Yamaha XVS650A (2000), XVS650 (2000) User Manual [it]

Page 1
USO E MANUTENZIONE
XVS650
XVS650A
4VR-28199-H3
Page 2
40
INTRODUZIONE
HAU00001
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
40
Con l’acquisto di questa XVS650/XVS650A avete ottenuto i benefici della grande esperienza Yamaha nelle tecnologie più avanzate per la progettazione e la fabbrica­zione di prodotti di alta qualità, che hanno conferito a Yamaha una reputazione di af­fidabilità.
Si prega di leggere attentamente il manuale in modo da poter sfruttare tutti i vantaggi della XVS650/XVS650A. Il manuale del proprietario non solo spiega come usare, ispezionare e mantenere la motocicletta, ma anche come proteggere sè stessi e gli altri da problemi e ferite.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo manuale aiutano a mantenere la moto­cicletta nelle migliori condizioni possibili. In caso di interrogativi non esitare a contat­tare il proprio concessionario Yamaha.
La Yamaha vi augura tanti viaggi piacevoli e sicuri. Ricordate di mettere la sicurezza al primo posto!
40
40
40
40
40
40
40
Page 3
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL MANUALE
Le informazioni particolarmente importanti nel manuale sono indicate dalle seguenti notazioni:
Il simbolo di avvertimento per la sicurezza significa: ATTENZIONE! STARE ATTENTI! LA VOSTRA SICUREZZA DIPENDE DA QUESTO!
AVVERTENZA
ATTENZIONE:
La mancata osservazione delle istruzioni AVVERTENZA può causare serie ferite o morte al conducente della motocicletta, ai passanti o alla persona che ispeziona o ripara la motocicletta.
Una ATTENZIONE indica precauzioni speciali che devono essere osservate per evitare danni alla motocicletta.
NOTA:
Una NOTA contiene informazioni importanti per rendere il procedimento più facile o più chiaro.
NOTA:
Questo manuale deve essere considerato come una parte permanente della moto e deve restare sempre
con essa anche nel caso che venga venduta ad una terza persona. La Yamaha è alla continua ricerca di avanzamenti nel disegno e nella qualità del prodotto. Per questo mo-
tivo, mentre questo manuale contiene le informazioni piu recenti sul prodotto disponibili al momento della stampa, vi potrebbero essere minori discrepanze tra esso ed il prodotto, Se vi fosse una qualsiasi domanda riguardante questo manuale, consultare il proprio rivenditore.
HAU00005
Page 4
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL MANUALE
HW000002
AVVERTENZA
VOGLIATE LEGGERE CON CURA E IN MODO COMPLETO, QUESTO MANUALE PRIMA DI USARE LA MO­TO.
40
40
40
40
40
40
40
40
40
Page 5
HAU00008
Tutte le ristampe o l’utilizzazione il
XVS650/XVS650A
USO E MANUTENZIONE
1999 Yamaha Motor Co., Ltd.
1a Edizione - Maggio 1999
Tutti i diritti sono riservati.
senza permesso scritto dalla
Yamaha Motor Co., Ltd. sono
espressamente proibite.
Stampato in Giappone
Page 6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU00009
INDICE
1 DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
2 DESCRIZIONE
3 FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
4 CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO
5 UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
6 MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
7 CURA E DEPOSITO DELLA MOTOCICLETTA
8 CARATTERISTICHE TECNICHE
9 INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
INDICE ANALITICO
Page 7
Page 8
DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA................................... 1- 1
1
Page 9
DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
Le motociclette sono veicoli affascinanti, che possono dare una sensazione di potenza e libertà che non ha uguali. Pongono però alcuni limiti che è necessario accettare: anche la migliore motocicletta non può
1
2
3
4
5
6
7
8
sfidare le leggi della fisica.
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali per conservare il valore della motocicletta e mantenerla in perfette condizioni di funzionamento. E quanto vale per la motocicletta conta anche per il pilota: buone prestazioni dipendono dall’essere in ottima forma. Guidare sotto l’influenza di medicine, droghe o alcolici è naturalmente fuori questione. I piloti di motociclette, molto più che i conducenti di auto, devono essere sempre al loro meglio sia fisicamente che mentalmente. Sotto l’influenza di quantità anche minime di al­colici, c’è la tendenza a correre più rischi.
Un abbigliamento protettivo è essenziale per il motociclista come le cinture di sicurezza per conducenti e passeggeri di un’automobile. Indossare sempre una tuta da motociclista completa (in pelle o materiali sin­tetici resistenti agli strappi con protettori), stivali robusti, guanti da moto e un casco che calzi bene. Un ab­bigliamento protettivo ottimale non vuol però dire che si può trascurare la sicurezza. Anche se caschi e tute integrali creano un’illusione di totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono sempre vulnerabili. I pi­loti privi del necessario autocontrollo rischiano di correre troppo veloci e corrono troppi rischi. Questo è ancora più pericoloso quando ci sono cattive condizioni atmosferiche. Il buon motociclista guida in modo sicuro, predicibile e difensivo, evitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.
HAU00021
Date la precedenza alla sicurezza
9
1-1
Page 10
DESCRIZIONE
Vista da sinistra (XVS650)................................................................. 2-1
Vista da destra (XVS650) .................................................................. 2-2
Vista da sinistra (XVS650A)............................................................... 2-3
Vista da destra (XVS650A)................................................................ 2-4
Comandi/Strumentí (XVS650/XVS650A)........................................... 2-5
2
Page 11
DESCRIZIONE
Vista da sinistra (XVS650)
1
2
2
4
5
6
7
8
1.Pedale cambio (pagina 3-5)
9
2.Rubinetto carburante (pagina 3-8)
3.Starter (choke) “ (pagina 3-9)
4.Anello di regolazione precarica molla dell’ammortizzatore posteriore (pagina 3-14)
5.Portacasco (pagina 3-12)
6.Scomparto portaoggetti (pagina 3-13)
7.Corredo attrezzi (pagina 6-1)
HAU00026
2-1
Page 12
Vista da destra (XVS650)
DESCRIZIONE
1
2
2
4
5
6
7
8.Filtro dell’olio (pagina 6-10)
9.Batteria (pagina 6-26)
10.Fusibili (pagina 6-27)
11.Interruttore principale (pagina 3-1)
12.Filtro aria (pagina 6-12)
13.Pedale freno posteriore (pagina 3-6)
8
9
2-2
Page 13
DESCRIZIONE
Vista da sinistra (XVS650A)
1
2
2
4
5
6
7
8
1.Pedale cambio (pagina 3-5)
9
2.Rubinetto carburante (pagina 3-8)
3.Starter (choke) “ (pagina 3-9)
4.Anello di regolazione precarica molla ammortizzatore posteriore (pagina 3-14)
5.Portacasco (pagina 3-12)
6.Scomparto portaoggetti (pagina 3-13)
7.Corredo attrezzi (pagina 6-1)
2-3
Page 14
Vista da destra (XVS650A)
DESCRIZIONE
1
2
2
4
5
6
7
8.Filtro dell’olio (pagina 6-10)
9.Batteria (pagina 6-26)
10.Fusibili (pagina 6-27)
11.Interruttore principale (pagina 3-1)
12.Filtro aria (pagina 6-12)
13.Pedale freno posteriore (pagina 3-6)
8
9
2-4
Page 15
DESCRIZIONE
Comandi/Strumentí (XVS650/XVS650A)
1
2
2
4
5
6
7
14.Leva frizione (pagina 3-5)
15.Interruttori sul manubrio sinistro (pagina 3-3)
8
16.Tachimetro (pagina 3-2)
17.Tappo del serbatoio carburante (pagina 3-6)
9
18.Interruttori sul manubrio destro (pagina 3-4)
19.Manopola dell’acceleratore (pagina 6-15)
20.Leva del freno anteriore (pagina 3-5)
2-5
Page 16
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Interruttore principale/Blocca sterzo .................................................. 3-1
Luci segnalatori.................................................................................. 3-2
Tachimetro ......................................................................................... 3-2
Allarme antifurto (opzionale).............................................................. 3-3
Interruttori sul manubrio..................................................................... 3-3
Leva frizione....................................................................................... 3-5
Pedale cambio...................................................................................3-5
Leva del freno anteriore..................................................................... 3-5
Pedale freno posteriore...................................................................... 3-6
Tappo del serbatoio carburante.......................................................... 3-6
Carburante......................................................................................... 3-7
Tubo di sfiato del serbatoio carburante..............................................3-7
Rubinetto carburante..........................................................................3-8
Starter (choke) “ ” .......................................................................... 3-9
Selle (XVS650) .................................................................................. 3-9
Selle (XVS650A).............................................................................. 3-11
Portacasco....................................................................................... 3-12
Scomparto portaoggetti ................................................................... 3-13
Regolazione dell’ammortizzatore posteriore.................................... 3-14
Fermi cinghie bagaglio..................................................................... 3-15
Cavalletto laterale............................................................................3-15
Controllo del funzionamento dell’interruttore del cavalletto
laterale e della frizione................................................................... 3-16
3
Page 17
ON
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
2
3
Interruttore principale/Blocca
4
sterzo
L’interruttore principale comanda i circuiti
5
di accensione e di illuminazione, il suo fun­zionamento è descritto qui di seguito.
6
I circuiti elettrici sono inseriti. Il motore può
7
essere avviato. La chiave non può essere tolta, in questa posizione.
8
OFF
Tutti i circuiti elettrici sono disinseriti. La
9
chiave può essere tolta.
LOCK
In questa posizione lo sterzo è bloccato e tutti i circuiti elettrici sono disinseriti. La chiave può essere tolta.
HAU00029
HAU00036
HAU00038
HAU00040
Per bloccare lo sterzo, ruotare il manubrio completamente verso sinistra, premere sul­la chiave di accensione, portarla dalla posi­zione “OFF” alla posizione “LOCK” e quindi rimuoverla. Per sbloccare lo sterzo, riporta­re la chiave sulla posizione “OFF” premen­do su di essa.
AVVERTENZA
Non girare mai la chiave su “OFF” o “LOCK” quando la motocicletta è in cor­sa. I circuiti elettrici vengono disattivati e questo può causare perdite di control­lo e incidenti. Assicurarsi che la motoci­cletta sia ferma prima di girare la chiave su “OFF” o “LOCK”.
HW000016
HAU00027
1. Premere
2. Girare
HAU00044
(parcheggio)
In questa posizione lo sterzo è bloccato e il fanalino di coda si illumina, ma tutti gli altri circuiti sono disattivati. La chiave può esse­re estratta in questa posizione. Per usare la posizione di parcheggio, pri­ma bloccare lo sterzo e quindi girare la chiave su “ ”. Non usare questa posizio­ne per periodi prolungati perché la batteria potrebbe scaricarsi.
3-1
Page 18
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU00063
3. Luce segnalatore del faro abbagliante “
Questo segnalatore s’illumina quando si usa il faro abbagliante.
1
1. Luce segnalatore del faro abbagliante “
2. Luce dell’indicatore di svolta “
3. Luce segnalatore della marcia di folle “ ”
4. Spia indicatore di problemi motore “
HAU00056
Luci segnalatori
HAU00057
1. Luce dell’indicatore di svolta “”
Questo indicatore lampeggia quando l’in­terruttore di svolta viene spostato a sinistra o a destra.
HAU00061
2. Luce segnalatore della marcia di folle “”
Questo segnalatore s’illumina quando la marcia è in folle.
4. Spia indicatore di problemi motore
HAU00091
“”
Questo indicatore si illumina o lampeggia se ci sono problemi in un circuito di control­lo. In questo caso portare la motocicletta da un concessionario Yamaha per far con­trollare i sistemi di autodiagnostica.
3-2
1. Interruttore d’azzeramento
2. Tachimetro
3. Contachilometri
4. Contachilometri parziale
HAU00095
Tachimetro
Il tachimetro indica la velocità raggiunta. Esso possiede anche un contachilometri normale ed uno azzerabile. Quello azzera­bile può essere riportato a zero con la ma­nopola apposita. Usare il contachilometri azzerabile per stabilire quanti chilometri si possono percorrere con un serbatoio di carburante. Questo permette di progettare più agevolmente le fermate per rifornimen­to carburante durante futuri viaggi.
2
3
4
5
6
7
8
9
Page 19
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Allarme antifurto (opzionale)
Un allarme antifurto può essere installato su questa motocicletta. Consultare il con-
1
cessionario Yamaha per l’acquisto e l’in­stallazione dell’allarme.
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU00109
1. Interruttore di indicatori di svolta
2. Interruttore di sorpasso “
3. Commutatore faro
4. Interruttore avvisatore acustico “
HAU00118
Interruttori sul manubrio
HAU00127
Interruttore di indicatori di svolta
Per segnalare una svolta a destra, preme­re l’interruttore su “ ”; per segnalare una svolta a sinistra, premere l’interruttore su “ ”. Quando l’interruttore viene lasciato, ritorna alla posizione di centro. Per soppri­mere gli indicatori di direzione, premere in dentro lo stesso interruttore dopo che è tor­nato in posizione centrale.
Interruttore di sorpasso “
HAU00119
Premere l’interruttore per accendere la luce di sorpasso.
HAU00121
Commutatore faro
La posizione “ ” corrisponde alla luce abbagliante, e la posizione “ ” a quella anabbagliante.
HAU00129
Interruttore avvisatore acustico “
Premere questo interruttore per azionare l’avvisatore acustico.
3-3
Page 20
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1. Interruttore di avviamento “
2. Interruttore di fermo motore
3. Interruttore delle luci
HAU00143
Interruttore di avviamento “
Per avviare il motore, premere l’interruttore d’avviamento.
HC000005
ATTENZIONE:
Vedere le istruzioni sull’avviamento pri­ma di mettere in moto il motore.
Interruttore di fermo motore
HAU00138
Questo interruttore è un dispositivo di sicu­rezza che si utilizza in caso d’urgenza; per esempio quando la moto si rovescia o quando il sistema d’accelerazione si bloc­ca. Girare su “ ” per avviare il motore. In caso d’urgenza mettere questo interruttore in posizione “ ” per fermare il motore.
HAU00134
Interruttore delle luci
Ponendo l’interruttore di illuminazione su “ ” si accende la luce ausiliaria, la luce strumentazione e la luce posteriore. Ponendo l’interruttore di illuminazione su “ ” si accende anche il fanale anteriore.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-4
Page 21
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
2
3
HAU00152
Leva frizione
4
La leva frizione è situata sulla sinistra del manubrio e il sistema di chiusura del circui-
5
to di avviamento è incorporato al supporto di questa leva. Tirare la leva frizione verso
6
il manubrio per disinnestare la frizione e la­sciare la leva per innestarla. Per partenze dolci, la leva deve essere tirata rapidamen-
7
te e lasciata lentamente. (Per il funziona­mento del sistema di chiusura del circuito
8
d’avviamento, vedere i procedimenti per l’avviamento motore.)
9
Pedale cambio
I 5 rapporti del cambio a presa diretta sono idealmente spaziati. Il cambio di marcia è comandato dal pedale selettore situato sul lato sinistro del motore.
HAU00157
HAU00158
Leva del freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sulla de­stra del manubrio. Tirarla verso il manubrio per azionare il freno anteriore.
3-5
Page 22
HAU00162
Pedale freno posteriore
Il pedale freno posteriore si trova sul lato destro della moto. Premere il pedale per azionare il freno posteriore.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HW000023
AVVERTENZA
Prima di partire, assicurarsi che il tappo sia correttamente collocato e bloccato.
HAU00167
Tappo del serbatoio carburante
Per aprire
Inserire la chiave ed eseguire 1/4 di giro in senso orario. La chiusura viene sbloccata ed il tappo può essere aperto.
Per chiudere
Per ricollocare il tappo, premere lo stesso con la chiave inserita. Per togliere la chiave ruotarla verso sinistra fino alla posizione originale.
1
2
3
4
5
6
7
8
NOTA:
Questo tappo serbatoio non può essere chiuso se la chiave non è nella serratura. La chiave non può essere tolta se il tappo non è chiuso correttamente.
3-6
9
Page 23
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE:
Asciugare sempre immediatamente il
1
2
carburante rovesciato e pulire con uno straccetto morbido. Il carburante erode facilmente le superfici o le parti plasti­che.
HAU00185
3
1. Tubicino di rifornimento
2. Livello del carburante
4
Carburante
5
Controllare se c’è sufficiente benzina nel serbatoio. Riempire il serbatoio del carbu-
6
rante fino al fondo del tubo di riempimento come mostrato nell’illustrazione.
7
AVVERTENZA
Non riempire troppo il serbatoio carbu-
8
rante. Evitare di versare del carburante sul motore quando è caldo. Non riempi-
9
re il serbatoio oltre il fondo del tubo di riempimento, altrimenti può traboccare quando il carburante si scalda e si dila­ta.
HAU01183
HW000130
HAU00191
Carburante consigliato:
Benzina senza piombo normale con un numero di ottano Research di 91 o superiore.
Capacità del serbatoio del carburante:
Totale:
16 L
Riserva:
3 L
NOTA:
In caso di battito in testa, usare benzina di una marca differente o con un numero di ottano superiore.
3-7
1. Tubo di sfiato del serbatoio carburante
2. Guida
HAU02955
Tubo di sfiato del serbatoio carburante
Questo modello è dotato di un tubo di sfiato per il serbatoio carburante. Prima di usare questa moto:
Controllare il collegamento del tubo di sfiato per il serbatoio del carburante. Controllare che il tubo non sia crepato
di sfiato per il serbatoio del carburante o danneggiato. Sostituire se necessa­rio.
Assicurarsi che l’estremità del tubo di sfiato per il serbatoio del carburante non sia ostruita. Pulirla se necessario.
Page 24
ON
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Posizione off
1. Segno della freccia posizionato su “OFF”
HAU02969
Rubinetto carburante
Il rubinetto carburante fornisce il carburan­te dal serbatoio ai carburatori, filtrandolo. Il rubinetto carburante ha tre posizioni che vanno impostate come mostrato nelle illu­strazioni.
OFF
Con il rubinetto carburante in questa posi­zione, il carburante non affluisce. Mettere sempre il rubinetto carburante in questa posizione quando il motore è fermo.
Posizione normale
1. Segno della freccia posizionato su “ON”
Con la leva in questa posizione il carburan­te arriva ai carburatori. Regolare il rubinetto carburante su questa posizione quando si avvia il motore e durante la guida.
Posizione riserva
1. Segno della frecciaposizionato su “RES”
RES
Ciò significa “Riserva”. Se si rimane senza carburante durante la guida regolare il rubi­netto carburante su in questa posizione. Riempire il serbatoio al più presto possibi­le. Assicurarsi di regolare il rubinetto carbu­rante su “ON” dopo aver fatto il pieno.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-8
Page 25
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
2
3
1. Starter (choke) “
4
Starter (choke) “
L’avviamento di un motore freddo richiede
5
una miscela aria-carburante più ricca. Un circuito di avviamento separato fornisce
6
questa miscela. Spostare in direzione a per attivare lo
7
starter (choke). Spostare in direzione b per attivare lo starter (choke).
8
9
HAU02973
HCA00038
ATTENZIONE:
Non usare lo starter (choke) per più di 3 minuti perché il tubo di scappamento può scolorirsi a causa del calore ecces­sivo. Inoltre un uso prolungato dello starter (choke) causa postbruciatura. Se si verifica postbruciatura, disattivare lo starter (choke).
XVS650
1. Dado
HAU01889
Selle (XVS650)
Sella del passeggero
Per rimuovere Rimuovere il dado e tirare la sella verso l’alto.
3-9
Page 26
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
XVS650
1. Bullone ( × 2)
2. Supporto sella
3. Sporgenza
Per installare Inserire la sporgenza sul davanti della sella nel supporto sella e installare il dado.
XVS650
1. Supporto sella
2. Sporgenza
Sella del pilota
Per rimuovere
1. Rimuovere la sella del passeggero.
2. Rimuovere i due bulloni e tirare la sel­la verso l’alto.
Per installare
1. Inserire la sporgenza sul davanti della sella nel supporto sella e installare i bulloni.
2. Installare la sella del passeggero.
NOTA:
Assicurarsi che le selle siano fissate salda­mente.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-10
Page 27
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
XVS650A
1
2
3
1. Bullone
4
Selle (XVS650A)
Sella del passeggero
5
Per rimuovere Rimuovere il bullone e tirare la sella verso
6
l’alto.
7
8
9
HAU01888
XVS650A
1. Supporto sella
2. Sporgenza ( × 2)
Per installare Inserire le sporgenze sul davanti della sella nel supporto sella e installare il bullone.
XVS650A
1. Bullone
Sella del pilota
Per rimuovere
1. Rimuovere la sella del passeggero.
2. Rimuovere il bullone e tirare la sella verso l’alto.
3-11
Page 28
XVS650A
1. Supporto sella
2. Sporgenza
Per installare
1. Inserire la sporgenza sul davanti della sella del pilota nel supporto sella e in­stallare il bullone.
2. Installare la sella del passeggero.
NOTA:
Assicurarsi che le selle siano fissate salda­mente.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1. Portacasco
HAU00260
Portacasco
Per aprire il portacasco introdurre la chiave nella serratura e girarla come indicato. Per bloccare il portacasco, rimetterlo nella sua posizione originale.
AVVERTENZA
Non guidare mai con il casco nel porta­casco. Il casco potrebbe colpire oggetti, causando la perdita del controllo e la possibilità di incidenti.
HW000030
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-12
Page 29
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
2
3
1. Coperchio dello scomparto
2. Blocco
4
Scomparto portaoggetti
5
Lo scomparto portaoggetti si trova sul lato sinistro della motocicletta.
6
7
HAU01869
Per aprire
Spostare il coperchio della serratura per aprirlo, inserire la chiave nella serratura e girare in senso orario. Quindi tirare fuori il coperchio dello scomparto portaoggetti come illustrato.
1. Scomparto portaoggetti
Per chiudere
Rimettere il coperchio dello scomparto por­taoggetti nella posizione originale come il­lustrato. Girare la chiave in senso antiorario ed estrarla. Chiudere il coperchio della serratura.
8
9
3-13
Page 30
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1. Indicatore di posizione
2. Anello di regolazione
3. Barra di estensione
4. Chiave speciale
HAU00299*
Regolazione dell’ammortizzatore posteriore
Questo ammortizzatore è dotato di un re­golatore di precarica della molla. Regolare la precarica della molla come segue:
1. Rimuovere la sella del passeggero e la sella del pilota. (Vedere pagina 3-9 per il procedimento di rimozione.)
2. Usare la chiave speciale e la barra di estensione nel corredo attrezzi per gi­rare l’anello di regolazione. Girare l’anello di regolazione in direzione a per aumentare la precarica della mol­la o in direzione b per diminuire la precarica della molla. Assicurarsi che la tacca appropriata dell’anello di re­golazione sia allineata con l’indicatore di posizione sull’ammortizzatore po­steriore.
COPY CI-15ICI-15I
Posizio­nedi rego­lazione
Morbida
1234567
Nor-
male
Dura
3. Installare le selle.
HAU00315
AVVERTENZA
Questo ammortizzatore contiene dell’azoto molto compresso. Leggere at­tentamente le seguenti informazioni pri­ma di maneggiare l’ammortizzatore. Il fabbricante non può essere ritenuto re­sponsabile di danni o ferite che posso­no derivare da una manipolazione scorretta.
Non toccare o cercare di aprire il ci-
lindro. Ne può derivare un danno.
Non sottoporre l’ammortizzatore a
fiamma viva o ad altra fonte di calo­re. Ciò potrebbe far scoppiare l’am­mortizzatore a causa di una eccessiva pressione di gas.
Non deformare o danneggiare, in
alcun modo, il cilindro. Un danno al cilindro porterà ad un cattivo effet­to di smorzamento.
Per qualunque riparazione, portate
il Vs. ammortizzatore da un Con­cessionario Yamaha.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-14
Page 31
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
2
3
1. Fermo per cinghia bagaglio (× 2)
4
Fermi cinghie bagaglio
Un fermo per le cinghie bagaglio si trova su
5
ciascuno dei poggiapiedi del passeggero.
6
7
8
9
HAU01172
HAU00330
Cavalletto laterale
Questo modello è equipaggiato con un si­stema di circuito di interdizione di accen­sione. Il motociclo non deve essere guidato con il cavalletto laterale spiegato. Il caval­letto laterale è localizzato sul lato sinistro del motociclo. (Vedere pagina 5-1 per la spiegazione di questo sistema.)
HW000044
AVVERTENZA
Non si deve guidare il motociclo con il cavalletto laterale in posizione spiegata. Qualora il cavalletto non fosse ritratto, esso potrebbe toccare terra, distrarre il pilota e causare la perdita di controllo. La Yamaha ha designato in questo mo­tociclo un sistema di chiusura automati­ca per aiutare il pilota a mantenere la sua responsabilità di ritrarre il cavalletto laterale. Leggere con attenzione le istru­zionin qui di seguito elencate, e se ci fosse qualsiasi indicazione di disfunzio­ne, si prega di riportare immediatamen­te il motociclo in un concessionario Yamaha per farlo aggiustare subito.
3-15
Page 32
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU00331
Controllo del funzionamento dell’interruttore del cavalletto laterale e della frizione
Controllare il funzionamento dell’interrutto­re del cavalletto laterale e dell’interruttore della frizione, sulla base delle istruzioni se­guenti.
COPY CD-11ICD-11I
REGOLARE L’INTERRUTTORE PRIN­CIPALE SU “ON” E L’INTERRUTTORE DI ARRESTO DEL MOTORE SU “”.
LA TRASMISSIONE È INNESTATA ED IL CAVALLETTO LATERALE È RITRATTO.
TIRARE LA LEVA DELLA FRIZIONE E PREMERE L’INTERRUTTORE DI AVVIAMENTO.
IL MOTORE SI AVVIA.
CD-11I
L’INTERRUTTORE DELLA FRIZIONE VA BENE.
IL CAVALLETTO LATERALE È ABBASSATO.
IL MOTORE SI ARRESTA.
L’INTERRUTTORE DEL CAVALLETTO LATERALE FUNZIONA BENE.
HW000045
AVVERTENZA
Se si notasse qualche disfunzione, con­sultare immediatamente un agente della Yamaha.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-16
Page 33
Page 34
CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO
Controlli prima del funzionamento ..................................................... 4-1
4
Page 35
CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO
Il proprietario è personalmente responsabile delle condizioni del suo veicolo. Le funzioni vitali della motocicletta possono deteriorarsi ra­pidamente e inaspettatamente anche se questa rimane inutilizzata (per esempio se è esposta agli elementi). Qualsiasi danno, perdita di fluido o perdita di pressione dei pneumatici può avere serie conseguenze. È quindi molto importante che, oltre ad eseguire una completa
1
ispezione visiva, si controlli quanto segue ogni volta prima di guidare.
2
3
Freno anteriore
PARTE OPERAZIONE PAGINA
4
Freno posteriore
5
Frizione Manopola dell’acceleratore e
6
alloggiamento Olio motore
7
Olio del cardano
8
Ruote e pneumatici
Cavi dl comando e del
9
cruscotto Asta del pedale cambio e del
freno Perno della leva freno e della
leva frizione Perno del cavalletto laterale
CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO
• Controllo del funzionamento, gioco, livello del liquido e perdite di liquido.
• Riempire con fluido per freni DOT 4 se necessario.
• Controllo del funzionamento, condizioni e gioco.
• Regolare se necessario.
• Controllo del funzionamento, condizioni e gioco.
• Regolare se necessario.
• Controllare se il funzionamento è regolare.
• Lubrificare se necessario.
• Controllare il livello dell’olio.
• Rabboccare se necessario.
• Controllare visivamente per eventuali perdite. 6-11 ~ 6-12
• Controllare la pressione dei pneumatici, l’usura, eventuali danni e la tensione dei raggi.
• Tendere i raggi se necessario.
• Controllare se il funzionamento è regolare.
• Lubrificare se necessario.
• Controllare se il funzionamento è regolare.
• Lubrificare se necessario.
• Controllare se il funzionamento è regolare.
• Lubrificare se necessario.
• Controllare se il funzionamento è regolare.
• Lubrificare se necessario.
6-19 ~ 6-22
6-20 ~ 6-22
6-18
6-15, 6-23
6-9 ~ 6-11
6-15 ~ 6-17
6-23
6-23
6-24
6-24
HAU01114
HAU00340
4-1
Page 36
CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO
PARTE OPERAZIONE PAGINA
Elementi di fissaggio del telaio
Serbatoio carburante Luci, indicatori e interruttori • Controllare se il funzionamento è corretto. 6-28 ~ 6-29
NOTA:
I controlli prima dell’uso devono essere eseguiti ogni volta che si usa la motocicletta. Tale ispezione può essere eseguita perfettamente in pochissimo tempo e la maggiore sicurezza che ciò garantisce vale certamente il tempo speso.
• Controllare che tutti i dadi, bulloni e viti siano serrati bene.
• Serrare se necessario.
• Controllare il livello del carburante.
• Rabboccare se necessario.
3-7
1
2
3
4
AVVERTENZA
Se una parte non funziona correttamente quando si esegue il controllo prima dell’uso, farla ispezionare e riparare prima di usare la motocicletta.
4-2
5
6
7
8
9
Page 37
Page 38
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
Avviamento e del motore...................................................................5-1
Avviamento di un motore caldo.......................................................... 5-4
Cambi di marcia................................................................................. 5-4
Consigli per ridurre il consumo di carburante .................................... 5-5
Rodaggio............................................................................................ 5-5
Parcheggio......................................................................................... 5-6
5
Page 39
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
HAU00373
AVVERTENZA
È importante, prima di usare que-
1
2
3
4
5
sta moto, familiarizzare con tutti i comandi e le loro funzioni. Non mancate di chiedere consiglio al vostro concessionario Yamaha nel caso non comprendiate perfetta­mente il funzionamento di alcuni comandi. Non avviare, nè lasciare mai girare
il motore, sebbene per poco tempo, in un locale chiuso. I gas di scarico sono tossici e potrebbero provoca-
Avviamento e del motore
NOTA:
Questa moto è fornita di un sistema di spe­gnimento del circuito di avviamento e di ignizione. Il motore può essere avviato solo nelle seguenti condizioni:
La trasmissione è in folle. Il cavalletto laterale è nella posizione
sollevata, la marcia è innestata e la
frizione è disimpegnata. La moto va guidata con il cavalletto laterale in posizione sollevata.
re una perdita di conoscenza ed
6
anche la morte, entro breve tempo. Usare sempre la moto in un luogo
7
8
arieggiato.
Prima di partire, assicuratevi di al­zare il cavalletto laterale, in case contrario vi esporrete ad un rischio
AVVERTENZA
Prima di procedere con i passi succes­sivi, si controlli il funzionamento dell’in­terruttore del cavalletto laterale e della frizione (vedere a pagina 3-16).
di incidente grave, in caso di curva.
9
HAU01068
HW000054
HAU00372
5-1
Page 40
COPY CF-28ICF-28I
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
REGOLARE L’INTERRUTTORE PRINCIPALE SU “ON” E L’INTERRUTTORE DI ARRESTO DEL MOTORE SU “ ”.
1
SE LA TRANSMISSIONE È IN FOLLE E IL CAVAL­LETTO LATERALE È ABBASSATO,
PREMERE L’INTERRUTTORE DELL’AVVIA­MENTO. IL MOTORE SI AVVIA.
RITRARRE IL CAVALLETTO LATERALE E INGRA­NARE LA MARCIA.
È POSSIBILE GUIDARE LA MOTO. È POSSIBILE GUIDARE LA MOTO.
SE LA MARCIA È INGRANATA E IL CAVALLETTO LATERALE È RITRATTO,
TIRARE LA LEVA DELLA FRIZIONE E PREMERE L’INTERRUTTORE DELL’AVVIAMENTO. IL MOTORE SI AVVIA.
2
3
4
5
6
7
8
9
5-2
Page 41
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
1
NOTA:
2
3
Il motore è caldo se risponde normalmente all’acceleratore con lo starter (choke) disat­tivato.
7. Dopo aver scaldato il motore, disatti­vare completamente lo starter (choke).
1. Portare il rubinetto del carburante su
4
5
6
“ON”.
2. Portare la chiave d’accensione su “ON” e l’interruttore di arresto del mo­tore su “ ”.
3. Mettere la trasmissione in folle.
NOTA:
7
Quando il cambio è in posizione di folle, a questo punto lu luce dell’indicatore di folle deve accendersi. Se ciò non avviene, chie-
8
dere un controllo ad un Concessionario Yamaha.
9
4. Attivare lo starter (choke) e chiudere completamente la manopola dell’ac­celeratore.
5. Avviare il motore premendo l’interrut­tore di avviamento.
NOTA:
Se il motore non si avvia, rilasciare l’inter­ruttore dello starter, aspettare qualche se­condo poi premerlo di nuovo. Ogni tentativo d’avviamento deve essere il più breve possibile al fine di economizzare l’energia della batteria. Non azionare l’av­viamento per più di 10 secondi per ogni tentativo.
6. Dopo aver avviato il motore, riportare lo starter (choke) alla posizione a metà corsa.
NOTA:
Per ottenere la massima durata del moto­re, non accelerare mai a fondo con un mo­tore freddo.
5-3
Page 42
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
HAU01258
Avviamento di un motore caldo
Per avviare un motore caldo, non è neces­sario lo starter (choke).
HC000046
ATTENZIONE:
Prima di usare la moto per la prima vol­ta, vedere la parte “Rodaggio”.
HAU00423
Cambi di marcia
Il cambio permette di utilizzare al massimo la potenza del motore ad una data velocità e nelle diverse condizioni di marcia: avvia­mento, accelerazione, salite, ecc. Le posi­zioni del selettore cambio sono indicate nell’illustrazione. Per passare alla posizione di folle, premere sul pedale del cambio diverse volte, fino alla fine corsa, poi alzare leggermente il pedale.
ATTENZIONE:
Non girare col motore fermo per molto tempo, e non rimorchiare la moto su lunghe distanze. Sebbene con il cambio in folle, la lubrifica­zione non si effettua correttamente se non quando il motore è in mar­cia. Una cattiva lubrificazione ri­schia di danneggiare il cambio.
Quando si cambia marcia, usare sempre la frizione. Il motore, il cam­bio e la trasmissione non sono concepiti per resistere al colpo dato da un passaggio forzato di rapporti e possono danneggiarsi se si cambia marcia senza l’uso della frizione.
HC000048
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5-4
Page 43
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
Consigli per ridurre il consumo di carburante
Il consumo di carburante della motocicletta
1
dipende in gran parte dallo stile di guida. I seguenti consigli possono aiutare a ridurre
2
il consumo di carburante:
Riscaldare il motore prima di partire.
3
4
5
6
7
8
9
Disattivare lo starter (choke) il prima
possibile.
Salire di marcia rapidamente ed evita­re giri elevati del motore durante l’ac­celerazione.
Non usare la doppia frizione o salire di giri quando si passa a marce infe­riori ed evitare giri elevati del motore quando non c’è carico sul motore. Spegnere il motore invece di lasciarlo
in folle per lunghi periodi, come ad esempio durante ingorghi di traffico, ai semafori e ai passaggi a livello.
HAU00424
HAU01128
Rodaggio
Il periodo più importante della vita dell vo­stro motociclo è quello che va da 0 a
1.600 km. È per questo che vi preghiamo di leggere attentamente ciò che segue. Un motore nuovo non deve essere eccessiva­mente caricato per i primi 1.600 km duran­te i quali le varie parti si consumano e si puliscono da se stesse per le esatte tolle­ranze di funzionamento. Durnate questo periodo evitare di guidare a pieno gas a lungo ed evitare tutti gli eccessi che posso­no provocare il surriscaldamento del moto­re.
0 ~ 1.000 km
HAU01171
Evitare l’uso oltre 1/3 di giro dell’accelera­tore.
1.000 ~ 1.600 km
Evitare velocità di crociera oltre 1/2 giro dell’acceleratore.
HC000056
ATTENZIONE:
Dopo 1.000 km di utilizzo non dimentica­re di cambiare l’olio motore, il filtro olio e l’olio del cardano.
1.600 km e oltre
Procedere con la guida normale.
HC000049
ATTENZIONE:
Se capita un qualunque inconveniente durante il rodaggio, consultare subito un Concessionario Yamaha.
5-5
Page 44
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
HAU00457
Parcheggio
Per parcheggiare la moto arrestare il moto­re e togliere la chiave d’accensione. Mette­re ogni volta il rubinetto benzina in posizione “OFF”.
HW000058
AVVERTENZA
Il sistema di scappamento è caldo. Par­cheggiare la moto in un luogo dove in passanti e i bambini non rischiano di toccarla. Non parcheggiare la moto in discesa o su un suolo mobile; potrà fa­cilmente cadere.
1
2
3
4
5
6
7
5-6
8
9
Page 45
Page 46
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Corredo attrezzi .......................................................6-1
Manutenzione periodica e lubrificazione..................6-2
Rimozione e installazione di pannelli.......................6-5
Pannello A................................................................6-6
Pannello B................................................................6-7
Candele....................................................................6-7
Olio motore ..............................................................6-9
Olio del cardano.....................................................6-11
Filtro aria................................................................6-12
Regolazione del carburatore..................................6-13
Regolazione del regime di minimo.........................6-14
Regolazione del gioco del cavo
dell’acceleratore...................................................6-15
Regolazione del gioco-valvole ...............................6-15
Pneumatici .............................................................6-15
Ruote .....................................................................6-17
Regolazione del gioco della leva della frizione ......6-18
Regolazione del gioco della leva del freno
anteriore...............................................................6-19
Regolazione dell’altezza e del gioco del pedale
del freno posteriore..............................................6-20
Regolazione dell’interruttore luce freno .................6-21
Controllo delle pastiglie del freno anteriore e delle
ganasce del freno posteriore ...............................6-21
Ispezione del livello del liquido dei freni................ 6-22
Cambio del liquido freno........................................ 6-22
Verifica e lubrificazione dei cavi ............................ 6-23
Lubrificazione del cavo e della manopola
dell’acceleratore.................................................. 6-23
Lubrificazione dei pedali freno e cambio............... 6-23
Lubrificazione della leva freno e frizione............... 6-24
Lubrificazione del cavalletto laterale ..................... 6-24
Ispezione forcella anteriore................................... 6-25
Controllo dello sterzo............................................. 6-25
Cuscinetti della ruota............................................. 6-26
Batteria.................................................................. 6-26
Sostituzione del fusibile......................................... 6-27
Sostituzione della lampadina del faro.................... 6-28
Sostituzione della lampadina della freccia e del
fanalino di coda................................................... 6-29
Per sostenere la motocicletta................................ 6-30
Rimozione della ruota anteriore ............................ 6-31
Installazione della ruota anteriore ......................... 6-31
Rimozione della ruota posteriore .......................... 6-32
Installazione della ruota posteriore ....................... 6-33
Individuazione guasti............................................. 6-34
Tabella individuazione guasti................................. 6-35
6
Page 47
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
I controlli e le manutenzioni, le regolazioni e le lubrificazioni periodiche conserveran­no la vostra moto nella migliore condizione
1
e contribuiranno alla sua sicurezza. La si­curezza è un obbligo del buon motociclista.
2
La tabella della manutenzione e lubrifica­zione deve essere considerata come una guida alla manutenzione generale e gli in-
3
tervalli di lubrificazione. DOVETE CONSI­DERARE CHE IL TEMPO, IL TERRENO,
4
LE SITUAZIONI GEOGRAFICHE ED UNA VARIETÀ DI IMPIEGHI INDIVIDUALI OB-
5
BLIGANO OGNI PROPRIETARIO A MO­DIFICARE QUESTI INTERVALLI IN FUNZIONE DEL PROPRIO AMBIENTE.
6
Nelle pagine seguenti trovarete i punti più importanti relativi ai controlli, manutenzio-
7
ne, regolazione e lubrificazione.
8
AVVERTENZA
Se il proprietario non ha familiarizzato con la manutenzione della moto, questo
9
lavoro deve essere effettuato da un Concessionario Yamaha.
HAU00464
HW000060
Corredo attrezzi
Il corredo attrezzi si trova all’interno del comparto portaoggetti. (Vedere pagina 3-11 per i procedimenti di apertura del comparto.) Gli utensili forniti nel corredo at­trezzi servono ad aiutare nell’esecuzione della manutenzione periodica. Tuttavia, sono necessari anche alcuni altri attrezzi come una chiave di serraggio per eseguire correttamente la manutenzione. Le informazioni di servizio contenute in questo manuale mirano a fornire all’utiliz­zatore le informazioni necessarie per il completamento di alcune operazioni di ma­nutenzione preventiva e piccole riparazio­ni.
NOTA:
Se non si dispone degli utensili necessari per un’operazione di manutenzione, porta­re la motocicletta da un concessionario Yamaha per riparazioni.
HAU01129
Modifiche a questa motocicletta non ap­provate da Yamaha possono causare scadimento delle prestazioni, emissioni eccessive e rendere il mezzo non sicuro per l’uso. Consultare un concessionario Yamaha prima di apportare qualsiasi modifica.
HAU00462
HW000062
AVVERTENZA
6-1
Page 48
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
MANUTENZIONE PERIODICA E LUBRIFICAZIONE
NO. PARTE CONTROLLI E OPERAZIONI DI MANUTENZIONE
1
Linea carburante
*
2
Candele
3
Valvole
*
4
Filtro aria
5
Frizione
6
Freno anteriore
*
7
Freno posteriore
*
8
Ruote
*
9
Pneumatici
*
10
Cuscinetti ruote
*
• Controllare i tubi del carburante per incrinature o danni.
• Sostituire se necessario.
• Controllare le condizioni.
• Pulire, aggiustare il varco o sostituire se necessario.
• Controllare lo spazio delle valvole.
• Regolare se necessario.
• Pulire o sostituire se necessario.
• Controllare il funzionamento.
• Regolare o sostituire il cavo.
• Controllare il funzionamento, il livello del fluido e il veicolo per perdite di fluido. (Vedere NOTA a pagina 6-4.)
• Correggere appropriatamente.
• Sostituire le pastiglie del freno se necessario.
• Controllare il funzionamento.
• Regolare il gioco del pedale del freno e sostituire le ganasce del freno se necessario.
• Controllare il bilanciamento, la corsa, la tensione dei raggi e se ci sono danni.
• Tendere i raggi e ribilanciare,sostituire se necessario.
• Controllare la profondità del battistradada e se ci sono danni.
• Sostituire se necessario.
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.
• Controllare i cuscinetti per allentamenti o danni.
• Sostituire se necessario.
HAU00473
OGNI
Iniziale
(1.000 km)
√√√
√√√
√√√
√√√
√√√
6.000 km o
6 mesi
(quello che
viene prima)
√√
√√
√√
√√
√√
12.000 km o
12 mesi
(quello che
viene prima)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-2
Page 49
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
NO. PARTE CONTROLLI E OPERAZIONI DI MANUTENZIONE
1
2
11
Forcellone
*
3
12
Cuscinetti sterzo
4
5
6
7
8
9
*
Elementi di fissaggio del
13
*
telaio
14
Cavalletto laterale Interruttore cavalletto
15
*
laterale
16
Forcella anteriore
*
Gruppo ammortizzatore
17
*
posteriore
18
Carburatori
*
19
Olio motore
Elemento filtro dell’olio
20
motore
• Controllare il gioco del perno del forcellone.
• Correggere se necessario.
• Lubrificare con grasso al bisolfuro di molibdeno ogni 24.000 km o 24 mesi (quello che viene prima).
• Controllare il gioco dei cuscinetti e se lo sterzo non va liscio.
• Correggere appropriatamente.
• Lubrificare con grasso a base di sapone di silicio ogni 24.000 km o 24 mesi (quello che viene prima).
• Assicurarsi che tutti i dadi, bulloni e viti siano serrati correttamente.
• Serrare se necessario.
• Controllare il funzionamento.
• Lubrificare e riparare se necessario.
• Controllare il funzionamento.
• Sostituire se necessario.
• Controllare il funzionamento e se ci sono perdite d’olio.
• Correggere appropriatamente.
• Controllare il funzionamento e se ci sono perdite d’olio dall’ammortizzatore.
• Sostituire il gruppo ammortizzatore se necessario.
• Controllare il regime di minimo, la sincronizzazione e il funzionamento dello starter.
• Regolare se necessario.
• Controllare il livello dell’olio e se ci sono perdite d’olio sul veicolo.
• Correggere se necessario.
• Sostituire. (Riscaldare il motore prima di spurgare.)
• Sostituire.
OGNI
Iniziale
(1.000 km)
√√√
√√√
√√√
√√
6.000 km o
6 mesi
(quello che
viene prima)
√√
√√
√√
√√
√√
√√
12.000 km o
12 mesi
(quello che
viene prima)
6-3
Page 50
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
NO. PARTE CONTROLLI E OPERAZIONI DI MANUTENZIONE
21
Olio del cardano
* Poiché queste voci richiedono attrezzi, dati e capacità tecniche speciali rivolgersi a un concessionario Yamaha per la manutenzione di queste parti.
• Controllare il livello dell’olio e se ci sono perdite d’olio sul veicolo.
• Cambiare l’olio dopo i primi 1.000 km e in seguito ogni 24.000 km o 24 mesi (quello che viene prima).
Iniziale
(1.000 km)
√√√
6.000 km 6 mesi
(quello che
viene prima)
OGNI
o
12.000 km o
12 mesi
(quello che
viene prima)
1
2
3
NOTA:
Il filtro dell’aria deve essere pulito più frequentemente se si usa la moto in zone particolarmente umide o polverose.
Sistema freni idraulico
• Quando si smonta il cilindretto o il cilindro pinza, sostituire sempre il liquido del freno. Controllare regolarmente il liquido del freno e rabboccare se necessario.
• Sostituire le guarnizioni paraolio sulle parti interne del cilindretto e pinza ogni due anni.
• Sostituire i tubi flessibili dei freni ogni quattro anni o quando presentano incrinature o danni.
6-4
HAU02970
4
5
6
7
8
9
Page 51
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
XVS650
1
2
3
1. Pannello A
4
Rimozione e installazione di pannelli
5
I pannelli illustrati devono essere rimossi per eseguire alcune delle operazioni di ma-
6
nutenzione descritte in questo capitolo. Fare riferimento a questa sezione ogni vol-
7
ta che si deve rimuovere o reinstallare un pannello.
8
9
HAU01122
XVS650A
1. Pannello A
1. Pannello B
6-5
Page 52
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
XVS650
1. Bullone ( × 4)
HAU01573
Pannello A
Per rimuovere
Rimuovere i bulloni.
Per installare
Collocare il pannello nella posizione origi­nale e installare i bulloni.
XVS650A
1
2
3
1. Bullone ( × 4)
4
5
6
7
8
9
6-6
Page 53
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1
2
3
1. Bullone
4
Pannello B
Per rimuovere
5
Rimuovere il bullone e tirare verso l’ester­no le aree indicate.
6
7
HAU00491
Per installare
Collocare il pannello nella posizione origi­nale e installare il bullone.
1. Cappuccio candela
HAU01485
Candele
Rimozione
1. Rimuovere il cappuccio candela.
2. Usare la chiave candele del corredo attrezzi per rimuovere la candela come illustrato.
8
9
6-7
Page 54
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1. Chiave candela
Ispezione
La candela è un importante componente del motore ed è facile ispezionarla. La con­dizione della candela può indicare la condi­zione del motore. Normalmente tutte le candele di uno stesso motore hanno il me­desimo colore sull’isolante bianco intorno all’elettrodo centrale. Il colore ideale a que­sto punto è un nocciola medio-chiaro per una motocicletta che è stata usata normal­mente. Se una candela mostra un colore nettamente diverso, potrebbe esserci qual­che problema al motore. Non tentare di diagnosticare personalmente il problema. Portare invece la motocicletta da un con­cessionario Yamaha. Rimuovere ed ispe­zionare periodicamente le candele perché calore e depositi causano la rottura ed ero-
sione di qualsiasi candela con il passare del tempo. Se l’erosione dell’elettrodo di­venta eccessiva, o se gli accumuli di carbo­nio o altro sono eccessivi, sostituire la candela con una candela specificata.
Candela specificata:
DPR7EA-9 (NGK) X22EPR-U9 (DENSO)
a. Varco candela
Installazione
1. Misurare il varco elettrodo con un ca­libro di spessore filo e, se necessario, regolare il varco secondo le specifi­che.
Varco candela:
0,8 ~ 0,9 mm
2. Pulire la superficie della guarnizione. Rimuovere lo sporco dalla filettatura.
3. Installare la candela e stringerla alla coppia di serraggio specificata.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-8
Page 55
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Coppia di serraggio:
Candela:
1
NOTA:
2
Se non si dispone di una chiave di serrag­gio quando si installa la candela, una buo­na stima della coppia di serraggio corretta
3
è da 1/4 a 1/2 giro oltre il serraggio a mano. Far serrare la candela alla coppia di ser-
4
raggio specificata il prima possibile.
5
6
7
8
9
20 Nm (2,0 m·kg)
1. Segno di massimo
2. Segno di minimo
HAU01326*
Olio motore
Ispezione del livello dell’olio
1. Collocare la motocicletta in piano e tenerla in posizione eretta. Riscaldare il motore per alcuni minuti.
NOTA:
Quando si controlla il livello olio, assicurar­si che la moto sia ben verticale, una legge­ra inclinazione laterale può dare dei valori errati.
1. Bullone di spurgo dell’olio motore
2. A motore spento, controllare il livello dell’olio attraverso la finestrella sulla parte inferiore del lato sinistro del co­perchio del carter.
NOTA:
Attendere per qualche minuto perchè il li­vello si stabilizzi, prima di controllare.
3. Il livello dell’olio deve trovarsi tra i se­gni di massimo e di minimo. Se il livel­lo è basso, riempire il motore con olio sufficiente fino al livello specificato.
6-9
Page 56
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1. Tappo di riempimento olio motore
Sostituzione dell’olio motore e del filtro dell’olio
1. Riscaldare il motore per qualche mi­nuto.
2. Spegnere il motore. Collocare una va­schetta per l’olio sotto il motore e ri­muovere il tappo di riempimento olio.
3. Rimuovere il bullone di scolo e spur­gare l’olio.
1. Coperchio
2. Bullone ( × 3)
4. Rimuovere il pannello e il coperchio del filtro dell’olio rimuovendo i bulloni.
5. Rimuovere il filtro dell’olio e l’anello ad O.
6. Reinstallare il tappo di scolo e serrarlo alla coppia di serraggio specificata.
Coppia di serraggio:
Bullone di scolo:
43 Nm (4,3 m·kg)
7. Installare un nuovo filtro dell’olio ed anello ad O.
1. Bullone ( × 5)
2. Coperchio del filtro dell’olio
8. Installare il coperchio del filtro dell’olio e il pannello, quindi serrare i bulloni.
9. Riempire il motore con olio. Installare il tappo di riempimento olio e serrarlo.
Olio raccomandato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità olio:
Quantità totale:
3,2 L
Sostituzione olio periodica:
2,6 L
Con sostituzione filtro dell’olio:
2,8 L
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-10
Page 57
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1
2
Cambio dell’olio
3
1. Anello ad “O”
2. Elemento del filtro dell’olio
4
ATTENZIONE:
5
Non inserire alcun additivo chimi-
6
co. L’olio motore lubrifica anche la frizione e la presenza di additivi può causare slittamenti della frizio-
7
8
ne.
Assicurarsi che nessun materiale estraneo penetri nel carter.
10. Avviare il motore e farlo scaldare per
9
qualche minuto. Durante il riscalda­mente controllare che non ci siano perdite d’olio. In caso di perdite d’olio, fermare immediatamente il motore e trovarne la causa.
HC000066
1. Bullone di scolo dell’olio del cardano
2. Bullone di riempimento dell’olio del cardano
3. Livello corretto
HAU02943*
Olio del cardano
HW000066
AVVERTENZA
Non lasciare che del materiale estraneo penetri nel carter del cardano. Aver cura di non mettere olio sul pneumatico o sulla ruota.
Ispezione del livello dell’olio
1. Mettere la moto su un livello piano e collocarla sul cavalletto centrale. Il motore deve essere freddo (a tempe­ratura atmosferica).
2. Rimuovere il bullone di riempimento olio e controllare il livello dell’olio. Il li­vello dell’olio deve raggiungere il bor­do del foro di riempimento. Aggiungere l’olio raccomandato se necessario.
1. Mettere una vaschetta sotto il carter del cardano.
2. Togliere il bullone di riempimento olio e il bullone di scolo, per spurgare l’olio.
3. Ricollocare il bullone di scolo e strin­gerlo alla coppia di serraggio specifi­cata.
Coppia di serraggio:
Bullone di scolo:
23 Nm (2,3 m·kg)
4. Riempire il carter del cardano fino al bordo del foro di riempimento con l’olio raccomandato.
6-11
Page 58
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Capacità dell’oilo del cardano:
0,19 L
Olio raccomandato:
Olio per ingranaggio ipoide SAE 80 API GL-4 Se si desidera, si può usare olio per ingranaggio ipoide SAE 80W90 per tutte le condizioni
NOTA:
L’olio “GL-4” corrisponde ad una classifica di qualità e additivi può essere usato anche l’olio per ingranaggi ipoidi “GL-5” o “GL-6”.
5. Installare il bullone di riempimento olio e stringerlo alla coppia di serrag­gio specificata.
Coppia di serraggio:
Bullone di riempimento olio:
23 Nm (2,3 m·kg)
6. Dopo la sostituzione dell’olio del car­dano, verificare che non ci siano per­dite d’olio.
1. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
2. Vite (× 3)
HAU00586
Filtro aria
Il filtro dell’aria deve essere pulito a inter­valli specificati. Deve essere pulito più fre­quentemente se si usa la moto in aree particolarmente umide o polverose.
1. Rimuovere il coperchiod della scatola del filtro dell’aria rimuovendo le viti.
2. Estrarre il filtro dell’aria.
3. Dare leggeri colpi sul filtro dell’aria per togliere la maggior parte di polvere e di sporcizia; poi eliminare il rimanente passando dell’aria compressa come illustrato interna dell’elemento. Se il filtro dell’aria è danneggiato, sostituir­lo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-12
Page 59
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Regolazione del carburatore
I carburatori sono organi vitali del motore e
1
2
3
1. Supporto
2. Sporgenza
4
3. Fessura
4. Installare il filtro dell’aria sulla scatola
5
del filtro dell’aria come illustrato.
6
7
8
9
1. Segni di corrispondenza
5. Allineare i segni di corrispondenza e installare il coperchio della scatola del filtro dell’aria.
HC000082
ATTENZIONE:
Assicurarsi che il filtro dell’aria sia
collocato correttamente nella sca­tola del filtro dell’aria.
Il motore non deve mai correre pri-
vo del filtro dell’aria; ne può risulta­re un’eccessiva usura del pistone e/o del cilindro.
necessitano di una regolazione molto pre­cisa. La maggior parte delle regolazioni deve essere effettuata da un Concessiona­rio Yamaha che ha tutte le conoscenze tec­niche e l’esperienza per svolgere questo lavoro. Tuttavia la velo cità di folle può es­sere regolata dal proprietario come parte della manutenzione periodica.
I carburatori sono già stati regolati dalla Yamaha, dopo numerose prove. Se que­ste regolazioni vengono modificate, ne può derivare un rendimento insufficien­te del motore e danni.
HAU00630
HC000095
ATTENZIONE:
6-13
Page 60
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU01168
Regolazione del regime di minimo
NOTA:
Per questa procedura deve essere utilizza­to un contagiri per la diagnostica.
1
2
1. Applicare il contagiri. Avviare il moto­re e lasciarlo scaldare per qualche mi­nuto ad un regime di circa da 1.000 a
2.000 giri/min. Aumentando qualche volta per qualche secondo fino a rag­giungere dai 4.000 ai 5.000 giri/min. Quando il motore risponde rapida­mente all’accellerazione, vuol dire che è caldo.
1. Vite di fermo dell’acceleratore
2. Regolare il regime di minimo del mo­tore sulla velocità motore specificata usando la vite di fermo del gas. Girare la vite in direzione a per aumentare la velocità del motore o in direzione b per diminuire la velocità del motore.
Regime di minimo standard:
1.150 ~ 1.250 giri/min
NOTA:
Se il regime di minimo specificato non può essere ottenuto dopo aver effettuato la re­golazione descritta precedentemente, con­sultare un Concessionario Yamaha.
6-14
3
4
5
6
7
8
9
Page 61
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU00637
Regolazione del gioco-valvole
Con l’uso, il gioco valvole aumenta, ciò non
1
2
3
a. Gioco
4
Regolazione del gioco del cavo dell’acceleratore
5
Deve esserci un gioco di 4 ~ 6 mm alla ma­nopola dell’acceleratore. Se il gioco non
6
corretto, rivolgersi ad un concessionario Yamaha per la regolazione.
7
8
9
HAU00635
tarda a provocare un rumore anormale e una impropria distribuzione di carburan­te/aria. Per prevenire questa anomalia, il gioco delle valvole deve essere regolato periodicamente. Questo lavoro deve esse­re affidato ad un meccanico qualificato che conosce bene le moto Yamaha.
a. Profondità battistrada
1. Parete laterale
HAU00647*
Pneumatici
Per assicurare il massimo delle prestazio­ni, una lunga durata e un funzionamento si­curo, notare quanto segue:
Pressione aria pneumatici
Controllare sempre e regolare la pressione prima di usare la motocicletta.
6-15
Page 62
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HW000082
AVVERTENZA
La pressione aria dei pneumatici deve essere controllata e regolata quando i pneumatici sono a temperatura ambien­te. La pressione deve essere regolata in funzione al peso totale dei bagagli, del pilota, del passeggero e degli accessori (carenature, borse ecc., se approvate per questo modello) e della velocità del veicolo.
XVS650
Carico massimo* 180 kg Pressione a freddo Ant. Post.
Fino a carico 90 kg
90 kg ~ Carico massimo*
* Il carico è il peso totale dei bagagli, del pilota, del
passeggero e degli accessori.
200 kPa
(2,00 kg/cm
2,00 bar)
200 kPa
(2,00 kg/cm
2,00 bar)
225 kPa
2
,
(2,25 kg/cm2,
2,25 bar)
250 kPa
2
,
(2,50 kg/cm2,
2,50 bar)
XVS650A
Carico massimo* Pressione a freddo Ant. Post.
Fino a carico 90 kg
90 kg ~ Carico massimo*
* Il carico è il peso totale dei bagagli, del pilota, del
passeggero e degli accessori.
201 kg (eccetto per D, A) 200 kg (per D, A)
225 kPa
(2,25 kg/cm2,
2,25 bar)
225 kPa
(2,25 kg/cm
2,25 bar)
225 kPa
(2,25 kg/cm2,
2,25 bar)
250 kPa
2
,
(2,50 kg/cm2,
2,50 bar)
HW000083
AVVERTENZA
Un carico appropriato della moto, è im­portante per la maneggevolezza, la fre­nata e per le altre prestazioni e caratteristiche di sicurezza della moto. Non trasportare oggetti mal fissati che potrebbero sganciarsi. Imballare con cura i bagagli più pesanti al centro della moto e ripartire i pesi in modo uguale su ogni lato. Regolare correttamente la so­spensione in funzione del carico, con­trollare lo stato e la pressione dell’aria dei pneumatici. NON SOVRACCARICA­TE MAI LA VOSTRA MOTO. Assicurarsi che il peso totale dei bagagli, del pilota, del passeggero e degli accessori (care­nature, borse ecc., se approvate per questo modello) non superi il carico massimo della moto. L’uso di una moto sovraccarica può causare danni al pneumatico, un incidente e persino le­sioni gravi.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-16
Page 63
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Ispezione dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di usare la motocicletta. Se la profondità del
1
battistrada centrale raggiunge il limite come illustrato, o se il pneumatico contiene
2
chiodi o frammenti di vetro, o se il lato è in­crinato, contattare immediatamente un concessionario Yamaha e far sostituire il
3
pneumatico.
CE-10E
DAVANTI (XVS650)
4
Fabbricante Misura Tipo
Bridgestone 100/90-19 57S L309
5
Dunlop 100/90-19 57S F24
POSTERIORE (XVS650)
6
Fabbricante Misura Tipo
Bridgestone 170/80-15M/C 77S G546
7
Dunlop 170/80-15M/C 77S K555
COPY CE-10ICE-10I
DAVANTI (XVS650A)
8
Fabbricante Misura Tipo
Bridgestone 130/90-16 67S G703
9
Dunlop 130/90-16 67S D404F
POSTERIORE (XVS650A)
Fabbricante Misura Tipo Bridgestone 170/80-15M/C 77S G702 Dunlop 170/80-15M/C 77S D404
COPY CE-26ICE-26I
Spessore minimo del battistrada (ant. e post.)
1,6 mm
NOTA:
Questi limiti possono differire da nazione a nazione a seconda delle leggi. In questo caso, uniformasi ai limiti specificati dalle leggi della propria nazione.
HAU00681
AVVERTENZA
L’uso del mezzo con pneumatici
eccessivamente consumati riduce la stabiltà di guida e può portare ad una perdita di controllo. Far sosti­tuire immediatamente da un riven­ditore Yamaha i pneumatici eccessivamente consumati. Il cam­bio dei freni, dei pneumatici e di tutti i pezzi delle ruote deve essere affidato ad un tecnico del Servizio Yamaha.
Non è raccomandabile aggiustare
con pezze una camera d’aria buca­ta. Se tale riparazione fosse assolu­tamente necessaria, eseguirla con grande attenzione e ricambiare la camera d’aria il più presto possibile con un prodotto di buona qualità.
HAU00685
Ruote
Per assicurare il massimo rendimento, una lunga durata ed un utilizzo sicuro, notare i seguenti punti:
Controllare sempre le ruote prima di
mettersi in viaggio. Verificare che non ci siano delle fenditure, delle curvatu­re o distorsioni nelle ruote; assicurarsi che i raggi siano tesi e senza guasti. Qualsiasi condizione anormale esista in una ruota, consultare un Conces­sionario Yamaha. Non cercare di fare la benchè minima riparazione alla ruo­ta. Se una ruota è deformata o spac­cata, deve essere sostituita.
I pneumatici e le ruote devono essere
equilibrati ogni volta che uno di essi viene sostituito o rimontato. Non ri­spettare questo consiglio può portare ad un cattivo funzionamento, ad una cattiva tenuta di strada ed ad una du­rata breve del pneumatico.
Guidare a velocità moderata dopo
aver cambiato un pneumatico, perché il battistrada deve essere rodato per sviluppare le sue caratteristiche otti­mali.
6-17
Page 64
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1. Controdado
2. Bullone di regolazione c. Gioco
HAU00694
Regolazione del gioco della leva della frizione
Il gioco della leva della frizione deve esse­re regolato su 10 ~ 15 mm.
1. Allentare il controdado della leva della frizione.
2. Girare il bullone di regolazione della leva della frizione in direzione a per aumentare il gioco o in direzione b per diminuire il gioco.
3. Serrare il controdado della leva della frizione.
1. Dado di regolazione
2. Controdado
Se non è possibile ottenere il gioco specifi­cato, procedere come segue.
4. Allentare il controdado della leva della frizione.
5. Girare il bullone di regolazione della leva della frizione in direzione a per allentare il cavo.
6. Allentare il controdado sul lato del carter.
7. Girare il dado di regolazione sul carter in direzione a per aumentare il gioco o in direzione b per diminuire il gioco.
8. Serrare il controdado sul carter e sulla leva della frizione.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-18
Page 65
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1
2
3
1. Controdado
2. Bullone di regolazione
4
Regolazione del gioco della leva
5
del freno anteriore
Il gioco alla leva del freno anteriore deve
6
essere di 10 ~ 15 mm.
1. Allentare il contro-dado.
7
2. Girare il bullone di regolazione in dire­zione a per aumentare il gioco o in
8
9
direzione b per ridurre il gioco.
3. Dopo la regolazione serrare il contro­dado.
HAU00696
a. Gioco
HW000099
AVVERTENZA
Verificare che il gioco della leva dei
freni sia corretto e assicurarsi che il freno funzioni correttamente.
Una sensazione di morbidezza o
spughosa alla leva freno può indi­care la presenza di aria nel sistema freni. Questa aria deve essere eli­minata spurgando il circuito freni, prima di usare la moto. L’aria nel circuito, diminuirà di molto l’effica­cia della frenata e può portare ad una perdita di controllo e ad un in-
cidente. Chiedere ad un Conces­sionario Yamaha di controllare e spurgare il circuito, se necessario.
6-19
Page 66
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
a. Altezza del pedale b. Gioco
HAU00711
Regolazione dell’altezza e del gioco del pedale del freno posteriore
HW000104
AVVERTENZA
È consigliabile far effettuare questa re­golazione ad un Concessionario Yamaha.
L’altezza del pedale del freno deve essere regolata prima di regolare il gioco del peda­le del freno.
Altezza del pedale
Il pedale del freno deve essere posizionato circa 85 mm sopra la parte superiore dell’appoggiapiedi.
1. Controdado
2. Bullone di regolazione
1. Allentare il controdado.
2. Girare il bullone di regolazione nella direzione a per aumentare l’altezza del pedale o nella direzione b per ri­durre l’altezza del pedale.
3. Fissare il controdado.
1. Dado di regolazione
HW000105
AVVERTENZA
Dopo aver regolato l’altezza del pedale, regolare il gioco del pedale del freno.
Gioco
Il gioco del pedale del freno deve essere regolato su 20 ~ 30 mm all’estremità del pedale del freno. Girare il dado di regola­zione sull’asta del freno in direzione a per aumentare il gioco o in direzione b per di­minuire il gioco.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-20
Page 67
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1
2
3
1. Interruttore luce freno
2. Dado di regolazione
4
Regolazione dell’interruttore
5
luce freno
L’interruttore della luce freno posteriore è
6
attivato dal pedale del freno ed è regolato correttamente quando la luce freno si illu-
7
mina appena prima che il freno faccia effet­to. Per regolare l’interrutore della luce freno posteriore, trattenere il corpo dell’interrutto-
8
re in modo che non ruoti mentre si gira il dado di regolazione. Girare il dado di rego-
9
lazione in direzione a per far illuminare prima la luce freno. Girare il dado di regola­zione in direzione b per far illuminare più tardi la luce freno.
HAU00713
1. Scanalature di indicazione usura
HAU00720
Controllo delle pastiglie del freno anteriore e delle ganasce del freno posteriore
HAU01119
Freno anteriore
Scanalature di indicazione usura sono pre­senti su ciascuna pastiglia dei freni. Que­ste indicazioni permette ono di controllare l’usura della pastiglia senza smontare il fre­no. Ispezionare le scanalature. Se le sca­nalature sono quasi scomparse, far sostituire le pastiglie da un concessionario Yamaha.
1. Linea di limite usura
2. Indicatore di usura
HAU00727
Freno posteriore
Per controllare, vedere l’indicatore d’usura premendo il pedale del freno. Se l’indicatore raggiunge la linea del limite di usura, chiedere ad un concessionario Yamaha la sostituzione delle ganasce.
6-21
Page 68
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1. Segno di minimo
HAU00731
Ispezione del livello del liquido dei freni
Liquido dei freni insufficiente può lasciar entrare aria nel sistema dei freni e rendere pertanto inefficienti i freni. Prima di mettersi in corsa, controllare che il liquido dei freni sia al di sopra del livello mi­nimo e rabboccare se necessario. Osser­vare le seguenti precauzioni:
Quando si controlla il livello del liqui-
do, assicurarsi che la cima del cilindro maestro sia livellata, ruotando il ma­nubrio.
Usare solo il liquido per freni della
qualità designata: altrimenti i sigilli in gomma si possono deteriorare, cau­sando perdite e scarse prestazioni del freni.
Liquidi per freno raccomandato: DOT 4
Riempire con lo stesso tipo di liquido
per freni. Mescolare liquidi diversi, può causare dannose reazioni chimi­che e portare a scarse prestazioni dei freni.
Fare attenzione che l’acqua non entri
nel cilindro principale quando si riem­pie. L’acqua abbassa notevolmente il punto di ebolizione del fluido e può causare blocchi di vapore.
Il liquido dei freni può deteriorare le
superfici verniciate o le parti in plasti­ca. Pulire immediatamente eventuali schizzi del liquido.
Nel caso il livello del liquido dei freni si
abbassi, far verificare la causa da un Concessionario Yamaha.
HAU00742
Cambio del liquido freno
Il liquido del freno deve essere sostituito solo da personale di assistenza Yamaha addestrato. Far sostituire dal Concessiona­rio Yamaha i seguenti componenti durante la manutenzione periodica o quando sono danneggiati o presentano perdite:
Guarnizioni paraolio (ogni due anni)
I tubi del freno (ogni quattro anni)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-22
Page 69
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Verifica e lubrificazione dei cavi
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVVERTENZA
Danni alle guaine dei cavi possono cau­sare corrosione e interferire nel movi­mento del cavo stesso. Sostituire il più presto possibile i cavi danneggiati per evitare condizioni pericolose.
Lubrificare i cavi e le loro estremità. Se un cavo non funzionano bene, chiedere ad un Concessionario Yamaha di sostituirlo.
Lubrificante raccomandato:
Olio motore
HAU02962
HW000112
HAU00773
Lubrificazione del cavo e della manopola dell’acceleratore
Ingrassare il gruppo manopola gas e allo stesso tempo il cavo acceleratore. La ma­nopola deve essere tolta per raggiungere l’estremità del cavo. Una volta tolte le viti, si può staccare il cavo, tenerlo in alto e far co­lare qualche goccia di lubrificante lungo es­so. Ingrassare le superfici metalliche del gruppo manopola con del grasso universa­le.
HAU02984
Lubrificazione dei pedali freno e cambio
Lubrificare i punti di articolazione.
Lubrificante raccomandato:
Olio motore
6-23
Page 70
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU02985
Lubrificazione della leva freno e frizione
Lubrificare i punti di articolazione.
Lubrificante raccomandato:
Olio motore
HAU02986
Lubrificazione del cavalletto laterale
Lubrificare le articolazioni e le parti di ac­coppiamento tra metalli del cavalletto late­rale. Controllare se il cavalletto laterale si piega e si alza e si abbassa bene.
1
2
3
4
5
6
Lubrificante raccomandato:
Olio motore
HW000113
AVVERTENZA
Se il cavalletto laterale non funziona in modo morbido, consultare un Conces­sionario Yamaha.
6-24
7
8
9
Page 71
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU02939
Ispezione forcella anteriore
Controllo visivo
1
AVVERTENZA
Supportare la moto in modo sicuro altri-
2
menti rischia di rovesciarsi.
Controllare che non vi siano graffi/danni sul
3
tubo interno e che non vi siano perdite ec­cessive di olio dalla forcella anteriore.
4
5
6
7
8
9
HW000115
Controllo del funzionamento
1. Portare il mezzo in piano.
2. Con le mani sul manubrio, tenere il mezzo in posizione verticale ed azio­nare il freno anteriore.
3. Spingere con forza verso il basso più volte il manubrio e controllare che la forcella rimbalzi bene.
HC000098
ATTENZIONE:
Se vi fossero danni o movimenti non scorrevoli sulle forcella anteriore con­sultare un rivenditore Yamaha.
HAU00794
Controllo dello sterzo
Controllare periodicamente la condizione dello sterzo. Una usura o un gioco eccessi­vo dei cuscinetti sterzo presenta un certo pericolo. Collocare sotto il motore, un so­stegno per alzare dal suolo la ruota ante­riore Tenere l’estremità inferiore degli steli forcella e cercare di muoverli avanti e indie­tro. Se si sente il benchè minimo gioco, chiedere ad un Concessionario Yamaha di controllare e regolare lo sterzo. Questo controllo è più facile se viene tolta la ruota anteriore.
HW000115
AVVERTENZA
Supportare la moto in modo sicuro altri­menti rischia di rovesciarsi.
6-25
Page 72
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU01144
Cuscinetti della ruota
Se i cuscinetti della ruota anteriore o poste­riore hanno del gioco nel mozzo della ruo­ta, o se la ruota non gira in modo dolce, far controllare i cuscinetti da un Concessiona­rio Yamaha.
HAU00800
Batteria
Questo mezzo possiede una batteria del tipo sigillato. Non è quindi necessario con­trollare il livello dell’elettrolito o aggiungere acqua distillata.
Se essa sembra aver perso la sua ca-
pacità, consultare un rivenditore Yamaha.
Se la motocicletta è dotata di acces-
sori elettrici opzionali, la batteria ten­de a scaricarsi più rapidamente, per cui assicurarsi di ricaricarla periodica­mente.
HC000101
ATTENZIONE:
Non tentare mai di togliere i cappucci si­gillo degli elementi. Si danneggerebbe la batteria.
HW000116
AVVERTENZA
Il liquido della batteria è tossico e peri­coloso, può causare delle serie brucia­ture. Contiene dell’acido solforico. Evitare il contatto con la pelle, gli occhi o gli abiti. ANTIDOTO:
ESTERNO
Lavare con dell’acqua.
INTERNO
Bere molta acqua o latte. Continua­re con del latte di magnesia, un uovo sbattuto o dell’olio vegetale. Chiamare subito un medico.
OCCHI
Lavare con acqua per 15 minuti e fare un controllo medico al più pre-
sto possi-bile. Le batterie producono dei gas esplosivi. Tenerle lontano dal fuoco, dalle sigaret­te ecc. Quando si carica o si usa la bat­teria in un luogo chiuso, ventilare. Portare sempre degli occhiali di prote­zione quando si lavora vicino alle batte­rie. TENERLE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-26
Page 73
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Deposito della batteria
Se il mezzo non viene usato per oltre un mese, togliere la batteria, caricarla comple-
1
tamente e conservarla in un luogo fresco e scuro.
2
ATTENZIONE:
Ricaricare completamente la batte-
3
ria prima di depositarla. Il deposito
4
5
di una batteria scarica può causare danni permanenti alla batteria.
Usare un caricabatterie realizzato
per batterie di tipo sigillato (MF). L’uso di un caricabatterie conven-
6
zionale causa danni alla batteria. Se non si disponed di un caricatore
7
8
batteria di tipo sigillato, contattare il proprio concessionario Yamaha.
Assicurarsi sempre che i collega-
menti siano corretti quando si rein­stalla la batteria.
9
HC000102
1. Blocco fusibile
2. Fusibile principale
3. Fusibile di riservea
HAU00825*
Sostituzione del fusibile
I fusibili si trovano dietro il pannello B. (Ve­dere pagina 6-5 per come rimuovere il pan­nello.) Se un fusibile salta, disattivare l’interruttore principale e l’interruttore del circuito in que­stione. Installare un nuovo fusibile dell’am­peraggio corretto. Attivare gli interruttori e controllare se il dispositivo elettrico funzio­na. Se il fusibile salta subito di nuovo, con­sultare un concessionario Yamaha.
1. Fusibile ignizione
2. Fusibile sistema segnalazione
3. Fusibile faro
4. Fusibile riscaldatore carburatore
5. Fusibile di riservea
HC000103
ATTENZIONE:
Non usare fusibili di amperaggio supe­riore a quello raccomandato. L’utilizzo di un fusibile di amperaggio inadatto può causare danni al sistema elettrico e la possibilità di un incendio.
6-27
Page 74
Fusibili specificati:
Fusibile principale: 30 A Fusibile ignizione: 10 A Fusibile sistema segnalazione: 10 A Fusibile faro: 15 A Fusibile riscaldatore carburatore: 15 A
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1. Vite (× 2)
HAU00833
Sostituzione della lampadina del faro
Questa motocicletta è equipaggiata con un faro con lampadina al quarzo. Se la lampa­dina brucia, sostituirla come segue:
1. Togliere le viti del gruppo del faro.
2. Scollegare i connettori del faro, toglie­re il gruppo del faro e quindi il coper­chio del della lampadina.
1. Supporto della lampadina
3. Girare il supporto della lampadina in senso antiorario per rimuoverlo e to­gliere la lampadina difettosa.
HW000119
AVVERTENZA
Tenere tutti i prodotti infiammabili e le mani lontano dalla lampadina quando è accesa: scotta. Non toccarle la lampadi­na se non quando si è raffreddata.
4. Mettere una lampadina nuova e fis­sarla in posizione con il supporto della lampadina.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-28
Page 75
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ATTENZIONE:
Evitare di toccare la parte in vetro della
1
lampadina. Tenerla protetta dall’olio, al­trimenti saranno influenzati la traspa­renza del vetro, la durata della
2
lampadina e il flusso luminoso. Se olio entra in contatto con la lampadina, pu-
3
lirlo con cura con uno straccio mumidi­to con alcool o diluente per vernici.
4
5. Reinstallare il coperchio della lampa-
5
6
dina, i connettori del faro e il gruppo del faro. Se è necessario, fare regola­re il fascio luminoso, da un concessio­nario Yamaha.
7
8
9
HC000105
1. Vite (× 2)
HAU00855
Sostituzione della lampadina della freccia e del fanalino di coda
1. Rimuovere le viti e la lente.
2. Premere la lampadina in dentro e gi­rarla in senso antiorario.
XVS650
1. Vite (× 2)
3. Inserire una nuova lampadina nell’at­tacco. Premere la lampadina in den­tro e girarla in senso orario fino a che si innesta nell’attacco.
4. Installare la lente e le viti.
6-29
Page 76
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
XVS650A
1. Vite (× 3)
HC000108
ATTENZIONE:
Non serrare eccessivamente queste viti perché la lente potrebbe rompersi.
HAU01579
Per sostenere la motocicletta
Poichè la XVS650/XVS650A Yamaha non dispone di cavalletto centrale, osservare le seguenti precauzioni quando si rimuove le ruote anteriore e posteriore o si eseguono altre operazioni di manutenzione che ri­chiedono di tenere la motocicletta in posi­zione eretta. Controllare che la motocicletta sia in una posizione stabile e in piano prima di iniziare qualsiasi opera­zione di manutenzione. Una cassa di legno robusta può essere collocata sotto il moto­re per ottenere una maggiore stabilità.
Manutenzione della ruota anteriore
Per stabilizzare il retro della motocicletta usare un sostegno per motocicletta o collo­care un cric per motocicletta sotto il telaio davanti alla ruota posteriore per evitare che si muova lateralmente. Quindi usare un sostegno per motocicletta per sollevare la ruota anteriore dal terreno.
Manutenzione della ruota posteriore
Usare un sostegno per motocicletta o un cric per motocicletta per sollevare la moto­cicletta in omdo che la ruota posteriore sia sollevata dal terreno. Oppure è possibile collocare due cric sotto il telaio o il forcello­ne.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-30
Page 77
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1
2
3
1. Cavo del tachimetro
4
Rimozione della ruota anteriore
5
6
7
8
9
AVVERTENZA
Si consiglia di far eseguire l’opera-
zione di rimozione e di rimontaggio da un Concessionario Yamaha.
Sostenere saldamente la motoci-
cletta in modo che non ci sia peri­colo che si rovesci.
1. Rimuovere il cavo del tachimetro sul lato della ruota anteriore.
HAU00894
HW000122
1. Assale
2. Bullone di fissaggio
2. Allentare i bulloni di sicurezza e l’as­sale della ruota.
3. Sollevare la ruota anteriore ponendo un supporto adatto sotto al motore.
4. Rimuovere l’assale e la ruota anterio­re.
NOTA:
Non premere sulla leva dei freni quando il disco e la pinza sono separati.
1. Alloggiamento unità ingranaggi del tachimetro
HAU01394
Installazione della ruota anteriore
1. Installare l’unità ingranaggi del tachi­metro nel mozzo ruota. Assicurarsi che il mozzo ruota e l’unità ingranaggi del tachimetro siano installati con le sporgenze inserite nelle fessure.
2. Sollevare la ruota tra le gambe della forcella anteriore e guidare il disco del freno tra le pastiglie del freno. Assicu­rarsi che la fessura dell’unità ingra­naggi tachimetro sia inserita sopra il fermo sul tubo esterno della forcella anteriore.
3. Installare l’assale della ruota e serrar­lo alla coppia di serraggio specificata.
6-31
Page 78
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
4. Premere in basso con forza sul manu­brio varie volte per controllare che la forcella funzioni correttamente.
5. Serrare l’asse ruota alla coppia di ser­raggio specificata.
6. Installare il bullone di fissaggio e ser­rarlo alla coppia di serraggio specifi­cata.
Coppia di serraggio:
Assale ruota:
59 Nm (5,9 m·kg)
Bullone di fissaggio:
20 Nm (2,0 m·kg)
7. Installare il cavo del tachimetro.
1. Dado di regolazione
2. Asta del freno
3. Bullone della barra di tensione (× 2)
4. Barra di tensione
HAU01350*
Rimozione della ruota posteriore
HW000122
AVVERTENZA
Si consiglia di far eseguire l’opera-
zione di rimozione e di rimontaggio da un Concessionario Yamaha.
Sostenere saldamente la motoci-
cletta in modo che non ci sia peri­colo che si rovesci.
1. Allentare il dado dell’assale. Non ri­muoverlo.
2. Rimuovere il bullone della barra di tensione sul lato della piastra della ganascia del freno.
3. Allentare il bullone della barra di ten­sione sul lato del forcellone.
4. Rimuovere il dado di regolazione del gioco del pedale del freno e quindi l’asta del freno dalla leva a camma del freno.
5. Rimuovere il pannello A. (Vedere pa­gina 6-5 per come rimuoverlo.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-32
Page 79
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1
Coppia di serraggio:
Bulloni scatola del cardano:
90 Nm (9,0 m·kg)
2
3
1. Bullone (× 4)
2. Scatola del cardano
4
3. Dado assale
6. Rimuovere i bulloni che assicurano la
5
6
7
8
scatola del cardano al forcellone.
7. Sollevare la ruota posteriore dal terre­no.
8. Tirare indietro la ruota sostenendo l’albero della trasmissione per rimuo­vere la ruota, l’assale, la scatola del cardano e l’albero della trasmissione come un tutto unico.
9
1. Giunzione dell’albero di trasmissione mediano
2. Albero della trasmissione
HAU01563
Installazione della ruota posteriore
1. Installare la ruota posteriore, l’assale, la scatola del cardano e l’albero della trasmissione come un tutto unico spingendo la ruota in avanti e guidan­do l’albero della trasmissione nella giunzione a U dell’albero di trasmis­sione mediano.
2. Installare i bulloni che assicurano la scatola del cardano al forcellone e serrarli alla coppia di serraggio speci­ficata.
3. Inserire l’asta del freno nella leva a camma del freno e installare il dado di regolazione del gioco del pedale del freno.
4. Installare il bullone della barra di ten­sione e serrare entrambi i bulloni alla coppia di serraggio specificata.
Coppia di seraggio:
Bulloni della barra di tensione:
20 Nm (2,0 m·kg)
5. Installare il pannello A.
6. Abbassare la motocicletta.
7. Serrare il dado dell’assale alla coppia di serraggio specificata.
Coppia di serraggio:
Dado assale:
92 Nm (9,2 m·kg)
8. Regolare il gioco del pedale del freno posteriore. (Vedere pagina 6-20.)
6-33
Page 80
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU01008
Individuazione guasti
Sebbene tutte le moto Yamaha subiscano un rigoroso controllo prima della spedizio­ne dalla fabbrica, possono succedere dei guasti durante il loro funzionamento. Un problema nei sistemi di alimentazione, di compressione o di accensione, può pro­vocare delle difficoltà di messa in moto, o una perdita di potenza. La tabella d’indivi­duazione guasti descrive una veloce e faci­le procedura per una verifica a questi sistemi. Se la vostra moto richiede una riparazione, portatela da un Concessionario Yamaha, che possiede l’attrezzatura e l’esperienza necessarie ad effettuare questa riparazio­ne. Per le sostituzioni, usate solo pezzi ori­ginali Yamaha. Diffidate dalle imitazioni che possono sembrare uguali ma che sono inferiori nella qualità e nella precisione. Perciò avranno durata breve e risulteranno più costose.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-34
Page 81
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Tabella individuazione guasti
1
2
3
4
AVVERTENZA
Non controllare mai il sistema di alimentazione mentre si sta fumando in prossimità di una fiamma aperta.
1. Caburanti
Controllare se c’è benzi­na nel nelserbatoio.
Sufficiente benzina.
Un pò di benzina.
Passare al controllo della compressione.
Mettere benzina.
Il motore non parte, passare al controllo della compressione.
HAU01297*
HW000125
5
6
2. Compressione
Usare l’avviamento elettrico.
C’è compressione.
Non c'e compressione.
Passare al controllo dell'accensione.
Chiedere ad un Conc. Yamaha di ispezionare.
7
3. Accensione
8
Togliere la candelae e controllare gli elettrodi.
Umidi.
Asciutti.
9
4. Batteria
Usare l’avviamento elettrico.
Il motore gira rapidamente.
Il motore gira lentamente.
Pulire con un panno asciutto e regolare il varco candela o sostituire la candela.
Chiedere ad un Conc. Yamaha di ispezionare.
Batteria buona.
Controllare i collegamenti o ricaricare.
6-35
Aprire a metà l’acceleratore e avviare il motore.
Il motore non parte. Passare al controllo della batteria.
Il motore non parte, far ispezionare la moto da un concessionario Yamaha.
Page 82
HAU01010*
CURA E DEPOSITO DELLA MOTOCICLETTA
Cura................................................................................................... 7-1
Deposito............................................................................................. 7-4
7
Page 83
CURA E DEPOSITO DELLA MOTOCICLETTA
Cura
L’esposizione della sua tecnologia rende una motocicletta affascinante ma allo stes-
1
so tempo vulnerabile. Anche se i compo­nenti impiegati sono di alta qualità, non tutti
2
sono resistenti alla ruggine. Anche se un tubo di scappamento arrugginito può non essere notato in un’automobile, fa sicura-
3
mente un brutto effetto su una motociclet­ta. Una cura frequente e corretta, però,
4
conserva il buon aspetto della moto, ne prolunga la vita utile e mantiene le presta-
5
zioni. Inoltre la garanzia stabilisce che il mezzo deve essere tenuto con cura. Per tutti questi motivi, consigliamo di seguire le
6
seguenti precauzioni per la pulizia e il de­posito.
7
Prima di pulire
1. Coprire le bocche della marmitta con buste di plastica.
2. Assicurarsi che tutti i tappi e coperchi e tutti gli accoppiatori elettrici e con­nettori, inclusi i cappucci delle cande­le, siano installati saldamente.
3. Rimuovere sporco resistente, come olio bruciato sul carter, con un agente sgrassante e una spazzola, ma non applicare mai tali prodotti a sigilli, guarnizioni e assali delle ruote. Ri­sciacquare sempre via lo sporco e lo sgrassante con acqua.
HAU01521
Pulizia
Dopo l’uso normale Rimuovere lo sporco con acqua calda, un detergente neutro e una spugna morbida pulita, quindi risciacquare con acqua pulita abbondante. Usare uno spazzolino da den­ti o da bottiglie per i punti difficili da raggiun­gere. Sporco resistente e insetti spiaccicati possono essere rimossi più facilmente se si lascia un panno bagnato sull’area in que­stione per qualche minuto prima di pulire.
7-1
Page 84
CURA E DEPOSITO DELLA MOTOCICLETTA
ATTENZIONE:
Evitare di usare pulitori per ruote a forte acidità, particolarmente sulle ruote con raggi. Se si usano tali prodotti per sporco resistente, non lasciarli applicati per un tempo più lungo di quello specificato, risciac­quare bene con acqua e quindi asciugare immediatamente l’area e applicare uno spray di protezione dalla corrosione. Una pulizia impropria può danneg-
giare parabrezza, carenature, pan­nelli e altre parti in plastica. Usare solo un panno morbido pulito o una spugna con detergente delica­to e acqua per pulire la plastica.
HCA00010
Non usare alcun prodotto chimico
forte sulle parti in plastica. Assicu­rarsi di evitare di usare panni o spugne che sono stati in contatto con prodotti di pulizia forti o abra­sivi, solventi o acquaragia, carbu­rante (benzina), prodotti per la rimozione o la protezione dalla rug­gine, fluido per freni, antigelo o elettrolito.
Non usare lavaggi ad alta pressio­ne o pulizia a getto di vapore per­ché possono causare la penetrazione di acqua e deteriora­mento delle seguenti aree: sigilli (dei cuscinetti ruote, cuscinetti for­cellone, forcelle e freni), compo­nenti elettriche (accoppiatori, connettori, strumenti, interruttori e luci), tubi e aperture di sfiato.
Per motociclette dotate di para-
brezza: Non usare prodotti di puli­zia forti o spugne ruvide perché possono causare opacità e graffi. Alcuni prodotti di pulizia per plasti­ca possono lasciare graffi sul para­brezza. Collaudare il prodotto su una piccola area nascosta del para­brezza per verificare che non ri­mangano graffi. Se il parabrezza è graffiato, usare un composto di lu­cidatura plastica di buona qualità dopo il lavaggio.
Dopo la guida sotto la pioggia, vicino al mare o su strade cosparse di sale Poiché il salmastro del mare e il sale spar­so sulle strade in inverno sono estrema­mente corrosivi in combinazione con l’acqua, eseguire i seguenti punti dopo cia­scuna guida sotto la pioggia, vicino al mare o su strade cosparse di sale. (Il sale appli­cato in inverno può rimanere ancora sulle strade fino alla primavera.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
7-2
Page 85
CURA E DEPOSITO DELLA MOTOCICLETTA
1. Pulire la motocicletta con acqua fred­da e sapone dopo che il motore si è
1
raffreddato.
ATTENZIONE:
2
Non usare acqua calda perché aumenta l’azione corrosiva del sale.
3
2. Assicurarsi di applicare uno spray di
4
protezione dalla corrosione su tutte le superfici metalliche (anche quelle cro­mate o placcate in nichel) per preve-
5
nire la corrosione.
6
7
HCA00012
Dopo la pulizia
1. Asciugare la motocicletta con un pan­no di camoscio o un panno assorben­te.
2. Usare un lucido per cromo per lucida­re le parti in cromo, alluminio e acciaio inossidabile, incluso il sistema di scappamento. (Anche le scoloriture di origine termica dei sistemi di scappa­mento in acciaio inossidabile possono essere rimosse con la lucidatura.)
3. Per prevenire la corrosione, si consi­glia di applicare uno spray di protezio­ne dalla corrosione su tutte le superfici metalliche (anche quelle cro­mate o placcate in nichel).
4. Usare olio spray come pulitore univer­sale per rimuovere eventuale sporco rimanente.
5. Ritoccare con vernici i piccoli graffi causati da pietre, ecc.
6. Applicare cera a tutte le parti vernicia­te.
7. Lasciare che la motocicletta si asciu­ghi completamente prima di riporla o coprirla.
HWA00001
AVVERTENZA
Assicurarsi che non siano presenti olio o cera sui freni e sui pneumatici. Se ne­cessario, pulire i dischi e le guarnizioni dei freni con un normale pulitore per di­schi freni o acetone e lavare i pneumati­ci con acqua tiepida e sapone delicato. Quindi collaudare con attenzione le pre­stazioni di frenata e la tenuta in curva della motocicletta.
HCA00013
ATTENZIONE:
Applicare olio spray e cera in mo­derazione e rimuovere ogni ecces­so.
Non applicare mai olio o cera alla parti in gomma o plastica, ma trat­tarle con un prodotto appropriato.
Evitare di usare prodotti di pulizia abrasivi perché grattano via la ver­nice.
NOTA:
Consultare un concessionario Yamaha per consigli sui prodotti da usare.
7-3
Page 86
CURA E DEPOSITO DELLA MOTOCICLETTA
Deposito
Periodi brevi
Riporre sempre la motocicletta in un luogo fresco e asciutto e se necessario proteg­gerla dalla polvere con una copertura poro­sa.
ATTENZIONE:
Se si ripone la motocicletta in una stanza poco ventilata o la si copre con un telo di plastica mentre è an­cora umida, acqua e umidità pos­sono penetrare e causare la formazione di ruggine.
Per evitare corrosione, evitare can­tine umide, stalle (per la presenza di ammoniaca) e aree in cui sono conservati prodotti chimici forti.
HCA00014
Periodi lunghi
Prima di riporre la motocicletta per qualche mese:
1. Seguire tutte le istruzioni nella sezio­ne “Cura” di questo capitolo.
2. Svuotare le camere galleggiante del carburatore allentando i bulloni di spurgo: questo evita la formazione di depositi di carburante. Versare il car­burante spurgato nel serbatoio carbu­rante.
3. Per motociclette dotate di rubinetto carburante con posizione “OFF”: Re­golare il rubinetto carburante su “OFF”.
4. Riempire il serbatoio carburante e ag­giungere stabilizzatore carburante (se reperibile) per evitare che il serbatoio carburante arrugginisca e che il car­burante vada a male.
5. Eseguire i seguenti punti per proteg­gere i cilindri, gli anelli pistone, ecc. dalla corrosione.
a. Rimuovere i cappucci candela e le
candele.
b. Versare un cucchiaino di olio motore
in ciascuna cavità candela.
c. Applicare i cappucci candela alle can-
dele e collocare le candele sul cilindro in modo che gli elettrodi siano collega­ti a massa. (Questo limita le scintille durante il punto successivo.)
d. Far girare il motore più volte con lo
starter. (Questo copre di olio le pareti del cilindro.)
e. Rimuovere i cappucci candela dalle
candele, installare le candele e quindi applicare i cappucci candela.
HWA00003
AVVERTENZA
Quando si fa girare il motore assicurarsi di collegare a massa gli elettrodi delle candele per evitare danni o lesioni do­vuti a scintille.
6. Lubrificare tutti i cavi di controllo e i punti di perno di tutte le leve e pedali nonché del cavalletto laterale/caval­letto centrale.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
7-4
Page 87
CURA E DEPOSITO DELLA MOTOCICLETTA
7. Controllare e se necessario corregge­re la pressione dei pneumatici, quindi
1
2
3
4
5
6
7
sollevare la motocicletta in modo che entrambe le ruote non tocchino il ter­reno. Oppure girare un poco le ruote ogni mese per evitare che i pneumati­ci siano danneggiati in un punto.
8. Coprire le bocche della marmitta con buste di plastica per evitare la pene­trazione di umidità.
9. Rimuovere la batteria e caricarla completamente. Riporla in un luogo fresco e asciutto e ricaricarla una vol­ta al mese. Non riporre la batteria in luoghi estremamente caldi o freddi (meno di 0˚C o più di 30˚C). Per mag­gior informazioni, vedere “Deposito della batteria” nel capitolo “MANU­TENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI”.
NOTA:
Eseguire eventuali riparazioni necessarie prima di riporre la motocicletta.
7-5
Page 88
CARATTERISTICHE TECNICHE
Caratteristiche tecniche ..................................................................... 8-1
8
Page 89
CARATTERISTICHE TECNICHE
Caratteristiche tecniche
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Modello XVS650/XVS650A Dimensioni
XVS650
Lunghezza totale 2.340 mm Larghezza totale 880 mm Altezza totale 1.065 mm Altezza alla sella 695 mm Interasse 1.610 mm Altezza dal suolo 140 mm Raggio minimo di sterzata 3.100 mm
XVS650A
Lunghezza totale 2.450 mm Larghezza totale 930 mm Altezza totale 1.105 mm Altezza alla sella 710 mm Interasse 1.625 mm Altezza dal suolo 145 mm Raggio minimo di sterzata 3.400 mm
Peso netto (con olio e serbato­io carburante pieno)
XVS650 XVS650A
227 kg 242 kg (eccetto per D, A) 243 kg (per D, A)
Motore
Tipo di motore A 4 tempi raffreddato ad aria,
SOHC Disposizione dei cilindri 2 cilindri tipo V Cilindrata 649 cm Alesaggio × corsa 81 × 63 mm Rapporto di compressione 9:1 Sistema di avviamento Starter elettrico Sistema di lubrificazione A carter umido
Olio motore
Tipo
Classificazione olio motore consigliata Tipo API Service SE,SF, SG o
3
-10° 0° 10° 20° 30° 40°-20° 50°C
SAE 10W/30
SAE 10W/40
SAE 15W/40
SAE 20W/40
SAE 20W/50
superiore
HAU01038
8-1
Page 90
CARATTERISTICHE TECNICHE
ATTENZIONE:
Assicurarsi di usare olio motore che non contiene modi­ficatori antifrizione. Gli oli motore per automobili (spes­so definiti “Energy Conserving”) contengono additivi antifrizione che causano scivolamenti della frizione e/o frizione dello starter, risultando in una minore durata dei componenti e prestazioni motore inferiori.
Quantità
Cambio olio periodico 2,6 L Con sostituzione filtro
olio 2,8 L Quantità totale 3,2 L
Olio del cardano
Tipo Olio per ingranaggi ipoide SEA
80 API “GL-4”
Capacità del carter delcardano 0,19 L
Filtro aria Carburante
Tipo Benzina normale senza piombo Capacità del serbatoio 16 L Quantità di riserva 3 L
Carburatore
Tipo × quantita BDS28 × 2 Fabbricante MIKUNI
Elemento tipo secco
Candela
Tipo/Fabbricante DPR7EA-9 / NGK
X22EPR-U9 / DENSO
Distanza 0,8 ~ 0,9 mm
Tipo di frizione Trasmissione
Sistema di riduzione primaria Ingranaggio cilindrico Rapporto di riduzione
primaria 1,789 Sistema di riduzione
secondaria Trasmissione ad albero Rapporto di riduzione
secondaria 3,071 Tipo di trasmissione A 5 rapporti, sempre in presa Selettore cambio Azionamento con il piede sinistro
Rapporti di riduzione
2,714 2ª 1,900 3ª 1,458 4ª 1,166 5ª 0,966
Umida, a più dischi
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8-2
Page 91
CARATTERISTICHE TECNICHE
Parte ciclistica
XVS650
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tipo di telaio Telaio di sostegno doppio Angolo di incidenza 35˚ Avancorsa 153 mm
XVS650A
Tipo di telaio Doppia culla Angolo di incidenza 35˚ Avancorsa 145 mm
Pneumatici
XVS650
Tipo Tubo
Davanti
Dimensioni 100/90-19 57S Manufacture /
modello Bridgestone / L309
Dunlop / F24
Posteriore
Dimensioni 170/80-15 M/C 77S Manufacture /
modello Bridgestone / G546
Dunlop / K555
Carico massimo 180 kg
Pressione dell’aria (pneumatico freddo)
Fino a carico 90 kg*
Davanti 200 kPa; 2,00 kg/cm Posteriore 225 kPa; 2,25 kg/cm
90 kg ~ Carico massimo*
Davanti 200 kPa; 2,00 kg/cm Posteriore 250 kPa; 2,50 kg/cm
XVS650A
Tipo Camera d’aria
Davanti
Dimensioni 130/90-16 67S Fabbricante /
modello Bridgestone / G703
Dunlop / D404F
Posteriore
Dimensioni 170/80-15M/C 77S Fabbricante /
modello Bridgestone / G702
Dunlop / D404
Carico massimo 201 kg (eccetto per D, A)
200 kg (per D, A)
2
; 2,00 bar
2
; 2,25 bar
2
; 2,00 bar
2
; 2,50 bar
8-3
Page 92
CARATTERISTICHE TECNICHE
Pressione dell’aria (pneumatico freddo)
Fino a carico 90 kg*
Davanti 225 kPa; 2,25 kg/cm Posteriore 225 kPa; 2,25 kg/cm
90 kg ~ Carico massimo*
Davanti 225 kPa; 2,25 kg/cm Posteriore 250 kPa; 2,50 kg/cm
* Il carico è il peso totale dei bagagli, del pilota, del passeggero e
degli accessori
Ruote
XVS650
Davanti
Tipo Raggio Misura 19 × MT2,50
Posteriore
Tipo Raggio Misura 15M/C × MT3,50
XVS650A
Davanti
Tipo Raggio Misura 16 × MT3,00
Posteriore
Tipo Raggio Misura 15M/C × MT3,50
2 2
2 2
; 2,25 bar ; 2,25 bar
; 2,25 bar ; 2,50 bar
Freni
Anteriore
Tipo Freno a singolo disco Funzionamento Azionamento con la mano destra Fluido DOT 4
Posteriore
Tipo Freno a tamburo Funzionamento Azionamento con il piede destro
Sospensione
Davanti
Tipo Forcella telescopica
Posteriore
Tipo Forcellone
Ammortizzatori
Davanti Molla elicoidale/ammortizzatore
a bagno d’olio
Posteriore Molla elicoidale/ammortizzatore
a gas-bagno d’olio, precarica molla regolabile
Corsa della ruota
XVS650
Davanti 140 mm Posteriore 86 mm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8-4
Page 93
CARATTERISTICHE TECNICHE
XVS650A
Anteriore 140 mm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Posteriore 98 mm
Parte elettrica
Sistema di accensione T.C.I. (digitale) Sistema di generatore
Tipo Magnete CA Uscita standard 14V, 20 A 5.000 giri/min
Batteria
Tipo GT12B-4 Tensione,
capacità 12 V, 10 AH
Tipo di faro Tensione e wattaggio della lampadina × quantità
XVS650
Faro 12 V , 60/55 W × 1 Luce ausiliaria 12 V, 4 W × 1 (eccetto per GB)
Luce di posizione posteriore/freno 12 V , 5/21 W
Freccia 12 V, 21 W × 4 Strumenti 12 V, 1,7 W × 1 Luce segnalatore della
marcia di folle 12 V, 1,7 W × 1
Lampadina al quarzo (alogena)
12 V , 3,4 W × 1 (per GB)
Luce segnalatore del faro abbagliante 12 V , 1,7 W × 1
Luce dell’indicatore di svolta 12 V, 1,7 W × 1 Spia indicatore di problemi
motore 12 V, 1,7 W × 1
XVS650A
Faro 12 V , 60/55 W × 1 Luce ausiliaria 12 V, 4 W × 1 Luce di posizione
posteriore/freno 12 V , 5/21 W Freccia 12 V, 21 W × 4 Strumenti 12 V, 1,7 W × 1 Luce segnalatore della
marcia di folle 12 V, 1,7 W × 1 Luce segnalatore del faro
abbagliante 12 V , 1,7 W × 1 Luce dell'indicatore di svolta 12 V, 1,7 W × 1 Spia indicatore di problemi
motore 12 V, 1,7 W × 1
Fusibile
Fusible principale 30 A Fusible ignizione 10 A Fusible sistema segnalazione 10 A Fusible faro 15 A Fusible riscaldatore carburatore 15 A
8-5
Page 94
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
Registrazioni del numero di identificazione........................................ 9-1
Numero d’identificazione della chiave................................................ 9-1
Numero identificazione veicolo.......................................................... 9-1
Etichetta di modello............................................................................ 9-2
9
Page 95
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
HAU02944
Registrazioni del numero di identificazione
Registrate il numero di identificazione della
1
chiave il numero di identificazione del vei­colo e le informazioni dell’etichetta di mo-
2
dello negli spazi previsti per permettervi di ordinare i pezzi di ricambio dal Vs. Conces-
3
sionario Yamaha, o come riferimento nel caso in cui il vostro veicolo venga rubato.
1. NUMERO D’IDENTIFICAZIONE
4
DELLA CHIAVE:
5
6
2. NUMERO DI IDENTIFICAZIONE
7
DEL VEICOLO:
8
3. INFORMAZIONI DELL’ETICHETTA
9
DI MODELLO:
1. Numero d’identificazione della chiave
Numero d’identificazione della chiave
Il numero d’identificazione della chiave è stampato sulla piastrina della chiave. Regi­strate questo numero nello spazio previsto come riferimento nel caso abbiate bisogno di una nuova chiave.
HAU01041
HAU01039
1. Numero identificazione veicolo
HAU01043
Numero identificazione veicolo
Il numero di identificazione del veicolo è impresso sul cannotto dello sterzo. Anno­tare questo numero nello spazio apposito.
NOTA:
Il numero di identificazione del veicolo vie­ne usato per identificare la motocicletta e può essere usato per registrarla presso l’apposita autorità nazionale.
9-1
Page 96
1. Etichetta di modello
HAU01050
Etichetta di modello
L’etichetta di modello è affissa al telaio sot­to la sella. (Vedere pagina 3-9 per il proce­dimento di rimozione della sella.) Registrate le informazioni di questa eti­chetta nello spazio apposito. Queste infor­mazioni sono necessario per ordinare i pezzi di ricambio dal vostro concessionario Yamaha.
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
1
2
3
4
5
6
7
8
9-2
9
Page 97
INDICE ANALITICO
A
Allarme antifurto (opzionale) ....................3-3
Avviamento di un motore caldo ................5-4
Avviamento e del motore .........................5-1
B
Batteria ...................................................6-26
C
Cambi di marcia .......................................5-4
Cambio del liquido freno .........................6-22
Candele ....................................................6-7
Caratteristiche tecniche ............................8-1
Carburante ................................................3-7
Cavalletto laterale ...................................3-15
Comandi/Strumentí
(XVS650/XVS650A) ..............................2-5
Commutatore faro ....................................3-3
Consigli per ridurre il consumo di
carburante ..............................................5-5
Controlli prima del funzionamento ...........4-1
Controllo del funzionamento
dell’interruttore del cavalletto
laterale e della frizione .........................3-16
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e delle ganasce del freno
posteriore .............................................6-21
Controllo dello sterzo ..............................6-25
Corredo attrezzi ........................................6-1
Cura ..........................................................7-1
Cuscinetti della ruota ..............................6-26
D
Date la precedenza alla sicurezza ...........1-1
Deposito ...................................................7-4
E
Etichetta di modello ..................................9-2
F
Fermi cinghie bagaglio ...........................3-15
Filtro aria .................................................6-12
I
Individuazione guasti ..............................6-34
Installazione della ruota anteriore ..........6-31
Installazione della ruota posteriore ........6-33
Interruttore avvisatore acustico ................3-3
Interruttore delle luci .................................3-4
Interruttore di avviamento .........................3-4
Interruttore di fermo motore ......................3-4
Interruttore di indicatori di svolta ..............3-3
Interruttore di sorpasso ............................3-3
Interruttore principale/Blocca sterzo .........3-1
Interruttori sul manubrio ...........................3-3
Commutatore faro ...............................3-3
Interruttore avvisatore acustico ..........3-3
Interruttore delle luci ...........................3-4
Interruttore di avviamento ...................3-4
Interruttore di fermo motore ................3-4
Interruttore di indicatori di svolta .........3-3
Interruttore di sorpasso .......................3-3
Ispezione del livello del liquido
dei freni ................................................6-22
Ispezione forcella anteriore ....................6-25
L
Leva del freno anteriore ...........................3-5
Leva frizione .............................................3-5
Lubrificazione dei pedali freno e
cambio .................................................6-23
Lubrificazione del cavalletto laterale ......6-24
Lubrificazione del cavo e della
manopola dell’acceleratore ..................6-23
Lubrificazione della leva freno e
frizione ..................................................6-24
Luce dell’indicatore di svolta ....................3-2
Luce segnalatore del faro
abbagliante ............................................3-2
Luce segnalatore della marcia di folle ......3-2
Luci segnalatori ........................................3-2
Luce dell’indicatore di svolta ...............3-2
Luce segnalatore del faro
abbagliante .......................................3-2
Luce segnalatore della marcia
di folle ...............................................3-2
Spia indicatore di problemi motore .....3-2
Page 98
INDICE ANALITICO
M
Manutenzione periodica e
lubrificazione ..........................................6-2
N
Numero d’identificazione della chiave .....9-1
Numero identificazione veicolo ................9-1
O
Olio del cardano .....................................6-11
Olio motore ...............................................6-9
P
Pannello A ................................................6-6
Pannello B ................................................6-7
Parcheggio ............................................... 5-6
Pedale cambio .........................................3-5
Pedale freno posteriore ............................3-6
Per sostenere la motocicletta ................6-30
Pneumatici .............................................6-15
Portacasco ............................................. 3-12
R
Registrazioni del numero di
identificazione ........................................ 9-1
Regolazione del carburatore ..................6-13
Regolazione del gioco del cavo
dell’acceleratore ..................................6-15
Regolazione del gioco della leva del
freno anteriore .....................................6-19
Regolazione del gioco della leva della
frizione ................................................. 6-18
Regolazione del gioco-valvole ...............6-15
Regolazione del regime di minimo .........6-14
Regolazione dell’altezza e del gioco
del pedale del freno posteriore ............6-20
Regolazione dell’ammortizzatore
posteriore ............................................. 3-14
Regolazione dell’interruttore luce
freno .....................................................6-21
Rimozione della ruota anteriore .............6-31
Rimozione della ruota posteriore ...........6-32
Rimozione e installazione di pannelli .......6-5
Rodaggio .................................................. 5-5
Rubinetto carburante ...............................3-8
Ruote ...................................................... 6-17
S
Scomparto portaoggetti ..........................3-13
Selle (XVS650) .........................................3-9
Selle (XVS650A) ....................................3-11
Sostituzione del fusibile .........................6-27
Sostituzione della lampadina del
faro .......................................................6-28
Sostituzione della lampadina della
freccia e del fanalino di coda ...............6-29
Spia indicatore di problemi motore ..........3-2
Starter (choke) “ ” ................................3-9
T
Tabella individuazione guasti .................6-35
Tachimetro ...............................................3-2
Tappo del serbatoio carburante ...............3-6
Tubo di sfiato del serbatoio
carburante .............................................3-7
V
Verifica e lubrificazione dei cavi .............6-23
Vista da destra (XVS650) ........................2-2
Vista da destra (XVS650A) ......................2-4
Vista da sinistra (XVS650) .......................2-1
Vista da sinistra (XVS650A) .....................2-3
Page 99
STAMPATO SU CARTA RICICLATA
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN JAPAN 99 · 5 - 0.3 × 1 CR
(H)
Loading...