Yamaha XVS650 (2002), XVS650A (2002) User Manual [es]

5SC-28199-S0
XVS650
XVS650A
MANUAL DEL PROPIETARIO
SAU03338
INTRODUCCIÓN
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!
Como propietario de una XVS650/XVS650A, se beneficia usted de la amplia experiencia de
Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta
calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su XVS650/XVS650A.
El manual del propietario no sólo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su motoci-
cleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su moto-
cicleta en las mejores condiciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no
dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad
es lo primero!
SAU00005
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD
ESTÁ EN JUEGO!
ADVERTENCIA
Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un accidente
mortal del conductor de la motocicleta, de otra persona o de quien esté revisando o reparando la
motocicleta.
ATENCION:
ATENCION indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños a la
motocicleta.
NOTA:
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
NOTA:
_
Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso
cuando se venda.
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual con-
tiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias
entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su conce-
sionario Yamaha.
_
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SW000002
ADVERTENCIA
_
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCI-
CLETA.
_
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SAU04229
XVS650/XVS650A
MANUAL DEL PROPIETARIO
© 2001 por Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, mayo 2001
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos
Impreso en Japón.
ÍNDICE
1DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD
1
2DESCRIPCIÓN
2
3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
4 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4
5 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5
6 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
7 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7
8 ESPECIFICACIONES
8
9 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
9
INDEX
SAU00009

DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD

1
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD .........................................................1-1
1
1-1
SAU00021
1-
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD
Las motocicletas son unos vehículos fascinantes que pueden proporcionarle una insuperable sensación de poder
y libertad. No obstante, imponen asimismo ciertos límites que se deben aceptar; ni siquiera la mejor motocicleta
puede ignorar las leyes de la física.
Un cuidado y mantenimiento regulares resultan esenciales para preservar el valor y el estado de funcionamiento
de la motocicleta. Además, lo que es cierto para la motocicleta lo es también para el conductor: las buenas
prestaciones dependen de si uno está en buena forma. Conducir bajo los efectos de fármacos y alcohol queda,
naturalmente, descartado. Los conductores de motocicletasmás que los conductores de cochesdeben
encontrarse siempre en sus mejores condiciones mentales y físicas. Bajo los efectos del alcohol, incluso en
cantidades pequeñas, existe una tendencia a correr riesgos.
Una vestimenta protectora es tan esencial para el conductor de una motocicleta como los cinturones de seguridad
para el conductor y pasajeros de un coche. Lleve siempre un traje completo para motocicleta (ya sea de cuero, de
materiales sintéticos resistentes a los desgarros, con protectores), botas fuertes, guantes para motocicleta y un
casco que se ajuste correctamente. Una vestimenta óptima, sin embargo, no debe hacer que se relaje la atención.
Aunque los cascos y trajes completos, en particular, crean una ilusión de seguridad y protección totales, los
motoristas siempre son vulnerables. Los conductores que carecen de autocontrol corren el riesgo de ir demasiado
rápido y de tentar la suerte. Ello resulta todavía más peligroso en tiempo húmedo. El buen motorista conduce con
seguridad, previsiblemente y a la defensivaEvitando todos los peligros, incluidos los causados por otros.
¡Disfrute de la conducción!

DESCRIPCIÓN

2
Izquierda (XVS650) ....................................................................................... 2-1
Derecha (XVS650)......................................................................................... 2-2
Izquierda (XVS650A) ....................................................................................2-3
Derecha (XVS650A)......................................................................................2-4
Mandos e instrumentos (XVS650/XVS650A)............................................... 2-5
2-1
2
SAU00026
2-
DESCRIPCIÓN
Izquierda (XVS650)
1. Pedal de cambio (página 3-5)
2. Grifo de gasolina (página 3-9)
3. Tirador del estárter (estrangulador) (página 3-10)
4. Aro de ajuste de precarga del muelle del conjunto
del amortiguador / Regulador de precarga del
muelle del conjunto del amortiguador (página 3-15)
5. Portacascos (página 3-13)
6. Compartimiento porta objetos (página 3-13)
7. Juego de herramientas del propietario (página 6-1)
DESCRIPCIÓN
2-2
2
Derecha (XVS650)
8. Filtro de aceite del motor (página 6-9)
9. Batería(página 6-29)
10. Fusibles (página 6-31)
11. Interruptor principal/bloqueo de la dirección(página 3-1)
12. Filtro de aire (página 6-13)
13. Pedal de freno (página 3-6)
DESCRIPCIÓN
2-3
2
Izquierda (XVS650A)
1. Pedal de cambio (página 3-5)
2. Grifo de gasolina (página 3-9)
3. Tirador del estárter (estrangulador) (página 3-10)
4. Aro de ajuste de precarga del muelle del conjunto
delamortiguador / Regulador de precarga del
muelle del conjunto del amortiguador (página 3-15)
5. Portacascos (página 3-13)
6. Compartimiento porta objetos (página 3-13)
7. Juego de herramientas del propietario (página 6-1)
DESCRIPCIÓN
2-4
2
Derecha (XVS650A)
8. Filtro de aceite del motor (página 6-9)
9. Batería(página 6-29)
10. Fusibles (página 6-31)
11. Interruptor principal/bloqueo de la dirección(página 3-1)
12. Filtro de aire (página 6-13)
13. Pedal de freno (página 3-6)
DESCRIPCIÓN
2-5
2
Mandos e instrumentos (XVS650/XVS650A)
1. Maneta de embrague (página 3-5)
2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-3)
3. Unidad velocímetro (página 3-3)
4. Tapón del depósito de gasolina (página 3-7)
5. Interruptores derechos del manillar (página 3-4)
6. Puño del acelerador (página 6-15)
7. Maneta de freno (página 3-6)

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3
Interruptor principal/bloqueo de la dirección ................................................ 3-1
Luces indicadoras y de advertencia ............................................................... 3-2
Unidad velocímetro ....................................................................................... 3-3
Alarma antirrobo (opcional) .......................................................................... 3-3
Interruptores del manillar ............................................................................. 3-3
Maneta de embrague .....................................................................................3-5
Pedal de cambio (XVS650) ........................................................................... 3-5
Pedal de cambio (XVS650A) ........................................................................3-5
Maneta de freno ............................................................................................. 3-6
Pedal de freno ................................................................................................3-6
Tap ón del depósito de gasolina .....................................................................3-7
Gasolina .........................................................................................................3-7
Grifo de gasolina ...........................................................................................3-9
Tirador del estárter (estrangulador) .............................................................3-10
Asientos (XVS650) ..................................................................................... 3-11
Asientos (XVS650A) ..................................................................................3-12
Portacascos .................................................................................................. 3-13
Compartimiento porta objetos .....................................................................3-13
Ajuste del conjunto amortiguador ............................................................... 3-15
Soportes de la correa del equipaje ...............................................................3-16
Caballete lateral ...........................................................................................3-17
Sistema de corte del circuito de encendido .................................................3-17
3-1
3
SAU00027
3-
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU00029
Interruptor principal/bloqueo de la
dirección
El interruptor principal/bloqueo de la dirección
controla los sistemas de encendido y luces y se
utiliza para bloquear la dirección. A continua-
ción se describen las diferentes posiciones.
SAU00036
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y
se puede arrancar el motor. La llave no se puede
extraer.
SAU00038
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desactiva-
dos. Se puede extraer la llave.
SAU00040
CERRADURA (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los sistemas
eléctricos están desactivados. Se puede extraer
la llave.
Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Empuje la llave desde la posición OFF y
luego gírela a la posición LOCK sin de-
jar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
Para desbloquear la dirección
Empuje la llave y luego gírela a la posición
OFF sin dejar de empujarla.
SW000016
ADVERTENCIA
_
No gire nunca la llave a las posiciones OFF
o LOCK con la motocicleta en movimien-
to; de lo contrario los sistemas eléctricos se
desconectarán, lo que puede provocar la pér-
dida de control o un accidente. Asegúrese de
que la motocicleta esté parada antes de girar
la llave a las posiciones OFF o LOCK.
_
1. Empujar.
2. Girar.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
SAU00048
(Estacionamiento)
La dirección está bloqueada y el piloto trasero y
la luz de posición están encendidos, pero el resto
de los sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para poder
girar la llave a la posición “”.
SCA00043
ATENCION:
_
No utilice la posición de estacionamiento du-
rante un periodo de tiempo prolongado; de lo
contrario puede descargarse la batería.
_
SAU03034
Luces indicadoras y de advertencia
SAU00063
Testigo de luces de carretera “”
Este testigo se enciende cuando están conecta-
das las luces de carretera.
SAU00057
Luz indicadora de intermitencia “”
Esta luz indicadora parpadea cuando se empuja
el interruptor de intermitencia hacia la izquierda
o hacia la derecha.
SAU00061
Luz indicadora de punto muerto “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de punto muerto.
SAU04238
Luz de aviso de avería del motor “”
Esta luz de aviso se enciende o parpadea cuando
un circuito eléctrico de control del motor está
averiado. Cuando ocurra esto, haga revisar el
sistema de autodiagnóstico en un concesionario
Yamaha.
NOTA:
_
Esta luz de advertencia se enciende durante
unos segundos cuando se gira la llave a la posi-
ción ON, pero ello no indica la existencia de
una avería.
_
1. Testigo de luce de carretera “”
2. Luz indicadora de intermitencia “”
3. Luz indicadora de punto muerto “”
4. Luz de aviso de avería del motor “”
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
SAU00095
Unidad velocímetro
La unidad velocímetro está dotada de un velocí-
metro, un cuentakilómetros y un cuentakilóme-
tros parcial. El velocímetro muestra la velocidad
de desplazamiento. El cuentakilómetros mues-
tra la distancia total recorrida. El cuentakilóme-
tros parcial muestra la distancia recorrida desde
que se puso a cero por última vez con el mando
de puesta a cero. El cuentakilómetros parcial
puede utilizarse para estimar la distancia que se
puede recorrer con un depósito lleno de gasoli-
na. Esta información le permitirá planificar en el
futuro las paradas para repostar.
SAU00109
Alarma antirrobo (opcional)
Esta motocicleta puede equiparse con una alar-
ma antirrobo opcional en un concesionario
Yamaha. Para más información, póngase en
contacto con un concesionario Yamaha.
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU03889
Interruptor de intermitencia /
Para señalar un giro a la derecha pulse este inte-
rruptor a la posición “”. Para señalar un giro
a la izquierda pulse este interruptor a la posición
“”. Cuando lo suelte, el interruptor volverá
a su posición central. Para apagar los intermiten-
tes pulse el interruptor una vez éste haya regre-
sado a su posición central.
1. Perilla de reposición a cero del cuentakilómetros
parcial
2. Velocímetro
3. Cuentakilómetros
4. Cuentakilómetros parcial
1. Interruptor de intermitencia /
2. Interruptor de ráfagas “”
3. Interruptor del regulador de luces /
4. Interruptor de la bocina “”
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
SAU00119
Interruptor de ráfagas “”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU03888
Interruptor del regulador de luces
/
Sitúe este interruptor en “” para poner la luz
de carretera y en “” para poner la luz de
cruce.
SAU00129
Interruptor de la bocina “”
Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.
SAU00143
Interruptor de arranque “”
Pulse este interruptor para poner en marcha el
motor con el arranque eléctrico.
SC000005
ATENCION:
_
Véanse las instrucciones de arranque en la
página 5-1 antes de arrancar el motor.
_
SAU03890
Interruptor de paro del motor /
Sitúe este interruptor en “” antes de arrancar
el motor. Sitúe este interruptor en “” para
parar el motor en caso de emergencia, por ejem-
plo si la motocicleta vuelca o se atasca el cable
del acelerador.
SAU03898
Interruptor de las luces //
Sitúe este interruptor en “” para encen-
der la luz de posición, la luz del cuadro de ins-
trumentos y el piloto trasero. Sitúe el interruptor
en “” para encender también el faro. Sitúe el
interruptor en “” para apagar todas las luces.
1. Interruptor de arranque “”
2. Interruptor de paro del motor /
3. Interruptor de luces //
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
SAU00152
Maneta de embrague
La maneta de embrague está situada en el puño
izquierdo del manillar. Para desembragar tire de
la maneta hacia el puño del manillar. Para em-
bragar suelte la maneta. Para que el embrague
funcione con suavidad debe tirar de la maneta
rápidamente y soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un inte-
rruptor de embrague que forma parte del sistema
de corte del circuito de encendido. (Véase en la
página 3-16 una explicación del sistema de corte
del circuito de encendido.)
SAU00157
Pedal de cambio (XVS650)
El pedal de cambio está situado al lado izquier-
do del motor y se utiliza en combinación con la
maneta de embrague para cambiar las marchas
de la transmisión de 5-velocidades y engrane
constante de la que está dotada esta motocicleta.
SAU01215
Pedal de cambio
(XVS650A)
El pedal de cambio está situado al lado izquier-
do del motor y se utiliza en combinación con la
maneta de embrague para cambiar las marchas
de la transmisión de 5-velocidades y engrane
constante de la que está dotada esta motocicleta.
NOTA:
_
Utilice la punta del pie o el talón para cambiar
hacia arriba y la punta del pie para cambiar ha-
cia abajo.
_
1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio
XVS650
1. Pedal de cambio
XVS650A
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
SAU00158
Maneta de freno
La maneta de freno está situada en el puño dere-
cho del manillar. Para aplicar el freno delantero
tire de la maneta hacia el puño del manillar.
SAU00162
Pedal de freno
El pedal de freno está situado en el lado derecho
de la motocicleta. Para aplicar el freno trasero
pise el pedal.
1. Maneta de freno 1. Pedal de freno
XVS650
1. Pedal de freno
XVS650A
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
SAU00169
Tapón del depósito de gasolina
Para extraer el tapón del depósito de gasolina
Introduzca la llave en la cerradura y gírela 1/4 de
vuelta en el sentido de las agujas del reloj. La ce-
rradura se desbloquea y puede extraerse el tapón
del depósito de gasolina.
Para colocar el tapón del depósito de gasolina
1. Introduzca el tapón en la abertura del de-
pósito con la llave en la cerradura y con la
marca “” hacia adelante.
2. Gire la llave en el sentido contrario al de
las agujas del reloj hasta su posición origi-
nal y luego extráigala.
NOTA:
_
No se puede colocar el tapón del depósito de ga-
solina si la llave no se encuentra en la cerradura.
Además, la llave no se puede extraer si el tapón
no está correctamente colocado y bloqueado.
_
SW000024
ADVERTENCIA
_
Verifique que el tapón del depósito de gasoli-
na esté correctamente colocado antes de em-
prender la marcha.
_
SAU03753
Gasolina
Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el
depósito. Llene el depósito hasta la parte infe-
rior del tubo de llenado, como se muestra en la
figura.
SW000130
ADVERTENCIA
_
No llene en exceso el depósito de gasoli-
na, ya que de lo contrario puede rebo-
sar cuando la gasolina se caliente y se
expanda.
Evite derramar gasolina sobre el motor
caliente.
_
1. marca “”
2. Desbloquear.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de gasolina
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
SAU00185
ATENCION:
_
Elimine inmediatamente la gasolina derra-
mada con un trapo limpio, seco y suave, ya
que la gasolina puede dañar las superficies
pintadas o las piezas de plástico.
_
SAU04202
SCA00102
ATENCION:
_
Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso
de gasolina con plomo provocará graves ave-
rías en piezas internas del motor tales como
válvulas, aros de pistón, sistema de escape,
etc.
_
El motor Yamaha está diseñado para funcionar
con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o
superior. Si se producen detonaciones (o auto-
encendido), utilice gasolina de otra marca o sú-
per sin plomo. El uso de gasolina sin plomo
prolonga la vida útil de las bujías y reduce los
costes de mantenimiento.
Combustible recomendado:
ÚNICAMENTE GASOLINA
NORMAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
Cantidad total:
16 L
Reserva:
3 L
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
SAU02969
Grifo de gasolina
El grifo de gasolina suministra gasolina del de-
pósito a los carburadores, al tiempo que la filtra.
Las posiciones de la palanca del grifo de gasoli-
na se explican a continuación y se muestran en
las figuras.
CERRADO (OFF)
Con la palanca del grifo de gasolina en esta po-
sición, la gasolina no pasa. Sitúe siempre la pa-
lanca del grifo de gasolina en esta posición
cuando el motor esté parado.
ABIERTO (ON)
Con la palanca del grifo de gasolina en esta po-
sición, la gasolina pasa a los carburadores. Sitúe
la palanca del grifo de gasolina en esta posición
cuando ponga en motor en marcha y conduzca.
RES
Indica reserva. Con la palanca del grifo de gaso-
lina en esta posición, queda disponible la reser-
va de gasolina. Sitúe la palanca del grifo de
gasolina en esta posición cuando se quede sin
gasolina durante la marcha. Cuando ocurra esto,
ponga gasolina lo antes posible y ¡no olvide si-
tuar de nuevo la palanca del grifo de gasolina a
la posición ON!
1. Marca en forma de flecha situada en OFF
OFF:
posición cerrada
1. Marca en forma de flecha situada en ON
ON:
posición nomal
1. Marca en forma de flecha situada en RES
RES:
posición de reserve
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
SAU03031
Tirador del estárter (estrangulador)
“”
Para arrancar un motor en frío es necesaria una
mezcla más rica de aire-gasolina; el estárter (es-
trangulador) la suministra.
Mueva el tirador en la dirección
a
para accio-
nar el estárter (estrangulador).
Mueva el tirador en la dirección
b
para desacti-
var el estárter (estrangulador).
SCA00038
ATENCION:
_
No utilice el estárter (estrangulador) durante
más de 3 minutos, ya que el tubo de escape
puede decolorarse con el exceso de tempera-
tura. Además, el uso prolongado del estárter
(estrangulador) provocará el efecto de com-
bustión retardada. Si ocurre esto, desactive el
estárter (estrangulador).
_
1. Tirador del estárter (estrangulador)“”
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
SAU01889
Asientos (XVS650)
Asiento del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajero
Quite la tuerca y desmonte el asiento del pasaje-
ro.
Para montar el asiento del pasajero
Introduzca la protuberancia de la parte delantera
del asiento del pasajero en el soporte de éste,
como se muestra, coloque el asiento en su posi-
ción original y monte la tuerca.
Asiento del conductor
Para desmontar el asiento del conductor
1. Desmonte el asiento del pasajero.
2. Quite los tornillos y seguidamente des-
monte el asiento.
Para montar el asiento del conductor
1. Introduzca la protuberancia de la parte de-
lantera del asiento del conductor en el so-
porte de éste, como se muestra, coloque el
asiento en su posición original y monte los
tornillos.
2. Monte el asiento del pasajero.
NOTA:
_
Verifique que los asientos estén sujetos correc-
tamente antes de emprender la marcha.
_
1. Tuerca
XVS650
1. Tornillo (× 2)
2. Soporte del asiento
3. Protuberancia
XVS650
1. Soporte del asiento
2. Protuberancia
XVS650
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
SAU04188
Asientos
(XVS650A)
Asiento del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajero
Quite el tornillo y seguidamente desmonte el
asiento del pasajero.
Para montar el asiento del pasajero
Introduzca las protuberancias de la parte delan-
tera del asiento del pasajero en los soportes,
como se muestra, monte el asiento en su posi-
ción original y coloque el tornillo.
Asiento del conductor
Para desmontar el asiento del conductor
1. Desmonte el asiento del pasajero.
2. Quite el tornillo y seguidamente tire del
asiento del conductor hacia arriba.
1. Tornillo
XVS650A
1. Soporte del asiento (× 2)
2. Protuberancia (× 2)
XVS650A
1. Tornillo
XVS650A
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
Para montar el asiento del conductor
1. Introduzca la protuberancia de la parte de-
lantera del asiento del conductor en el so-
porte, como se muestra, monte el asiento
en su posición original y coloque el torni-
llo.
2. Monte el asiento del pasajero.
NOTA:
_
Verifique que los asientos estén sujetos correc-
tamente antes de emprender la marcha.
_
SAU00260
Portacascos
Para abrir el portacascos introduzca la llave en
la cerradura y gírela como se muestra.
Para cerrar el portacascos colóquelo en su posi-
ción original y extraiga la llave.
SW000030
ADVERTENCIA
_
No conduzca nunca con un casco sujeto al
portacascos, ya que el casco puede golpear
objetos provocando la pérdida del control y
un posible accidente.
_
SAU01869
Compartimiento porta objetos
El compartimiento porta objetos está situado en
el lado izquierdo de la motocicleta.
1. Soporte del asiento
2. Protuberancia
XVS650A
1. Portacascos
2. Desbloquear.
1. Cubierta del compartimiento porta objetos
2. Tapa de la cerradura del compartimiento porta ob-
jetos
3. Cerradura del compartimiento porta objetos
Loading...
+ 78 hidden pages