Como propietario de una XVS650/XVS650A, se beneficia usted de la amplia experiencia de
Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta
calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su XVS650/XVS650A.
El manual del propietario no sólo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no
dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad
es lo primero!
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD
ESTÁ EN JUEGO!
SAU00005
ADVERTENCIA
ATENCION:
NOTA:
Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un accidente
mortal del conductor de la motocicleta, de otra persona o de quien esté revisando o reparando la
motocicleta.
ATENCION indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños a la
motocicleta.
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
NOTA:
_
●
Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso
cuando se venda.
●
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias
entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
_
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SW000002
ADVERTENCIA
_
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCICLETA.
5 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
6 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
7 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
8 ESPECIFICACIONES
9 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
INDEX
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD .........................................................1-1
1
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD
1-
SAU00021
Las motocicletas son unos vehículos fascinantes que pueden proporcionarle una insuperable sensación de poder
y libertad. No obstante, imponen asimismo ciertos límites que se deben aceptar; ni siquiera la mejor motocicleta
puede ignorar las leyes de la física.
1
Un cuidado y mantenimiento regulares resultan esenciales para preservar el valor y el estado de funcionamiento
de la motocicleta. Además, lo que es cierto para la motocicleta lo es también para el conductor: las buenas
prestaciones dependen de si uno está en buena forma. Conducir bajo los efectos de fármacos y alcohol queda,
naturalmente, descartado. Los conductores de motocicletas—más que los conductores de coches—deben
encontrarse siempre en sus mejores condiciones mentales y físicas. Bajo los efectos del alcohol, incluso en
cantidades pequeñas, existe una tendencia a correr riesgos.
Una vestimenta protectora es tan esencial para el conductor de una motocicleta como los cinturones de seguridad
para el conductor y pasajeros de un coche. Lleve siempre un traje completo para motocicleta (ya sea de cuero, de
materiales sintéticos resistentes a los desgarros, con protectores), botas fuertes, guantes para motocicleta y un
casco que se ajuste correctamente. Una vestimenta óptima, sin embargo, no debe hacer que se relaje la atención.
Aunque los cascos y trajes completos, en particular, crean una ilusión de seguridad y protección totales, los
motoristas siempre son vulnerables. Los conductores que carecen de autocontrol corren el riesgo de ir demasiado
rápido y de tentar la suerte. Ello resulta todavía más peligroso en tiempo húmedo. El buen motorista conduce con
seguridad, previsiblemente y a la defensiva—Evitando todos los peligros, incluidos los causados por otros.
Sistema de corte del circuito de encendido .................................................3-17
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
ADVERTENCIA
3-
3
SAU00029
Interruptor principal/bloqueo de la
dirección
El interruptor principal/bloqueo de la dirección
controla los sistemas de encendido y luces y se
utiliza para bloquear la dirección. A continuación se describen las diferentes posiciones.
SAU00036
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y
se puede arrancar el motor. La llave no se puede
extraer.
CERRADURA (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los sistemas
eléctricos están desactivados. Se puede extraer
la llave.
Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la izquierda.
2. Empuje la llave desde la posición “OFF” y
luego gírela a la posición “LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
SAU00040
SAU00027
1. Empujar.
2. Girar.
SW000016
_
No gire nunca la llave a las posiciones “OFF”
o “LOCK” con la motocicleta en movimiento; de lo contrario los sistemas eléctricos se
desconectarán, lo que puede provocar la pérdida de control o un accidente. Asegúrese de
que la motocicleta esté parada antes de girar
la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK”.
_
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.
SAU00038
Para desbloquear la dirección
Empuje la llave y luego gírela a la posición“OFF” sin dejar de empujarla.
3-1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
NOTA:
(Estacionamiento)
SAU00048
La dirección está bloqueada y el piloto trasero y
la luz de posición están encendidos, pero el resto
de los sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para poder
girar la llave a la posición “”.
SCA00043
ATENCION:
_
No utilice la posición de estacionamiento durante un periodo de tiempo prolongado; de lo
contrario puede descargarse la batería.
_
1. Testigo de luce de carretera “”
2. Luz indicadora de intermitencia “”
3. Luz indicadora de punto muerto “”
4. Luz de aviso de avería del motor “”
SAU03034
Luces indicadoras y de advertencia
SAU00063
Testigo de luces de carretera “”
Este testigo se enciende cuando están conectadas las luces de carretera.
SAU00057
Luz indicadora de intermitencia “”
Esta luz indicadora parpadea cuando se empuja
el interruptor de intermitencia hacia la izquierda
o hacia la derecha.
Luz indicadora de punto muerto “”
SAU00061
Esta luz indicadora se enciende cuando la transmisión se encuentra en posición de punto muerto.
Luz de aviso de avería del motor “”
SAU04238
Esta luz de aviso se enciende o parpadea cuando
un circuito eléctrico de control del motor está
averiado. Cuando ocurra esto, haga revisar el
sistema de autodiagnóstico en un concesionario
Yamaha.
_
Esta luz de advertencia se enciende durante
unos segundos cuando se gira la llave a la posición “ON”, pero ello no indica la existencia de
una avería.
_
3
3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Alarma antirrobo (opcional)
Esta motocicleta puede equiparse con una alarma antirrobo opcional en un concesionario
Yamaha. Para más información, póngase en
contacto con un concesionario Yamaha.
3
SAU00109
1. Perilla de reposición a cero del cuentakilómetros
parcial
2. Velocímetro
3. Cuentakilómetros
4. Cuentakilómetros parcial
SAU00095
Unidad velocímetro
La unidad velocímetro está dotada de un velocí-
metro, un cuentakilómetros y un cuentakilóme-
tros parcial. El velocímetro muestra la velocidad
de desplazamiento. El cuentakilómetros muestra la distancia total recorrida. El cuentakilóme-
tros parcial muestra la distancia recorrida desde
que se puso a cero por última vez con el mando
de puesta a cero. El cuentakilómetros parcial
puede utilizarse para estimar la distancia que se
puede recorrer con un depósito lleno de gasolina. Esta información le permitirá planificar en el
futuro las paradas para repostar.
1. Interruptor de intermitencia “/”
2. Interruptor de ráfagas “”
3. Interruptor del regulador de luces “/”
4. Interruptor de la bocina “”
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU03889
Interruptor de intermitencia “/”
Para señalar un giro a la derecha pulse este interruptor a la posición “”. Para señalar un giro
a la izquierda pulse este interruptor a la posición“”. Cuando lo suelte, el interruptor volverá
a su posición central. Para apagar los intermitentes pulse el interruptor una vez éste haya regresado a su posición central.
3-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Interruptor de ráfagas “”
SAU00119
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU03888
Interruptor del regulador de luces
“/”
Sitúe este interruptor en “” para poner la luz
de carretera y en “” para poner la luz de
cruce.
SAU00129
Interruptor de la bocina “”
Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.
1. Interruptor de arranque “”
2. Interruptor de paro del motor “/”
3. Interruptor de luces “//”
SAU00143
Interruptor de arranque “”
Pulse este interruptor para poner en marcha el
motor con el arranque eléctrico.
SC000005
ATENCION:
_
Véanse las instrucciones de arranque en la
página 5-1 antes de arrancar el motor.
_
Interruptor de paro del motor “/”
SAU03890
Sitúe este interruptor en “” antes de arrancar
el motor. Sitúe este interruptor en “” para
parar el motor en caso de emergencia, por ejemplo si la motocicleta vuelca o se atasca el cable
del acelerador.
SAU03898
Interruptor de las luces “//”
Sitúe este interruptor en “” para encen-
der la luz de posición, la luz del cuadro de instrumentos y el piloto trasero. Sitúe el interruptor
en “” para encender también el faro. Sitúe el
interruptor en “” para apagar todas las luces.
3
3-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
NOTA:
XVS650A
XVS650
3
1. Maneta de embrague1. Pedal de cambio
Maneta de embrague
La maneta de embrague está situada en el puño
izquierdo del manillar. Para desembragar tire de
la maneta hacia el puño del manillar. Para embragar suelte la maneta. Para que el embrague
funcione con suavidad debe tirar de la maneta
rápidamente y soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un interruptor de embrague que forma parte del sistema
de corte del circuito de encendido. (Véase en la
página 3-16 una explicación del sistema de corte
del circuito de encendido.)
SAU00152
SAU00157
Pedal de cambio (XVS650)
El pedal de cambio está situado al lado izquierdo del motor y se utiliza en combinación con la
maneta de embrague para cambiar las marchas
de la transmisión de 5-velocidades y engrane
constante de la que está dotada esta motocicleta.
3-5
1. Pedal de cambio
SAU01215
Pedal de cambio (XVS650A)
El pedal de cambio está situado al lado izquierdo del motor y se utiliza en combinación con la
maneta de embrague para cambiar las marchas
de la transmisión de 5-velocidades y engrane
constante de la que está dotada esta motocicleta.
_
Utilice la punta del pie o el talón para cambiar
hacia arriba y la punta del pie para cambiar hacia abajo.
_
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
XVS650A
XVS650
3
1. Maneta de freno1. Pedal de freno
Maneta de freno
La maneta de freno está situada en el puño derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero
tire de la maneta hacia el puño del manillar.
SAU00158
1. Pedal de freno
SAU00162
Pedal de freno
El pedal de freno está situado en el lado derecho
de la motocicleta. Para aplicar el freno trasero
pise el pedal.
3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
ADVERTENCIA
NOTA:
_
No se puede colocar el tapón del depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la cerradura.
Además, la llave no se puede extraer si el tapón
no está correctamente colocado y bloqueado.
_
ADVERTENCIA
_
3
1. marca “”
2. Desbloquear.
SAU00169
Tapón del depósito de gasolina
Para extraer el tapón del depósito de gasolina
Introduzca la llave en la cerradura y gírela 1/4 de
vuelta en el sentido de las agujas del reloj. La cerradura se desbloquea y puede extraerse el tapón
del depósito de gasolina.
Para colocar el tapón del depósito de gasolina
1. Introduzca el tapón en la abertura del depósito con la llave en la cerradura y con la
marca “” hacia adelante.
2. Gire la llave en el sentido contrario al de
las agujas del reloj hasta su posición original y luego extráigala.
Verifique que el tapón del depósito de gasolina esté correctamente colocado antes de emprender la marcha.
_
SW000024
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de gasolina
SAU03753
Gasolina
Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el
depósito. Llene el depósito hasta la parte inferior del tubo de llenado, como se muestra en la
figura.
_
●
No llene en exceso el depósito de gasolina, ya que de lo contrario puede rebosar cuando la gasolina se caliente y se
expanda.
●
Evite derramar gasolina sobre el motor
caliente.
_
SW000130
3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU00185
ATENCION:
_
Elimine inmediatamente la gasolina derramada con un trapo limpio, seco y suave, ya
que la gasolina puede dañar las superficies
pintadas o las piezas de plástico.
_
SAU04202
Combustible recomendado:
ÚNICAMENTE GASOLINA
NORMAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
Cantidad total:
16 L
Reserva:
3 L
SCA00102
ATENCION:
_
Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso
de gasolina con plomo provocará graves averías en piezas internas del motor tales como
válvulas, aros de pistón, sistema de escape,
etc.
_
El motor Yamaha está diseñado para funcionar
con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o
superior. Si se producen detonaciones (o autoencendido), utilice gasolina de otra marca o sú-
per sin plomo. El uso de gasolina sin plomo
prolonga la vida útil de las bujías y reduce los
costes de mantenimiento.
3
3-8
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
RES:
posición de reserve
posición cerrada
OFF:
3
1. Marca en forma de flecha situada en “OFF”
Grifo de gasolina
El grifo de gasolina suministra gasolina del depósito a los carburadores, al tiempo que la filtra.
Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina se explican a continuación y se muestran en
las figuras.
CERRADO (OFF)
Con la palanca del grifo de gasolina en esta posición, la gasolina no pasa. Sitúe siempre la palanca del grifo de gasolina en esta posición
cuando el motor esté parado.
SAU02969
posición nomal
ON:
1. Marca en forma de flecha situada en “ON”
ABIERTO (ON)
Con la palanca del grifo de gasolina en esta posición, la gasolina pasa a los carburadores. Sitúe
la palanca del grifo de gasolina en esta posición
cuando ponga en motor en marcha y conduzca.
1. Marca en forma de flecha situada en “RES”
RES
Indica reserva. Con la palanca del grifo de gasolina en esta posición, queda disponible la reserva de gasolina. Sitúe la palanca del grifo de
gasolina en esta posición cuando se quede sin
gasolina durante la marcha. Cuando ocurra esto,
ponga gasolina lo antes posible y ¡no olvide situar de nuevo la palanca del grifo de gasolina a
la posición “ON”!
3-9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1. Tirador del estárter (estrangulador)“”
SAU03031
Tirador del estárter (estrangulador)
“”
Para arrancar un motor en frío es necesaria una
mezcla más rica de aire-gasolina; el estárter (estrangulador) la suministra.
Mueva el tirador en la dirección a para accionar el estárter (estrangulador).
Mueva el tirador en la dirección b para desactivar el estárter (estrangulador).
SCA00038
ATENCION:
_
No utilice el estárter (estrangulador) durante
más de 3 minutos, ya que el tubo de escape
puede decolorarse con el exceso de temperatura. Además, el uso prolongado del estárter
(estrangulador) provocará el efecto de combustión retardada. Si ocurre esto, desactive el
estárter (estrangulador).
_
3
3-10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
NOTA:
XVS650
XVS650
3
1. Tuerca
Asientos (XVS650)
Asiento del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajero
Quite la tuerca y desmonte el asiento del pasajero.
SAU01889
XVS650
1. Tornillo (× 2)
2. Soporte del asiento
3. Protuberancia
Para montar el asiento del pasajero
Introduzca la protuberancia de la parte delantera
del asiento del pasajero en el soporte de éste,
como se muestra, coloque el asiento en su posición original y monte la tuerca.
1. Soporte del asiento
2. Protuberancia
Asiento del conductor
Para desmontar el asiento del conductor
1. Desmonte el asiento del pasajero.
2. Quite los tornillos y seguidamente desmonte el asiento.
Para montar el asiento del conductor
1. Introduzca la protuberancia de la parte delantera del asiento del conductor en el soporte de éste, como se muestra, coloque el
asiento en su posición original y monte los
tornillos.
2. Monte el asiento del pasajero.
_
Verifique que los asientos estén sujetos correctamente antes de emprender la marcha.
_
3-11
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
XVS650A
1. Tornillo
Asientos (XVS650A)
Asiento del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajero
Quite el tornillo y seguidamente desmonte el
asiento del pasajero.
XVS650A
SAU04188
XVS650A
1. Soporte del asiento (× 2)
2. Protuberancia (× 2)
Para montar el asiento del pasajero
Introduzca las protuberancias de la parte delantera del asiento del pasajero en los soportes,
como se muestra, monte el asiento en su posición original y coloque el tornillo.
3
1. Tornillo
Asiento del conductor
Para desmontar el asiento del conductor
1. Desmonte el asiento del pasajero.
2. Quite el tornillo y seguidamente tire del
asiento del conductor hacia arriba.
3-12
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
XVS650A
3
1. Soporte del asiento
2. Protuberancia
Para montar el asiento del conductor
1. Introduzca la protuberancia de la parte delantera del asiento del conductor en el soporte, como se muestra, monte el asiento
en su posición original y coloque el tornillo.
2. Monte el asiento del pasajero.
NOTA:
_
Verifique que los asientos estén sujetos correctamente antes de emprender la marcha.
_
1. Portacascos
2. Desbloquear.
SAU00260
Portacascos
Para abrir el portacascos introduzca la llave en
la cerradura y gírela como se muestra.
Para cerrar el portacascos colóquelo en su posición original y extraiga la llave.
ADVERTENCIA
_
No conduzca nunca con un casco sujeto al
portacascos, ya que el casco puede golpear
objetos provocando la pérdida del control y
un posible accidente.
_
3-13
SW000030
1. Cubierta del compartimiento porta objetos
2. Tapa de la cerradura del compartimiento porta objetos
3. Cerradura del compartimiento porta objetos
SAU01869
Compartimiento porta objetos
El compartimiento porta objetos está situado en
el lado izquierdo de la motocicleta.
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.