Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
XVS1300CU
2SS-F8199-M0
Page 2
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska medfölja fordonet om det säljs.
MAU46091
Page 3
INLEDNING
VARN I N G
MAU10103
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av XVS1300CU, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin
vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha det goda ryktet om pålitlighet.
Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din XVS1300CU har. Handboken
ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om
hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha-återförsäljare.
Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller
den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan ditt fordon och denna handbok.
Kontakta en Yamaha-återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10032
Page 4
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
VARNING
ANMÄRKNING
TIPS
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det
finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att
undvika personskador och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i
livshotande skador.
En ANMÄRKNING innebär att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att
fordonet eller annan egendom skadas.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Du, som ägare till fordonet, är ansvarig
för att motorcykeln fungerar på ett säkert och korrekt sätt.
Motorcyklar kör i ett spår.
Säker hantering och användning beror
på korrekt körteknik så väl som förarens kunskaper. Alla förare ska känna
till följande innan de kör motorcykeln.
Han eller hon ska:
Få ingående anvisningar om alla
aspekter av motorcykelkörning av
en kunnig person.
Iaktta varningar och underhålls-
krav i den här ägarhandboken.
Få behörig utbildning i säker och
korrekt körteknik.
Få professionell teknisk service
enligt den här ägarhandboken
och/eller när det mekaniska skicket kräver det.
MAU1028B
Kör inte en motorcykel utan att
först ha genomgått korrekt utbildning. Gå en kurs. Nybörjare ska
utbildas av en certifierad instruktör. Kontakta en auktoriserad motorcykelåterförsäljare för att ta
reda på vilka kurser som erbjuds
där du bor.
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje
gång fordonet används så att det är i
säkert skick. Risken för en olycka eller
egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på
rätt sätt. En lista över kontroller före
körning finns på sidan 4-1.
Denna motorcykel är konstruerad
för att bära föraren och en passagerare.
Att bilister inte upptäcker och känner igen motorcyklar i trafiken är
den dominerande orsaken till
olyckor mellan bilar och motorcyklar. Många olyckor orsakas av bilförare som inte ser motorcykeln.
Att göra sig själv synlig verkar vara
ett mycket effektivt sätt att minska
risken för denna typ av olyckor.
1-1
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar
dig och kör genom korsningar,
eftersom korsningar är de vanligaste platserna för motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig.
Undvik att köra i bilisternas döda vinkel.
• Utför inte skötsel på en motorcykel om du inte besitter nödvändig kunskap. Kontakta en
auktoriserad motorcykelåterförsäljare för grundläggande information om motorcykelskötsel.
Vissa uppgifter får endast utföras av behörig personal.
Page 9
SÄKERHETSINFORMATION
Många olyckor förorsakas av oer-
farna förare. Det är faktisk så att
många förare som är inblandade i
olyckor inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och enbart lånar ut motorcykeln andra
behöriga förare.
• Känn din kompetens och din
begränsning. Om du håller dig
inom dina begränsningar kan
det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar
dig på att köra motorcykeln där
det inte finns någon trafik tills du
känner motorcykeln och alla
dess reglage ordentligt.
Många olyckor orsakas av att fö-
raren gör fel. Ett vanligt fel som förare gör är stora svängar på grund
av för hög hastighet eller felaktig
kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegränsningarna och kör aldrig fortare
än vad väglaget och trafikförhållandena medger.
• Blinka alltid innan du svänger eller byter fil. Se till att bilisterna
kan se dig.
Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för
korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna
på styret och båda fötterna på
förarens fotstöd under körning,
för att kunna behålla kontrollen
över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i
föraren, sitsremmen eller handtaget, i förekommande fall, med
båda händerna och ha båda fötterna på passagerarens fotstöd.
Kör aldrig med passagerare om
inte han eller hon kan ha båda
fötterna ordentligt på passagerarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den
är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar beror på huvudskador. Att använda
hjälm är den allra främsta faktorn för att
förhindra eller minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.
Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan
bidra till försämrad syn som kan
försena upptäckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt
för att förhindra eller minska
skrubbsår och skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglagespakar, fotstöd eller i hjulen och
orsaka skador eller en olycka.
Använd alltid skyddskläder som
täcker benen, anklarna och fötterna. Motorn och avgassystemet är
mycket heta under och efter användningen och kan orsaka
brännskador.
Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
1
1-2
Page 10
SÄKERHETSINFORMATION
Undvik kolmonoxidförgiftning
1
Alla avgaser innehåller kolmonoxid
som är en livsfarlig gas. Om du andas
in kolmonoxid kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamående, förvirring och till slut död.
Kolmonoxid är en färglös, luktlös och
smaklös gas som kan vara närvarande
trots att du inte kan se eller lukta avgaser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid
kan snabbt byggas upp och du kan
plötsligt bli oförmögen att vidta åtgärder för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan dröja sig kvar i
flera timmar eller dagar på instängda
eller dåligt ventilerade platser. Om du
känner symptom på kolmonoxidförgiftning ska du omedelbart lämna platsen, gå ut i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
Kör inte motorn inomhus. Kolmo-
noxid kan snabbt nå livshotande
nivåer även om du försöker ventilera ut avgaserna med fläktar,
öppna fönster eller dörrar.
Kör inte motorn på dåligt ventile-
rade eller delvis instängda platser
som lador, garage eller carports.
Kör inte motorn utomhus där av-
gaser kan tränga in i en byggnad
genom öppningar som t.ex. fönster och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln eller lastar den kan stabiliteten och
hanteringen påverkas negativt om motorcykelns viktfördelning ändras. För
att undvika risken för olyckor, var ytterst försiktig när du lastar motorcykeln
eller sätter på tillbehör på den. Var extra försiktig när du kör en motorcykel
med last eller tillbehör. Nedan följer
några allmänna riktlinjer om hur du lastar motorcykeln tillsammans med information om tillbehören:
Den totala vikten av förare, passagerare, tillbehör och last får inte överstiga
den maximala lastgränsen. En olycka
kan inträffa om du kör ett överlastat
fordon.
Maxlast:
204 kg (450 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk
på följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcykeln som möjligt. Packa de tyngsta artiklarna ordentligt så nära fordonets mitt som möjligt och fördela vikten så jämnt som möjligt på
båda sidorna om motorcykeln för
att minska obalans och instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plöts-
lig obalans. Se till att tillbehör och
last är ordentligt fastsatta på motorcykeln innan du kör. Kontrollera
tillbehörsfästen och lastremmar
ofta.
• Justera fjädringen efter lasten
(endast modeller med justerbar
fjädring) och kontrollera däckens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga föremål på styret, framgaffeln eller
framskärmen. Sådana föremål,
inklusive last som sovsäckar,
sjösäckar eller tält, kan skapa
instabil hantering eller långsam
styrning.
1-3
Page 11
SÄKERHETSINFORMATION
Fordonet är inte konstruerat att
dra en släpvagn eller en sido-
vagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett viktigt val. Yamaha originaltillbehör, som
bara kan köpas hos en Yamaha-återförsäljare, har utformats, testats och
godkänts av Yamaha för användning
på fordonet.
Många företag som inte har någon anknytning till Yamaha tillverkar delar och
tillbehör eller erbjuder modifikationer
för Yamaha fordon. Yamaha har inte
någon möjlighet att testa produkterna
som sådana företag erbjuder. Därför
kan Yamaha varken godkänna eller rekommendera tillbehör från andra tillverkare eller modifikationer som inte
speciellt rekommenderas av Yamaha,
även om de säljs och installeras av en
Yamaha-återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från
andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars utformning och kvalitet liknar Yamaha
originaltillbehör, bör du vara medveten
om att sådana tillbehör eller ändringar
kan vara olämpliga eftersom de kan utgöra en säkerhetsrisk för dig själv och
andra. Montering av tillbehör eller modifikationer som ändrar fordonets konstruktion eller köregenskaper kan öka
risken att du själv eller andra skadas
allvarligt eller dödas. Du ansvarar för
skador som uppstår på grund av ändringar på fordonet.
Tänk på följande riktlinjer såväl som de
under “Lastning” när du monterar tillbehör.
Montera aldrig tillbehör eller ha
last som minskar motorcykelns
prestanda. Kontrollera tillbehöret
noggrant innan du använder det
för att säkerställa att det inte på
något sätt minskar markfrigången
eller lutningen vid kurvtagning, begränsar fjädringens utslag, styrut-
slaget eller manövreringen av reglage, eller skymmer lampor och
reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller på framgaffeln kan skapa instabilitet på grund av felaktig
viktfördelning eller ändringar i
aerodynamik. Om man sätter på
tillbehör på styret eller framgaffeln, måste de vara så lätta och
så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör kan påverka motorcykelns
stabilitet allvarligt på grund av
aerodynamisk påverkan. Vinden kan försöka lyfta motorcykeln, eller kan motorcykeln bli
instabil vid sidvindar. Sådana
tillbehör kan även orsaka instabilitet när man kör om eller blir
omkörd av stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren från dennas normala körställning. Denna felaktiga körställning begränsar förarens rörelsefrihet och kan minska styrförmågan. Därför rekommenderar vi inte sådana tillbehör.
1
1-4
Page 12
SÄKERHETSINFORMATION
Var försiktig när du monterar elek-
1
triska tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i
motorcykelns elektriska system
kan elfel uppstå, vilket kan orsaka
en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras
med motorcykeln är konstruerade för
att motsvara fordonets prestandaegenskaper och ge den bästa kombinationen av hantering, bromsförmåga
och komfort. Andra däck, fälgar, storlekar och kombinationer kan vara
olämpliga. Mer information om däckspecifikationer och byte av däck finns
på sidan 6-15.
Transportera motorcykeln
Observera följande innan du transporterar motorcykeln på ett annat fordon.
Ta bort alla lösa föremål från mo-
torcykeln.
Kontrollera att bränsleventilen (om
en sådan finns) är i läge “OFF” och
att inget läckage förekommer.
Rikta framhjulet rakt fram på släp-
vagnen eller på flaket och förankra
framhjulet i en balk så att det inte
kan röra sig.
Lägg i en växel (för växlade mo-
deller).
Säkra motorcykeln med sling eller
lämpliga remmar som är fastsatta
på massiva delar på motorcykeln,
t.ex. ramen eller den tredelade
klämman på den övre framgaffeln
(inte på gummimonterade styren,
blinkers eller delar som kan gå
sönder). Välj remmarnas placering
noga så att de inte skaver mot
lackade ytor under transporten.
Fjädringen ska om möjligt kompri-
meras en aning av fästanordningarna så att motorcykeln inte studsar för mycket under transporten.
1-5
Page 13
Sedd från vänster
23,4,561
91078
BESKRIVNING
MAU10411
2
1. Tändstift (se sidan 6-8)
2. Sadellås (se sidan 3-13)
3. Säkring för bränsleinsprutningssystem (se sidan 6-29)
4. Säkringsbox (se sidan 6-29)
5. Huvudsäkring (se sidan 6-29)
6. Hjälmhållare (se sidan 3-14)
7. Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-10)
8. Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-10)
9. Växelpedal (se sidan 3-9)
10.Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-10)
2-1
Page 14
BESKRIVNING
2,346751
119108
Sedd från höger
2
MAU10421
1. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-20)
2. Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
3. Batteri (se sidan 6-28)
4. Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-15)
5. Tändstift (se sidan 6-8)
6. Tanklock (se sidan 3-10)
7. Luftfilter (se sidan 6-14)
8. Bromsljuskontakt bak (se sidan 6-19)
9. Oljefilterinsats (se sidan 6-10)
10.Bromspedal (se sidan 3-10)
11.Kylvätskebehållare (se sidan 6-13)
2-2
Page 15
Reglage och instrument
12346587
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-9)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-7)
3. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-4)
4. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-1)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-20)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-7)
7. Gashandtag (se sidan 6-15)
8. Bromshandtag (se sidan 3-9)
BESKRIVNING
MAU10431
2
2-3
Page 16
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARN I N G
12
Huvudströmbrytare/styrlås
3
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås hanterar tändningen och belysningen och används även för att låsa styrningen. De olika lägena beskrivs nedan.
ON
Alla elkretsar matas med ström, instrumentbelysningen, bakljuset, nummerskyltsbelysningen och parkeringsljuset
tänds och motorn kan startas. Det går
inte att ta ur nyckeln.
MAU10462
MAU48421
Strålkastaren tänds automatiskt när
motorn startat och lyser till dess nyckeln vrids till “OFF”, även om motorn
tjuvstannar.
MAU10662
OFF
Alla elektriska system är avstängda.
Det går att ta ur nyckeln.
MWA10062
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF” eller “LOCK” när fordonet körs. Alla
elsystem stängs av om du gör det,
vilket kan leda till att du förlorar kon-
trollen över fordonet eller en olycka.
MAU10685
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vänster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in
den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
3-1
Page 17
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
TIPS
12
4
5
6
7
3
2
1
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
(Parkering)
Varningsblinkers och blinkers kan sättas på, men alla andra elektriska system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
Styrningen måste vara låst innan nyckeln kan vridas till “”.
Använd inte varningsblinkers eller
blinkers under någon längre tid ef-
tersom batteriet kan laddas ur.
Indikeringslampor och
varningslampor
MAU49395
Indikeringslampa för helljus “”
Denna indikeringslampa tänds när hel-
MAU11081
ljuset slås på.
Varningslampa för oljenivå “”
MAU11255
Denna varningslampa tänds om det är
3
för lite olja i motorn.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
1. Varningslampa för motorproblem “”
2. Varningslampa för kylvätsketemperatur “”
MAU59680
3. Indikeringslampa för neutralläge “”
4. Indikeringslampa för helljus “”
5. Indikeringslampor för blinkers “”
6. Varningslampa för oljenivå “”
7. Varningslampa för bränslenivå “ ”
MAU11021
Indikeringslampor för
blinkers “”
MCA20760
Denna indikeringslampa blinkar när
blinkersomkopplaren vrids åt vänster
eller höger.
Indikeringslampa för
MAU11061
neutralläge“ ”
Denna indikeringslampa tänds när växeln ligger i friläge.
3-2
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
Även om du har tillräckligt mycket
olja i motorn kan varningslampan
för oljenivå blinka om du kör i en
backe eller om du accelererar eller
bromsar kraftigt, med detta är inget fel.
Denna modell är även utrustad
med en självtestande komponent
för avkänningen av oljenivå. Om ett
problem har upptäckts i kretsen för
oljeavkänning kommer följande cy-
Page 18
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
ANMÄRKNING
TIPS
kel att upprepas tills det att felet är
åtgärdat: Varningslampan för oljenivå blinkar tio gånger och slocknar
sedan under 2.5 sekunder. Om
detta inträffar, låt en Yamaha-åter-
3
försäljare kontrollera fordonet.
Varningslampa för bränslenivå “ ”
Varningslampan tänds när bränslenivån sjunkit till en mycket låg nivå. (Se
sidan 3-5.) När detta inträffar bör du
tanka så snart som möjligt.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
Denna modell är även utrustad med en
självtestande komponent för avkänningen av bränslenivå. Om ett fel avkänns i kretsen för bränslenivån, kommer följande cykel att upprepas tills felet är åtgärdat: Varningslampan för
MAU50782
bränslenivå blinkar åtta gånger och
slocknar sedan under 3.0 sekunder.
Om detta inträffar, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
MAU11447
Varningslampa för
kylvätsketemperatur “”
Denna varningslampa tänds om motorn överhettas. Om det inträffar måste
du stanna motorn omedelbart och låta
den kallna.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
MCA10022
Fortsätt inte att köra motorn om den
är överhettad.
3-3
Kylfläkten startas och stoppas au-
tomatiskt beroende på kylvätsketemperaturen i kylaren på fordon
med kylfläkt.
Om motorn överhettas, se sidan
6-37 för ytterligare anvisningar.
MAU42775
Varningslampa för
motorproblem “”
Denna varningslampa tänds om ett fel
avkänns i en elektrisk krets som övervakar motorn. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera det självtestande
systemet om det inträffar. (Se sidan
3-6 för en förklaring av den självtestande komponenten.)
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
Page 19
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARN I N G
TIPS
21
1
2
1
Multi-funktionsmätare
1. Hastighetsmätare
2. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för
bränslereserv/bränslemätare/klocka
Stanna fordonet innan du ändrar
några inställningar på multi-funktionsmätaren. Du kan distraheras
om du ändrar inställningar när du
kör vilket ökar risken för en olycka.
Multi-funktionsmätaren är utrustad med
följande:
en hastighetsmätare
en vägmätare
två trippmätare (som visar kör-
sträckor sedan de senast nollställdes)
MAU50693
MWA12423
en trippmätare för bränslereserv
(som visar hur långt du kört på
bränslereserven)
en bränslemätare
en klocka
en självtestande komponent
en inställning för styrkan i display-
visningen
Nyckeln måste vara vriden till “ON”
innan du trycker på knapparna
“SELECT” och “RESET”, utom när inställning för styrkan i displayvisningen
görs.
1. “SELECT”-knapp
2. “RESET”-knapp
3-4
Hastighetsmätare
3
1. Hastighetsmätare
När tändningsnyckeln vrids till “ON”,
kommer hastighetsmätarens nål att
svepa över hela hastighetsområdet
och sedan återgå till noll för att testa
den elektriska kretsen.
Page 20
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
1
12
Vägmätare, trippmätare, trippmätare för bränslereserv, bränslemätare
och klocka
3
1. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för
bränslereserv/bränslemätare/klocka
Tryck på “SELECT” för att växla mellan
vägmätarläge “Odo”, trippmätarlägena
“Trip 1” och “Trip 2”, bränslemätare
samt klockläget i följande ordning:
Odo → Trip 1 → Trip 2 → Bränslemätare → Klocka → Odo
Tryck på “RESET” i mindre än en sekund för att visa klockan i fem sekunder, oavsett vilket visningsläge som är
valt.
Om varningslampan för bränslenivå
tänds (se sidan 3-2), kommer displayen att automatiskt ändras till att visa
trippmätaren för bränslereserv “Trip F”
och börja räkna den körda sträckan
från denna punkt. Om det inträffar kan
du trycka på “SELECT” för att växla
visningen mellan de olika lägena för
tripmätaren, vägmätaren, bränslemätaren och klockan i följande ordning:
Trip F → Trip 1 → Trip 2 → Bränslemätare → Klocka → Odo → Trip F
För att nollställa en trippmätare, välj
den genom att trycka på “SELECT”
och tryck sedan på “RESET” under
minst en sekund. Om du inte återställer
tripmätaren för bränslereserv själv,
kommer den att återställas automatiskt
och displayen kommer att återgå att
visa föregående visningsläge när du
har tankat och kört i 5 km (3 mi).
Bränslemätare
1. Bränslemätare
2. Segment
Bränslemätaren visar hur mycket
bränsle det finns i bränsletanken. Displaysegmenten i bränslemätaren rör
sig mot “E” (Tom) när bränslenivån
sjunker. När bränslemätarens displaysegment övergår från att visa två segment till att bara visa ett segment återstår det cirka 5.0 L (1.32 US gal,
1.10 Imp.gal) bränsle i tanken. Se till att
tanka så snart som möjligt.
Om displayen visar en annan funktion
när detta inträffar kommer visningen
att automatiskt gå över till att visa
bränslemätaren.
3-5
Page 21
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
12
1
Varningssymbolen för bränslenivå
tänds och displayen ändras till att visa
trippmätare för bränslereserv “Trip F”
när bränslenivån är mycket låg. Tanka
så snart som möjligt för att undvika att
få slut på bränsle.
För att ställa in klockan
1. Klocka
1. Tryck på “SELECT” för att ändra
visningen till klockläge.
2. Tryck in både “SELECT” och
“RESET”-knapparna under minst
tre sekunder.
3. När siffrorna för timme börjar blinka, tryck på “SELECT” för att ställa in rätt timme.
4. Siffrorna för minuter börjar att blinka när du trycker på “RESET”.
5. Tryck på “SELECT” för att ställa in
minuter.
6. Tryck på “RESET” och släpp den
för att starta klockan.
Självtestande komponent
1. Varningslampa för motorproblem “”
2. Visning av felkod
Denna modell är utrustad med en självtestande komponent för olika elektriska kretsar.
Om ett fel avkänns i någon av dessa
kretsar, kommer varningslampan för
motorproblem att tändas och en felkod
visas på displayen.
Om displayen visar någon felkod, bör
du notera kodsiffran och sedan be en
Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
3-6
MCA11591
Om displayen visar en felkod bör
fordonet kontrolleras så snart som
möjligt för att undvika skador på
motorn.
Inställning för styrkan i displayvisningen
1. Visning av ljusstyrkans nivå
Med denna funktion kan du ställa in
styrkan i visningen på multi-funktionsmätaren så att de passar ljusförhållandena.
För att ställa in styrkan
1. Vrid nyckeln till “OFF”.
2. Tryck och håll inne “SELECT”knappen.
3
Page 22
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3
4
1
2
1
5
2
3
4
3. Vrid nyckeln till “ON” och släpp
därefter “SELECT”-knappen efter
5 sekunder.
4. Ställ in styrkan i displayvisningen
genom att trycka på “SELECT”.
5. Tryck på “RESET”.
3
Displayen kommer att återgå till
föregående visade läget.
Styrarmaturer
Vänster
1. Ljusblinkknapp “”
2. Avbländningskontakt “/”
3. Blinkersomkopplare “/”
4. Signalknapp “”
MAU1234G
Höger
1. Stoppknapp “/”
2. “SELECT”-knapp
3. “RESET”-knapp
4. Startknapp “”
5. Varningsblinkersomkopplare “ ”
MAU12351
Ljusblinkknapp “”
Tryck på knappen för att blinka med
helljuset.
MAU12401
Avbländningskontakt “/”
Tryck knappen till läge “” för att få
helljus och till läge “” för att få halvljus.
Blinkersomkopplare “/”
MAU12461
För att blinka med höger blinkers, skjut
3-7
knappen till “”. För att blinka med
vänster blinkers, skjut knappen till “”.
Page 23
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
När du släpper knappen återgår den till
sitt mittläge. För att stänga av blinkningen, tryck in knappen när den har återgått till sitt mittläge.
MAU12501
Signalknapp “”
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU12661
Stoppknapp “/”
För knappen till läge “” innan du
startar motorn. För knappen till
läge “” för att stoppa motorn i en
nödsituation, exempelvis om fordonet
välter eller om gasvajern fastnar.
MAU12713
Startknapp “”
Tryck på knappen för att startmotorn
ska dra runt motorn. Se sidan 5-1 för
startinstruktioner före start av motorn.
MAU41701
Varningslampan för motorproblem
tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON” och startknappen trycks in,
men det betyder inte att det är något
fel.
Varningsblinkersomkopplare “ ”
MAU12734
Med nyckeln i läge “ON” eller “”, använd omkopplaren för att slå på varningsblinkers (alla blinkerslampor blinkar samtidigt).
Varningsblinkers används för att påkalla uppmärksamhet för andra förare om
du har stannat med skotern på platser
där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10062
Använd inte varningsblinkers under
någon längre tid om motorn inte är
igång, eftersom batteriet kan laddas ur.
MAU44603
“SELECT”-knapp
Denna knapp används för att växla visningen mellan vägmätare och tripmätare, för att ställa in klockan och ställa
ljusstyrkan på multi-funktionsdisplayen.
Se “Multi-funktionsdisplay” på sidan
3-4 för ytterligare information.
“RESET”-knapp
MAU42536
Denna knapp används för att nollställa
trippmätarna, för att ställa in klockan
och ställa ljusstyrkan på multi-funktionsdisplayen.
Se “Multi-funktionsdisplay” på sidan
3-4 för ytterligare information.
3
3-8
Page 24
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1
1
1
Kopplingshandtag
3
1. Kopplingshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på styrets vänstra styrgrepp. För att koppla
ur, dra in kopplingshandtaget mot styrgreppet. För att släppa kopplingen,
släpp kopplingshandtaget. Kopplingshandtaget bör dras in snabbt och släppas långsamt för att kopplingen ska ta
mjukt.
På kopplingshandtaget sitter en kopplingskontakt som är en del av avstängningssystemet för tändkretsen. (Se sidan 3-16.)
MAU12821
MAU12872
Växelpedal
1. Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorcykelns vänstra sida och används i kombination med kopplingshandtaget vid
växling av den 5-växlade växellådan
som denna motorcykel är utrustad
med.
MAU12892
Bromshandtag
1. Bromshandtag
Bromshandtaget är placerat på styrets
högra sida. För att bromsa med framhjulsbromsen, dra in bromshandtaget
mot gashandtaget.
3-9
Page 25
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARN I N G
1
1
2
3
4
MAU12942
Bromspedal
1. Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motorcykelns högra sida. Tryck ner bromspedalen för att aktivera bromsen på
bakhjulet.
MAU13125
Tanklock
1. Lucka i tanklock
2. “”-markering
3. Lås.
4. Lås upp.
För att ta bort tanklocket
Skjut upp luckan i tanklocket, stoppa i
nyckeln i nyckelhålet och vrid sedan
nyckeln 1/4 varv medurs. Tanklocket
låses upp och tanklocket kan nu tas
bort.
För att sätta på tanklocket
1. Sätt på tanklocket med nyckeln
fortfarande i tanklocket och med
markeringen “” riktad framåt.
2. Vrid nyckeln moturs så att locket
låses och ta sedan ur nyckeln.
Stäng sedan luckan i tanklocket.
Tanklocket kan inte sättas på om inte
nyckeln sitter i låset. Det går inte att ta
ur nyckeln om tanklocket inte är ordentligt stängt och låst.
MWA10132
Se till att tanklocket är ordentligt
stängt innan du kör iväg. Bränsle-
läckor utgör en brandrisk.
3
3-10
Page 26
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARN I N G
VARN I N G
ANMÄRKNING
12
Bränsle
Se till att det finns tillräckligt med bensin i tanken.
3
Bensin och bensinångor är mycket
antändbara. Följ instruktionerna
nedan för att undvika brand och explosioner samt minska risken för
personskador när du tankar.
1. Stäng av motorn och kontrollera
att det inte sitter någon på fordonet innan du tankar. Tanka inte när
du röker eller befinner dig i närheten av gnistor, öppna lågor eller
andra antändningskällor som t.ex.
styrlågor på vattenvärmare eller
torktumlare.
2. Fyll inte på för mycket i tanken. Se
till att pumpmunstycket förs in i
hålet på bränsletanken när du tankar. Sluta tanka när bränslet når
påfyllningsrörets nederdel. Eftersom bränsle utvidgas när det
värms upp kan värme från motorn
eller solen göra att bränsle läcker
ut ur bränsletanken.
MAU13222
MWA10882
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Maximal bränslenivå
3. Torka omedelbart upp eventuellt
spillt bränsle. ANMÄRKNING:
Torka omedelbart av bränsle
som spillts med en ren, torr,
mjuk trasa eftersom bränsle
kan försämra målade ytor och
plaster.
[MCA10072]
4. Se till att tanklocket stängs ordentligt.
MWA15152
Bensin är giftigt och kan orsaka personskador eller dödsfall. Var försiktig när du hanterar bensin. Sug ald-
rig upp bensin med munnen. Om du
råkar svälja bensin, inandas mycket
bensinångor eller få bensin i ögo-
3-11
nen, ska du genast uppsöka läkare.
Om du får bensin på huden ska du
tvätta området med tvål och vatten.
Byt kläder om du får bensin på kläderna.
MAU59820
Rekommenderat bränsle:
Vanlig blyfri bensin (gasohol (E10)
kan användas)
Ta nk vo ly m :
15.0 L (3.96 US gal, 3.30 Imp.gal)
Kvarvarande mängd (när endast ett
segment på bränslemätaren visas):
5.0 L (1.32 US gal, 1.10 Imp.gal)
MCA11401
Använd bara blyfri bensin. Om du
använder bensin som inte är blyfri
kan allvarliga skador uppstå på motorn, exempelvis ventiler, kolvringar
och avgassystem.
Din Yamaha motor har konstruerats för
att köra på blyfri regularbensin med ett
oktantal på 95 eller högre. Om motorn
knackar (eller spikar) bör du använda
ett bränsle av annat märke eller en pre-
Page 27
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARN I N G
1
mium blyfri bensin. Om du använder
blyfri bensin kommer tändstiftens livslängd att förlängas och underhållskostnaderna minskar.
Gasohol
Det finns två typer av gasohol: en som
innehåller etanol och en som innehåller
metanol. Bensin som innehåller etanol
kan användas om etanolinnehållet inte
överstiger 10 % (E10). Bensin som
innehåller metanol rekommenderas ej
av Yamaha eftersom den kan åstadkomma skador på bränslesystemet eller orsaka problem med fordonets prestanda.
MAU39453
Bränsletankens ventilations-/
överloppsslang
1. Bränsletankens ventilations-/överloppsslang
Innan du kör iväg:
Kontrollera anslutningen till bräns-
letankens ventilations-/överloppsslang.
Kontrollera att bränsletankens
ventilations-/överloppsslang inte
är skadad eller har sprickor, och
byt vid behov.
Se till att änden på bränsletankens
ventilations-/överloppsslang inte
är blockerad, rengör vid behov.
MAU13434
Katalysator
Denna modell är utrustad med en katalysator i avgasröret.
MWA10863
Avgassystemet är hett efter körning.
För att förhindra brandrisk och
brännskador:
Parkera inte i närheten av
brandfarliga områden som gräs
eller annat material som lätt kan
antändas.
Parkera på en plats där fotgäng-
are eller barn inte kan komma i
kontakt med det heta avgassys-
temet.
Försäkra dig om att avgassyste-
met har kallnat innan du arbetar
med det.
Låt inte motorn gå på tomgång i
mer än några minuter. Lång
tomgångskörning kan göra att
värme byggs upp.
3
3-12
Page 28
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
2
1
1
1
Använd bara blyfri bensin. Om du
använder bensin som inte är blyfri
kan katalysatorn ta skada.
3
MCA10702
MAU50681
Sadel
För att ta bort sadeln
1. Stoppa in nyckeln i sadellåsets
nyckelhål, vrid nyckeln moturs och
lyft upp sadeln i framkant.
1. Sadelhållare i mitten
3. Dra sadeln bakåt för att haka av
den från den bakre sadelhållaren
och lyft sedan av sadeln.
1. Sadellås
2. Lås upp.
2. Dra sadeln framåt som visas för
att haka av den från sadelhållaren
i mitten.
1. Bakre sadelhållare
För att montera sadeln
1. För in fästbygeln i sadelns bakkant
i den bakre sadelhållaren.
3-13
Page 29
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
1
2
3
4
1
2. Skjut sadeln bakåt så att den
greppar fast i sadelhållaren i mitten.
3. Tryck ner framkanten på sadeln
för att låsa den på plats.
1. Fästbygel
2. Bakre sadelhållare
3. Spår
4. Sadelhållare i mitten
4. Ta ur nyckeln.
Kontrollera att sadeln sitter ordentligt
fast innan du kör iväg.
MAU14312
Hjälmhållare
1. Hjälmhållare
Hjälmhållaren är placerad under sadeln.
För att låsa fast en hjälm i
hjälmhållaren
1. Ta bort sadeln. (Se sidan 3-13.)
2. Sätt fast en hjälm i hjälmhållaren
och sätt fast sadeln. VARNING!
Kör aldrig motorcykeln med en
hjälm fastsatt i hjälmhållaren eftersom hjälmen kan fastna i föremål och kan leda till att du
tappar kontrollen över motorcy-
[MWA10162]
keln.
För att ta bort en hjälm från
hjälmhållaren
Ta bort sadeln och ta bort hjälmen från
hjälmhållaren. Sätt sedan tillbaks sadeln.
3
3-14
Page 30
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
TIPS
VARN I N G
1
2
3
4
5
6
7
8
9
(a)(b)
1
2
Justering av stötdämpare
Denna stötdämpare är utrustad med
en justeringsring för fjäderförspänningen, vilket gör att fjäderförspänningen
kan ställas in efter förarens önskemål.
3
Vi rekommenderar dig att låta en
Yamaha-återförsäljare ställa in fjäderförspänningen.
Om du själv vill utföra justeringen, använd den specialnyckel som levererades med i den extra verktygssats som
du fick vid leveransen av din nya motorcykel.
Vrid inte utöver de maximala och minimala inställningarna, det kan ska-da mekanismen.
Justera fjäderförspänningen på följande sätt.
För att öka fjäderförspänningen och
därigenom göra fjädringen hårdare vrider du justeringsringen i riktning (a). För
att minska fjäderförspänningen och
därigenom göra fjädringen mjukare vrider du justeringsringen i riktning (b).
MAU42547
MCA10102
1. Lägesindikering
2. Justeringsring för fjäderförspänning
Rikta in lämpligt spår i justeringsringen
med lägesindikeringen på stötdämparen.
Fjäderförspänning:
Minimum (mjuk):
1
Standard:
4
Maximum (hård):
9
MWA10222
Stötdämparen innehåller kvävgas
under mycket högt tryck. Läs och
förstå följande information innan du
hanterar stötdämparen.
Under inga omständigheter får
cylindern öppnas eller byggas
om.
Låt inte stötdämparen komma i
närheten av öppna lågor eller
andra värmekällor. Det kan göra
att enheten exploderar på grund
av för högt tryck.
Deformera eller skada inte cy-
lindern på något sätt. Cylinderskador leder till sämre dämpningsförmåga.
Kasta inte en skadad eller utsli-
ten stötdämpare själv. Lämna in
stötdämparen hos en Yamahaåterförsäljare.
3-15
Page 31
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARN I N G
MAU15306
Sidostöd
Sidostödet är placerat på ramens
vänstra sida. Fäll upp eller ned stödet
med foten medan du håller fordonet
upprätt.
Den inbyggda kontakten i sidostödet
är en del av avstängningssystemet för
tändkretsen som stänger av tändningen i vissa situationer. (Se följande avsnitt för en förklaring av avstängningssystemet för tändkretsen.)
MWA10242
Fordonet får inte köras med sidostö-
det nedfällt, eller om sidostödet inte
kan fällas upp ordentligt (eller inte
stannar kvar i uppfällt läge) eftersom
sidostödet kan komma i kontakt
med marken och störa föraren, som
då kan förlora kontrollen över fordonet. Yamahas avstängningssystem
för tändkretsen har utvecklats för att
se till att föraren fäller upp sidostö-det innan fordonet körs iväg. Kontrollera därför detta system regel-
bundet och låt en Yamaha-återförsäljare reparera det om det inte
fungerar på rätt sätt.
MAU44893
Avstängningssystem för
tändkrets
Avstängningssystemet för tändkretsen
(som består av sidostödskontakten,
kopplingskontakten och neutrallägeskontakten) har följande funktioner.
Systemet förhindrar att motorn
går att starta om en växel ligger i
och sidostödet är uppe men
kopplingshandtaget inte är indraget.
Systemet förhindrar att motorn
går att starta om en växel ligger i
och kopplingshandtaget är indraget men sidostödet fortfarande är
nedfällt.
Systemet stänger av motorn om
en växel ligger i och sidostödet
fälls ned.
Kontrollera regelbundet funktionen på
avstängningssystemet för tändkrets
enligt följande förfarande.
3
3-16
Page 32
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Med motorn avstängd:
1. Fäll ner sidostödet.
2. Kontrollera att motorns stoppknapp är ställd på “ ”.
3. Vrid nyckeln till ON.
4. Lägg växeln i neutralläge.
5. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
Med motorn fortfarande igång:
6. Fäll upp sidostödet.
7. Håll inne kopplingshandtaget.
8. Lägg i en växel.
9. Fäll ner sidostödet.
Stannar motorn?
När motorn har stannat:
10. Fäll upp sidostödet.
11. Håll inne kopplingshandtaget.
12. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
Systemet är ok. Du kan köra med motorcykeln.
JANEJ
JANEJ
JANEJ
VARNING
Om du upptäcker något fel bör du be en
Yamaha-återförsäljare att kontrollera
systemet innan du kör.
Neutrallägeskontakten kanske inte fungerar som
den ska.
Du bör inte köra motorcykeln förrän en
Yamaha-återförsäljare har kontrollerat den.
Kontakten i sidostödet kanske inte fungerar som
den ska.
Du bör inte köra motorcykeln förrän en
Yamaha-återförsäljare har kontrollerat den.
Kopplingskontakten kanske inte fungerar som den
ska.
Du bör inte köra motorcykeln förrän en
Yamaha-återförsäljare har kontrollerat den.
3
3-17
Page 33
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
VARN I N G
MAU15598
Inspektera fordonet före varje användningstillfälle så att det är i säkert skick. Följ alltid de inspektions- och underhållsprocedurer samt scheman som beskrivs i ägarhandboken.
Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. Kör
inte fordonet om du stöter på några problem. Låt en Yamaha-återförsäljare se över fordonet om ett problem inte
kan åtgärdas med procedurerna som beskrivs i den här handboken.
Kontrollera följande punkter innan fordonet körs:
ARTIKELKONTROLLERSIDAN
• Kontrollera bränslenivån i tanken.
Bränsle
Motorolja
Kylvätska
Frambroms
• Fyll på om det behövs.
• Kontrollera om det finns läckage i bränsleledningarna.
• Kontrollera att bränsletankens ventilations-/överloppsslang inte är skadad, är
igensatt eller har sprickor, och kontrollera slanganslutningen.
• Kontrollera oljenivån i motorn.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad olja till rätt nivå.
• Kontrollera om det läcker någon olja.
• Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad kylvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om kylsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha-återförsäljare att lufta
bromssystemet.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på specificerad bromsvätska till rätt nivå vid behov.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
3-11, 3-12
6-10
6-13
6-20, 6-20
MWA11152
4
4-1
Page 34
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
ARTIKELKONTROLLERSIDAN
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha-återförsäljare att lufta
bromssystemet.
Bakbroms
4
Koppling
Gashandtag
Reglagekablar
Hjul och däck
Bromspedal och växelpedal
Broms- och
kopplingshandtag
Sidostöd
Ramfästen
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på specificerad bromsvätska till rätt nivå vid behov.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj kabeln om det behövs.
• Kontrollera glappet i handtaget.
• Justera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Kontrollera gashandtagets spel.
• Vid behov, låt en Yamaha-återförsäljare justera gashandtagets spel och smörja
kabeln samt gashandtagets mekanism.
• Kontrollera att det går mjukt.
•Smörj om det behövs.
• Kontrollera om de är skadade.
• Kontrollera mönsterdjup och däckens skick.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkten om det behövs.
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Dra åt om det behövs.
6-20, 6-20
6-18
6-15, 6-23
6-23
6-15, 6-17
6-24
6-24
6-25
—
4-2
Page 35
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
ARTIKELKONTROLLERSIDAN
Instrument, belysning,
signaler och kontakter
Sidostödets kontakt
• Kontrollera funktionen.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera funktionen på avstängningssystemet för tändkrets.
• Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet om systemet inte fungerar som
det ska.
—
3-16
4
4-3
Page 36
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
VARN I N G
TIPS
Läs noga igenom handboken så att du
lär dig alla reglage. Fråga en Yamahaåterförsäljare om det finns ett reglage
eller en funktion som du inte förstår.
Om du inte är bekant med reglagen
kan du förlora kontrollen över fordonet vilket kan leda till en olycka eller
5
personskador.
MAU15952
MWA10272
MAU48711
Den här modellen är utrustad med:
en lutningsavkännare som stop-
par motorn i händelse av att fordonet välter. Felkoden 30 visas i sådana fall på multi-funktionsmätaren, men det är inte ett fel. Rensa
felkoden genom att vrida nyckeln
till läget “OFF” och sedan till “ON”.
Om detta inte görs kommer motorn inte att starta även om motorn
går runt när startknappen trycks
in.
ett system för automatiskt stopp
av motorn. Motorn stoppas automatiskt om den får gå på tomgång
i 20 minuter. Tryck bara på startknappen för att starta om motorn
om den stannar.
MAU59690
Start av motorn
För att avstängningssystemet för tändkrets ska tillåta att motorn får startas,
måste något av följande vara uppfyllt:
Växeln ligger i neutralläge.
En växel ligger i, men kopplings-
handtaget är indraget och sidostödet är uppfällt.
Mer information finns på sidan
3-16.
1. Vrid nyckeln till läge “ON” och se
till att motorns stoppkontakt står
på “”.
Följande varningslampor ska tändas i några sekunder och sedan
släckas.
Varningslampa för oljenivå
Varningslampa för bränsleni-
vå
Varningslampa för kylvätske-
temperatur
Varningslampa för motorpro-
blem
5-1
Page 37
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
ANMÄRKNING
ANMÄRKNING
TIPS
ANMÄRKNING
1
2
5
4
3
2
1
N
Om en varningslampa inte tänds när
nyckeln vrids till läget “ON” eller en
varningslampa fortsätter att lysa, ska
du läsa sidan 3-2 angående kontroll
av elkretsen för den varningslampan.
2. Lägg växeln i neutralläge. Indikeringslampan för neutralläge ska
tändas. Om den inte gör det ska
du be en Yamaha-återförsäljare
kontrollera elkretsen.
3. Starta motorn genom att trycka på
startknappen.
Om motorn inte startar direkt,
släpp startknappen och vänta
några sekunder innan du försöker
igen. Varje startförsök bör göras
så kort som möjligt för att inte belasta batteriet för mycket. Låt inte
startmotorn arbeta mer än 10 sekunder åt gången.
För att motorn ska hålla så länge
som möjligt bör du undvika kraftiga
accelerationer så länge som motorn
är kall!
MCA15485
MAU16672
MCA10261
Växling
Låt inte motorcykeln rulla för
länge i friläge med motorn avstängd och bogsera inte motorcykeln långa sträckor. Växellådan får bara tillräckligt med
smörjning så länge motorn är
igång. Otillräcklig smörjning
kan skada växellådan.
Använd alltid kopplingen när du
1. Växelpedal
2. Neutralläge
Genom att utnyttja växlarna kan du
styra den tillgängliga motorkraften som
behövs för start, acceleration, körning
växlar för att undvika att få ska-
dor på motor, växellåda och
kraftöverföring, som inte är
konstruerade för den chock
som uppstår när växlar tvingas i.
uppför branta backar etc.
Växellägena visas på bilden.
För att lägga i friläget, tryck ner pedalen flera gånger tills den inte går ner
MCA11043
längre och lyft sedan upp den lätt.
5-2
5
Page 38
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
ANMÄRKNING
Tips för att sänka
bränsleförbrukningen
Bränsleförbrukningen beror i stor utsträckning på hur du kör. Här får du
några tips för att hålla bränsleförbrukningen nere:
Växla upp tidigt och undvik höga
varvtal vid acceleration.
Varva inte motorn när du växlar
5
ner och undvik höga varvtal utan
att motorn är belastad.
Stäng av motorn i stället för att låta
den gå på tomgång länge (exempelvis i trafikstockningar, vid trafikljus och vid järnvägsövergångar).
MAU16811
MAU16842
Inkörning av motorn
Den viktigaste tiden för motorns livslängd är den tiden som du kör mellan 0
och 1600 km (1000 mi). Av denna anledning bör du läsa detta material noga.
Eftersom motorn är helt ny får den inte
belastas för hårt under de första
1600 km (1000 mi). De olika delarna i
motorn slits in och polerar varandra till
rätta driftstoleranser. Under denna period bör du undvika att ha fullgas eller
belasta motorn på sådant sätt att motorn kan överhettas.
MAU17024
0–1000 km (0–600 mi)
Undvik att köra under längre tider över
1/3 gaspådrag. ANMÄRKNING: Efter
1000 km (600 mi) körning bör du byta
motorolja och oljefilterinsats eller
oljefilter.
[MCA11283]
Efter 1600 km (1000 mi)
Fordonet kan nu köras normalt.
MCA10271
Om det uppstår något problem med
motorn under inkörningstiden bördu omedelbart ta kontakt med en
Yamaha-återförsäljare som får kontrollera orsaken.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Undvik att köra under längre tider över
1/2 gaspådrag.
5-3
Page 39
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
VARN I N G
MAU17214
Parkering
Vid parkering, stäng av motorn och ta
ur nyckeln.
Eftersom motorn och avgasrö-
ret kan bli mycket varma bör du
inte parkera där fotgängare eller
barn kan nudda delarna och få
brännskador.
Parkera inte i en backe eller på
mjukt underlag eftersom fordo-
net då kan välta, vilket ökar risken för bränsleläckor och brand.
Parkera inte i närheten av gräs
eller andra material som kan
fatta eld.
MWA10312
5
5-4
Page 40
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARN I N G
VARN I N G
VARN I N G
Regelbunden kontroll, justering och
smörjning håller ditt fordon i trafiksäkert och gott skick. Fordonets ägare/föraren ansvarar för säkerheten. De
viktigaste punkterna för kontroll, justering och smörjning av fordonet beskrivs på sidorna som följer.
De tidsintervall som finns angivna i tabellen för regelbundet underhåll bör
enbart ses som rekommendationer under normala körförhållanden. Under-
6
håll kanske måste utföras oftare beroende på väder, vägförhållanden, geografiskt läge och körstil.
Risken för personskador eller döds-
fall när fordonet underhålls eller
körs kan öka om fordonet inte sköts
eller underhålls på rätt sätt. Låt en
Yamaha-återförsäljare utföra service om du inte är van vid fordonsun-derhåll.
MAU17245
MWA10322
MWA15123
Stäng av motorn när underhåll utförs om inte annat anges.
När motorn är igång finns det
rörliga delar i den där kroppsde-
lar eller kläder kan fastna och
elektriska delar som kan orsaka
elektriska stötar eller brand.
Om motorn körs när underhåll
utförs kan det leda till ögonska-dor, brännskador, brand eller
kolmonoxidförgiftning – eventuellt med dödlig utgång. Mer information om kolmonoxidför-giftning finns på sidan 1-2.
MWA15461
Bromsskivor, bromsok, trummor,
och bromsbelägg kan bli mycket
varma under användning. Låt bromskomponenterna kallna innan du rör
vid dem för att undvika brännskador.
MAU17303
Avgasreglering ger inte bara renare luft
utan är även viktigt för korrekt motorfunktion och maximala prestanda. Arbeten som gäller avgasreglering indelas separat i tabellerna över regelbundet underhåll nedan. För sådana underhållsarbeten krävs specialiserade data,
kunskaper och utrustningar. Underhåll,
byte och reparation av enheter och system för avgasreglering ska utföras av
verkstäder eller personer som är certifierade (om tillämpligt). Yamaha-återförsäljare är utbildade och utrustade att
utföra sådana arbeten.
6-1
Page 41
MAU17382
TIPS
1
Ägarens verktygssats
1. Ägarens verktygssats
Ägarens verktygssats finns placerad
under sadeln. (Se sidan 3-13.)
Den serviceinformation som finns i
denna handbok och de verktyg som
finns i ägarens verktygssats är till för att
hjälpa dig under arbeten med förebyggande skötsel och vid mindre reparationer. Du kan emellertid behöva ytterligare verktyg, som exempelvis en momentnyckel, för att genomföra vissa
skötselarbeten på rätt sätt.
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Om du inte har tillgång till dessa verktyg eller inte har tillräcklig erfarenhet för
ett speciellt arbete, kan du be en
Yamaha-återförsäljare att utföra det åt
dig.
6
6-2
Page 42
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
De årliga kontrollerna måste genomföras varje år, utom då en kilometerbaserad skötsel, eller för UK, en mile-
baserad skötsel, genomförs i stället.
Från 50000 km (30000 mi), upprepa skötselintervallen med början från 10000 km (6000 mi).
De punkter som är markerade med en asterisk bör utföras av en Yamaha-återförsäljare eftersom dessa punkter kräver
användande av specialverktyg, data och tekniska kunskaper.
Tabell över regelbunden skötsel för emissionssystemet
MÄTARS TÄLLNIN G
(6000 mi)
√√√√√
√√
20000 km
(12000 mi)
√√
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
NR.
6
1 * Bränsleledning
2Tändstift
3 * Ve ntiler
4 *
5 *
ARTIKEL
Bränsleinsprutningssystemet
Ljuddämpare och
avgasrör
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera bensinslangarna om
de har sprickor eller andra
skador.
• Kontrollera skicket.
• Rengör och ställ in
elektrodavstånd.
•Byt ut.√√
•Kontrollera ventilspelet.
•Ställ in.
• Ställ in synkroniseringen.√√√√√√
• Kontrollera att skruvklämman/
skruvklämmorna sitter fast.
1000 km
(600 mi)
√√√√√
10000 km
MAU46862
MAU46911
ÅRLIG
KONTROLL
6-3
Page 43
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Tabell över allmän skötsel och smörjning
NR.ARTIKEL
1Luftfilter• Byt ut.√
2Koppling
3 * Frambroms
4 * Bakbroms
5 * Bromsslangar
6 * Bromsvätska• Byt ut.Varannat år
7 * Hjul
8 * Däck
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in.
• Kontrollera funktionen,
vätskenivån och eventuellt
läckage.
• Byt bromsbelägg.Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera funktionen,
vätskenivån och eventuellt
läckage.
• Byt bromsbelägg.Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera om de har sprickor
eller andra skador.
• Kontrollera att dragningen och
fastsättningen är rätt.
• Byt ut.Vart 4:e år
• Kontrollera om de är skeva eller
har skador.
• Kontrollera mönsterdjup och om
de har skador.
• Byt vid behov.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
1000 km
(600 mi)
√√√√√
√√√√√√
√√√√√√
10000 km
MÄTARSTÄLLN ING
(6000 mi)
√√√√√
√√√√
√√√√√
20000 km
(12000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
MAU1770K
ÅRLIG
KONTROLL
6
6-4
Page 44
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
NR.ARTIKEL
9 * Hjullager
10 * Svingarm
11 * Kuggrem
6
12 * Styrlager
13 * Ramfästen
14
15
16
17
18Sidostöd
Lagertapp för
bromshandtag
Lagertapp för
bromspedal
Lagertapp för
kopplingshandtag
Lagertapp för
växelpedal
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera lagerspel och om de
har skador.
• Kontrollera funktion och om den
har för stort spel.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.Var 50000 km (30000 mi)
• Kontrollera skicket på remmen.
• Byt om den är skadad.
• Kontrollera spänningen på
remmen.
• Se till att bakhjulet är korrekt
riktat i färdriktningen.
• Kontrollera lagerspel och att
styrningen går lätt.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.Var 20000 km (12000 mi)
• Kontrollera att alla muttrar, bultar
och skruvar är ordentligt
åtdragna.
• Smörj med silikonbaserat fett.√√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett.√√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett.√√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett.√√√√√
• Kontrollera funktionen.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
1000 km
(600 mi)
√√√√√
10000 km
MÄTARS TÄLLNIN G
(6000 mi)
√√√√
√√√√
√√√√√
√√√√√
20000 km
(12000 mi)
Var 4000 km (2500 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
6-5
Page 45
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
NR.ARTIKEL
19 * Sidostödets kontakt • Kontrollera funktionen.√√√√√√
20 * Framgaffel
21 * Stötdämpare
Bakfjädringens
reläarm och
22 *
ledpunkten i
kopplingsarmen
23Motorolja
24Oljefilterinsats• Byt ut.√√√
25 * Kylsystem
Bromskontakter,
26 *
fram och bak
Rörliga delar och
27
kablar
28 * Gashandtag
Belysning, signaler
29 *
och kontakter
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera funktion och om det
läcker olja.
• Kontrollera funktion och om
stötdämparen läcker olja.
• Kontrollera funktionen.√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett.√√
• Byt.
• Kontrollera oljenivån och om det
läcker olja.
• Kontrollera kylvätskenivån och
om det läcker kylvätska.
• Byt kylvätska.Vart 3:e år
• Kontrollera funktionen.√√√√√√
•Smörj.√√√√√
• Kontrollera funktionen.
• Kontrollera gashandtagets spel
och justera om det behövs.
• Smörj kabeln och handtagets
mekanism.
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in halvljuset.
1000 km
(600 mi)
√√√√√√
√√√√√√
10000 km
MÄTARSTÄLLN ING
(6000 mi)
√√√√
√√√√
√√√√√
√√√√√
20000 km
(12000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
6
6-6
Page 46
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
Luftfilter
• Denna modell är utrustad med ett oljeindränkt papper av engångstyp och får inte blåsas rent med tryckluft eftersom
det då kan skadas.
• Luftfiltret måste bytas oftare och du kör i fuktiga eller dammiga områden.
Hydraulbroms
• Kontrollera och fyll på bromsvätska vid behov.
• Vart annat år bör huvudbromscylinderns och bromsokens inre komponenter bytas samt bromsvätskan ersättas.
• Byt bromsledningar vart fjärde år eller om det uppstått sprickor eller om de är skadade.
6
MAU18681
6-7
Page 47
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
1
2
1
MAU18752
Lossa och sätta fast panelen
Den panel som visas på bilden måste
lossas för att vissa skötselarbeten som
beskrivs i detta kapitel ska kunna utföras. Titta i detta avsnitt varje gång som
panelen måste lossas eller sättas fast.
1. Panel A
Panel A
För att ta bort panelen
Ta bort snabbfästet och dra sedan loss
panelen som visas på bilden.
MAU48561
1. Panel A
2. Snabbfäste
För att sätta fast panelen
Placera panelen i ursprungsläget och
montera snabbfästet.
1. Panel A
MAU42433
Kontroll av tändstiften
Tändstiften är viktiga komponenter i
motorn och det är lätt att kontrollera
dem. Eftersom värme och avlagringar
gör att tändstift långsamt eroderar, bör
tändstiften tas bort och kontrolleras
enligt tabellen för regelbunden skötsel
och smörjning. Dessutom kan tändstiftens skick avslöja motorns skick.
För att ta bort ett tändstift
1. Ta bort tändstiftsskyddet (bakre
högra eller främre vänstra) genom
att lossa bultarna.
1. Tändstiftsskydd
2. Bult
6
2. Ta bort tändstiftshatten.
6-8
Page 48
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
1
För att kontrollera tändstiften
1. Kontrollera att porslinet runt mittelektroden har en lätt ljusbrun färg
(den ideala färgen när motorcykeln körs normalt).
2. Kontrollera att alla tändstiften har
samma färg.
6
1. Tändstiftshatt
3. Ta bort tändstiftet som visas med
hjälp av den tändstiftsnyckel som
levererades med i den extra verktygssats som du fick vid leveransen av din nya motorcykel.
1. Tändstiftsnyckel
Om färgen på något av tändstiften skiljer sig från de andra kan det vara fel på
motorn. Försök inte åtgärda felet själv.
Låt i stället en Yamaha-återförsäljare
kontrollera den.
3. Kontrollera alla tändstift om elektroden har eroderat eller om det
finns avlagringar och byt tändstiftet vid behov.
Rekommenderat tändstift:
NGK/LMAR7A-9
4. Mät elektrodavståndet på tändstiftet med ett bladmått och justera avståndet vid behov.
6-9
1. Rekommenderat elektrodavstånd
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
För att montera ett tändstift
1. Gör rent tätningsringen och dess
anliggningsytor och torka av gängorna på tändstiftet.
2. Montera tändstiftet med hjälp av
tändstiftsnyckeln och dra åt tändstiftet till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Tändstift:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
Page 49
TIPS
Om du inte har tillgång till en moment-
TIPS
1
2
3
4
nyckel när du drar åt tändstiftet kan du
dra åt det genom att dra fast det ytterligare 1/4–1/2 varv efter det att du skruvat fast det för hand. Tändstiftet bör
emellertid dras åt med en momentnyckel så snart som möjligt.
3. Sätt fast tändstiftshatten.
4. Montera tändstiftsskyddet genom
att skruva fast bultarna.
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MAU4259A
Motorolja och oljefilterinsats
Oljenivån i motorn bör kontrolleras före
varje körning. Dessutom måste oljan
och oljefilterinsatsen bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
För att kontrollera motorns oljenivå
1. Ställ fordonet på ett plant underlag och håll det upprätt. Om den
lutar lite kan du få en felaktig avläsning.
2. Starta motorn, värm upp den under några minuter och stäng sedan av motorn igen.
3. Vänta några minuter tills oljan stabiliserar sig och kontrollera sedan
oljenivån genom inspektionsglaset för motoroljenivå som sitter
nere till vänster på vevhuset.
Oljenivån bör vara mellan min- och
max-markeringarna.
1. Påfyllningslock för motorolja
2. Inspektionsglas för oljenivå
3. Max-markering
4. Min-markering
4. Om oljenivån befinner sig under
min-markeringen bör olja av rekommenderad typ fyllas på till rätt
nivå.
För att byta olja (med eller utan byte
av oljefilterinsats)
1. Ställ upp fordonet på en plan yta.
2. Starta motorn, värm upp den under några minuter och stäng sedan av motorn igen.
3. Placera ett oljetråg under motorn
för att samla upp oljan.
6
6-10
Page 50
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
TIPS
TIPS
1
2
4. Ta bort oljepåfyllningslocket och
avtappningspluggen för motorolja
och packningarna, och töm ut oljan från vevhuset.
6
1. Oljeavtappningsplugg
2. Packning
Hoppa över stegen 5–7 om du inte ska
byta oljefilter.
5. Ta bort oljefilterinsatsen med hjälp
av en oljefiltertång.
1. Oljefilterinsats
2. Oljefiltertång
Du kan skaffa en oljefiltertång hos en
Yamaha-återförsäljare.
6. Stryk på ett tunt lager ren motorolja på O-ringen på den nya oljefilterinsatsen.
6-11
1. O-ring
Se till att O-ringen sitter rätt placerad.
7. Montera den nya oljefilterinsatsen
med hjälp av en oljefiltertång och
dra sedan åt oljefilterinsatsen med
en momentnyckel.
Page 51
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
ANMÄRKNING
TIPS
ANMÄRKNING
1. Momentnyckel
Åtdragningsmoment:
Oljefilterinsats:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
8. Montera oljans avtappningsplugg
och den nya packningen, dra sedan åt pluggen till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Oljeavtappningsplugg:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
9. Fyll på med den rekommenderade
mängden motorolja och montera
därefter och dra fast påfyllningslocket.
Rekommenderad motorolja:
Se sidan 8-1.
Oljemängd:
Utan byte av oljefilterinsats:
3.20 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
3.40 L (3.59 US qt, 2.99 Imp.qt)
Kom ihåg att torka bort eventuell utspilld olja från fordonet så snart motorn
och avgassystemet har svalnat.
MCA11621
För att undvika att kopplingen
slirar (motoroljan smörjer även
kopplingen), bör inga tillsatser
blandas in i oljan. Använd inte
oljor med en dieselspecifikation
som “CD” eller oljor med högre
kvalitet än den som anges. Använd inte heller oljor märkta
“ENERGY CONSERVING II”
(ENERGIBESPARANDE II) eller
högre.
Se till att inga främmande före-
mål kommer ner i vevhuset.
10. Starta motorn och låt den gå på
tomgång under flera minuter medan du kontrollerar om det finns något oljeläckage. Om det läcker någon olja, stäng omedelbart av motorn och kontrollera anledningen
till oljeläckaget.
När motorn har startat bör varningslampan för låg oljenivå slockna om det
är rätt oljenivå.
MCA10402
6
Om varningslampan för låg oljenivå
fortfarande lyser eller blinkar, stäng
omedelbart av motorn och be en
Yamaha-återförsäljare kontrollera
orsaken.
11. Stäng av motorn, vänta i några minuter tills oljan har stabiliserat sig
och kontrollera sedan oljenivån
och korrigera om nödvändigt.
6-12
Page 52
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
TIPS
2
3
1
1
6
Kylvätska
Kylvätskenivån bör kontrolleras före
varje körning. Dessutom måste kylvätskan bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel
och smörjning.
För att kontrollera kylvätskenivån
1. Ställ fordonet på ett plant underlag och håll det upprätt.
Kylvätskenivån måste kontrolleras
på en kall motor eftersom nivån
varierar med motortemperaturen.
Se till att fordonet står helt upprätt
när du kontrollerar oljenivån. Om
den lutar lite kan du få en felaktig
avläsning.
2. Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren.
Kylvätskenivån bör vara mellan minoch max-markeringarna.
MAU20071
MAU42633
1. Kylvätskebehållare
2. Max-markering
3. Min-markering
3. Om kylvätskan är på eller under
min-markeringen, ta bort panel A.
(Se sidan 6-8.)
4. Ta bort locket på kylvätskebehållaren, fyll på med kylvätska upp till
max-markeringen, sätt på locket
VARNING! Ta bara bort kyl-
igen.
vätskelocket. Ta aldrig bort kylvätskelocket när motorn är varm.
[MWA15162]
ANMÄRKNING:
Om du
inte har tillgång till kylvätska kan
du använda destillerat vatten eller mjukt vattenledningsvatten.
Använd inte hårt vatten eller saltvatten eftersom det kan skada
motorn. Om du har använt vatten
6-13
i stället för kylvätska bör du byta
ut det mot kylvätska vid förstabästa tillfälle. I annat fall kommer
kylsystemet inte att vara skyddat
mot isbildning och korrosion. Låt
en Yamaha-återförsäljare kontrollera frostskyddsmedelhalten i
kylvätskan så snart som möjligt
om du har tillsatt vatten i kylvätskan, annars kan kylvätskans
effekt försämras.
1. Lock på kylvätskebehållare
Rymd i kylvätskebehållare (upp till
max-markeringen):
0.45 L (0.48 US qt, 0.40 Imp.qt)
[MCA10473]
5. Sätt fast panelen.
Page 53
TIPS
Se till att luftningsslangen för kylväts-
1
2
kebehållaren är rätt dragen genom
styrningen.
1. Styrning
2. Luftningsslang till kylvätskebehållare
MAU33032
Byte av kylvätska
Kylvätskan måste bytas vid de intervall
som anges i tabellen för regelbunden
skötsel och smörjning. Låt en Yamahaåterförsäljare byta kylvätskan.
VARNING! Ta aldrig bort kylväts-
kelocket när motorn är varm.
[MWA10382]
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MAU42443
Byte av luftfiltret
Luftfiltret bör bytas vid de intervall som
anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Luftfiltret måste bytas oftare och du kör i fuktiga eller
dammiga områden.
1. Ta bort locket över luftfiltret genom att lossa bultarna.
1. Luftfilter
3. Stoppa in ett nytt luftfilter i luftfilter-
1. Lock över luftfilter
2. Bult
2. Dra ut luftfiltret.
huset.
ANMÄRKNING:
luftfiltret sitter ordentligt i luftfilterhuset. Motorn får aldrig köras
utan att luftfiltret är monterat. I
annat fall kan kolven(-arna)
och/eller cylindern(-rarna) slitas
onormalt mycket.
4. Montera luftfilerenhetens skydd
med hjälp av bultarna.
Se till att
[MCA10482]
6
6-14
Page 54
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARN I N G
1
Kontroll av gashandtagets spel
1. Gashandtagets spel
6
Gashandtagets spel bör vara 4.0–
6.0 mm (0.16–0.24 in) vid gashandtagets inre kant. Kontrollera regelbundet
gashandtagets spel och, vid behov, låt
en Yamaha-återförsäljare justera det.
MAU21385
MAU21402
Ventilspel
Ventilspelet förändras med tiden vilket
leder till att motorn får en felaktig
bränsle/luftblandning och/eller motorn
kan låta illa. För att förhindra att detta
inträffar måste ventilspelet justeras av
en Yamaha-återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MAU21568
Däck
Däcken är det enda på fordonet som
har kontakt med vägen. Säkerhet under alla körförhållanden hänger på en
relativt liten kontaktyta. Därför är det
absolut nödvändigt att hålla däcken i
gott skick vid alla tillfällen och byta ut
dem vid lämplig tidpunkt med de specificerade däcken.
Däckens lufttryck
Däckens lufttryck bör kontrolleras och
eventuellt justeras före varje körning.
MWA10504
Om fordonet körs med fel däcktryck
kan föraren förlora kontrollen över
det vilket kan leda till allvarliga per-
sonskador eller dödsfall.
Däckens lufttryck bör kontrolle-
ras när däcken är kalla (dvs när
temperaturen på däcken är
densamma som den omgivande
luftens).
Däckens lufttryck bör anpassas
med avseende på hastighet och
den totala vikten på förare, pas-
6-15
Page 55
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARN I N G
TIPS
VARN I N G
sagerare, bagage och de tillbehör som är godkända för denna
modell.
Däckens lufttryck (uppmätt när
däcken är kalla):
Upp till 90 kg (198 lb) last:
Fram:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Bak:
280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)
90 kg (198 lb) till maximal belast-
ning:
Fram:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Bak:
280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)
Maxlast*:
204 kg (450 lb)
* Total vikt på förare, passagerare,
bagage och tillbehör
MWA10512
Lasta inte för mycket på fordonet.
En olycka kan inträffa om du kör ett
överlastat fordon.
Kontroll av däcken
1. Däckssidor
2. Mönsterdjup
Däcken måste kontrolleras före varje
körning. Om mönsterdjupet i däckens
mitt är nere på minimum eller om det
sitter en glasbit eller spik i däcket, eller
om däckssidorna är spruckna, bör du
låta en Yamaha-återförsäljare byta
däcket omedelbart.
Minsta mönsterdjup (fram och bak):
1.6 mm (0.06 in)
Däckinformation
Denna motorcykel har slanglösa däck
med luftventiler och gjutna fälgar.
Däck åldras även om de inte har använts eller om de bara har använts vid
enstaka tillfällen. Sprickor i däckmönstret och i sidorna, ibland med deformeringar i stommen, är alla tecken
på ålder. Gamla och åldrade däck ska
kontrolleras av däckspecialister för att
ta reda på ifall de är säkra att använda.
MWA10462
Framdäck och bakdäck bör vara av
samma fabrikat och utformning, annars kan fordonets hanteringsegen-
skaper ändras, vilket kan leda till en
olycka.
Efter utförliga tester har endast de
däck som visas i listan nedan godkänts
av Yamaha Motor Co., Ltd. för denna
modell.
6
Minsta mönsterdjup kan variera från
land till land. Kontrollera vilka regler
som gäller i ditt land.
6-16
Page 56
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARN I N G
Framdäck:
Storlek:
120/70 21M/C 62H
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/EXEDRA G721 G
Bakdäck:
Storlek:
210/40R18M/C 73H
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/EXEDRA G852
RADIAL G
6
Låt en Yamaha-återförsäljare
byta utslitna däck. Förutom att
det är olagligt att köra, kan ut-
slitna däck reducera körstabiliteten och kan leda till att du tap-
par kontrollen.
Byte av alla hjul- och bromsrela-
terade delar, inklusive däck, bör
utföras av en Yamaha-återförsäljare, som har nödvändiga
kunskaper och erfarenhet.
MWA10472
Kör lugnt och försiktigt några
mil med nya däck så att ytan
hinner ruggas upp. Greppet är
mycket dåligt på helt nya däck.
MAU21963
Gjutna fälgar
För att du ska få ut maximal prestanda, hållbarhet och säkerhet från ditt
fordon bör du notera följande punkter
om hjulen.
Kontrollera fälgkanterna så att de
inte är spruckna, krokiga eller skadade före varje körning. Om de är
skadade, låt en Yamaha-återförsäljare byta hjulet. Försök inte att
reparera ett hjul själv. Ett deformerat eller sprucket hjul måste bytas.
Hjulet bör balanseras om du har
bytt fälg eller däck. Ett obalanserat
hjul kan ge upphov till dåliga prestanda, besvärliga hanteringsegenskaper och en förkortad livslängd på däcket.
6-17
Page 57
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
3
(a)
(b)
2
1
(a)
1
(b)
1
2
3
MAU50701
Justering av
kopplingshandtagets spel
1. Kopplingshandtagets spel
2. Låsmutter
3. Justeringsbult för kopplingshandtagets spel
Kopplingshandtagets spel bör vara
5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in) enligt bilden. Kontrollera regelbundet kopplingshandtagets spel och justera det
vid behov enligt följande.
1. Lossa låsmuttern på kopplingshandtaget.
2. För att öka kopplingshandtagets
spel ska justerbulten för kopplingshandtagets spel vridas i riktning (a). För att minska kopplingshandtagets spel ska justerbulten
vridas i riktning (b).
Om kopplingshandtagets spel inte kan
justeras enligt ovan, hoppa över steg
3–6.
3. Vrid justerbulten på kopplingshandtaget i riktning (a) för att lossa
kopplingsvajern.
4. Skjut bort gummiskydden och lossa låsmuttern.
1. Gummiskydd
2. Låsmutter
3. Justeringsmutter för kopplingshandtagets
spel
5. För att öka kopplingshandtagets
spel ska justermuttern för kopplingshandtagets spel vridas i rikt-
6-18
ning (a). För att minska kopplingshandtagets spel ska justermuttern
vridas i riktning (b).
6. Dra åt låsmuttern på kopplingskabeln, och för sedan tillbaka gummiskydden i sina lägen.
7. Dra åt låsmuttern på kopplingshandtaget.
6
Page 58
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARN I N G
1
(b)
(a)
1
2
Kontroll av bromshandtagets
spel
1. Inget spel i bromshandtaget
6
Det får inte finnas något fritt spel i
bromsreglaget. Om det finns spel, låt
en Yamaha-återförsäljare kontrollera
bromssystemet.
En mjuk och svampig känsla i
bromshandtaget tyder på att det
finns luft i bromssystemet. Om det
finns luft i bromssystemet, låt en
Yamaha-återförsäljare lufta systemet innan du kör med fordonet. Luft
MAU37914
MWA14212
i bromssystemet försämrar bromsverkan och kan leda till att du tappar
kontrollen.
MAU22274
Bromljuskontakter
1. Bromsljuskontakt
2. Justermutter för bromsljuskontakt
Bromsljuset, som aktiveras med
bromspedalen och bromshandtaget,
ska tändas alldeles innan inbromsningen verkar. Vid behov justeras kontakten för det bakre bromsljuset enligt följande, men kontakten för det främre
bromsljuset måste justeras av en
Yamaha-återförsäljare.
Vrid justermuttern för bromsljuskontakt
samtidigt som du håller fast bromsljuskontakten. För att bromsljuset ska tändas tidigare, vrid justermuttern i riktning (a). För att bromsljuset ska tändas
senare, vrid justermuttern i riktning (b).
6-19
Page 59
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
11
1
1
Kontroll av bromsbelägg fram
och bak
Förslitningen av bromsbeläggen fram
och bak måste kontrolleras vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
Bromsbelägg, fram
1. Indikeringsspår för bromsbeläggens förslitning
Bromsbeläggen för frambromsen har
ett indikeringsspår för bromsbeläggens förslitning som gör att du kan
kontrollera förslitningen utan att ta isär
bromsen. Titta på indikeringsspåret för
att kontrollera bromsbeläggens förslitning. Om bromsbeläggen är så slitna
MAU22393
att indikeringsspåret knappast syns
bör du låta en Yamaha-återförsäljare
att byta alla bromsbelägg.
Kontroll av bromsvätskenivån
Kontrollera att bromsvätskenivån är
MAU22582
över miniminivån före varje körning.
Bromsbelägg, bak
MAU22501
Kontrollera att bromsvätskenivån ligger vid behållarens övre del. Fyll på
bromsvätska vid behov.
MAU22432
Frambroms
6
1. Tjocklek på beläggen
Kontrollera om bromsbeläggen bak är
skadade och mät beläggens tjocklek.
1. Min-markering
Om ett bromsbelägg är skadat eller om
beläggets tjocklek understiger 0.8 mm
(0.03 in), bör du låta en Yamaha-återförsäljare byta alla bromsbelägg.
6-20
Page 60
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARN I N G
ANMÄRKNING
1
Bakbroms
1. Min-markering
6
Specificerad bromsvätska:
DOT 4
Felaktigt underhåll kan leda till att
bromsarna inte fungerar. Beakta föl-jande:
För lite bromsvätska kan göra
att luft tränger in i bromssyste-
met vilket försämrar bromsför-
mågan.
Rengör påfyllningslocket innan
det tas bort. Använd bara DOT
4-bromsvätska från en förseg-
lad behållare.
MWA15991
Använd bara den specificerade
bromsvätskan, annars kan
gummitätningarna försämrasvilket leder till läckage.
Fyll på med samma bromsvät-
ska som redan finns i systemet.
Om du fyller på en annan
bromsvätska än DOT 4 kan det
leda till en farlig kemisk reaktion.
Var försiktig så att du
atten när du fyller på broms-
v
inte får in
vätska. Vatten sänker broms-
vätskans kokpunkt kraftigt och
kan resultera i ånglås.
MCA17641
Bromsvätska kan skada lackerade
ytor och plastdetaljer. Torka alltid
upp utspilld bromsvätska omedel-bart.
När bromsbeläggen slits är det naturligt att bromsvätskenivån gradvis sjunker. En låg bromsvätskenivå kan tyda
på slitna bromsbelägg och/eller läckor
i bromssystemet, kom därför ihåg att
kontrollera bromsbeläggens förslitning
och om det finns läckor i bromssyste-
6-21
met. Om bromsvätskenivån sjunker
plötsligt bör du be en Yamaha-återförsäljare att kontrollera orsaken innan du
kör fordonet.
Page 61
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
TIPS
2
1
1
2
MAU22733
Byte av bromsvätska
Låt en Yamaha-återförsäljare byta
bromsvätska vid de intervall som finns
under OBS i tabellen för regelbunden
skötsel och smörjning. Dessutom bör
oljetätningarna i huvudcylinder och
bromsok bytas samt bromsslangar bytas vid de intervall som anges nedan
eller om bromssystemet är skadat eller
läcker.
Oljetätningar: Byt vartannat år.
Bromsslangar: Byt vart fjärde år.
MAU23041
Kuggremsspänning
Kuggremsspänningen bör kontrolleras
och justeras vid de intervall som anges
i tabellen för regelbunden skötsel och
smörjning.
MAU38411
För att kontrollera
kuggremsspänningen
1. Ställ fordonet på sitt sidostöd.
2. Notera den aktuella positionen på
kuggremmen med hjälp av markeringarna vid kuggremmens kontrollhål.
Markeringarna i närheten av kuggremmen sitter med 5.0 mm (0.2 in) avstånd.
3. Notera positionen på drivremmen
när en kraft på 45 N (4.5 kgf, 10 lbf)
läggs på remmen med hjälp av en
remspänningsmätare som visas.
Du kan skaffa en remspänningsmätare
hos en Yamaha-återförsäljare.
6
6 8 10 12 14
1. Remspänningsmätare
2. Kuggremsspänning
4. Beräkna remspänningen genom
att subtrahera det mätresultat som
noterades i steg 2 från det mätresultat som noterades i steg 3.
Kuggremsspänning:
5.0–7.0 mm (0.20–0.28 in)
1. Kuggrem
2. Markeringar
6-22
Page 62
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
5. Om det är något fel på kuggremsspänningen, låt en Yamaha-återförsäljare justera det.
6
MAU23098
Kontroll av och smörjning av
kablar
Alla reglagekablars funktion och skick
bör kontrolleras före varje körning och
kabeländarna bör smörjas vid behov.
Om någon reglagekabel är skadad eller
inte går lätt, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera eller byta den.
VARNING! Skada på kablarnas yttre
hölje kan ge upphov till att det börjar
rosta vilket kan medföra att rörelsen
kan kärva. Byt ut skadade kablar så
snart som möjligt för att undvika farliga körförhållanden.
Rekommenderat smörjmedel:
Yamaha cable lubricant eller annat
lämpligt smörjmedel för kabel
[MWA10712]
MAU49921
Kontroll av och smörjning av
gashandtag och kabel
Gashandtagets funktion bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste
kabeln smörjas av en Yamaha-återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och
smörjning.
6-23
Page 63
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MAU44275
Kontroll av och smörjning av
bromspedal och växelpedal
Funktionen på bromspedal och växelpedal bör kontrolleras före varje körning och ledpunkterna bör smörjas vid
behov.
Bromspedal
Växelpedal
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
MAU23144
Kontroll av och smörjning av
broms- och kopplingshandtag
Funktionen på broms- och kopplingshandtag bör kontrolleras före varje körning och ledpunkterna bör smörjas vid
behov.
Bromshandtag
6
Kopplingshandtag
6-24
Page 64
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARN I N G
Rekommenderade smörjmedel:
Bromshandtag:
Silikonbaserat fett
Kopplingshandtag:
Litiumbaserat fett
Kontroll och smörjning av
sidostöd
MAU23203
Smörjning av bakfjädring
MAU23252
Ledpunkterna i bakfjädringen måste
6
Funktionen på sidostödet bör kontrolleras före varje körning och sidostödets ledpunkt och kontaktytorna me-
smörjas av en Yamaha-återförsäljare
vid de intervall som anges i tabellen för
regelbunden skötsel och smörjning.
tall-mot-metall bör smörjas vid behov.
MWA10732
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
Om sidostödet inte går att fälla upp
eller ned lätt, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera det eller reparera
det. Annars kan sidostödet komma i
kontakt med marken och störa föraren, som då kan förlora kontrollen
över motorcykeln.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
6-25
Page 65
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
MAUM1653
Smörjning av svingarmens
ledpunkter
Svingarmens ledpunkter måste smörjas av en Yamaha-återförsäljare vid de
intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
MAU23273
Kontroll av framgaffeln
Framgaffelns skick och funktion måste
kontrolleras enligt följande vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
För att kontrollera skicket
Kontrollera om innerrören är repiga,
skadade eller om det läcker olja.
För att kontrollera funktionen
1. Ställ fordonet på ett plant underlag och håll det upprätt.
VARNING! Se till att den står
stadigt så att den inte faller omkull under arbetet och orsakar
personskador.
2. Bromsa med frambromsen och
tryck ner styret flera gånger och
kontrollera att framgaffeln mjukt
trycks ihop och går upp igen.
[MWA10752]
MCA10591
Om du ser någon skada eller om
framgaffeln inte går mjukt, låt en
Yamaha-återförsäljare kontrollera
eller reparera den.
6
6-26
Page 66
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Kontroll av styrningen
Slitna eller lösa styrlager kan vara farligt. Därför måste styrningens funktion
kontrolleras enligt följande vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
1. Palla upp motorcykeln under motorn så att framhjulet hänger fritt.
(Mer information finns på sidan
6-34.) VARNING! Se till att den
står stadigt så att den inte faller
6
omkull under arbetet och orsakar personskador.
[MWA10752]
2. Fatta tag i framgaffelns nederdel
och försök att röra den fram och
tillbaka. Om du känner något
glapp bör du låta en Yamaha-återförsäljare kontrollera eller reparera
styrningen.
MAU23284
MAU23292
Kontroll av hjullager
Hjullagren fram och bak måste kontrolleras vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Om du känner något glapp i ett
lager eller om hjulet inte snurrar lätt, låt
en Yamaha-återförsäljare kontrollera
hjullagren.
6-27
Page 67
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARN I N G
ANMÄRKNING
ANMÄRKNING
1
2
3
Batteri
1. Batteri
2. Batteriets minusledning (svart)
3. Batteriets plusledning (röd)
Batteriet är placerat under sadeln. (Se
sidan 3-13.)
Den här modellen är utrustad med ett
VRLA-batteri (ventilreglerat blybatteri).
Du behöver därför inte kontrollera elektrolyten eller fylla på med destillerat
vatten. Batterikablarnas anslutningar
måste dock kontrolleras och dras åt
vid behov.
Elektrolyt är giftigt och farligt ef-
tersom det innehåller svavelsyra som kan orsaka brännska-
MAU50711
MWA10761
dor. Undvik kontakt med huden,
ögon och kläder och skydda all-
tid ögonen när du arbetar nära
batterier. Om du får något på
dig, genomför följande FÖRSTA
HJÄLP.
• UTVÄRTES: Skölj ordentligt
med vatten.
• INVÄRTES: Drick stora mäng-der mjölk eller vatten och kontakta omedelbart en läkare.
• ÖGON: Spola med vatten un-
der 15 minuter och uppsök
därefter läkarhjälp.
Batterier producerar explosiv
vätgas. Håll därför gnistor, öppen flamma, cigaretter etc. bor-
ta från batteriet och sörj för or-
dentlig ventilation när du laddar
det i ett slutet rum.
HÅLL DETTA OCH ANDRA BAT-
TERIER UTOM RÄCKHÅLL FÖR
BARN.
6-28
MCA10621
Du får aldrig försöka att ta bort tätningen i battericellerna eftersom
detta kan förstöra batteriet.
För att ladda batteriet
Låt en Yamaha-återförsäljare ladda batteriet så snart som möjligt om det verkar
som om det har blivit urladdat. Kom
ihåg att batterier har en tendens att ladda ur sig snabbare om fordonet är utrustad med extra elektrisk utrustning.
MCA16522
För att ladda ett VRLA-batteri (ventilreglerat blybatteri) måste du ha en
konstantspänningsladdare. Om du
använder en vanlig batteriladdare
kan batteriet ta skada.
För att förvara batteriet
1. Om fordonet inte kommer att användas inom en månad, ta bort
batteriet och ladda det och förvara
det sedan på ett svalt och torrt
ställe. ANMÄRKNI NG: När du tar
bort batteriet ska du kontrollera
6
Page 68
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
TIPS
1
2
3
4
att nyckeln är i läget “OFF” och
sedan koppla bort den negativa
kabeln innan du kopplar bortden positiva.
[MCA16303]
2. Om batteriet ska förvaras under
mer än två månader bör du kontrollera det en gång i månaden och
ladda det om det behövs.
3. Ladda batteriet helt innan du sätter tillbaks det i fordonet.
ANMÄRKNING: När du monte-
rar batteriet ska du kontrollera
6
att nyckeln är i läget “OFF” och
sedan ansluta den positiva ka-
beln innan du ansluter den ne-
gativa.
[MCA16841]
4. Se till att batterikablarna blir rätt
kopplade till batteripolerna när du
sätter tillbaks det i fordonet.
Se till att batteriet alltid är laddat.
Förvaring av ett urladdat batteri kan
orsaka permanenta skador på bat-
teriet.
MCA16531
MAU50811
Byte av säkringar
Huvudsäkringen, säkringen för bränsleinsprutningssystemet och säkringsboxen, som innehåller säkringar för de
olika kretsarna, är placerade under sadeln. (Se sidan 3-13.)
1. Reservsäkring för bränsleinsprutningssystemet
2. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
3. Säkringsbox
4. Huvudsäkring
1. Säkring för signalsystem
2. Säkring för tändning
3. Säkring för parkeringsljus
4. Säkring för kylfläkt
5. Reservsäkring (för klockan)
6. Säkring för strålkastare
7. Reservsäkring
Ta bort startreläets skydd genom att
dra det uppåt för att komma åt bränsleinsprutningssystemets säkring.
6-29
Page 69
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
3
2
1
1. Reservsäkring för bränsleinsprutningssystemet
2. Startreläets skydd
3. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
Om en säkring är sönder, byt ut den
enligt följande.
1. Vrid nyckeln till läget “OFF” och
stäng av den elkrets det gäller.
2. Ta bort den trasiga säkringen och
sätt i en ny säkring med rätt amperetal. VARNING! Sätt inte i en
säkring med högre amperetal
än det som är rekommenderat
för att undvika att elsystemet tar
skada eller att brand uppstår.
[MWA15132]
Säkringar:
Huvudsäkring:
50.0 A
Säkring för strålkastare:
20.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för tändningen:
15.0 A
Säkring för parkeringsljus:
10.0 A
Säkring för kylfläkt:
20.0 A
Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
10.0 A
Reservsäkring:
10.0 A
3. Vrid nyckeln till läget “ON” och slå
på den elkrets det gäller för att
kontrollera att elkretsen fungerar.
4. Om säkringen omedelbart går
sönder igen, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera elsystemet.
MAU48514
Byte av strålkastarlampa
Denna modell är utrustad med en strålkastare med halogenlampa. Om strålkastarlampan går sönder, byt ut den
enligt följande.
MCA10651
Var försiktig så att du inte skadar
följande delar:
Strålkastarlampa
Ta inte på glaset med fingrarna
och se till att du inte får olja på
glaset eftersom det kan påverka
ljuset i lampan och lampans
livslängd reduceras avsevärt.
Torka av glaset på glödlampan
mycket noga med en trasa fuktad i alkohol eller thinner.
Strålkastarglas
Sätt inte på någon form av självhäftande film eller klisterlapp på
strålkastarglaset.
Sätt inte i någon glödlampa med
högre effekt än den som rekommenderas.
6
6-30
Page 70
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
1
1
2
2
1
TOP
1
5. Sätt på skyddet över glödlampan
och koppla in strålkastarlampans
kontakt.
När skyddet över strålkastarlampan
sätts på, kontrollera att markeringen
“TOP” riktas uppåt.
6
1. Ta inte på glödlampsglaset med fingrarna.
1. Ta bort strålkastarinsatsen genom
att lossa skruvarna.
1. Skruv
2. Koppla loss strålkastarlampans
kontakt och ta sedan bort skyddet
över strålkastarlampan.
1. Skydd över strålkastarlampa
2. Strålkastarkontakt
3. Haka av strålkastarlampans hållare och ta bort den trasiga lampan.
1. “TOP”-markering
6. Montera strålkastarinsatsen genom att skruva fast skruvarna.
7. Låt en Yamaha-återförsäljare ställa in ljuset vid behov.
1. Strålkastarlampans hållare
2. Strålkastarlampa
4. Sätt i en ny glödlampa och sätt
fast den med lamphållaren.
6-31
Page 71
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
2
1
1
MAU24182
Bakljus/bromsljus
Denna modell är utrustad med ett bakljus/bromsljus av LED-typ.
Om bakljus/bromsljus inte fungerar,
låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera det.
MAU24215
Byte av blinkerslampa
1. Ta bort lampglaset över blinkerslampan genom att lossa skruvarna.
1. Blinkersglas
2. Skruv
2. Ta bort den trasiga lampan genom
att trycka in den och vrida den
moturs.
1. Blinkerslampa
3. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck
in den och vrid den medurs tills
det tar stopp.
4. Sätt tillbaks lampglaset och skruva fast skruvarna.
ANMÄRKNING: Dra inte åt skru-
varna för hårt eftersom lampglaset kan gå sönder.
[MCA10682]
6
6-32
Page 72
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
1
Nummerskyltsbelysning
Om nummerskyltsbelysningen inte
tänds, be en Yamaha-återförsäljare
kontrollera elkretsen eller byta lampan.
6
MAU24331
MAU45226
Byte av parkeringsljuslampa
Om parkeringsljuslampan går sönder,
byt ut den enligt följande.
1. Ta bort strålkastaren. (Se sidan
6-30.)
2. Ta bort parkeringsljusets lampsockel (tillsammans med lampan)
genom att dra ut den.
1. Parkeringsljusets lampa
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Sätt tillbaks sockeln (tillsammans
med lampan) genom att trycka in
den.
6. Montera av strålkastaren.
1. Sockel för parkeringsljusets lampa
3. Ta bort den trasiga lampan genom
att dra ut den.
6-33
Page 73
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARN I N G
MAU24351
Ställa motorcykeln
Eftersom denna modell inte har något
mittstöd bör du göra enligt följande när
du tar bort ett framhjul eller ett bakhjul
eller behöver göra något annat arbete
på motorcykeln som kräver att den står
upprätt. Kontrollera att motorcykeln
står stabilt och i rätt läge innan du börjar arbeta med den. En stabil trälåda
kan placeras under motorn så att motorcykeln står stadigare.
För att arbeta med framhjulet
1. Stabilisera bakhjulet med hjälp av
ett motorcykelställ. Om du inte har
tillgång till ett sådant kan du placera en pallbock under ramen
framför bakhjulet.
2. Lyft upp framhjulet så att det
hänger fritt med hjälp av ett motorcykelställ.
För att arbeta med bakhjulet
Höj upp bakhjulet med hjälp av ett motorcykelställ. Om du inte har tillgång till
ett sådant kan du placera en pallbock
antingen under varje sida på ramen
framför bakhjulet eller under varje sida
på svingarmen.
MAU25872
Felsökning
Trots att alla Yamaha motorcyklar undersöks noga innan de lämnar fabriken, kan du råka ut för felaktigheter under körning. Om det uppstår problem
med exempelvis bränslet, kompressionen eller tändsystemet, kan du få startsvårigheter och effektförluster.
Följande felsökningstabell ger dig möjlighet att snabbt och enkelt kontrollera
dessa vitala system själv. Om motorcykeln däremot har behov av en reparation, bör du lämna motorcykeln till en
Yamaha-återförsäljare, vars skickliga
tekniker har nödvändiga verktyg, erfarenhet och kunskap att reparera din
motorcykel på ett riktigt sätt.
Använd endast original Yamaha reservdelar. Piratdelar kan se likadana ut
som delar från Yamaha, men de är ofta
sämre och har en kortare livslängd vilket kan leda till dyra reparationskostnader.
MWA15142
Rök inte och kontrollera att det inte
finns öppna lågor eller gnistor, inklusive styrlågor på t.ex. vattenvärmare
6
6-34
Page 74
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
eller ugnar, i närheten när du kontrollerar bränslesystemet. Bensin
och bensinångor kan antändas eller
explodera vilket kan orsaka allvarliga person- eller egendomsskador.
6
6-35
Page 75
Felsökningsschema
1. Bränsle
Det finns tillräckligt med bränsle.
Det finns inget bränsle.
Kontrollera batteriet.
Fyll på bränsle.
3. Tändning
Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera
fordonet.
Kör startmotorn.
4. Kompression
Det finns kompression.
Det finns ingen kompression.
Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Kör startmotorn.
2. Batteri
Batteriet är ok.
Torr
Våt
Kör startmotorn.
Motorn startar inte.
Kontrollera batteriet.
Motorn startar inte.
Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Motorn startar inte.
Kontrollera tändningen.
Kontrollera bränslenivån
i bränsletanken.
Skruva loss tändstiften
och kontrollera
elektroderna.
Motorn går runt snabbt.
Motorn går runt
långsamt.
Kontrollera batterianslutningarna och
be en Yamaha-återförsäljare ladda
batteriet vid behov.
Motorn startar inte.
Kontrollera kompressionen.
Torka av med en torr trasa och ställ in
elektrodavståndet, eller byt tändstiftet.
Startproblem eller dålig motorprestanda
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MAU42505
6-36
6
Page 76
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARN I N G
TIPS
Motorn överhettas
Lyft aldrig kylvätskelocket när motor och kylare är varma. Skållhet trycksatt vätska och ånga kan spruta ut och
medföra risk för allvarliga skador. Vänta tills motorn har kallnat.
Placera en tjock trasa, t.ex. en handduk, över kylvätskelocket och vrid sedan långsamt locket moturs för att
släppa ut eventuellt övertryck. När det pysande ljudet har slutat kan du trycka ner locket och vrida det moturs
och sedan lyfta av locket.
Det finns
Kylvätskenivån är låg.
6
Vänta tills motorn
har kallnat.
Kontrollera kylvätskenivån i
behållaren och i kylaren.
Kontrollera om
kylsystemet läcker.
Kylvätskenivån
är ok.
Starta motorn. Om motorn överhettas igen, låt en
Yamaha-återförsäljare kontrollera och reparera
kylsystemet.
ett läckage.
Det finns
inget
läckage.
Låt en Yamaha-återförsäljare
kontrollera och reparera
kylsystemet.
Fyll på kylvätska. (Se TIPS.)
Om du inte har tillgång till kylvätska kan du använda vanligt vattenledningsvatten under förutsättning att du byter ut det mot
rekommenderad kylvätska vid första bästa tillfälle.
MWAT1041
6-37
Page 77
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
ANMÄRKNING
ANMÄRKNING
Försiktighet med matta färger
Vissa modeller har delar med matta
ytor. Kontakta en Yamaha-återförsäljare för råd om vilka produkter
som du ska använda vid rengöring
av fordonet. Om du använder borste,
starka kemiska produkter eller ren-
göringsmedel när du rengör dessa
delar kommer ytan att repas eller
skadas. Du bör heller inte vaxa någ-
ra matta ytor.
MAU37834
MCA15193
MAU32935
Skötsel
Motorcykelns öppna konstruktion gör
dess teknologi mer attraktiv, men det
gör även den känslig. Trots att högkvalitativt material har används kan rost
och korrosion utvecklas. Ett rostigt avgasrör syns ofta inte på en bil men på
en motorcykel försämrar det motorcykelns helhetsintryck. Det är inte bara
med tanke på garantin som du ofta behöver göra en ordentlig skötsel utan
det kommer även att bidra till att motorcykelns ser snygg ut och dess livslängd förlängs samt dess prestanda
optimeras.
Före rengöring
1. Täck över avgasrörets öppningar
med plastpåsar när motorn har
kallnat.
2. Kontrollera att alla lock och skydd
såväl som alla elektriska kopplingar, inklusive tändstiftshattar, sitter
på ordentligt.
3. Ta bort kraftiga avlagringar av
smuts, som olja som bränt fast på
vevhuset, med ett avfettningsmedel och en borste. Använd aldrig
7-1
avfettningsmedel på tätningar,
packningar, kuggrem och hjulaxlar. Skölj alltid av smutsen och avfettningsmedlet med vatten.
Rengöring
MCA10773
Undvik att använda starka fäl-
grengöringsmedel, speciellt på
ekerhjul. Om sådan produkter
används på ställen där det är
svårt att få bort smuts, låt inte
medlet sitta på under längre tid
än som är angivet på produkten.
Skölj även av ytan omedelbart
efter rengöring och torka av
den. Spruta därefter på korrosionsskyddssprej.
Felaktig rengöring kan skada
plastdelar (som kåporna, paneler, rutor, strålkastarlinser, mätarelinser, etc.) samt ljuddäm-
pare. Använd bara en mjuk, ren
trasa eller svamp fuktad med
vatten för att rengöra plastde-
taljer. Ett milt rengöringsmedel
som spätts ut med vatten kan
användas om det
är svårt att få
7
Page 78
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
TIPS
7
delarna rena medbara vatten.
Kom ihåg att skölja bort eventuella rester av rengöringsmedlet
med rikligt med vatten eftersom
det kan skada plastdelarna.
Använd inte starka kemiska pro-
dukter på plastdetaljer. Försäkra
dig om att den trasa eller svamp
som du använder inte har varit i
kontakt med starka eller slipande produkter, lösningsmedel eller thinner, bränsle, rostborttag-
ningsmedel, bromsvätska, frostskyddsmedel eller elektrolyt.
Använd inte högtryckstvätt eller
ångtvätt eftersom det kan
tränga in vatten i följande områden: tätningar (på hjul- och
svingarmslagringar, gaffel och
bromsar), elektriska komponenter (kontakter, instrument, omkopplare och lampor), ventilationsslangar och ventilationsöppningar.
För motorcyklar som är utrusta-
de med vindruta: Använd inte
starka rengöringsmedel eller
hårda svampar som kan göra
ytan matt eller repa. Vissa ren-
göringsmedel för plast kan repa
vindrutan. Testa produkten på
en liten dold yta på vindrutan för
att kontrollera så att den inte efterlämnar några märken. Om
vindrutan är repad kan du polera den med ett plastpoleringsmedel av god kvalitet efter tvättning.
Efter normal användning
Ta bort smuts med varmt vatten, ett
milt rengöringsmedel och en mjuk, ren
svamp och skölj ordentligt med rent
vatten. Använd en tandborste eller
flaskborste för svåråtkomliga områden. Smuts som sitter hårt fast och insekter lossnar lättare om ytan täcks
med en fuktig trasa under några minuter före rengöring.
Om du har kört i regnväder, nära havet
eller på saltade vägar
Eftersom havssalt eller vägar som saltats under vintertid är extremt korrosivt
tillsammans med vatten, gör så här
varje gång som du har kört i regn, nära
havet eller på saltade vägar.
7-2
Salt som sprids på vägarna under vintern kan finnas kvar på våren.
1. Rengör motorcykeln med kallt vatten och ett milt rengöringsmedel
när motorcykeln har svalnat.
ANMÄRKNING: Använd inte
varmt vatten eftersom det ökar
den korrosiva effekten i saltet.
[MCA10792]
2. När motorcykeln har torkats av,
spruta på korrosionsskydd på all
metall, inklusive krom-nickelpläterade ytor för att förhindra korrosion.
Efter rengöring
1. Torka av motorcykeln med ett
sämskskinn eller en absorberande
trasa.
2. Använd ett krompolish för att putsa krom, aluminium och rostfria
delar, inklusive avgassystemet.
(Även den termiska missfärgningen på rostfria avgassystem kan
tas bort genom polering.)
Page 79
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
VARN I N G
ANMÄRKNING
TIPS
ANMÄRKNING
3. För att motverka korrosion bör du
använda korrosionsskyddssprej
på alla metaller, inklusive kromade
och nickelpläterade ytor.
4. Använd sprejolja som ett universellt rengöringsmedel för att ta
bort kvarsittande smuts.
5. Bättringsmåla små lackskador
som orsakats av stenskott etc.
6. Vaxa alla målade och kromade
ytor. Undvik kominationsrengörande vaxer eftersom många av
dessa innehåller slipmedel som
kan repa.
7. Låt motorcykeln torka helt innan
du ställer undan den eller täcker
över den.
Föroreningar på bromsar eller däck
kan göra att du förlorar kontrollen
över fordonet.
Försäkra dig om att det inte
finns någon olja eller vax på
bromsar eller däck.
Vid behov kan du rengöra
bromsskivor och bromsbeläggmed ett rengöringsmedel för
bromsar eller med aceton, däck-
MWA11132
en tvättas med varmt vatten och
ett milt rengöringsmedel. Innan
du kör med högre hastigheter
bör du testa motorcykelns
bromsar och väghållning.
MCA10951
Använd en liten mängd sprejolja
och vax och torka av eventuellt
överflöd.
Du får aldrig vaxa eller olja
kuggremmen.
Använd aldrig olja eller vax på
gummidetaljer eller plastdetaljer
utan använd lämplig produkt för
att sköta dessa.
Undvik slipande polermedel ef-
tersom lacken kommer att slipas bort.
Kontakta en Yamaha-återförsälja-
re för information om vilka produkter som bör användas.
Strålkastarglaset kan bli immigt av
tvätt, regn eller fuktig väderlek.
Fukten på glaset försvinner om
strålkastaren slås på en kort stund.
7-3
MAU44454
Förvaring
Kortvarig
Förvara alltid motorcykeln på ett svalt,
torrt ställe och den skydda vid behov
från damm med ett poröst överdrag.
Kontrollera att motorn och avgassystemet har svalnat innan du täcker över
motorcykeln.
MCA10811
Förvaring av motorcykeln i ett
dåligt ventilerat rum eller om
den täcks med ett överdrag
medan den fortfarande är fuktig, kan ge upphov till att vatten
och fukt tränger in och ger upphov till rost.
För att förhindra korrosion bör
de inte förvaras i fuktiga källare,
stall (luften innehåller ammoniak) och områden där starka kemikalier förvaras.
Långvarig
Innan du ställer undan motorcykeln under flera månader:
7
Page 80
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
TIPS
1. Följ anvisningarna i avsnittet
“Skötsel” i detta kapitel.
2. Fyll bensintanken och tillsätt en
bränslestabilisator (om det finns
tillgängligt) för att hindra att tanken
rostar eller att bränslekvaliteten
försämras.
3. Gör på följande sätt för att skydda
cylindrar, kolvringar, etc, från korrosion.
a. Ta bort tändstiftshattarna och
skruva loss tändstiften.
b. Häll i en tesked motorolja i var-
je tändstiftshål.
c. Sätt på tändstiftshattarna på
7
tändstiften och placera tändstiften på topplocket så att de
är jordade. (Detta begränsar
gnistorna under nästa steg.)
d. Dra runt motorn flera varv med
hjälp av startmotorn. (Detta gör
att oljan i cylindern sprids ut på
cylinderväggarna.) VARNING!
För att undvika skada när
motorn går runt bör du se till
att tändstiftet är ordentligt
jordat när motorn dras runt.
[MWA10952]
e. Ta bort tändstiftshattarna från
tändstiften och skruva fast
tändstiften. Sätt tillbaks tändstiftshattarna på tändstiften.
4. Smörj alla styrkablar och ledpunkter på spakar och pedaler samt på
sidostödet/mittstödet.
5. Kontrollera vid behov lufttrycket i
däcken och lyft sedan upp motorcykeln så att båda hjulen är fria
från underlaget. Som alternativ
kan du vrida på hjulen lite varje
månad så att inte däcken deformeras på något ställe.
6. Täck över avgasrören med en
plastpåse så att det inte tränger in
någon fukt.
7. Ta bort batteriet och ladda det.
Lagra det på ett svalt och torrt
ställe och ladda det varje månad.
Förvara inte batteriet på ett för
kallt eller för varmt ställe (under
0 °C (30 °F) eller över 30 °C
(90 °F)). För mer information om
hur du förvarar batteriet, se sidan
6-28.
Om något behöver repareras på motorcykeln bör du göra det innan du ställer undan den.
7-4
Page 81
SPECIFIKATIONER
–20 –10 0
10
20 30 40 50 ˚C
10 30 50 70 90 1100130 ˚F
SAE 10W-30
SAE 15W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
SAE 10W-40
SAE 10W-50
Mått:
Totallängd:
2535 mm (99.8 in)
Totalbredd:
860 mm (33.9 in)
Totalhöjd:
1130 mm (44.5 in)
Sitthöjd:
670 mm (26.4 in)
Hjulbas:
1755 mm (69.1 in)
Markfrigång:
150 mm (5.91 in)
Vändradie:
3400 mm (133.9 in)
Vikt:
Tjänstevikt:
293 kg (646 lb)
Motor:
Motortyp:
Vattenkyld, 4-takt, SOHC
Cylinderarrangemang:
2-cylindrar i V-form
Slagvolym:
1304 cm³
Borrning × slaglängd:
100.0 × 83.0 mm (3.94 × 3.27 in)
Kompressionsförhållande:
9.50 : 1
Startsystem:
Elstart
Smörjsystem:
Våtsump
Motorolja:
Rekommenderat märke:
YAMALUBE
Typ:
SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40,
20W-40 eller 20W-50
Rekommenderad motorolja:
API service SG typ eller högre, JASO
standard MA
Oljemängd i motor:
Utan byte av oljefilterinsats:
3.20 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
3.40 L (3.59 US qt, 2.99 Imp.qt)
Kylsystem:
Rymd i kylvätskebehållare (upp till maxmarkeringen):
0.45 L (0.48 US qt, 0.40 Imp.qt)
Rymd i kylare (inklusive alla slangar):
2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)
Luftfilter:
Luftfilter:
Oljeindränkt papperselement
8-1
Bränsle:
Rekommenderat bränsle:
Vanlig blyfri bensin (gasohol (E10) kan
användas)
Tankvolym:
15.0 L (3.96 US gal, 3.30 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
5.0 L (1.32 US gal, 1.10 Imp.gal)
Bränsleinsprutning:
Trottelhus:
ID-märkning:
3D8D 40
Tändstift:
Tillverkare/modell:
NGK/LMAR7A-9
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Koppling:
Kopplingstyp:
Våt, flerskivig
Drivsystem:
Primärt utväxlingsförhållande:
1.556 (70/45)
Bakhjulsdrift:
Rem
Sekundärt utväxlingsförhållande:
2.258 (70/31)
Växellådstyp:
Konstant ingrepp, 5 växlar
Manövrering:
Manövrering med vänster fot
Utväxlingsförhållande:
1:an
2.769 (36/13)
8
Page 82
SPECIFIKATIONER
8
2:an
1.778 (32/18)
3:an
1.381 (29/21)
4:an
1.115 (29/26)
5:an
0.960 (24/25)
Ram:
Ramtyp:
Dubbel vagga
Castervinkel:
34.00 °
Försprång:
109 mm (4.3 in)
Framdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
120/70 21M/C 62H
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/EXEDRA G721 G
Bakdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
210/40R18M/C 73H
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/EXEDRA G852 RADIAL G
Last:
Maxlast:
204 kg (450 lb)
(Total vikt på förare, passagerare, bagage
och tillbehör)
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken
är kalla):
Lastningsförhållande:
0–90 kg (0–198 lb)
Fram:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Bak:
280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)
Lastningsförhållande:
90–204 kg (198–450 lb)
Fram:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Bak:
280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)
Framhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
21M/C x MT3.50
Bakhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
18M/C x MT7.50
Frambroms:
Typ:
Enkel bromsskiva
Manövrering:
Höger hand
Specificerad bromsvätska:
DOT 4
Bakbroms:
Typ:
Enkel bromsskiva
8-2
Manövrering:
Höger fot
Specificerad bromsvätska:
DOT 4
Framfjädring:
Typ:
Teleskopgaffel
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/oljedämpare
Fjädringsrörelse:
135 mm (5.3 in)
Bakfjädring:
Typ:
Svingarm (länkad fjädring)
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/gas-oljedämpare
Fjädringsrörelse:
100 mm (3.9 in)
Elsystem:
Tändsystem:
TCI
Laddningssystem:
AC-magnet
Batteri:
Modell:
YTX20L-BS
Spänning, kapacitet:
12 V, 18.0 Ah
Strålkastarlampa:
Lamptyp:
Halogenlampa
Lampspänning, effekt × antal:
Strålkastarlampa:
12 V, 60.0 W/55.0 W × 1
Page 83
SPECIFIKATIONER
Bakljus/bromsljus:
LED
Blinkerslampor, fram:
12 V, 21.0 W × 2
Blinkerslampor, bak:
12 V, 21.0 W × 2
Parkeringsljus:
12 V, 5.0 W × 1
Nummerskyltsbelysning:
12 V, 5.0 W × 2
Instrumentbelysning:
LED
Indikeringslampa för neutralläge:
LED
Indikeringslampa för helljus:
LED
Varningslampa för oljenivå:
LED
Indikeringslampa för blinkers:
LED
Varningslampa för bränslenivå:
LED
Varningslampa för kylvätsketemperatur:
LED
Varningslampa för motorproblem:
LED
Säkringar:
Huvudsäkring:
50.0 A
Säkring för strålkastare:
20.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för tändningen:
15.0 A
Säkring för parkeringsljus:
10.0 A
Säkring för kylfläkt:
20.0 A
Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
10.0 A
Reservsäkring:
10.0 A
8
8-3
Page 84
KONSUMENTINFORMATION
TIPS
1
1
1
Identifikationsnummer
Skriv ner fordonets identifikationsnummer, motorns serienummer samt typskyltsinformationen på raderna här
nedan. Dessa identifikationsnummer
behövs när du registerar fordonet för
körning i trafiken samt när du ska beställa reservdelar från en Yamaha-återförsäljare.
FORDONETS
IDENTIFIKATIONSNUMMER:
MOTORNS SERIENUMMER:
9
INFORMATION PÅ TYPSKYLT:
MAU53562
Fordonets identifikationsnummer
MAU26401
1. Fordonets identifikationsnummer
Fordonets identifikationsnummer är
stämplat på styrhuvudröret. Skriv ner
detta nummer i utrymmet för det.
Fordonets identifikationsnummer används för att identifiera din motorcykel
och kan behöva användas när du registrerar motorcykeln i det statliga fordonsregistret.
Motorns serienummer
MAU26441
1. Motorns serienummer
Motorns serienummer sitter stämplat
på vevhuset.
MAU26481
Typskylt
1. Typskylt
9-1
Page 85
Typskylten är monterad på ramen under sadeln. (Se sidan 3-13.) Skriv ner
informationen på denna skylt i utrymmet för det. Du behöver denna information när du beställer reservdelar från
en Yamaha-återförsäljare.