Con l’acquisto di questa XVS650/XVS650A avete ottenuto i benefici della grande
esperienza Yamaha nelle tecnologie più avanzate per la progettazione e la fabbricazione di prodotti di alta qualità, che hanno conferito a Yamaha una reputazione di affidabilità.
Si prega di leggere attentamente il manuale in modo da poter sfruttare tutti i vantaggi
della XVS650/XVS650A. Il manuale del proprietario non solo spiega come usare,
ispezionare e mantenere la motocicletta, ma anche come proteggere sè stessi e gli
altri da problemi e ferite.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo manuale aiutano a mantenere la motocicletta nelle migliori condizioni possibili. In caso di interrogativi non esitare a contattare il proprio concessionario Yamaha.
La Yamaha vi augura tanti viaggi piacevoli e sicuri. Ricordate di mettere la sicurezza
al primo posto!
3
40
40
40
40
40
9
40
40
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL MANUALE
Le informazioni particolarmente importanti nel manuale sono indicate dalle seguenti notazioni:
4
4
Il simbolo di avvertimento per la sicurezza significa: ATTENZIONE! STARE
ATTENTI! LA VOSTRA SICUREZZA DIPENDE DA QUESTO!
3
AVVERTENZA
4
4
ATTENZIONE:
La mancata osservazione delle istruzioni AVVERTENZA può causare serie
ferite o morte al conducente della motocicletta, ai passanti o alla persona che
ispeziona o ripara la motocicletta.
Una ATTENZIONE indica precauzioni speciali che devono essere osservate
per evitare danni alla motocicletta.
4
4
NOTA:
Una NOTA contiene informazioni importanti per rendere il procedimento più
facile o più chiaro.
4
9
4
4
NOTA:
Questo manuale deve essere considerato come una parte permanente della moto e deve restare sempre
●
con essa anche nel caso che venga venduta ad una terza persona.
La Yamaha è alla continua ricerca di avanzamenti nel disegno e nella qualità del prodotto. Per questo mo-
●
tivo, mentre questo manuale contiene le informazioni piu recenti sul prodotto disponibili al momento della
stampa, vi potrebbero essere minori discrepanze tra esso ed il prodotto, Se vi fosse una qualsiasi domanda
riguardante questo manuale, consultare il proprio rivenditore.
HAU00005
4
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL MANUALE
HW000002
AVVERTENZA
VOGLIATE LEGGERE CON CURA E IN MODO COMPLETO, QUESTO MANUALE PRIMA DI USARE LA MOTO.
40
40
3
40
40
40
40
40
9
40
40
4
4
3
4
4
4
HAU00008
4
4
9
Tutte le ristampe o l’utilizzazione il
4
4
XVS650/XVS650A
USO E MANUTENZIONE
1999 Yamaha Motor Co., Ltd.
1a Edizione - Maggio 1999
Tutti i diritti sono riservati.
senza permesso scritto dalla
Yamaha Motor Co., Ltd. sono
espressamente proibite.
Stampato in Giappone
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU00009
INDICE
1 DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
2 DESCRIZIONE
3 FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
4 CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO
5 UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
6 MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
7 CURA E DEPOSITO DELLA MOTOCICLETTA
8 CARATTERISTICHE TECNICHE
9 INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
INDICE ANALITICO
DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA................................... 1- 1
1
DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
Le motociclette sono veicoli affascinanti, che possono dare una sensazione di potenza e libertà che non
ha uguali. Pongono però alcuni limiti che è necessario accettare: anche la migliore motocicletta non può
1
2
3
4
5
6
7
8
sfidare le leggi della fisica.
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali per conservare il valore della motocicletta e mantenerla
in perfette condizioni di funzionamento. E quanto vale per la motocicletta conta anche per il pilota: buone
prestazioni dipendono dall’essere in ottima forma. Guidare sotto l’influenza di medicine, droghe o alcolici
è naturalmente fuori questione. I piloti di motociclette, molto più che i conducenti di auto, devono essere
sempre al loro meglio sia fisicamente che mentalmente. Sotto l’influenza di quantità anche minime di alcolici, c’è la tendenza a correre più rischi.
Un abbigliamento protettivo è essenziale per il motociclista come le cinture di sicurezza per conducenti e
passeggeri di un’automobile. Indossare sempre una tuta da motociclista completa (in pelle o materiali sintetici resistenti agli strappi con protettori), stivali robusti, guanti da moto e un casco che calzi bene. Un abbigliamento protettivo ottimale non vuol però dire che si può trascurare la sicurezza. Anche se caschi e
tute integrali creano un’illusione di totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono sempre vulnerabili. I piloti privi del necessario autocontrollo rischiano di correre troppo veloci e corrono troppi rischi. Questo
è ancora più pericoloso quando ci sono cattive condizioni atmosferiche. Il buon motociclista guida in modo
sicuro, predicibile e difensivo, evitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.
HAU00021
Date la precedenza alla sicurezza
9
1-1
DESCRIZIONE
Vista da sinistra (XVS650)................................................................. 2-1
Vista da destra (XVS650) .................................................................. 2-2
Vista da sinistra (XVS650A)............................................................... 2-3
Vista da destra (XVS650A)................................................................ 2-4
Controllo del funzionamento dell’interruttore del cavalletto
laterale e della frizione................................................................... 3-16
3
ON
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
2
3
Interruttore principale/Blocca
4
sterzo
L’interruttore principale comanda i circuiti
5
di accensione e di illuminazione, il suo funzionamento è descritto qui di seguito.
6
I circuiti elettrici sono inseriti. Il motore può
7
essere avviato. La chiave non può essere
tolta, in questa posizione.
8
OFF
Tutti i circuiti elettrici sono disinseriti. La
9
chiave può essere tolta.
LOCK
In questa posizione lo sterzo è bloccato e
tutti i circuiti elettrici sono disinseriti. La
chiave può essere tolta.
HAU00029
HAU00036
HAU00038
HAU00040
Per bloccare lo sterzo, ruotare il manubrio
completamente verso sinistra, premere sulla chiave di accensione, portarla dalla posizione “OFF” alla posizione “LOCK” e quindi
rimuoverla. Per sbloccare lo sterzo, riportare la chiave sulla posizione “OFF” premendo su di essa.
AVVERTENZA
Non girare mai la chiave su “OFF” o
“LOCK” quando la motocicletta è in corsa. I circuiti elettrici vengono disattivati
e questo può causare perdite di controllo e incidenti. Assicurarsi che la motocicletta sia ferma prima di girare la chiave
su “OFF” o “LOCK”.
HW000016
HAU00027
1. Premere
2. Girare
HAU00044
(parcheggio)
In questa posizione lo sterzo è bloccato e il
fanalino di coda si illumina, ma tutti gli altri
circuiti sono disattivati. La chiave può essere estratta in questa posizione.
Per usare la posizione di parcheggio, prima bloccare lo sterzo e quindi girare la
chiave su “”. Non usare questa posizione per periodi prolungati perché la batteria
potrebbe scaricarsi.
3-1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU00063
3. Luce segnalatore del faro
abbagliante “”
Questo segnalatore s’illumina quando si
usa il faro abbagliante.
1
1. Luce segnalatore del faro abbagliante “”
2. Luce dell’indicatore di svolta “”
3. Luce segnalatore della marcia di folle “ ”
4. Spia indicatore di problemi motore “”
HAU00056
Luci segnalatori
HAU00057
1. Luce dell’indicatore di svolta
“”
Questo indicatore lampeggia quando l’interruttore di svolta viene spostato a sinistra
o a destra.
HAU00061
2. Luce segnalatore della marcia di folle
“”
Questo segnalatore s’illumina quando la
marcia è in folle.
4. Spia indicatore di problemi motore
HAU00091
“”
Questo indicatore si illumina o lampeggia
se ci sono problemi in un circuito di controllo. In questo caso portare la motocicletta
da un concessionario Yamaha per far controllare i sistemi di autodiagnostica.
3-2
1. Interruttore d’azzeramento
2. Tachimetro
3. Contachilometri
4. Contachilometri parziale
HAU00095
Tachimetro
Il tachimetro indica la velocità raggiunta.
Esso possiede anche un contachilometri
normale ed uno azzerabile. Quello azzerabile può essere riportato a zero con la manopola apposita. Usare il contachilometri
azzerabile per stabilire quanti chilometri si
possono percorrere con un serbatoio di
carburante. Questo permette di progettare
più agevolmente le fermate per rifornimento carburante durante futuri viaggi.
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Allarme antifurto (opzionale)
Un allarme antifurto può essere installato
su questa motocicletta. Consultare il con-
1
cessionario Yamaha per l’acquisto e l’installazione dell’allarme.
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU00109
1. Interruttore di indicatori di svolta
2. Interruttore di sorpasso “”
3. Commutatore faro
4. Interruttore avvisatore acustico “”
HAU00118
Interruttori sul manubrio
HAU00127
Interruttore di indicatori di svolta
Per segnalare una svolta a destra, premere l’interruttore su “”; per segnalare una
svolta a sinistra, premere l’interruttore su
“”. Quando l’interruttore viene lasciato,
ritorna alla posizione di centro. Per sopprimere gli indicatori di direzione, premere in
dentro lo stesso interruttore dopo che è tornato in posizione centrale.
Interruttore di sorpasso “”
HAU00119
Premere l’interruttore per accendere la luce
di sorpasso.
HAU00121
Commutatore faro
La posizione “” corrisponde alla luce
abbagliante, e la posizione “” a quella
anabbagliante.
HAU00129
Interruttore avvisatore acustico “”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
3-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1. Interruttore di avviamento “”
2. Interruttore di fermo motore
3. Interruttore delle luci
HAU00143
Interruttore di avviamento “”
Per avviare il motore, premere l’interruttore
d’avviamento.
HC000005
ATTENZIONE:
Vedere le istruzioni sull’avviamento prima di mettere in moto il motore.
Interruttore di fermo motore
HAU00138
Questo interruttore è un dispositivo di sicurezza che si utilizza in caso d’urgenza; per
esempio quando la moto si rovescia o
quando il sistema d’accelerazione si blocca. Girare su “” per avviare il motore. In
caso d’urgenza mettere questo interruttore
in posizione “” per fermare il motore.
HAU00134
Interruttore delle luci
Ponendo l’interruttore di illuminazione su
“” si accende la luce ausiliaria, la
luce strumentazione e la luce posteriore.
Ponendo l’interruttore di illuminazione su
“” si accende anche il fanale anteriore.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
2
3
HAU00152
Leva frizione
4
La leva frizione è situata sulla sinistra del
manubrio e il sistema di chiusura del circui-
5
to di avviamento è incorporato al supporto
di questa leva. Tirare la leva frizione verso
6
il manubrio per disinnestare la frizione e lasciare la leva per innestarla. Per partenze
dolci, la leva deve essere tirata rapidamen-
7
te e lasciata lentamente. (Per il funzionamento del sistema di chiusura del circuito
8
d’avviamento, vedere i procedimenti per
l’avviamento motore.)
9
Pedale cambio
I 5 rapporti del cambio a presa diretta sono
idealmente spaziati. Il cambio di marcia è
comandato dal pedale selettore situato sul
lato sinistro del motore.
HAU00157
HAU00158
Leva del freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sulla destra del manubrio. Tirarla verso il manubrio
per azionare il freno anteriore.
3-5
HAU00162
Pedale freno posteriore
Il pedale freno posteriore si trova sul lato
destro della moto. Premere il pedale per
azionare il freno posteriore.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HW000023
AVVERTENZA
Prima di partire, assicurarsi che il tappo
sia correttamente collocato e bloccato.
HAU00167
Tappo del serbatoio carburante
Per aprire
Inserire la chiave ed eseguire 1/4 di giro in
senso orario. La chiusura viene sbloccata
ed il tappo può essere aperto.
Per chiudere
Per ricollocare il tappo, premere lo stesso
con la chiave inserita. Per togliere la chiave
ruotarla verso sinistra fino alla posizione
originale.
1
2
3
4
5
6
7
8
NOTA:
Questo tappo serbatoio non può essere
chiuso se la chiave non è nella serratura.
La chiave non può essere tolta se il tappo
non è chiuso correttamente.
3-6
9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE:
Asciugare sempre immediatamente il
1
2
carburante rovesciato e pulire con uno
straccetto morbido. Il carburante erode
facilmente le superfici o le parti plastiche.
HAU00185
3
1. Tubicino di rifornimento
2. Livello del carburante
4
Carburante
5
Controllare se c’è sufficiente benzina nel
serbatoio. Riempire il serbatoio del carbu-
6
rante fino al fondo del tubo di riempimento
come mostrato nell’illustrazione.
7
AVVERTENZA
Non riempire troppo il serbatoio carbu-
8
rante. Evitare di versare del carburante
sul motore quando è caldo. Non riempi-
9
re il serbatoio oltre il fondo del tubo di
riempimento, altrimenti può traboccare
quando il carburante si scalda e si dilata.
HAU01183
HW000130
HAU00191
Carburante consigliato:
Benzina senza piombo normale
con un numero di ottano
Research di 91 o superiore.
Capacità del serbatoio del carburante:
Totale:
16 L
Riserva:
3 L
NOTA:
In caso di battito in testa, usare benzina di
una marca differente o con un numero di
ottano superiore.
3-7
1. Tubo di sfiato del serbatoio carburante
2. Guida
HAU02955
Tubo di sfiato del serbatoio
carburante
Questo modello è dotato di un tubo di sfiato
per il serbatoio carburante. Prima di usare
questa moto:
●
Controllare il collegamento del tubo di
sfiato per il serbatoio del carburante.
Controllare che il tubo non sia crepato
●
di sfiato per il serbatoio del carburante
o danneggiato. Sostituire se necessario.
●
Assicurarsi che l’estremità del tubo di
sfiato per il serbatoio del carburante
non sia ostruita. Pulirla se necessario.
ON
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Posizione off
1. Segno della freccia posizionato su “OFF”
HAU02969
Rubinetto carburante
Il rubinetto carburante fornisce il carburante dal serbatoio ai carburatori, filtrandolo.
Il rubinetto carburante ha tre posizioni che
vanno impostate come mostrato nelle illustrazioni.
OFF
Con il rubinetto carburante in questa posizione, il carburante non affluisce. Mettere
sempre il rubinetto carburante in questa
posizione quando il motore è fermo.
Posizione normale
1. Segno della freccia posizionato su “ON”
Con la leva in questa posizione il carburante arriva ai carburatori. Regolare il rubinetto
carburante su questa posizione quando si
avvia il motore e durante la guida.
Posizione riserva
1. Segno della frecciaposizionato su “RES”
RES
Ciò significa “Riserva”. Se si rimane senza
carburante durante la guida regolare il rubinetto carburante su in questa posizione.
Riempire il serbatoio al più presto possibile. Assicurarsi di regolare il rubinetto carburante su “ON” dopo aver fatto il pieno.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-8
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
2
3
1. Starter (choke) “”
4
Starter (choke) “”
L’avviamento di un motore freddo richiede
5
una miscela aria-carburante più ricca. Un
circuito di avviamento separato fornisce
6
questa miscela.
Spostare in direzione a per attivare lo
7
starter (choke).
Spostare in direzione b per attivare lo
starter (choke).
8
9
HAU02973
HCA00038
ATTENZIONE:
Non usare lo starter (choke) per più di
3 minuti perché il tubo di scappamento
può scolorirsi a causa del calore eccessivo. Inoltre un uso prolungato dello
starter (choke) causa postbruciatura. Se
si verifica postbruciatura, disattivare lo
starter (choke).
XVS650
1. Dado
HAU01889
Selle (XVS650)
Sella del passeggero
Per rimuovere
Rimuovere il dado e tirare la sella verso
l’alto.
3-9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
XVS650
1. Bullone (× 2)
2. Supporto sella
3. Sporgenza
Per installare
Inserire la sporgenza sul davanti della sella
nel supporto sella e installare il dado.
XVS650
1. Supporto sella
2. Sporgenza
Sella del pilota
Per rimuovere
1. Rimuovere la sella del passeggero.
2. Rimuovere i due bulloni e tirare la sella verso l’alto.
Per installare
1. Inserire la sporgenza sul davanti della
sella nel supporto sella e installare i
bulloni.
2. Installare la sella del passeggero.
NOTA:
Assicurarsi che le selle siano fissate saldamente.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
XVS650A
1
2
3
1. Bullone
4
Selle (XVS650A)
Sella del passeggero
5
Per rimuovere
Rimuovere il bullone e tirare la sella verso
6
l’alto.
7
8
9
HAU01888
XVS650A
1. Supporto sella
2. Sporgenza (× 2)
Per installare
Inserire le sporgenze sul davanti della sella
nel supporto sella e installare il bullone.
XVS650A
1. Bullone
Sella del pilota
Per rimuovere
1. Rimuovere la sella del passeggero.
2. Rimuovere il bullone e tirare la sella
verso l’alto.
3-11
XVS650A
1. Supporto sella
2. Sporgenza
Per installare
1. Inserire la sporgenza sul davanti della
sella del pilota nel supporto sella e installare il bullone.
2. Installare la sella del passeggero.
NOTA:
Assicurarsi che le selle siano fissate saldamente.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1. Portacasco
HAU00260
Portacasco
Per aprire il portacasco introdurre la chiave
nella serratura e girarla come indicato. Per
bloccare il portacasco, rimetterlo nella sua
posizione originale.
AVVERTENZA
Non guidare mai con il casco nel portacasco. Il casco potrebbe colpire oggetti,
causando la perdita del controllo e la
possibilità di incidenti.
HW000030
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-12
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
2
3
1. Coperchio dello scomparto
2. Blocco
4
Scomparto portaoggetti
5
Lo scomparto portaoggetti si trova sul lato
sinistro della motocicletta.
6
7
HAU01869
Per aprire
Spostare il coperchio della serratura per
aprirlo, inserire la chiave nella serratura e
girare in senso orario. Quindi tirare fuori il
coperchio dello scomparto portaoggetti
come illustrato.
1. Scomparto portaoggetti
Per chiudere
Rimettere il coperchio dello scomparto portaoggetti nella posizione originale come illustrato. Girare la chiave in senso
antiorario ed estrarla. Chiudere il coperchio
della serratura.
8
9
3-13
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1. Indicatore di posizione
2. Anello di regolazione
3. Barra di estensione
4. Chiave speciale
HAU00299*
Regolazione
dell’ammortizzatore posteriore
Questo ammortizzatore è dotato di un regolatore di precarica della molla. Regolare
la precarica della molla come segue:
1. Rimuovere la sella del passeggero e
la sella del pilota. (Vedere pagina 3-9
per il procedimento di rimozione.)
2. Usare la chiave speciale e la barra di
estensione nel corredo attrezzi per girare l’anello di regolazione. Girare
l’anello di regolazione in direzione a
per aumentare la precarica della molla o in direzione b per diminuire la
precarica della molla. Assicurarsi che
la tacca appropriata dell’anello di regolazione sia allineata con l’indicatore
di posizione sull’ammortizzatore posteriore.
COPY CI-15ICI-15I
Posizionedi regolazione
Morbida
1234567
Nor-
male
Dura
3. Installare le selle.
HAU00315
AVVERTENZA
Questo ammortizzatore contiene
dell’azoto molto compresso. Leggere attentamente le seguenti informazioni prima di maneggiare l’ammortizzatore. Il
fabbricante non può essere ritenuto responsabile di danni o ferite che possono derivare da una manipolazione
scorretta.
● Non toccare o cercare di aprire il ci-
lindro. Ne può derivare un danno.
● Non sottoporre l’ammortizzatore a
fiamma viva o ad altra fonte di calore. Ciò potrebbe far scoppiare l’ammortizzatore a causa di una
eccessiva pressione di gas.
● Non deformare o danneggiare, in
alcun modo, il cilindro. Un danno al
cilindro porterà ad un cattivo effetto di smorzamento.
● Per qualunque riparazione, portate
il Vs. ammortizzatore da un Concessionario Yamaha.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-14
Loading...
+ 69 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.