869
Compartimento de armazenagem
O compartimento de armazenagem situa­se no lado esquerdo do motociclo.
Abertura do compartimento de armaze­nagem
1. Abra a cobertura da fechadura, intro­duza a chave na fechadura e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio.
2. Puxe a cobertura do compartimento de armazenagem para fora conforme ilustrado.
3-13
1. Compartimento de armazenagem
2. Cobertura do compartimento de armazenagem
Fecho do compartimento de armazena­gem
1. Coloque a cobertura do compartimen­to de amarzenagem na posição origi­nal conforme ilustrado.
2. Rode a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, retire-a e fe­che a cobertura da fechadura.
+ 74 hidden pages