Yamaha XVS1300CU User Manual [se]

Page 1
Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
XVS1300CU
2SS-F8199-M0
Page 2
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska medfölja fordonet om det säljs.
MAU46091
Page 3
VARN I N G
MAU10103
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld! Som ägare av XVS1300CU, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha det goda ryktet om pålitlighet. Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din XVS1300CU har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador. Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterli­gare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha-återförsäljare. Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först! Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan ditt fordon och denna handbok. Kontakta en Yamaha-återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10032
Page 4

VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN

VARNING
ANMÄRKNING
TIPS
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i livshotande skador.
En ANMÄRKNING innebär att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att fordonet eller annan egendom skadas.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
MAU10134
Page 5
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
MAU10201
XVS1300CU
ÄGARENS HANDBOK
©2013 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåvan, oktober 2013
Alla rättigheter förbehållna.
Omtryck eller obehörig användning
utan skriftligt tillstånd från
Yamaha Motor Co., Ltd.
är uttryckligen förbjudet.
Tryckt i Nederländerna.
Page 6

INNEHÅLL

INNEHÅLL
SÄKERHETSINFORMATION ........... 1-1
BESKRIVNING ................................. 2-1
Sedd från vänster........................... 2-1
Sedd från höger.............................. 2-2
Reglage och instrument ................. 2-3
INSTRUMENT OCH
KONTROLLFUNKTIONER ............... 3-1
Huvudströmbrytare/styrlås ............ 3-1
Indikeringslampor och
varningslampor ........................... 3-2
Multi-funktionsmätare ................... 3-4
Styrarmaturer ................................. 3-7
Kopplingshandtag ......................... 3-9
Växelpedal ..................................... 3-9
Bromshandtag ............................... 3-9
Bromspedal ................................. 3-10
Tanklock ...................................... 3-10
Bränsle ........................................ 3-11
Bränsletankens ventilations-/
överloppsslang ......................... 3-12
Katalysator .................................. 3-12
Sadel ........................................... 3-13
Hjälmhållare ................................. 3-14
Justering av stötdämpare ............ 3-15
Sidostöd ....................................... 3-16
Avstängningssystem för
tändkrets .................................. 3-16
FÖR DIN EGEN SÄKERHET –
KONTROLLER FÖRE KÖRNING......4-1
HANTERING OCH VIKTIGA
PUNKTER VID KÖRNING .................5-1
Start av motorn ..............................5-1
Växling ............................................5-2
Tips för att sänka
bränsleförbrukningen ..................5-3
Inkörning av motorn .......................5-3
Parkering ........................................5-4
REGELBUNDEN SKÖTSEL
OCH JUSTERING ..............................6-1
Ägarens verktygssats .....................6-2
Tabell över regelbunden skötsel
för emissionssystemet ................6-3
Tabell över allmän skötsel och
smörjning.....................................6-4
Lossa och sätta fast panelen .........6-8
Kontroll av tändstiften ....................6-8
Motorolja och oljefilterinsats ........6-10
Kylvätska ......................................6-13
Byte av luftfiltret ...........................6-14
Kontroll av gashandtagets
spel ............................................6-15
Ventilspel ......................................6-15
Däck .............................................6-15
Gjutna fälgar .................................6-17
Justering av kopplingshandtagets
spel ...........................................6-18
Kontroll av bromshandtagets
spel ........................................... 6-19
Bromljuskontakter ....................... 6-19
Kontroll av bromsbelägg fram
och bak .................................... 6-20
Kontroll av bromsvätskenivån .....6-20
Byte av bromsvätska ................... 6-22
Kuggremsspänning ......................6-22
Kontroll av och smörjning av
kablar ........................................ 6-23
Kontroll av och smörjning av
gashandtag och kabel .............. 6-23
Kontroll av och smörjning av
bromspedal och växelpedal ..... 6-24
Kontroll av och smörjning av
broms- och
kopplingshandtag ..................... 6-24
Kontroll och smörjning av
sidostöd ................................... 6-25
Smörjning av bakfjädring ............. 6-25
Smörjning av svingarmens
ledpunkter ................................ 6-26
Kontroll av framgaffeln ................ 6-26
Kontroll av styrningen .................. 6-27
Kontroll av hjullager ..................... 6-27
Batteri .......................................... 6-28
Byte av säkringar ......................... 6-29
Byte av strålkastarlampa .............6-30
Bakljus/bromsljus ........................ 6-32
Byte av blinkerslampa ................. 6-32
Nummerskyltsbelysning ..............6-33
Page 7
Byte av parkeringsljuslampa ....... 6-33
Ställa motorcykeln ....................... 6-34
Felsökning ................................... 6-34
Felsökningsschema ..................... 6-36
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV
MOTORCYKELN............................... 7-1
Försiktighet med matta färger ....... 7-1
Skötsel ........................................... 7-1
Förvaring ....................................... 7-3
SPECIFIKATIONER .......................... 8-1
KONSUMENTINFORMATION.......... 9-1
Identifikationsnummer ................... 9-1
REGISTER ...................................... 10-1
INNEHÅLL
Page 8

SÄKERHETSINFORMATION

1
Ta ansvar som ägare
Du, som ägare till fordonet, är ansvarig för att motorcykeln fungerar på ett sä­kert och korrekt sätt. Motorcyklar kör i ett spår. Säker hantering och användning beror på korrekt körteknik så väl som föra­rens kunskaper. Alla förare ska känna till följande innan de kör motorcykeln. Han eller hon ska:
Få ingående anvisningar om alla
aspekter av motorcykelkörning av en kunnig person.
Iaktta varningar och underhålls-
krav i den här ägarhandboken.
Få behörig utbildning i säker och
korrekt körteknik.
Få professionell teknisk service
enligt den här ägarhandboken och/eller när det mekaniska skick­et kräver det.
MAU1028B
Kör inte en motorcykel utan att
först ha genomgått korrekt utbild­ning. Gå en kurs. Nybörjare ska utbildas av en certifierad instruk­tör. Kontakta en auktoriserad mo­torcykelåterförsäljare för att ta reda på vilka kurser som erbjuds där du bor.
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje gång fordonet används så att det är i säkert skick. Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte in­spekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. En lista över kontroller före körning finns på sidan 4-1.
Denna motorcykel är konstruerad
för att bära föraren och en passa­gerare.
Att bilister inte upptäcker och kän­ner igen motorcyklar i trafiken är den dominerande orsaken till olyckor mellan bilar och motorcyk­lar. Många olyckor orsakas av bil­förare som inte ser motorcykeln. Att göra sig själv synlig verkar vara ett mycket effektivt sätt att minska risken för denna typ av olyckor.
1-1
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig och kör genom korsningar, eftersom korsningar är de vanli­gaste platserna för motorcykel­olyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik att köra i bilisternas dö­da vinkel.
• Utför inte skötsel på en motor­cykel om du inte besitter nöd­vändig kunskap. Kontakta en auktoriserad motorcykelåterför­säljare för grundläggande infor­mation om motorcykelskötsel. Vissa uppgifter får endast utfö­ras av behörig personal.
Page 9
SÄKERHETSINFORMATION
Många olyckor förorsakas av oer-
farna förare. Det är faktisk så att många förare som är inblandade i olyckor inte har giltigt motorcykel­körkort.
• Se till att du är behörig och en­bart lånar ut motorcykeln andra behöriga förare.
• Känn din kompetens och din begränsning. Om du håller dig inom dina begränsningar kan det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig på att köra motorcykeln där det inte finns någon trafik tills du känner motorcykeln och alla dess reglage ordentligt.
Många olyckor orsakas av att fö-
raren gör fel. Ett vanligt fel som fö­rare gör är stora svängar på grund av för hög hastighet eller felaktig kurvtagning (otillräcklig lutnings­vinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegräns­ningarna och kör aldrig fortare än vad väglaget och trafikförhål­landena medger.
• Blinka alltid innan du svänger el­ler byter fil. Se till att bilisterna kan se dig.
Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna på styret och båda fötterna på förarens fotstöd under körning, för att kunna behålla kontrollen över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i föraren, sitsremmen eller hand­taget, i förekommande fall, med båda händerna och ha båda föt­terna på passagerarens fotstöd. Kör aldrig med passagerare om inte han eller hon kan ha båda fötterna ordentligt på passage­rarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyk­lar beror på huvudskador. Att använda hjälm är den allra främsta faktorn för att förhindra eller minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan bidra till försämrad syn som kan försena upptäckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt för att förhindra eller minska skrubbsår och skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglage­spakar, fotstöd eller i hjulen och orsaka skador eller en olycka.
Använd alltid skyddskläder som
täcker benen, anklarna och fötter­na. Motorn och avgassystemet är mycket heta under och efter an­vändningen och kan orsaka brännskador.
Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
1
1-2
Page 10
SÄKERHETSINFORMATION
Undvik kolmonoxidförgiftning
1
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är en livsfarlig gas. Om du andas in kolmonoxid kan det leda till huvud­värk, yrsel, dåsighet, illamående, förvir­ring och till slut död. Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smaklös gas som kan vara närvarande trots att du inte kan se eller lukta avga­ser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan snabbt byggas upp och du kan plötsligt bli oförmögen att vidta åtgär­der för att rädda dig själv. Livsfarliga ni­våer av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera timmar eller dagar på instängda eller dåligt ventilerade platser. Om du känner symptom på kolmonoxidför­giftning ska du omedelbart lämna plat­sen, gå ut i friska luften och SÖKA LÄ­KARHJÄLP.
Kör inte motorn inomhus. Kolmo-
noxid kan snabbt nå livshotande nivåer även om du försöker venti­lera ut avgaserna med fläktar, öppna fönster eller dörrar.
Kör inte motorn på dåligt ventile-
rade eller delvis instängda platser som lador, garage eller carports.
Kör inte motorn utomhus där av-
gaser kan tränga in i en byggnad genom öppningar som t.ex. föns­ter och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcy­keln eller lastar den kan stabiliteten och hanteringen påverkas negativt om mo­torcykelns viktfördelning ändras. För att undvika risken för olyckor, var yt­terst försiktig när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den. Var ex­tra försiktig när du kör en motorcykel med last eller tillbehör. Nedan följer några allmänna riktlinjer om hur du las­tar motorcykeln tillsammans med in­formation om tillbehören: Den totala vikten av förare, passagera­re, tillbehör och last får inte överstiga den maximala lastgränsen. En olycka
kan inträffa om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
204 kg (450 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk på följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcy­keln som möjligt. Packa de tyngs­ta artiklarna ordentligt så nära for­donets mitt som möjligt och förde­la vikten så jämnt som möjligt på båda sidorna om motorcykeln för att minska obalans och instabili­tet.
Vikt som rör sig kan orsaka plöts-
lig obalans. Se till att tillbehör och last är ordentligt fastsatta på mo­torcykeln innan du kör. Kontrollera tillbehörsfästen och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten (endast modeller med justerbar fjädring) och kontrollera däck­ens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga fö­remål på styret, framgaffeln eller framskärmen. Sådana föremål, inklusive last som sovsäckar, sjösäckar eller tält, kan skapa instabil hantering eller långsam styrning.
1-3
Page 11
SÄKERHETSINFORMATION
Fordonet är inte konstruerat att
dra en släpvagn eller en sido-
vagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett vik­tigt val. Yamaha originaltillbehör, som bara kan köpas hos en Yamaha-åter­försäljare, har utformats, testats och godkänts av Yamaha för användning på fordonet. Många företag som inte har någon an­knytning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör eller erbjuder modifikationer för Yamaha fordon. Yamaha har inte någon möjlighet att testa produkterna som sådana företag erbjuder. Därför kan Yamaha varken godkänna eller re­kommendera tillbehör från andra till­verkare eller modifikationer som inte speciellt rekommenderas av Yamaha, även om de säljs och installeras av en Yamaha-återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars ut­formning och kvalitet liknar Yamaha originaltillbehör, bör du vara medveten om att sådana tillbehör eller ändringar kan vara olämpliga eftersom de kan ut­göra en säkerhetsrisk för dig själv och andra. Montering av tillbehör eller mo­difikationer som ändrar fordonets kon­struktion eller köregenskaper kan öka risken att du själv eller andra skadas allvarligt eller dödas. Du ansvarar för skador som uppstår på grund av änd­ringar på fordonet. Tänk på följande riktlinjer såväl som de under “Lastning” när du monterar till­behör.
Montera aldrig tillbehör eller ha
last som minskar motorcykelns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du använder det för att säkerställa att det inte på något sätt minskar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning, be­gränsar fjädringens utslag, styrut-
slaget eller manövreringen av reg­lage, eller skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret el­ler på framgaffeln kan skapa in­stabilitet på grund av felaktig viktfördelning eller ändringar i aerodynamik. Om man sätter på tillbehör på styret eller framgaf­feln, måste de vara så lätta och så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbe­hör kan påverka motorcykelns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vin­den kan försöka lyfta motorcy­keln, eller kan motorcykeln bli instabil vid sidvindar. Sådana tillbehör kan även orsaka insta­bilitet när man kör om eller blir omkörd av stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta fö­raren från dennas normala kör­ställning. Denna felaktiga kör­ställning begränsar förarens rö­relsefrihet och kan minska styr­förmågan. Därför rekommende­rar vi inte sådana tillbehör.
1
1-4
Page 12
SÄKERHETSINFORMATION
Var försiktig när du monterar elek-
1
triska tillbehör. Om elektriska till­behör överskrider kapaciteten i motorcykelns elektriska system kan elfel uppstå, vilket kan orsaka en farlig förlust av ljus eller mo­torkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras med motorcykeln är konstruerade för att motsvara fordonets prestanda­egenskaper och ge den bästa kombi­nationen av hantering, bromsförmåga och komfort. Andra däck, fälgar, stor­lekar och kombinationer kan vara olämpliga. Mer information om däck­specifikationer och byte av däck finns på sidan 6-15.
Transportera motorcykeln
Observera följande innan du transpor­terar motorcykeln på ett annat fordon.
Ta bort alla lösa föremål från mo-
torcykeln.
Kontrollera att bränsleventilen (om
en sådan finns) är i läge “OFF” och att inget läckage förekommer.
Rikta framhjulet rakt fram på släp-
vagnen eller på flaket och förankra framhjulet i en balk så att det inte kan röra sig.
Lägg i en växel (för växlade mo-
deller).
Säkra motorcykeln med sling eller
lämpliga remmar som är fastsatta på massiva delar på motorcykeln, t.ex. ramen eller den tredelade klämman på den övre framgaffeln (inte på gummimonterade styren, blinkers eller delar som kan gå sönder). Välj remmarnas placering noga så att de inte skaver mot lackade ytor under transporten.
Fjädringen ska om möjligt kompri-
meras en aning av fästanordning­arna så att motorcykeln inte stud­sar för mycket under transporten.
1-5
Page 13

Sedd från vänster

2 3,4,5 61
910 78

BESKRIVNING

MAU10411
2
1. Tändstift (se sidan 6-8)
2. Sadellås (se sidan 3-13)
3. Säkring för bränsleinsprutningssystem (se sidan 6-29)
4. Säkringsbox (se sidan 6-29)
5. Huvudsäkring (se sidan 6-29)
6. Hjälmhållare (se sidan 3-14)
7. Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-10)
8. Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-10)
9. Växelpedal (se sidan 3-9)
10.Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-10)
2-1
Page 14
BESKRIVNING
2,3 4 6 751
11 910 8

Sedd från höger

2
MAU10421
1. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-20)
2. Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
3. Batteri (se sidan 6-28)
4. Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-15)
5. Tändstift (se sidan 6-8)
6. Tanklock (se sidan 3-10)
7. Luftfilter (se sidan 6-14)
8. Bromsljuskontakt bak (se sidan 6-19)
9. Oljefilterinsats (se sidan 6-10)
10.Bromspedal (se sidan 3-10)
11.Kylvätskebehållare (se sidan 6-13)
2-2
Page 15

Reglage och instrument

1 2 3 4 65 87
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-9)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-7)
3. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-4)
4. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-1)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-20)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-7)
7. Gashandtag (se sidan 6-15)
8. Bromshandtag (se sidan 3-9)
BESKRIVNING
MAU10431
2
2-3
Page 16

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER

TIPS
VARN I N G
12

Huvudströmbrytare/styrlås

3
Reglaget för huvudströmbrytare/styr­lås hanterar tändningen och belysning­en och används även för att låsa styr­ningen. De olika lägena beskrivs ned­an.
ON
Alla elkretsar matas med ström, instru­mentbelysningen, bakljuset, nummer­skyltsbelysningen och parkeringsljuset tänds och motorn kan startas. Det går inte att ta ur nyckeln.
MAU10462
MAU48421
Strålkastaren tänds automatiskt när motorn startat och lyser till dess nyck­eln vrids till “OFF”, även om motorn tjuvstannar.
MAU10662
OFF
Alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
MWA10062
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF” el­ler “LOCK” när fordonet körs. Alla elsystem stängs av om du gör det, vilket kan leda till att du förlorar kon- trollen över fordonet eller en olycka.
MAU10685
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska sys­tem är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vän­ster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
3-1
Page 17
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
TIPS
12
4 5
6 7
3
2 1
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
(Parkering)
Varningsblinkers och blinkers kan sät­tas på, men alla andra elektriska sys­tem är avstängda. Det går att ta ur nyckeln. Styrningen måste vara låst innan nyck­eln kan vridas till “ ”.
Använd inte varningsblinkers eller blinkers under någon längre tid ef-
tersom batteriet kan laddas ur.

Indikeringslampor och varningslampor

MAU49395
Indikeringslampa för helljus “
Denna indikeringslampa tänds när hel-
MAU11081
ljuset slås på.
Varningslampa för oljenivå “
MAU11255
Denna varningslampa tänds om det är
3
för lite olja i motorn. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas.
1. Varningslampa för motorproblem “
2. Varningslampa för kylvätsketemperatur “
MAU59680
3. Indikeringslampa för neutralläge “
4. Indikeringslampa för helljus “
5. Indikeringslampor för blinkers “
6. Varningslampa för oljenivå “
7. Varningslampa för bränslenivå “ ”
MAU11021
Indikeringslampor för blinkers “
MCA20760
Denna indikeringslampa blinkar när blinkersomkopplaren vrids åt vänster eller höger.
Indikeringslampa för
MAU11061
neutralläge“ ”
Denna indikeringslampa tänds när väx­eln ligger i friläge.
3-2
Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha-återförsäl­jare kontrollera elkretsen.
Även om du har tillräckligt mycket
olja i motorn kan varningslampan för oljenivå blinka om du kör i en backe eller om du accelererar eller bromsar kraftigt, med detta är ing­et fel.
Denna modell är även utrustad
med en självtestande komponent för avkänningen av oljenivå. Om ett problem har upptäckts i kretsen för oljeavkänning kommer följande cy-
Page 18
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
ANMÄRKNING
TIPS
kel att upprepas tills det att felet är åtgärdat: Varningslampan för olje­nivå blinkar tio gånger och slocknar sedan under 2.5 sekunder. Om detta inträffar, låt en Yamaha-åter-
3
försäljare kontrollera fordonet.
Varningslampa för bränslenivå “ ”
Varningslampan tänds när bränsleni­vån sjunkit till en mycket låg nivå. (Se sidan 3-5.) När detta inträffar bör du tanka så snart som möjligt. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha-återförsäl­jare kontrollera elkretsen.
Denna modell är även utrustad med en självtestande komponent för avkän­ningen av bränslenivå. Om ett fel av­känns i kretsen för bränslenivån, kom­mer följande cykel att upprepas tills fe­let är åtgärdat: Varningslampan för
MAU50782
bränslenivå blinkar åtta gånger och slocknar sedan under 3.0 sekunder. Om detta inträffar, låt en Yamaha-åter­försäljare kontrollera fordonet.
MAU11447
Varningslampa för kylvätsketemperatur “
Denna varningslampa tänds om mo­torn överhettas. Om det inträffar måste du stanna motorn omedelbart och låta den kallna. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha-återförsäl­jare kontrollera elkretsen.
MCA10022
Fortsätt inte att köra motorn om den är överhettad.
3-3
Kylfläkten startas och stoppas au-
tomatiskt beroende på kylvätske­temperaturen i kylaren på fordon med kylfläkt.
Om motorn överhettas, se sidan
6-37 för ytterligare anvisningar.
MAU42775
Varningslampa för motorproblem “
Denna varningslampa tänds om ett fel avkänns i en elektrisk krets som över­vakar motorn. Låt en Yamaha-återför­säljare kontrollera det självtestande systemet om det inträffar. (Se sidan 3-6 för en förklaring av den självtestan­de komponenten.) Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha-återförsäl­jare kontrollera elkretsen.
Page 19
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARN I N G
TIPS
21
1 2
1

Multi-funktionsmätare

1. Hastighetsmätare
2. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för bränslereserv/bränslemätare/klocka
Stanna fordonet innan du ändrargra inställningar på multi-funk­tionsmätaren. Du kan distraheras om du ändrar inställningar när du kör vilket ökar risken för en olycka.
Multi-funktionsmätaren är utrustad med följande:
en hastighetsmätareen vägmätaretvå trippmätare (som visar kör-
sträckor sedan de senast nollställ­des)
MAU50693
MWA12423
en trippmätare för bränslereserv
(som visar hur långt du kört på bränslereserven)
en bränslemätareen klockaen självtestande komponenten inställning för styrkan i display-
visningen
Nyckeln måste vara vriden till “ON” innan du trycker på knapparna “SELECT” och “RESET”, utom när in­ställning för styrkan i displayvisningen görs.
1. “SELECT”-knapp
2. “RESET”-knapp
3-4
Hastighetsmätare
3
1. Hastighetsmätare
När tändningsnyckeln vrids till “ON”, kommer hastighetsmätarens nål att svepa över hela hastighetsområdet och sedan återgå till noll för att testa den elektriska kretsen.
Page 20
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
1
1 2
gmätare, trippmätare, trippmäta­re för bränslereserv, bränslemätare och klocka
3
1. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för bränslereserv/bränslemätare/klocka
Tryck på “SELECT” för att växla mellan vägmätarläge “Odo”, trippmätarlägena “Trip 1” och “Trip 2”, bränslemätare samt klockläget i följande ordning: Odo Trip 1 Trip 2 Bränslemä­tare Klocka Odo
Tryck på “RESET” i mindre än en se­kund för att visa klockan i fem sekun­der, oavsett vilket visningsläge som är valt.
Om varningslampan för bränslenivå tänds (se sidan 3-2), kommer display­en att automatiskt ändras till att visa trippmätaren för bränslereserv “Trip F” och börja räkna den körda sträckan från denna punkt. Om det inträffar kan du trycka på “SELECT” för att växla visningen mellan de olika lägena för tripmätaren, vägmätaren, bränslemä­taren och klockan i följande ordning: Trip F Trip 1 Trip 2 Bränslemä­tare Klocka Odo Trip F För att nollställa en trippmätare, välj den genom att trycka på “SELECT” och tryck sedan på “RESET” under minst en sekund. Om du inte återställer tripmätaren för bränslereserv själv, kommer den att återställas automatiskt och displayen kommer att återgå att visa föregående visningsläge när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
Bränslemätare
1. Bränslemätare
2. Segment
Bränslemätaren visar hur mycket bränsle det finns i bränsletanken. Dis­playsegmenten i bränslemätaren rör sig mot “E” (Tom) när bränslenivån sjunker. När bränslemätarens display­segment övergår från att visa två seg­ment till att bara visa ett segment åter­står det cirka 5.0 L (1.32 US gal,
1.10 Imp.gal) bränsle i tanken. Se till att tanka så snart som möjligt.
Om displayen visar en annan funktion när detta inträffar kommer visningen att automatiskt gå över till att visa bränslemätaren.
3-5
Page 21
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
1 2
1
Varningssymbolen för bränslenivå tänds och displayen ändras till att visa trippmätare för bränslereserv “Trip F” när bränslenivån är mycket låg. Tanka så snart som möjligt för att undvika att få slut på bränsle.
För att ställa in klockan
1. Klocka
1. Tryck på “SELECT” för att ändra visningen till klockläge.
2. Tryck in både “SELECT” och “RESET”-knapparna under minst tre sekunder.
3. När siffrorna för timme börjar blin­ka, tryck på “SELECT” för att stäl­la in rätt timme.
4. Siffrorna för minuter börjar att blin­ka när du trycker på “RESET”.
5. Tryck på “SELECT” för att ställa in minuter.
6. Tryck på “RESET” och släpp den för att starta klockan.
Självtestande komponent
1. Varningslampa för motorproblem “
2. Visning av felkod
Denna modell är utrustad med en själv­testande komponent för olika elektris­ka kretsar. Om ett fel avkänns i någon av dessa kretsar, kommer varningslampan för motorproblem att tändas och en felkod visas på displayen. Om displayen visar någon felkod, bör du notera kodsiffran och sedan be en Yamaha-återförsäljare kontrollera for­donet.
3-6
MCA11591
Om displayen visar en felkod bör fordonet kontrolleras så snart som möjligt för att undvika skador på motorn.
Inställning för styrkan i displayvis­ningen
1. Visning av ljusstyrkans nivå
Med denna funktion kan du ställa in styrkan i visningen på multi-funktions­mätaren så att de passar ljusförhållan­dena.
För att ställa in styrkan
1. Vrid nyckeln till “OFF”.
2. Tryck och håll inne “SELECT”­knappen.
3
Page 22
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3 4
1
2
1
5
2 3
4
3. Vrid nyckeln till “ON” och släpp därefter “SELECT”-knappen efter 5 sekunder.
4. Ställ in styrkan i displayvisningen genom att trycka på “SELECT”.
5. Tryck på “RESET”.
3
Displayen kommer att återgå till föregående visade läget.

Styrarmaturer

Vänster
1. Ljusblinkknapp “
2. Avbländningskontakt “ /
3. Blinkersomkopplare “ /
4. Signalknapp “
MAU1234G
ger
1. Stoppknapp “ /
2. “SELECT”-knapp
3. “RESET”-knapp
4. Startknapp “
5. Varningsblinkersomkopplare “ ”
MAU12351
Ljusblinkknapp “
Tryck på knappen för att blinka med helljuset.
MAU12401
Avbländningskontakt “ /
Tryck knappen till läge “ ” för att få helljus och till läge “ ” för att få halv­ljus.
Blinkersomkopplare “ /
MAU12461
För att blinka med höger blinkers, skjut
3-7
knappen till “ ”. För att blinka med vänster blinkers, skjut knappen till “ ”.
Page 23
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
När du släpper knappen återgår den till sitt mittläge. För att stänga av blinkning­en, tryck in knappen när den har åter­gått till sitt mittläge.
MAU12501
Signalknapp “
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU12661
Stoppknapp “ /
För knappen till läge “ ” innan du startar motorn. För knappen till läge “ ” för att stoppa motorn i en nödsituation, exempelvis om fordonet välter eller om gasvajern fastnar.
MAU12713
Startknapp “
Tryck på knappen för att startmotorn ska dra runt motorn. Se sidan 5-1 för startinstruktioner före start av motorn.
MAU41701
Varningslampan för motorproblem tänds när tändningsnyckeln vrids till lä­ge “ON” och startknappen trycks in, men det betyder inte att det är något fel.
Varningsblinkersomkopplare “ ”
MAU12734
Med nyckeln i läge “ON” eller “ ”, an­vänd omkopplaren för att slå på var­ningsblinkers (alla blinkerslampor blin­kar samtidigt). Varningsblinkers används för att påkal­la uppmärksamhet för andra förare om du har stannat med skotern på platser där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10062
Använd inte varningsblinkers undergon längre tid om motorn inte är igång, eftersom batteriet kan lad­das ur.
MAU44603
“SELECT”-knapp
Denna knapp används för att växla vis­ningen mellan vägmätare och tripmäta­re, för att ställa in klockan och ställa ljusstyrkan på multi-funktionsdisplayen. Se “Multi-funktionsdisplay” på sidan 3-4 för ytterligare information.
“RESET”-knapp
MAU42536
Denna knapp används för att nollställa trippmätarna, för att ställa in klockan och ställa ljusstyrkan på multi-funk­tionsdisplayen. Se “Multi-funktionsdisplay” på sidan 3-4 för ytterligare information.
3
3-8
Page 24
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1
1
1

Kopplingshandtag

3
1. Kopplingshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på sty­rets vänstra styrgrepp. För att koppla ur, dra in kopplingshandtaget mot styr­greppet. För att släppa kopplingen, släpp kopplingshandtaget. Kopplings­handtaget bör dras in snabbt och släp­pas långsamt för att kopplingen ska ta mjukt. På kopplingshandtaget sitter en kopp­lingskontakt som är en del av avstäng­ningssystemet för tändkretsen. (Se si­dan 3-16.)
MAU12821
MAU12872

Växelpedal

1. Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorcy­kelns vänstra sida och används i kom­bination med kopplingshandtaget vid växling av den 5-växlade växellådan som denna motorcykel är utrustad med.
MAU12892

Bromshandtag

1. Bromshandtag
Bromshandtaget är placerat på styrets högra sida. För att bromsa med fram­hjulsbromsen, dra in bromshandtaget mot gashandtaget.
3-9
Page 25
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARN I N G
1
1
2
3
4
MAU12942

Bromspedal

1. Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motor­cykelns högra sida. Tryck ner broms­pedalen för att aktivera bromsen på bakhjulet.
MAU13125

Tanklock

1. Lucka i tanklock
2. “ ”-markering
3. Lås.
4. Lås upp.
För att ta bort tanklocket
Skjut upp luckan i tanklocket, stoppa i nyckeln i nyckelhålet och vrid sedan nyckeln 1/4 varv medurs. Tanklocket låses upp och tanklocket kan nu tas bort.
För att sätta på tanklocket
1. Sätt på tanklocket med nyckeln fortfarande i tanklocket och med markeringen “ ” riktad framåt.
2. Vrid nyckeln moturs så att locket låses och ta sedan ur nyckeln. Stäng sedan luckan i tanklocket.
Tanklocket kan inte sättas på om inte nyckeln sitter i låset. Det går inte att ta ur nyckeln om tanklocket inte är or­dentligt stängt och låst.
MWA10132
Se till att tanklocket är ordentligt stängt innan du kör iväg. Bränsle- läckor utgör en brandrisk.
3
3-10
Page 26
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARN I N G
VARN I N G
ANMÄRKNING
1 2

Bränsle

Se till att det finns tillräckligt med ben­sin i tanken.
3
Bensin och bensinångor är mycket antändbara. Följ instruktionerna nedan för att undvika brand och ex­plosioner samt minska risken för personskador när du tankar.
1. Stäng av motorn och kontrollera att det inte sitter någon på fordo­net innan du tankar. Tanka inte när du röker eller befinner dig i närhe­ten av gnistor, öppna lågor eller andra antändningskällor som t.ex. styrlågor på vattenvärmare eller torktumlare.
2. Fyll inte på för mycket i tanken. Se till att pumpmunstycket förs in i hålet på bränsletanken när du tan­kar. Sluta tanka när bränslet når påfyllningsrörets nederdel. Efter­som bränsle utvidgas när det värms upp kan värme från motorn eller solen göra att bränsle läcker ut ur bränsletanken.
MAU13222
MWA10882
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Maximal bränslenivå
3. Torka omedelbart upp eventuellt spillt bränsle. ANMÄRKNING:
Torka omedelbart av bränsle som spillts med en ren, torr, mjuk trasa eftersom bränsle kan försämra målade ytor och plaster.
[MCA10072]
4. Se till att tanklocket stängs or­dentligt.
MWA15152
Bensin är giftigt och kan orsaka per­sonskador eller dödsfall. Var försik­tig när du hanterar bensin. Sug ald- rig upp bensin med munnen. Om du råkar svälja bensin, inandas mycket bensinångor eller få bensin i ögo-
3-11
nen, ska du genast uppsöka läkare. Om du får bensin på huden ska du tvätta området med tvål och vatten. Byt kläder om du får bensin på klä­derna.
MAU59820
Rekommenderat bränsle:
Vanlig blyfri bensin (gasohol (E10) kan användas)
Ta nk vo ly m :
15.0 L (3.96 US gal, 3.30 Imp.gal)
Kvarvarande mängd (när endast ett segment på bränslemätaren visas):
5.0 L (1.32 US gal, 1.10 Imp.gal)
MCA11401
Använd bara blyfri bensin. Om du använder bensin som inte är blyfri kan allvarliga skador uppstå på mo­torn, exempelvis ventiler, kolvringar och avgassystem.
Din Yamaha motor har konstruerats för att köra på blyfri regularbensin med ett oktantal på 95 eller högre. Om motorn knackar (eller spikar) bör du använda ett bränsle av annat märke eller en pre-
Page 27
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARN I N G
1
mium blyfri bensin. Om du använder blyfri bensin kommer tändstiftens livs­längd att förlängas och underhållskost­naderna minskar.
Gasohol
Det finns två typer av gasohol: en som innehåller etanol och en som innehåller metanol. Bensin som innehåller etanol kan användas om etanolinnehållet inte överstiger 10 % (E10). Bensin som innehåller metanol rekommenderas ej av Yamaha eftersom den kan åstad­komma skador på bränslesystemet el­ler orsaka problem med fordonets pre­standa.
MAU39453

Bränsletankens ventilations-/ överloppsslang

1. Bränsletankens ventilations-/överloppsslang
Innan du kör iväg:
Kontrollera anslutningen till bräns-
letankens ventilations-/överlopps­slang.
Kontrollera att bränsletankens
ventilations-/överloppsslang inte är skadad eller har sprickor, och byt vid behov.
Se till att änden på bränsletankens
ventilations-/överloppsslang inte är blockerad, rengör vid behov.
MAU13434

Katalysator

Denna modell är utrustad med en kata­lysator i avgasröret.
MWA10863
Avgassystemet är hett efter körning. För att förhindra brandrisk och brännskador:
Parkera inte i närheten av
brandfarliga områden som gräs eller annat material som lätt kan antändas.
Parkera på en plats där fotgäng-
are eller barn inte kan komma i kontakt med det heta avgassys- temet.
Försäkra dig om att avgassyste-
met har kallnat innan du arbetar med det.
Låt inte motorn gå på tomgång i
mer än några minuter. Lång tomgångskörning kan göra att värme byggs upp.
3
3-12
Page 28
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
2
1
1
1
Använd bara blyfri bensin. Om du använder bensin som inte är blyfri kan katalysatorn ta skada.
3
MCA10702
MAU50681

Sadel

För att ta bort sadeln
1. Stoppa in nyckeln i sadellåsets nyckelhål, vrid nyckeln moturs och lyft upp sadeln i framkant.
1. Sadelhållare i mitten
3. Dra sadeln bakåt för att haka av den från den bakre sadelhållaren och lyft sedan av sadeln.
1. Sadellås
2. Lås upp.
2. Dra sadeln framåt som visas för att haka av den från sadelhållaren i mitten.
1. Bakre sadelhållare
För att montera sadeln
1. För in fästbygeln i sadelns bakkant i den bakre sadelhållaren.
3-13
Page 29
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
1
2
3
4
1
2. Skjut sadeln bakåt så att den greppar fast i sadelhållaren i mit­ten.
3. Tryck ner framkanten på sadeln för att låsa den på plats.
1. Fästbygel
2. Bakre sadelhållare
3. Spår
4. Sadelhållare i mitten
4. Ta ur nyckeln.
Kontrollera att sadeln sitter ordentligt fast innan du kör iväg.
MAU14312

Hjälmhållare

1. Hjälmhållare
Hjälmhållaren är placerad under sa­deln.
För att låsa fast en hjälm i hjälmhållaren
1. Ta bort sadeln. (Se sidan 3-13.)
2. Sätt fast en hjälm i hjälmhållaren
och sätt fast sadeln. VARNING!
Kör aldrig motorcykeln med en hjälm fastsatt i hjälmhållaren ef­tersom hjälmen kan fastna i fö­remål och kan leda till att du tappar kontrollen över motorcy-
[MWA10162]
keln.
För att ta bort en hjälm från hjälmhållaren
Ta bort sadeln och ta bort hjälmen från hjälmhållaren. Sätt sedan tillbaks sa­deln.
3
3-14
Page 30
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
TIPS
VARN I N G
1
2
3
4
5
6
7
8
9
(a) (b)
1 2

Justering av stötdämpare

Denna stötdämpare är utrustad med en justeringsring för fjäderförspänning­en, vilket gör att fjäderförspänningen kan ställas in efter förarens önskemål.
3
Vi rekommenderar dig att låta en Yamaha-återförsäljare ställa in fjäder­förspänningen. Om du själv vill utföra justeringen, an­vänd den specialnyckel som leverera­des med i den extra verktygssats som du fick vid leveransen av din nya mo­torcykel.
Vrid inte utöver de maximala och mi­nimala inställningarna, det kan ska- da mekanismen.
Justera fjäderförspänningen på följan­de sätt. För att öka fjäderförspänningen och därigenom göra fjädringen hårdare vri­der du justeringsringen i riktning (a). För att minska fjäderförspänningen och därigenom göra fjädringen mjukare vri­der du justeringsringen i riktning (b).
MAU42547
MCA10102
1. Lägesindikering
2. Justeringsring för fjäderförspänning
Rikta in lämpligt spår i justeringsringen med lägesindikeringen på stötdämpa­ren.
Fjäderförspänning:
Minimum (mjuk):
1
Standard:
4
Maximum (hård):
9
MWA10222
Stötdämparen innehåller kvävgas under mycket högt tryck. Läs och förstå följande information innan du hanterar stötdämparen.
Under inga omständigheter får
cylindern öppnas eller byggas om.
Låt inte stötdämparen komma i
närheten av öppna lågor eller andra värmekällor. Det kan göra att enheten exploderar på grund av för högt tryck.
Deformera eller skada inte cy-
lindern på något sätt. Cylinder­skador leder till sämre dämp­ningsförmåga.
Kasta inte en skadad eller utsli-
ten stötdämpare själv. Lämna in stötdämparen hos en Yamaha­återförsäljare.
3-15
Page 31
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARN I N G
MAU15306

Sidostöd

Sidostödet är placerat på ramens vänstra sida. Fäll upp eller ned stödet med foten medan du håller fordonet upprätt.
Den inbyggda kontakten i sidostödet är en del av avstängningssystemet för tändkretsen som stänger av tändning­en i vissa situationer. (Se följande av­snitt för en förklaring av avstängnings­systemet för tändkretsen.)
MWA10242
Fordonet får inte köras med sidostö- det nedfällt, eller om sidostödet inte
kan fällas upp ordentligt (eller inte stannar kvar i uppfällt läge) eftersom sidostödet kan komma i kontakt med marken och störa föraren, som då kan förlora kontrollen över fordo­net. Yamahas avstängningssystem för tändkretsen har utvecklats för att se till att föraren fäller upp sidostö- det innan fordonet körs iväg. Kon­trollera därför detta system regel-
bundet och låt en Yamaha-återför­säljare reparera det om det inte fungerar på rätt sätt.
MAU44893

Avstängningssystem för tändkrets

Avstängningssystemet för tändkretsen (som består av sidostödskontakten, kopplingskontakten och neutralläges­kontakten) har följande funktioner.
Systemet förhindrar att motorn
går att starta om en växel ligger i och sidostödet är uppe men kopplingshandtaget inte är indra­get.
Systemet förhindrar att motorn
går att starta om en växel ligger i och kopplingshandtaget är indra­get men sidostödet fortfarande är nedfällt.
Systemet stänger av motorn om
en växel ligger i och sidostödet
fälls ned. Kontrollera regelbundet funktionen på avstängningssystemet för tändkrets enligt följande förfarande.
3
3-16
Page 32
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Med motorn avstängd:
1. Fäll ner sidostödet.
2. Kontrollera att motorns stoppknapp är ställd på “ ”.
3. Vrid nyckeln till ON.
4. Lägg växeln i neutralläge.
5. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
Med motorn fortfarande igång:
6. Fäll upp sidostödet.
7. Håll inne kopplingshandtaget.
8. Lägg i en växel.
9. Fäll ner sidostödet.
Stannar motorn?
När motorn har stannat:
10. Fäll upp sidostödet.
11. Håll inne kopplingshandtaget.
12. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
Systemet är ok. Du kan köra med motorcykeln.
JA NEJ
JA NEJ
JA NEJ
VARNING
Om du upptäcker något fel bör du be en Yamaha-återförsäljare att kontrollera systemet innan du kör.
Neutrallägeskontakten kanske inte fungerar som den ska. Du bör inte köra motorcykeln förrän en Yamaha-återförsäljare har kontrollerat den.
Kontakten i sidostödet kanske inte fungerar som den ska. Du bör inte köra motorcykeln förrän en Yamaha-återförsäljare har kontrollerat den.
Kopplingskontakten kanske inte fungerar som den ska. Du bör inte köra motorcykeln förrän en Yamaha-återförsäljare har kontrollerat den.
3
3-17
Page 33

FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING

VARN I N G
MAU15598
Inspektera fordonet före varje användningstillfälle så att det är i säkert skick. Följ alltid de inspektions- och underhållspro­cedurer samt scheman som beskrivs i ägarhandboken.
Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. Kör inte fordonet om du stöter på några problem. Låt en Yamaha-återförsäljare se över fordonet om ett problem inte kan åtgärdas med procedurerna som beskrivs i den här handboken.
Kontrollera följande punkter innan fordonet körs:
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
• Kontrollera bränslenivån i tanken.
Bränsle
Motorolja
Kylvätska
Frambroms
• Fyll på om det behövs.
• Kontrollera om det finns läckage i bränsleledningarna.
• Kontrollera att bränsletankens ventilations-/överloppsslang inte är skadad, är igensatt eller har sprickor, och kontrollera slanganslutningen.
• Kontrollera oljenivån i motorn.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad olja till rätt nivå.
• Kontrollera om det läcker någon olja.
• Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad kylvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om kylsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha-återförsäljare att lufta bromssystemet.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på specificerad bromsvätska till rätt nivå vid behov.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
3-11, 3-12
6-10
6-13
6-20, 6-20
MWA11152
4
4-1
Page 34
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha-återförsäljare att lufta bromssystemet.
Bakbroms
4
Koppling
Gashandtag
Reglagekablar
Hjul och däck
Bromspedal och växelpedal
Broms- och kopplingshandtag
Sidostöd
Ramfästen
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på specificerad bromsvätska till rätt nivå vid behov.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj kabeln om det behövs.
• Kontrollera glappet i handtaget.
• Justera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Kontrollera gashandtagets spel.
• Vid behov, låt en Yamaha-återförsäljare justera gashandtagets spel och smörja kabeln samt gashandtagets mekanism.
• Kontrollera att det går mjukt.
•Smörj om det behövs.
• Kontrollera om de är skadade.
• Kontrollera mönsterdjup och däckens skick.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkten om det behövs.
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Dra åt om det behövs.
6-20, 6-20
6-18
6-15, 6-23
6-23
6-15, 6-17
6-24
6-24
6-25
4-2
Page 35
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
Instrument, belysning, signaler och kontakter
Sidostödets kontakt
• Kontrollera funktionen.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera funktionen på avstängningssystemet för tändkrets.
• Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet om systemet inte fungerar som det ska.
3-16
4
4-3
Page 36

HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING

VARN I N G
TIPS
Läs noga igenom handboken så att du lär dig alla reglage. Fråga en Yamaha­återförsäljare om det finns ett reglage eller en funktion som du inte förstår.
Om du inte är bekant med reglagen kan du förlora kontrollen över fordo­net vilket kan leda till en olycka eller
5
personskador.
MAU15952
MWA10272
MAU48711
Den här modellen är utrustad med:
en lutningsavkännare som stop-
par motorn i händelse av att fordo­net välter. Felkoden 30 visas i så­dana fall på multi-funktionsmäta­ren, men det är inte ett fel. Rensa felkoden genom att vrida nyckeln till läget “OFF” och sedan till “ON”. Om detta inte görs kommer mo­torn inte att starta även om motorn går runt när startknappen trycks in.
ett system för automatiskt stopp
av motorn. Motorn stoppas auto­matiskt om den får gå på tomgång i 20 minuter. Tryck bara på start­knappen för att starta om motorn om den stannar.
MAU59690

Start av motorn

För att avstängningssystemet för tänd­krets ska tillåta att motorn får startas, måste något av följande vara uppfyllt:
Växeln ligger i neutralläge.En växel ligger i, men kopplings-
handtaget är indraget och sido­stödet är uppfällt. Mer information finns på sidan 3-16.
1. Vrid nyckeln till läge “ON” och se till att motorns stoppkontakt står på “ ”. Följande varningslampor ska tän­das i några sekunder och sedan släckas.
Varningslampa för oljenivåVarningslampa för bränsleni-
Varningslampa för kylvätske-
temperatur
Varningslampa för motorpro-
blem
5-1
Page 37
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
ANMÄRKNING
ANMÄRKNING
TIPS
ANMÄRKNING
1
2
5 4 3 2
1
N
Om en varningslampa inte tänds när nyckeln vrids till läget “ON” eller en varningslampa fortsätter att lysa, ska du läsa sidan 3-2 angående kontroll av elkretsen för den varningslampan.
2. Lägg växeln i neutralläge. Indike­ringslampan för neutralläge ska tändas. Om den inte gör det ska du be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
3. Starta motorn genom att trycka på startknappen. Om motorn inte startar direkt, släpp startknappen och vänta några sekunder innan du försöker igen. Varje startförsök bör göras så kort som möjligt för att inte be­lasta batteriet för mycket. Låt inte startmotorn arbeta mer än 10 sek­under åt gången.
För att motorn ska hålla så länge som möjligt bör du undvika kraftiga accelerationer så länge som motorn är kall!
MCA15485
MAU16672
MCA10261

Växling

Låt inte motorcykeln rulla för
länge i friläge med motorn av­stängd och bogsera inte motor­cykeln långa sträckor. Växellå­dan får bara tillräckligt med smörjning så länge motorn är igång. Otillräcklig smörjning kan skada växellådan.
Använd alltid kopplingen när du
1. Växelpedal
2. Neutralläge
Genom att utnyttja växlarna kan du styra den tillgängliga motorkraften som behövs för start, acceleration, körning
växlar för att undvika att få ska- dor på motor, växellåda och
kraftöverföring, som inte är konstruerade för den chock som uppstår när växlar tvingas i.
uppför branta backar etc. Växellägena visas på bilden.
För att lägga i friläget, tryck ner peda­len flera gånger tills den inte går ner
MCA11043
längre och lyft sedan upp den lätt.
5-2
5
Page 38
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
ANMÄRKNING

Tips för att sänka bränsleförbrukningen

Bränsleförbrukningen beror i stor ut­sträckning på hur du kör. Här får du några tips för att hålla bränsleförbruk­ningen nere:
Växla upp tidigt och undvik höga
varvtal vid acceleration.
Varva inte motorn när du växlar
5
ner och undvik höga varvtal utan att motorn är belastad.
Stäng av motorn i stället för att låta den gå på tomgång länge (exem­pelvis i trafikstockningar, vid trafik­ljus och vid järnvägsövergångar).
MAU16811
MAU16842

Inkörning av motorn

Den viktigaste tiden för motorns livs­längd är den tiden som du kör mellan 0 och 1600 km (1000 mi). Av denna an­ledning bör du läsa detta material noga. Eftersom motorn är helt ny får den inte belastas för hårt under de första 1600 km (1000 mi). De olika delarna i motorn slits in och polerar varandra till rätta driftstoleranser. Under denna pe­riod bör du undvika att ha fullgas eller belasta motorn på sådant sätt att mo­torn kan överhettas.
MAU17024
0–1000 km (0–600 mi)
Undvik att köra under längre tider över 1/3 gaspådrag. ANMÄRKNING: Efter
1000 km (600 mi) körning bör du byta motorolja och oljefilterinsats eller oljefilter.
[MCA11283]
Efter 1600 km (1000 mi)
Fordonet kan nu köras normalt.
MCA10271
Om det uppstår något problem med motorn under inkörningstiden bör du omedelbart ta kontakt med en Yamaha-återförsäljare som får kon­trollera orsaken.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Undvik att köra under längre tider över 1/2 gaspådrag.
5-3
Page 39
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
VARN I N G
MAU17214

Parkering

Vid parkering, stäng av motorn och ta ur nyckeln.
Eftersom motorn och avgasrö-
ret kan bli mycket varma bör du inte parkera där fotgängare eller
barn kan nudda delarna och få brännskador.
Parkera inte i en backe eller på mjukt underlag eftersom fordo- net då kan välta, vilket ökar ris­ken för bränsleläckor och brand.
Parkera inte i närheten av gräs
eller andra material som kan fatta eld.
MWA10312
5
5-4
Page 40

REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING

VARN I N G
VARN I N G
VARN I N G
Regelbunden kontroll, justering och smörjning håller ditt fordon i trafiksä­kert och gott skick. Fordonets äga­re/föraren ansvarar för säkerheten. De viktigaste punkterna för kontroll, juste­ring och smörjning av fordonet be­skrivs på sidorna som följer. De tidsintervall som finns angivna i ta­bellen för regelbundet underhåll bör enbart ses som rekommendationer un­der normala körförhållanden. Under-
6
håll kanske måste utföras oftare bero­ende på väder, vägförhållanden, geo­grafiskt läge och körstil.
Risken för personskador eller döds- fall när fordonet underhålls eller körs kan öka om fordonet inte sköts eller underhålls på rätt sätt. Låt en Yamaha-återförsäljare utföra servi­ce om du inte är van vid fordonsun- derhåll.
MAU17245
MWA10322
MWA15123
Stäng av motorn när underhåll ut­förs om inte annat anges.
När motorn är igång finns det
rörliga delar i den där kroppsde- lar eller kläder kan fastna och elektriska delar som kan orsaka elektriska stötar eller brand.
Om motorn körs när underhåll
utförs kan det leda till ögonska- dor, brännskador, brand eller kolmonoxidförgiftning – eventu­ellt med dödlig utgång. Mer in­formation om kolmonoxidför- giftning finns på sidan 1-2.
MWA15461
Bromsskivor, bromsok, trummor, och bromsbelägg kan bli mycket varma under användning. Låt broms­komponenterna kallna innan du rör vid dem för att undvika brännskador.
MAU17303
Avgasreglering ger inte bara renare luft utan är även viktigt för korrekt motor­funktion och maximala prestanda. Ar­beten som gäller avgasreglering inde­las separat i tabellerna över regelbun­det underhåll nedan. För sådana under­hållsarbeten krävs specialiserade data, kunskaper och utrustningar. Underhåll, byte och reparation av enheter och sys­tem för avgasreglering ska utföras av verkstäder eller personer som är certi­fierade (om tillämpligt). Yamaha-åter­försäljare är utbildade och utrustade att utföra sådana arbeten.
6-1
Page 41
MAU17382
TIPS
1

Ägarens verktygssats

1. Ägarens verktygssats
Ägarens verktygssats finns placerad under sadeln. (Se sidan 3-13.) Den serviceinformation som finns i denna handbok och de verktyg som finns i ägarens verktygssats är till för att hjälpa dig under arbeten med förebyg­gande skötsel och vid mindre repara­tioner. Du kan emellertid behöva ytter­ligare verktyg, som exempelvis en mo­mentnyckel, för att genomföra vissa skötselarbeten på rätt sätt.
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Om du inte har tillgång till dessa verk­tyg eller inte har tillräcklig erfarenhet för ett speciellt arbete, kan du be en Yamaha-återförsäljare att utföra det åt dig.
6
6-2
Page 42
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
De årliga kontrollerna måste genomföras varje år, utom då en kilometerbaserad skötsel, eller för UK, en mile-
baserad skötsel, genomförs i stället.
Från 50000 km (30000 mi), upprepa skötselintervallen med början från 10000 km (6000 mi).De punkter som är markerade med en asterisk bör utföras av en Yamaha-återförsäljare eftersom dessa punkter kräver
användande av specialverktyg, data och tekniska kunskaper.

Tabell över regelbunden skötsel för emissionssystemet

MÄTARS TÄLLNIN G
(6000 mi)
√√√√√
√√
20000 km
(12000 mi)
√√
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
NR.
6
1 * Bränsleledning
2Tändstift
3 * Ve ntiler
4 *
5 *
ARTIKEL
Bränsleinsprut­ningssystemet
Ljuddämpare och avgasrör
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera bensinslangarna om de har sprickor eller andra skador.
• Kontrollera skicket.
• Rengör och ställ in elektrodavstånd.
•Byt ut. √√
•Kontrollera ventilspelet.
•Ställ in.
• Ställ in synkroniseringen. √√√√√√
• Kontrollera att skruvklämman/ skruvklämmorna sitter fast.
1000 km
(600 mi)
√√√√√
10000 km
MAU46862
MAU46911
ÅRLIG
KONTROLL
6-3
Page 43
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING

Tabell över allmän skötsel och smörjning

NR. ARTIKEL
1 Luftfilter • Byt ut.
2 Koppling
3 * Frambroms
4 * Bakbroms
5 * Bromsslangar
6 * Bromsvätska • Byt ut. Varannat år
7 * Hjul
8 * Däck
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in.
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg. Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg. Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera om de har sprickor eller andra skador.
• Kontrollera att dragningen och fastsättningen är rätt.
• Byt ut. Vart 4:e år
• Kontrollera om de är skeva eller har skador.
• Kontrollera mönsterdjup och om de har skador.
• Byt vid behov.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
1000 km
(600 mi)
√√√√√
√√√√√√
√√√√√√
10000 km
MÄTARSTÄLLN ING
(6000 mi)
√√√√√
√√√√
√√√√√
20000 km (12000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
MAU1770K
ÅRLIG
KONTROLL
6
6-4
Page 44
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
NR. ARTIKEL
9 * Hjullager
10 * Svingarm
11 * Kuggrem
6
12 * Styrlager
13 * Ramfästen
14
15
16
17
18 Sidostöd
Lagertapp för bromshandtag
Lagertapp för bromspedal
Lagertapp för kopplingshandtag
Lagertapp för växelpedal
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera lagerspel och om de har skador.
• Kontrollera funktion och om den har för stort spel.
• Smörj med ett litiumbaserat fett. Var 50000 km (30000 mi)
• Kontrollera skicket på remmen.
• Byt om den är skadad.
• Kontrollera spänningen på remmen.
• Se till att bakhjulet är korrekt riktat i färdriktningen.
• Kontrollera lagerspel och att styrningen går lätt.
• Smörj med ett litiumbaserat fett. Var 20000 km (12000 mi)
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Smörj med silikonbaserat fett. √√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett. √√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett. √√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett. √√√√√
• Kontrollera funktionen.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
1000 km
(600 mi)
√√√√√
10000 km
MÄTARS TÄLLNIN G
(6000 mi)
√√√√
√√√√
√√√√√
√√√√√
20000 km
(12000 mi)
Var 4000 km (2500 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
6-5
Page 45
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
NR. ARTIKEL
19 * Sidostödets kontakt • Kontrollera funktionen. √√√√√√
20 * Framgaffel
21 * Stötdämpare
Bakfjädringens reläarm och
22 *
ledpunkten i kopplingsarmen
23 Motorolja
24 Oljefilterinsats • Byt ut. √√√
25 * Kylsystem
Bromskontakter,
26 *
fram och bak Rörliga delar och
27
kablar
28 * Gashandtag
Belysning, signaler
29 *
och kontakter
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera funktion och om det läcker olja.
• Kontrollera funktion och om stötdämparen läcker olja.
• Kontrollera funktionen. √√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett. √√
• Byt.
• Kontrollera oljenivån och om det läcker olja.
• Kontrollera kylvätskenivån och om det läcker kylvätska.
• Byt kylvätska. Vart 3:e år
• Kontrollera funktionen. √√√√√√
•Smörj. √√√√√
• Kontrollera funktionen.
• Kontrollera gashandtagets spel och justera om det behövs.
• Smörj kabeln och handtagets mekanism.
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in halvljuset.
1000 km
(600 mi)
√√√√√√
√√√√√√
10000 km
MÄTARSTÄLLN ING
(6000 mi)
√√√√
√√√√
√√√√√
√√√√√
20000 km (12000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
6
6-6
Page 46
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
Luftfilter
• Denna modell är utrustad med ett oljeindränkt papper av engångstyp och får inte blåsas rent med tryckluft eftersom det då kan skadas.
• Luftfiltret måste bytas oftare och du kör i fuktiga eller dammiga områden.
Hydraulbroms
• Kontrollera och fyll på bromsvätska vid behov.
• Vart annat år bör huvudbromscylinderns och bromsokens inre komponenter bytas samt bromsvätskan ersättas.
• Byt bromsledningar vart fjärde år eller om det uppstått sprickor eller om de är skadade.
6
MAU18681
6-7
Page 47
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
1
2
1
MAU18752

Lossa och sätta fast panelen

Den panel som visas på bilden måste lossas för att vissa skötselarbeten som beskrivs i detta kapitel ska kunna utfö­ras. Titta i detta avsnitt varje gång som panelen måste lossas eller sättas fast.
1. Panel A
Panel A
För att ta bort panelen Ta bort snabbfästet och dra sedan loss panelen som visas på bilden.
MAU48561
1. Panel A
2. Snabbfäste
För att sätta fast panelen Placera panelen i ursprungsläget och montera snabbfästet.
1. Panel A
MAU42433

Kontroll av tändstiften

Tändstiften är viktiga komponenter i motorn och det är lätt att kontrollera dem. Eftersom värme och avlagringar gör att tändstift långsamt eroderar, bör tändstiften tas bort och kontrolleras enligt tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Dessutom kan tändstif­tens skick avslöja motorns skick.
För att ta bort ett tändstift
1. Ta bort tändstiftsskyddet (bakre högra eller främre vänstra) genom att lossa bultarna.
1. Tändstiftsskydd
2. Bult
6
2. Ta bort tändstiftshatten.
6-8
Page 48
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
1
För att kontrollera tändstiften
1. Kontrollera att porslinet runt mitt­elektroden har en lätt ljusbrun färg (den ideala färgen när motorcy­keln körs normalt).
2. Kontrollera att alla tändstiften har samma färg.
6
1. Tändstiftshatt
3. Ta bort tändstiftet som visas med hjälp av den tändstiftsnyckel som levererades med i den extra verk­tygssats som du fick vid leveran­sen av din nya motorcykel.
1. Tändstiftsnyckel
Om färgen på något av tändstiften skil­jer sig från de andra kan det vara fel på motorn. Försök inte åtgärda felet själv. Låt i stället en Yamaha-återförsäljare kontrollera den.
3. Kontrollera alla tändstift om elek­troden har eroderat eller om det finns avlagringar och byt tändstif­tet vid behov.
Rekommenderat tändstift:
NGK/LMAR7A-9
4. Mät elektrodavståndet på tänd­stiftet med ett bladmått och juste­ra avståndet vid behov.
6-9
1. Rekommenderat elektrodavstånd
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
För att montera ett tändstift
1. Gör rent tätningsringen och dess anliggningsytor och torka av gän­gorna på tändstiftet.
2. Montera tändstiftet med hjälp av tändstiftsnyckeln och dra åt tänd­stiftet till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Tändstift:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
Page 49
TIPS
Om du inte har tillgång till en moment-
TIPS
1
2
3 4
nyckel när du drar åt tändstiftet kan du dra åt det genom att dra fast det ytter­ligare 1/4–1/2 varv efter det att du skru­vat fast det för hand. Tändstiftet bör emellertid dras åt med en moment­nyckel så snart som möjligt.
3. Sätt fast tändstiftshatten.
4. Montera tändstiftsskyddet genom att skruva fast bultarna.
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MAU4259A

Motorolja och oljefilterinsats

Oljenivån i motorn bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste oljan och oljefilterinsatsen bytas vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
För att kontrollera motorns oljenivå
1. Ställ fordonet på ett plant under­lag och håll det upprätt. Om den lutar lite kan du få en felaktig av­läsning.
2. Starta motorn, värm upp den un­der några minuter och stäng se­dan av motorn igen.
3. Vänta några minuter tills oljan sta­biliserar sig och kontrollera sedan oljenivån genom inspektionsgla­set för motoroljenivå som sitter nere till vänster på vevhuset.
Oljenivån bör vara mellan min- och max-markeringarna.
1. Påfyllningslock för motorolja
2. Inspektionsglas för oljenivå
3. Max-markering
4. Min-markering
4. Om oljenivån befinner sig under min-markeringen bör olja av re­kommenderad typ fyllas på till rätt nivå.
För att byta olja (med eller utan byte av oljefilterinsats)
1. Ställ upp fordonet på en plan yta.
2. Starta motorn, värm upp den un­der några minuter och stäng se­dan av motorn igen.
3. Placera ett oljetråg under motorn för att samla upp oljan.
6
6-10
Page 50
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
TIPS
TIPS
1
2
4. Ta bort oljepåfyllningslocket och avtappningspluggen för motorolja och packningarna, och töm ut ol­jan från vevhuset.
6
1. Oljeavtappningsplugg
2. Packning
Hoppa över stegen 5–7 om du inte ska byta oljefilter.
5. Ta bort oljefilterinsatsen med hjälp av en oljefiltertång.
1. Oljefilterinsats
2. Oljefiltertång
Du kan skaffa en oljefiltertång hos en Yamaha-återförsäljare.
6. Stryk på ett tunt lager ren motorol­ja på O-ringen på den nya oljefil­terinsatsen.
6-11
1. O-ring
Se till att O-ringen sitter rätt placerad.
7. Montera den nya oljefilterinsatsen med hjälp av en oljefiltertång och dra sedan åt oljefilterinsatsen med en momentnyckel.
Page 51
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
ANMÄRKNING
TIPS
ANMÄRKNING
1. Momentnyckel
Åtdragningsmoment:
Oljefilterinsats:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
8. Montera oljans avtappningsplugg och den nya packningen, dra se­dan åt pluggen till angivet mo­ment.
Åtdragningsmoment:
Oljeavtappningsplugg:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
9. Fyll på med den rekommenderade mängden motorolja och montera därefter och dra fast påfyllnings­locket.
Rekommenderad motorolja:
Se sidan 8-1.
Oljemängd:
Utan byte av oljefilterinsats:
3.20 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
3.40 L (3.59 US qt, 2.99 Imp.qt)
Kom ihåg att torka bort eventuell ut­spilld olja från fordonet så snart motorn och avgassystemet har svalnat.
MCA11621
För att undvika att kopplingen
slirar (motoroljan smörjer även kopplingen), bör inga tillsatser blandas in i oljan. Använd inte oljor med en dieselspecifikation som “CD” eller oljor medgre
kvalitet än den som anges. An­vänd inte heller oljor märkta “ENERGY CONSERVING II” (ENERGIBESPARANDE II) eller högre.
Se till att inga främmande före-
mål kommer ner i vevhuset.
10. Starta motorn och låt den gå på tomgång under flera minuter med­an du kontrollerar om det finns nå­got oljeläckage. Om det läcker nå­gon olja, stäng omedelbart av mo­torn och kontrollera anledningen till oljeläckaget.
När motorn har startat bör varnings­lampan för låg oljenivå slockna om det är rätt oljenivå.
MCA10402
6
Om varningslampan för låg oljenivå fortfarande lyser eller blinkar, stäng omedelbart av motorn och be en Yamaha-återförsäljare kontrollera orsaken.
11. Stäng av motorn, vänta i några mi­nuter tills oljan har stabiliserat sig och kontrollera sedan oljenivån och korrigera om nödvändigt.
6-12
Page 52
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
TIPS
2 3
1
1
6

Kylvätska

Kylvätskenivån bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste kyl­vätskan bytas vid de intervall som ang­es i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
För att kontrollera kylvätskenivån
1. Ställ fordonet på ett plant under­lag och håll det upprätt.
Kylvätskenivån måste kontrolleras
på en kall motor eftersom nivån varierar med motortemperaturen.
Se till att fordonet står helt upprätt
när du kontrollerar oljenivån. Om den lutar lite kan du få en felaktig avläsning.
2. Kontrollera kylvätskenivån i kyl­vätskebehållaren.
Kylvätskenivån bör vara mellan min­och max-markeringarna.
MAU20071
MAU42633
1. Kylvätskebehållare
2. Max-markering
3. Min-markering
3. Om kylvätskan är på eller under min-markeringen, ta bort panel A. (Se sidan 6-8.)
4. Ta bort locket på kylvätskebehålla­ren, fyll på med kylvätska upp till max-markeringen, sätt på locket
VARNING! Ta bara bort kyl-
igen.
vätskelocket. Ta aldrig bort kyl­vätskelocket när motorn är varm.
[MWA15162]
ANMÄRKNING:
Om du inte har tillgång till kylvätska kan du använda destillerat vatten el­ler mjukt vattenledningsvatten. Använd inte hårt vatten eller salt­vatten eftersom det kan skada motorn. Om du har använt vatten
6-13
i stället för kylvätska bör du byta ut det mot kylvätska vid första bästa tillfälle. I annat fall kommer kylsystemet inte att vara skyddat mot isbildning och korrosion. Låt en Yamaha-återförsäljare kon­trollera frostskyddsmedelhalten i kylvätskan så snart som möjligt om du har tillsatt vatten i kyl­vätskan, annars kan kylvätskans effekt försämras.
1. Lock på kylvätskebehållare
Rymd i kylvätskebehållare (upp till max-markeringen):
0.45 L (0.48 US qt, 0.40 Imp.qt)
[MCA10473]
5. Sätt fast panelen.
Page 53
TIPS
Se till att luftningsslangen för kylväts-
1 2
kebehållaren är rätt dragen genom styrningen.
1. Styrning
2. Luftningsslang till kylvätskebehållare
MAU33032
Byte av kylvätska
Kylvätskan måste bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Låt en Yamaha­återförsäljare byta kylvätskan.
VARNING! Ta aldrig bort kylväts- kelocket när motorn är varm.
[MWA10382]
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MAU42443

Byte av luftfiltret

Luftfiltret bör bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden sköt­sel och smörjning. Luftfiltret måste by­tas oftare och du kör i fuktiga eller dammiga områden.
1. Ta bort locket över luftfiltret ge­nom att lossa bultarna.
1. Luftfilter
3. Stoppa in ett nytt luftfilter i luftfilter-
1. Lock över luftfilter
2. Bult
2. Dra ut luftfiltret.
huset.
ANMÄRKNING:
luftfiltret sitter ordentligt i luftfil­terhuset. Motorn får aldrig köras utan att luftfiltret är monterat. I annat fall kan kolven(-arna) och/eller cylindern(-rarna) slitas onormalt mycket.
4. Montera luftfilerenhetens skydd med hjälp av bultarna.
Se till att
[MCA10482]
6
6-14
Page 54
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARN I N G
1

Kontroll av gashandtagets spel

1. Gashandtagets spel
6
Gashandtagets spel bör vara 4.0–
6.0 mm (0.16–0.24 in) vid gashandta­gets inre kant. Kontrollera regelbundet gashandtagets spel och, vid behov, låt en Yamaha-återförsäljare justera det.
MAU21385
MAU21402

Ventilspel

Ventilspelet förändras med tiden vilket leder till att motorn får en felaktig bränsle/luftblandning och/eller motorn kan låta illa. För att förhindra att detta inträffar måste ventilspelet justeras av en Yamaha-återförsäljare vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
MAU21568

Däck

Däcken är det enda på fordonet som har kontakt med vägen. Säkerhet un­der alla körförhållanden hänger på en relativt liten kontaktyta. Därför är det absolut nödvändigt att hålla däcken i gott skick vid alla tillfällen och byta ut dem vid lämplig tidpunkt med de spe­cificerade däcken.
Däckens lufttryck
Däckens lufttryck bör kontrolleras och eventuellt justeras före varje körning.
MWA10504
Om fordonet körs med fel däcktryck kan föraren förlora kontrollen över det vilket kan leda till allvarliga per- sonskador eller dödsfall.
Däckens lufttryck bör kontrolle-
ras när däcken är kalla (dvs när temperaturen på däcken är densamma som den omgivande luftens).
Däckens lufttryck bör anpassas
med avseende på hastighet och den totala vikten på förare, pas-
6-15
Page 55
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARN I N G
TIPS
VARN I N G
sagerare, bagage och de tillbe­hör som är godkända för denna modell.
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken är kalla):
Upp till 90 kg (198 lb) last:
Fram:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Bak:
280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)
90 kg (198 lb) till maximal belast- ning:
Fram:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Bak:
280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)
Maxlast*:
204 kg (450 lb)
* Total vikt på förare, passagerare,
bagage och tillbehör
MWA10512
Lasta inte för mycket på fordonet. En olycka kan inträffa om du kör ett överlastat fordon.
Kontroll av däcken
1. Däckssidor
2. Mönsterdjup
Däcken måste kontrolleras före varje körning. Om mönsterdjupet i däckens mitt är nere på minimum eller om det sitter en glasbit eller spik i däcket, eller om däckssidorna är spruckna, bör du låta en Yamaha-återförsäljare byta däcket omedelbart.
Minsta mönsterdjup (fram och bak):
1.6 mm (0.06 in)
Däckinformation
Denna motorcykel har slanglösa däck med luftventiler och gjutna fälgar. Däck åldras även om de inte har an­vänts eller om de bara har använts vid enstaka tillfällen. Sprickor i däck­mönstret och i sidorna, ibland med de­formeringar i stommen, är alla tecken på ålder. Gamla och åldrade däck ska kontrolleras av däckspecialister för att ta reda på ifall de är säkra att använda.
MWA10462
Framdäck och bakdäck bör vara av samma fabrikat och utformning, an­nars kan fordonets hanteringsegen- skaper ändras, vilket kan leda till en olycka.
Efter utförliga tester har endast de däck som visas i listan nedan godkänts av Yamaha Motor Co., Ltd. för denna modell.
6
Minsta mönsterdjup kan variera från land till land. Kontrollera vilka regler som gäller i ditt land.
6-16
Page 56
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARN I N G
Framdäck:
Storlek:
120/70 21M/C 62H
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/EXEDRA G721 G
Bakdäck:
Storlek:
210/40R18M/C 73H
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/EXEDRA G852 RADIAL G
6
Låt en Yamaha-återförsäljare
byta utslitna däck. Förutom att det är olagligt att köra, kan ut-
slitna däck reducera körstabili­teten och kan leda till att du tap- par kontrollen.
Byte av alla hjul- och bromsrela-
terade delar, inklusive däck, bör utföras av en Yamaha-återför­säljare, som har nödvändiga kunskaper och erfarenhet.
MWA10472
Kör lugnt och försiktigt några
mil med nya däck så att ytan hinner ruggas upp. Greppet är mycket dåligt på helt nya däck.
MAU21963

Gjutna fälgar

För att du ska få ut maximal prestan­da, hållbarhet och säkerhet från ditt fordon bör du notera följande punkter om hjulen.
Kontrollera fälgkanterna så att de
inte är spruckna, krokiga eller ska­dade före varje körning. Om de är skadade, låt en Yamaha-återför­säljare byta hjulet. Försök inte att reparera ett hjul själv. Ett deforme­rat eller sprucket hjul måste bytas.
Hjulet bör balanseras om du har
bytt fälg eller däck. Ett obalanserat hjul kan ge upphov till dåliga pre­standa, besvärliga hanterings­egenskaper och en förkortad livs­längd på däcket.
6-17
Page 57
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
3
(a)
(b)
2
1
(a)
1
(b)
1
2
3
MAU50701

Justering av kopplingshandtagets spel

1. Kopplingshandtagets spel
2. Låsmutter
3. Justeringsbult för kopplingshandtagets spel
Kopplingshandtagets spel bör vara
5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in) enligt bil­den. Kontrollera regelbundet kopp­lingshandtagets spel och justera det vid behov enligt följande.
1. Lossa låsmuttern på kopplings­handtaget.
2. För att öka kopplingshandtagets spel ska justerbulten för kopp­lingshandtagets spel vridas i rikt­ning (a). För att minska kopplings­handtagets spel ska justerbulten vridas i riktning (b).
Om kopplingshandtagets spel inte kan justeras enligt ovan, hoppa över steg 3–6.
3. Vrid justerbulten på kopplings­handtaget i riktning (a) för att lossa kopplingsvajern.
4. Skjut bort gummiskydden och los­sa låsmuttern.
1. Gummiskydd
2. Låsmutter
3. Justeringsmutter för kopplingshandtagets spel
5. För att öka kopplingshandtagets spel ska justermuttern för kopp­lingshandtagets spel vridas i rikt-
6-18
ning (a). För att minska kopplings­handtagets spel ska justermuttern vridas i riktning (b).
6. Dra åt låsmuttern på kopplingska­beln, och för sedan tillbaka gum­miskydden i sina lägen.
7. Dra åt låsmuttern på kopplings­handtaget.
6
Page 58
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARN I N G
1
(b)
(a)
1
2

Kontroll av bromshandtagets spel

1. Inget spel i bromshandtaget
6
Det får inte finnas något fritt spel i bromsreglaget. Om det finns spel, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera bromssystemet.
En mjuk och svampig känsla i bromshandtaget tyder på att det
finns luft i bromssystemet. Om det finns luft i bromssystemet, låt en Yamaha-återförsäljare lufta syste­met innan du kör med fordonet. Luft
MAU37914
MWA14212
i bromssystemet försämrar broms­verkan och kan leda till att du tappar kontrollen.
MAU22274

Bromljuskontakter

1. Bromsljuskontakt
2. Justermutter för bromsljuskontakt
Bromsljuset, som aktiveras med bromspedalen och bromshandtaget, ska tändas alldeles innan inbromsning­en verkar. Vid behov justeras kontak­ten för det bakre bromsljuset enligt föl­jande, men kontakten för det främre bromsljuset måste justeras av en Yamaha-återförsäljare. Vrid justermuttern för bromsljuskontakt samtidigt som du håller fast bromsljus­kontakten. För att bromsljuset ska tän­das tidigare, vrid justermuttern i rikt­ning (a). För att bromsljuset ska tändas senare, vrid justermuttern i riktning (b).
6-19
Page 59
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1 1
1
1

Kontroll av bromsbelägg fram och bak

Förslitningen av bromsbeläggen fram och bak måste kontrolleras vid de in­tervall som anges i tabellen för regel­bunden skötsel och smörjning.
Bromsbelägg, fram
1. Indikeringsspår för bromsbeläggens förslit­ning
Bromsbeläggen för frambromsen har ett indikeringsspår för bromsbeläg­gens förslitning som gör att du kan kontrollera förslitningen utan att ta isär bromsen. Titta på indikeringsspåret för att kontrollera bromsbeläggens förslit­ning. Om bromsbeläggen är så slitna
MAU22393
att indikeringsspåret knappast syns bör du låta en Yamaha-återförsäljare att byta alla bromsbelägg.

Kontroll av bromsvätskenivån

Kontrollera att bromsvätskenivån är
MAU22582
över miniminivån före varje körning.
Bromsbelägg, bak
MAU22501
Kontrollera att bromsvätskenivån lig­ger vid behållarens övre del. Fyll på bromsvätska vid behov.
MAU22432
Frambroms
6
1. Tjocklek på beläggen
Kontrollera om bromsbeläggen bak är skadade och mät beläggens tjocklek.
1. Min-markering
Om ett bromsbelägg är skadat eller om beläggets tjocklek understiger 0.8 mm (0.03 in), bör du låta en Yamaha-åter­försäljare byta alla bromsbelägg.
6-20
Page 60
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARN I N G
ANMÄRKNING
1
Bakbroms
1. Min-markering
6
Specificerad bromsvätska:
DOT 4
Felaktigt underhåll kan leda till att bromsarna inte fungerar. Beakta föl- jande:
För lite bromsvätska kan göra
att luft tränger in i bromssyste- met vilket försämrar bromsför-gan.
Rengör påfyllningslocket innan
det tas bort. Använd bara DOT
4-bromsvätska från en förseg- lad behållare.
MWA15991
Använd bara den specificerade
bromsvätskan, annars kan gummitätningarna försämras vilket leder till läckage.
Fyll på med samma bromsvät-
ska som redan finns i systemet. Om du fyller på en annan bromsvätska än DOT 4 kan det leda till en farlig kemisk reak­tion.
Var försiktig så att du
atten när du fyller på broms-
v
inte får in
vätska. Vatten sänker broms- vätskans kokpunkt kraftigt och kan resultera i ånglås.
MCA17641
Bromsvätska kan skada lackerade ytor och plastdetaljer. Torka alltid upp utspilld bromsvätska omedel- bart.
När bromsbeläggen slits är det natur­ligt att bromsvätskenivån gradvis sjun­ker. En låg bromsvätskenivå kan tyda på slitna bromsbelägg och/eller läckor i bromssystemet, kom därför ihåg att kontrollera bromsbeläggens förslitning och om det finns läckor i bromssyste-
6-21
met. Om bromsvätskenivån sjunker plötsligt bör du be en Yamaha-återför­säljare att kontrollera orsaken innan du kör fordonet.
Page 61
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
TIPS
2
1
1
2
MAU22733

Byte av bromsvätska

Låt en Yamaha-återförsäljare byta bromsvätska vid de intervall som finns under OBS i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Dessutom bör oljetätningarna i huvudcylinder och bromsok bytas samt bromsslangar by­tas vid de intervall som anges nedan eller om bromssystemet är skadat eller läcker.
Oljetätningar: Byt vartannat år.Bromsslangar: Byt vart fjärde år.
MAU23041

Kuggremsspänning

Kuggremsspänningen bör kontrolleras och justeras vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MAU38411
För att kontrollera kuggremsspänningen
1. Ställ fordonet på sitt sidostöd.
2. Notera den aktuella positionen på kuggremmen med hjälp av marke­ringarna vid kuggremmens kon­trollhål.
Markeringarna i närheten av kuggrem­men sitter med 5.0 mm (0.2 in) avstånd.
3. Notera positionen på drivremmen när en kraft på 45 N (4.5 kgf, 10 lbf) läggs på remmen med hjälp av en remspänningsmätare som visas.
Du kan skaffa en remspänningsmätare hos en Yamaha-återförsäljare.
6
6 8 10 12 14
1. Remspänningsmätare
2. Kuggremsspänning
4. Beräkna remspänningen genom att subtrahera det mätresultat som noterades i steg 2 från det mätre­sultat som noterades i steg 3.
Kuggremsspänning:
5.0–7.0 mm (0.20–0.28 in)
1. Kuggrem
2. Markeringar 6-22
Page 62
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
5. Om det är något fel på kuggrems­spänningen, låt en Yamaha-åter­försäljare justera det.
6
MAU23098

Kontroll av och smörjning av kablar

Alla reglagekablars funktion och skick bör kontrolleras före varje körning och kabeländarna bör smörjas vid behov. Om någon reglagekabel är skadad eller inte går lätt, låt en Yamaha-återförsäl­jare kontrollera eller byta den.
VARNING! Skada på kablarnas yttre hölje kan ge upphov till att det börjar rosta vilket kan medföra att rörelsen kan kärva. Byt ut skadade kablar så snart som möjligt för att undvika far­liga körförhållanden.
Rekommenderat smörjmedel:
Yamaha cable lubricant eller annat lämpligt smörjmedel för kabel
[MWA10712]
MAU49921

Kontroll av och smörjning av gashandtag och kabel

Gashandtagets funktion bör kontrolle­ras före varje körning. Dessutom måste kabeln smörjas av en Yamaha-återför­säljare vid de intervall som anges i ta­bellen för regelbunden skötsel och smörjning.
6-23
Page 63
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MAU44275

Kontroll av och smörjning av bromspedal och växelpedal

Funktionen på bromspedal och växel­pedal bör kontrolleras före varje kör­ning och ledpunkterna bör smörjas vid behov.
Bromspedal
Växelpedal
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
MAU23144

Kontroll av och smörjning av broms- och kopplingshandtag

Funktionen på broms- och kopplings­handtag bör kontrolleras före varje kör­ning och ledpunkterna bör smörjas vid behov.
Bromshandtag
6
Kopplingshandtag
6-24
Page 64
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARN I N G
Rekommenderade smörjmedel:
Bromshandtag:
Silikonbaserat fett
Kopplingshandtag:
Litiumbaserat fett

Kontroll och smörjning av sidostöd

MAU23203

Smörjning av bakfjädring

MAU23252
Ledpunkterna i bakfjädringen måste
6
Funktionen på sidostödet bör kontrol­leras före varje körning och sidostö­dets ledpunkt och kontaktytorna me-
smörjas av en Yamaha-återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
tall-mot-metall bör smörjas vid behov.
MWA10732
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
Om sidostödet inte går att fälla upp eller ned lätt, låt en Yamaha-återför­säljare kontrollera det eller reparera det. Annars kan sidostödet komma i kontakt med marken och störa föra­ren, som då kan förlora kontrollen över motorcykeln.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
6-25
Page 65
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
MAUM1653

Smörjning av svingarmens ledpunkter

Svingarmens ledpunkter måste smör­jas av en Yamaha-återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för regel­bunden skötsel och smörjning.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
MAU23273

Kontroll av framgaffeln

Framgaffelns skick och funktion måste kontrolleras enligt följande vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
För att kontrollera skicket
Kontrollera om innerrören är repiga, skadade eller om det läcker olja.
För att kontrollera funktionen
1. Ställ fordonet på ett plant under­lag och håll det upprätt.
VARNING! Se till att den står
stadigt så att den inte faller om­kull under arbetet och orsakar personskador.
2. Bromsa med frambromsen och tryck ner styret flera gånger och kontrollera att framgaffeln mjukt trycks ihop och går upp igen.
[MWA10752]
MCA10591
Om du ser någon skada eller om framgaffeln inte går mjukt, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera eller reparera den.
6
6-26
Page 66
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING

Kontroll av styrningen

Slitna eller lösa styrlager kan vara far­ligt. Därför måste styrningens funktion kontrolleras enligt följande vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
1. Palla upp motorcykeln under mo­torn så att framhjulet hänger fritt. (Mer information finns på sidan 6-34.) VARNING! Se till att den
står stadigt så att den inte faller
6
omkull under arbetet och orsa­kar personskador.
[MWA10752]
2. Fatta tag i framgaffelns nederdel och försök att röra den fram och tillbaka. Om du känner något glapp bör du låta en Yamaha-åter­försäljare kontrollera eller reparera styrningen.
MAU23284
MAU23292

Kontroll av hjullager

Hjullagren fram och bak måste kontrol­leras vid de intervall som anges i tabel­len för regelbunden skötsel och smörj­ning. Om du känner något glapp i ett lager eller om hjulet inte snurrar lätt, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera hjullagren.
6-27
Page 67
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARN I N G
ANMÄRKNING
ANMÄRKNING
1
2
3

Batteri

1. Batteri
2. Batteriets minusledning (svart)
3. Batteriets plusledning (röd)
Batteriet är placerat under sadeln. (Se sidan 3-13.) Den här modellen är utrustad med ett VRLA-batteri (ventilreglerat blybatteri). Du behöver därför inte kontrollera elek­trolyten eller fylla på med destillerat vatten. Batterikablarnas anslutningar måste dock kontrolleras och dras åt vid behov.
Elektrolyt är giftigt och farligt ef-
tersom det innehåller svavelsy­ra som kan orsaka brännska-
MAU50711
MWA10761
dor. Undvik kontakt med huden, ögon och kläder och skydda all-
tid ögonen när du arbetar nära
batterier. Om du får något på dig, genomför följande FÖRSTA
HJÄLP.
• UTVÄRTES: Skölj ordentligt med vatten.
• INVÄRTES: Drick stora mäng- der mjölk eller vatten och kon­takta omedelbart en läkare.
• ÖGON: Spola med vatten un-
der 15 minuter och uppsök därefter läkarhjälp.
Batterier producerar explosiv
vätgas. Håll därför gnistor, öp­pen flamma, cigaretter etc. bor- ta från batteriet och sörj för or-
dentlig ventilation när du laddar det i ett slutet rum.
HÅLL DETTA OCH ANDRA BAT-
TERIER UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
6-28
MCA10621
Du får aldrig försöka att ta bort tät­ningen i battericellerna eftersom detta kan förstöra batteriet.
För att ladda batteriet
Låt en Yamaha-återförsäljare ladda bat­teriet så snart som möjligt om det verkar som om det har blivit urladdat. Kom ihåg att batterier har en tendens att lad­da ur sig snabbare om fordonet är ut­rustad med extra elektrisk utrustning.
MCA16522
För att ladda ett VRLA-batteri (ven­tilreglerat blybatteri) måste du ha en konstantspänningsladdare. Om du använder en vanlig batteriladdare kan batteriet ta skada.
För att förvara batteriet
1. Om fordonet inte kommer att an­vändas inom en månad, ta bort batteriet och ladda det och förvara det sedan på ett svalt och torrt ställe. ANMÄRKNI NG: När du tar
bort batteriet ska du kontrollera
6
Page 68
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
TIPS
1
2
3
4
att nyckeln är i läget “OFF” och sedan koppla bort den negativa kabeln innan du kopplar bort den positiva.
[MCA16303]
2. Om batteriet ska förvaras under mer än två månader bör du kon­trollera det en gång i månaden och ladda det om det behövs.
3. Ladda batteriet helt innan du sät­ter tillbaks det i fordonet.
ANMÄRKNING: När du monte- rar batteriet ska du kontrollera
6
att nyckeln är i läget “OFF” och sedan ansluta den positiva ka-
beln innan du ansluter den ne- gativa.
[MCA16841]
4. Se till att batterikablarna blir rätt kopplade till batteripolerna när du sätter tillbaks det i fordonet.
Se till att batteriet alltid är laddat. Förvaring av ett urladdat batteri kan orsaka permanenta skador på bat- teriet.
MCA16531
MAU50811

Byte av säkringar

Huvudsäkringen, säkringen för bräns­leinsprutningssystemet och säkrings­boxen, som innehåller säkringar för de olika kretsarna, är placerade under sa­deln. (Se sidan 3-13.)
1. Reservsäkring för bränsleinsprutningssyste­met
2. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
3. Säkringsbox
4. Huvudsäkring
1. Säkring för signalsystem
2. Säkring för tändning
3. Säkring för parkeringsljus
4. Säkring för kylfläkt
5. Reservsäkring (för klockan)
6. Säkring för strålkastare
7. Reservsäkring
Ta bort startreläets skydd genom att dra det uppåt för att komma åt bräns­leinsprutningssystemets säkring.
6-29
Page 69
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
3
2
1
1. Reservsäkring för bränsleinsprutningssyste­met
2. Startreläets skydd
3. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
Om en säkring är sönder, byt ut den enligt följande.
1. Vrid nyckeln till läget “OFF” och stäng av den elkrets det gäller.
2. Ta bort den trasiga säkringen och sätt i en ny säkring med rätt ampe­retal. VARNING! Sätt inte i en
säkring medgre amperetal än det som är rekommenderat för att undvika att elsystemet tar skada eller att brand uppstår.
[MWA15132]
Säkringar:
Huvudsäkring:
50.0 A
Säkring för strålkastare:
20.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för tändningen:
15.0 A
Säkring för parkeringsljus:
10.0 A
Säkring för kylfläkt:
20.0 A Säkring för bränsleinsprutningssys­temet:
10.0 A Reservsäkring:
10.0 A
3. Vrid nyckeln till läget “ON” och slå på den elkrets det gäller för att kontrollera att elkretsen fungerar.
4. Om säkringen omedelbart går sönder igen, låt en Yamaha-åter­försäljare kontrollera elsystemet.
MAU48514

Byte av strålkastarlampa

Denna modell är utrustad med en strål­kastare med halogenlampa. Om strål­kastarlampan går sönder, byt ut den enligt följande.
MCA10651
Var försiktig så att du inte skadar följande delar:
Strålkastarlampa
Ta inte på glaset med fingrarna och se till att du inte får olja på glaset eftersom det kan påverka ljuset i lampan och lampans livslängd reduceras avsevärt. Torka av glaset på glödlampan mycket noga med en trasa fuk­tad i alkohol eller thinner.
Strålkastarglas
Sätt inte på någon form av själv­häftande film eller klisterlapp på strålkastarglaset. Sätt inte i någon glödlampa medgre effekt än den som rekom­menderas.
6
6-30
Page 70
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
1
1
2
2
1
TOP
1
5. Sätt på skyddet över glödlampan och koppla in strålkastarlampans kontakt.
När skyddet över strålkastarlampan sätts på, kontrollera att markeringen “TOP” riktas uppåt.
6
1. Ta inte på glödlampsglaset med fingrarna.
1. Ta bort strålkastarinsatsen genom att lossa skruvarna.
1. Skruv
2. Koppla loss strålkastarlampans kontakt och ta sedan bort skyddet över strålkastarlampan.
1. Skydd över strålkastarlampa
2. Strålkastarkontakt
3. Haka av strålkastarlampans hålla­re och ta bort den trasiga lampan.
1. “TOP”-markering
6. Montera strålkastarinsatsen ge­nom att skruva fast skruvarna.
7. Låt en Yamaha-återförsäljare stäl­la in ljuset vid behov.
1. Strålkastarlampans hållare
2. Strålkastarlampa
4. Sätt i en ny glödlampa och sätt fast den med lamphållaren.
6-31
Page 71
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
2
1
1
MAU24182

Bakljus/bromsljus

Denna modell är utrustad med ett bak­ljus/bromsljus av LED-typ. Om bakljus/bromsljus inte fungerar, låt en Yamaha-återförsäljare kontrol­lera det.
MAU24215

Byte av blinkerslampa

1. Ta bort lampglaset över blinkers­lampan genom att lossa skruvar­na.
1. Blinkersglas
2. Skruv
2. Ta bort den trasiga lampan genom att trycka in den och vrida den moturs.
1. Blinkerslampa
3. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck in den och vrid den medurs tills det tar stopp.
4. Sätt tillbaks lampglaset och skru­va fast skruvarna.
ANMÄRKNING: Dra inte åt skru-
varna för hårt eftersom lamp­glaset kan gå sönder.
[MCA10682]
6
6-32
Page 72
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
1

Nummerskyltsbelysning

Om nummerskyltsbelysningen inte tänds, be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen eller byta lampan.
6
MAU24331
MAU45226

Byte av parkeringsljuslampa

Om parkeringsljuslampan går sönder, byt ut den enligt följande.
1. Ta bort strålkastaren. (Se sidan 6-30.)
2. Ta bort parkeringsljusets lamp­sockel (tillsammans med lampan) genom att dra ut den.
1. Parkeringsljusets lampa
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Sätt tillbaks sockeln (tillsammans med lampan) genom att trycka in den.
6. Montera av strålkastaren.
1. Sockel för parkeringsljusets lampa
3. Ta bort den trasiga lampan genom att dra ut den.
6-33
Page 73
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARN I N G
MAU24351

Ställa motorcykeln

Eftersom denna modell inte har något mittstöd bör du göra enligt följande när du tar bort ett framhjul eller ett bakhjul eller behöver göra något annat arbete på motorcykeln som kräver att den står upprätt. Kontrollera att motorcykeln står stabilt och i rätt läge innan du bör­jar arbeta med den. En stabil trälåda kan placeras under motorn så att mo­torcykeln står stadigare.
För att arbeta med framhjulet
1. Stabilisera bakhjulet med hjälp av ett motorcykelställ. Om du inte har tillgång till ett sådant kan du pla­cera en pallbock under ramen framför bakhjulet.
2. Lyft upp framhjulet så att det hänger fritt med hjälp av ett motor­cykelställ.
För att arbeta med bakhjulet
Höj upp bakhjulet med hjälp av ett mo­torcykelställ. Om du inte har tillgång till ett sådant kan du placera en pallbock
antingen under varje sida på ramen framför bakhjulet eller under varje sida på svingarmen.
MAU25872

Felsökning

Trots att alla Yamaha motorcyklar un­dersöks noga innan de lämnar fabri­ken, kan du råka ut för felaktigheter un­der körning. Om det uppstår problem med exempelvis bränslet, kompressio­nen eller tändsystemet, kan du få start­svårigheter och effektförluster. Följande felsökningstabell ger dig möj­lighet att snabbt och enkelt kontrollera dessa vitala system själv. Om motorcy­keln däremot har behov av en repara­tion, bör du lämna motorcykeln till en Yamaha-återförsäljare, vars skickliga tekniker har nödvändiga verktyg, erfa­renhet och kunskap att reparera din motorcykel på ett riktigt sätt. Använd endast original Yamaha re­servdelar. Piratdelar kan se likadana ut som delar från Yamaha, men de är ofta sämre och har en kortare livslängd vil­ket kan leda till dyra reparationskost­nader.
MWA15142
Rök inte och kontrollera att det inte finns öppna lågor eller gnistor, inklu­sive styrlågor på t.ex. vattenvärmare
6
6-34
Page 74
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
eller ugnar, i närheten när du kon­trollerar bränslesystemet. Bensin och bensinångor kan antändas eller explodera vilket kan orsaka allvarli­ga person- eller egendomsskador.
6
6-35
Page 75

Felsökningsschema

1. Bränsle
Det finns tillräckligt med bränsle.
Det finns inget bränsle.
Kontrollera batteriet.
Fyll på bränsle.
3. Tändning
Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Kör startmotorn.
4. Kompression
Det finns kompression.
Det finns ingen kompression.
Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Kör startmotorn.
2. Batteri
Batteriet är ok.
Torr
Våt
Kör startmotorn.
Motorn startar inte. Kontrollera batteriet.
Motorn startar inte. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Motorn startar inte. Kontrollera tändningen.
Kontrollera bränslenivån i bränsletanken.
Skruva loss tändstiften och kontrollera elektroderna.
Motorn går runt snabbt.
Motorn går runt långsamt.
Kontrollera batterianslutningarna och be en Yamaha-återförsäljare ladda batteriet vid behov.
Motorn startar inte. Kontrollera kompressionen.
Torka av med en torr trasa och ställ in elektrodavståndet, eller byt tändstiftet.
Startproblem eller dålig motorprestanda
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MAU42505
6-36
6
Page 76
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARN I N G
TIPS
Motorn överhettas
Lyft aldrig kylvätskelocket när motor och kylare är varma. Skållhet trycksatt vätska och ånga kan spruta ut och
medföra risk för allvarliga skador. Vänta tills motorn har kallnat.
Placera en tjock trasa, t.ex. en handduk, över kylvätskelocket och vrid sedan långsamt locket moturs för att
släppa ut eventuellt övertryck. När det pysande ljudet har slutat kan du trycka ner locket och vrida det moturs och sedan lyfta av locket.
Det finns
Kylvätskenivån är låg.
6
Vänta tills motorn har kallnat.
Kontrollera kylvätskenivån i behållaren och i kylaren.
Kontrollera om kylsystemet läcker.
Kylvätskenivån är ok.
Starta motorn. Om motorn överhettas igen, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera och reparera kylsystemet.
ett läckage.
Det finns inget läckage.
Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera och reparera kylsystemet.
Fyll på kylvätska. (Se TIPS.)
Om du inte har tillgång till kylvätska kan du använda vanligt vattenledningsvatten under förutsättning att du byter ut det mot rekommenderad kylvätska vid första bästa tillfälle.
MWAT1041
6-37
Page 77

SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN

ANMÄRKNING
ANMÄRKNING

Försiktighet med matta färger

Vissa modeller har delar med matta ytor. Kontakta en Yamaha-återför­säljare för råd om vilka produkter som du ska använda vid rengöring av fordonet. Om du använder borste, starka kemiska produkter eller ren-
göringsmedel när du rengör dessa delar kommer ytan att repas eller
skadas. Du bör heller inte vaxa någ- ra matta ytor.
MAU37834
MCA15193
MAU32935

Skötsel

Motorcykelns öppna konstruktion gör dess teknologi mer attraktiv, men det gör även den känslig. Trots att högkva­litativt material har används kan rost och korrosion utvecklas. Ett rostigt av­gasrör syns ofta inte på en bil men på en motorcykel försämrar det motorcy­kelns helhetsintryck. Det är inte bara med tanke på garantin som du ofta be­höver göra en ordentlig skötsel utan det kommer även att bidra till att mo­torcykelns ser snygg ut och dess livs­längd förlängs samt dess prestanda optimeras.
Före rengöring
1. Täck över avgasrörets öppningar med plastpåsar när motorn har kallnat.
2. Kontrollera att alla lock och skydd såväl som alla elektriska koppling­ar, inklusive tändstiftshattar, sitter på ordentligt.
3. Ta bort kraftiga avlagringar av smuts, som olja som bränt fast på vevhuset, med ett avfettningsme­del och en borste. Använd aldrig
7-1
avfettningsmedel på tätningar, packningar, kuggrem och hjulax­lar. Skölj alltid av smutsen och av­fettningsmedlet med vatten.
Rengöring
MCA10773
Undvik att använda starka fäl-
grengöringsmedel, speciellt på
ekerhjul. Om sådan produkter används på ställen där det är svårt att få bort smuts, låt inte medlet sitta på under längre tid än som är angivet på produkten. Skölj även av ytan omedelbart efter rengöring och torka av den. Spruta därefter på korro­sionsskyddssprej.
Felaktig rengöring kan skada
plastdelar (som kåporna, pane­ler, rutor, strålkastarlinser, mä­tarelinser, etc.) samt ljuddäm- pare. Använd bara en mjuk, ren trasa eller svamp fuktad med vatten för att rengöra plastde- taljer. Ett milt rengöringsmedel som spätts ut med vatten kan användas om det
är svårt att få
7
Page 78
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
TIPS
7
delarna rena med bara vatten. Kom ihåg att skölja bort eventu­ella rester av rengöringsmedlet med rikligt med vatten eftersom det kan skada plastdelarna.
Använd inte starka kemiska pro- dukter på plastdetaljer. Försäkra dig om att den trasa eller svamp
som du använder inte har varit i kontakt med starka eller slipan­de produkter, lösningsmedel el­ler thinner, bränsle, rostborttag- ningsmedel, bromsvätska, frost­skyddsmedel eller elektrolyt.
Använd inte högtryckstvätt eller ångtvätt eftersom det kan tränga in vatten i följande områ­den: tätningar (på hjul- och svingarmslagringar, gaffel och bromsar), elektriska komponen­ter (kontakter, instrument, om­kopplare och lampor), ventila­tionsslangar och ventilations­öppningar.
För motorcyklar som är utrusta-
de med vindruta: Använd inte starka rengöringsmedel eller hårda svampar som kan göra ytan matt eller repa. Vissa ren-
göringsmedel för plast kan repa vindrutan. Testa produkten på en liten dold yta på vindrutan för att kontrollera så att den inte ef­terlämnar några märken. Om vindrutan är repad kan du pole­ra den med ett plastpolerings­medel av god kvalitet efter tvätt­ning.
Efter normal användning Ta bort smuts med varmt vatten, ett milt rengöringsmedel och en mjuk, ren svamp och skölj ordentligt med rent vatten. Använd en tandborste eller flaskborste för svåråtkomliga områ­den. Smuts som sitter hårt fast och in­sekter lossnar lättare om ytan täcks med en fuktig trasa under några minu­ter före rengöring.
Om du har kört i regnväder, nära havet eller på saltade vägar Eftersom havssalt eller vägar som sal­tats under vintertid är extremt korrosivt tillsammans med vatten, gör så här varje gång som du har kört i regn, nära havet eller på saltade vägar.
7-2
Salt som sprids på vägarna under vin­tern kan finnas kvar på våren.
1. Rengör motorcykeln med kallt vat­ten och ett milt rengöringsmedel när motorcykeln har svalnat.
ANMÄRKNING: Använd inte varmt vatten eftersom det ökar den korrosiva effekten i saltet.
[MCA10792]
2. När motorcykeln har torkats av, spruta på korrosionsskydd på all metall, inklusive krom-nickelpläte­rade ytor för att förhindra korrosion.
Efter rengöring
1. Torka av motorcykeln med ett sämskskinn eller en absorberande trasa.
2. Använd ett krompolish för att put­sa krom, aluminium och rostfria delar, inklusive avgassystemet. (Även den termiska missfärgning­en på rostfria avgassystem kan tas bort genom polering.)
Page 79
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
VARN I N G
ANMÄRKNING
TIPS
ANMÄRKNING
3. För att motverka korrosion bör du använda korrosionsskyddssprej på alla metaller, inklusive kromade och nickelpläterade ytor.
4. Använd sprejolja som ett univer­sellt rengöringsmedel för att ta bort kvarsittande smuts.
5. Bättringsmåla små lackskador som orsakats av stenskott etc.
6. Vaxa alla målade och kromade ytor. Undvik kominationsrengö­rande vaxer eftersom många av dessa innehåller slipmedel som kan repa.
7. Låt motorcykeln torka helt innan du ställer undan den eller täcker över den.
Föroreningar på bromsar eller däck kan göra att du förlorar kontrollen över fordonet.
Försäkra dig om att det inte
finns någon olja eller vax på bromsar eller däck.
Vid behov kan du rengöra
bromsskivor och bromsbelägg med ett rengöringsmedel för bromsar eller med aceton, däck-
MWA11132
en tvättas med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Innan
du kör medgre hastigheter bör du testa motorcykelns bromsar och väghållning.
MCA10951
Använd en liten mängd sprejolja
och vax och torka av eventuellt överflöd.
Du får aldrig vaxa eller olja
kuggremmen.
Använd aldrig olja eller vax på
gummidetaljer eller plastdetaljer
utan använd lämplig produkt för att sköta dessa.
Undvik slipande polermedel ef-
tersom lacken kommer att sli­pas bort.
Kontakta en Yamaha-återförsälja-
re för information om vilka produk­ter som bör användas.
Strålkastarglaset kan bli immigt av
tvätt, regn eller fuktig väderlek. Fukten på glaset försvinner om strålkastaren slås på en kort stund.
7-3
MAU44454

Förvaring

Kortvarig
Förvara alltid motorcykeln på ett svalt, torrt ställe och den skydda vid behov från damm med ett poröst överdrag. Kontrollera att motorn och avgassyste­met har svalnat innan du täcker över motorcykeln.
MCA10811
Förvaring av motorcykeln i ett
dåligt ventilerat rum eller om den täcks med ett överdrag
medan den fortfarande är fuk­tig, kan ge upphov till att vatten och fukt tränger in och ger upp­hov till rost.
För att förhindra korrosion bör
de inte förvaras i fuktiga källare,
stall (luften innehåller ammoni­ak) och områden där starka ke­mikalier förvaras.
Långvarig
Innan du ställer undan motorcykeln un­der flera månader:
7
Page 80
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
TIPS
1. Följ anvisningarna i avsnittet “Skötsel” i detta kapitel.
2. Fyll bensintanken och tillsätt en bränslestabilisator (om det finns tillgängligt) för att hindra att tanken rostar eller att bränslekvaliteten försämras.
3. Gör på följande sätt för att skydda cylindrar, kolvringar, etc, från kor­rosion.
a. Ta bort tändstiftshattarna och
skruva loss tändstiften.
b. Häll i en tesked motorolja i var-
je tändstiftshål.
c. Sätt på tändstiftshattarna på
7
tändstiften och placera tänd­stiften på topplocket så att de är jordade. (Detta begränsar gnistorna under nästa steg.)
d. Dra runt motorn flera varv med
hjälp av startmotorn. (Detta gör att oljan i cylindern sprids ut på cylinderväggarna.) VARNING!
För att undvika skada när motorn går runt bör du se till att tändstiftet är ordentligt jordat när motorn dras runt.
[MWA10952]
e. Ta bort tändstiftshattarna från
tändstiften och skruva fast tändstiften. Sätt tillbaks tänd­stiftshattarna på tändstiften.
4. Smörj alla styrkablar och ledpunk­ter på spakar och pedaler samt på sidostödet/mittstödet.
5. Kontrollera vid behov lufttrycket i däcken och lyft sedan upp motor­cykeln så att båda hjulen är fria från underlaget. Som alternativ kan du vrida på hjulen lite varje månad så att inte däcken defor­meras på något ställe.
6. Täck över avgasrören med en plastpåse så att det inte tränger in någon fukt.
7. Ta bort batteriet och ladda det. Lagra det på ett svalt och torrt ställe och ladda det varje månad. Förvara inte batteriet på ett för kallt eller för varmt ställe (under 0 °C (30 °F) eller över 30 °C (90 °F)). För mer information om hur du förvarar batteriet, se sidan 6-28.
Om något behöver repareras på mo­torcykeln bör du göra det innan du stäl­ler undan den.
7-4
Page 81

SPECIFIKATIONER

–20 –10 0
10
20 30 40 50 ˚C
10 30 50 70 90 1100 130 ˚F
SAE 10W-30
SAE 15W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
SAE 10W-40
SAE 10W-50
Mått:
Totallängd:
2535 mm (99.8 in)
Totalbredd:
860 mm (33.9 in)
Totalhöjd:
1130 mm (44.5 in)
Sitthöjd:
670 mm (26.4 in)
Hjulbas:
1755 mm (69.1 in)
Markfrigång:
150 mm (5.91 in)
Vändradie:
3400 mm (133.9 in)
Vikt:
Tjänstevikt:
293 kg (646 lb)
Motor:
Motortyp:
Vattenkyld, 4-takt, SOHC
Cylinderarrangemang:
2-cylindrar i V-form
Slagvolym:
1304 cm³
Borrning × slaglängd:
100.0 × 83.0 mm (3.94 × 3.27 in)
Kompressionsförhållande:
9.50 : 1
Startsystem:
Elstart
Smörjsystem:
Våtsump
Motorolja:
Rekommenderat märke:
YAMALUBE
Typ:
SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, 20W-40 eller 20W-50
Rekommenderad motorolja:
API service SG typ eller högre, JASO standard MA
Oljemängd i motor:
Utan byte av oljefilterinsats:
3.20 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
3.40 L (3.59 US qt, 2.99 Imp.qt)
Kylsystem:
Rymd i kylvätskebehållare (upp till max­markeringen):
0.45 L (0.48 US qt, 0.40 Imp.qt)
Rymd i kylare (inklusive alla slangar):
2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)
Luftfilter:
Luftfilter:
Oljeindränkt papperselement
8-1
Bränsle:
Rekommenderat bränsle:
Vanlig blyfri bensin (gasohol (E10) kan användas)
Tankvolym:
15.0 L (3.96 US gal, 3.30 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
5.0 L (1.32 US gal, 1.10 Imp.gal)
Bränsleinsprutning:
Trottelhus:
ID-märkning:
3D8D 40
Tändstift:
Tillverkare/modell:
NGK/LMAR7A-9
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Koppling:
Kopplingstyp:
Våt, flerskivig
Drivsystem:
Primärt utväxlingsförhållande:
1.556 (70/45)
Bakhjulsdrift:
Rem
Sekundärt utväxlingsförhållande:
2.258 (70/31)
Växellådstyp:
Konstant ingrepp, 5 växlar
Manövrering:
Manövrering med vänster fot
Utväxlingsförhållande:
1:an
2.769 (36/13)
8
Page 82
SPECIFIKATIONER
8
2:an
1.778 (32/18)
3:an
1.381 (29/21)
4:an
1.115 (29/26)
5:an
0.960 (24/25)
Ram:
Ramtyp:
Dubbel vagga
Castervinkel:
34.00 °
Försprång:
109 mm (4.3 in)
Framdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
120/70 21M/C 62H
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/EXEDRA G721 G
Bakdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
210/40R18M/C 73H
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/EXEDRA G852 RADIAL G
Last:
Maxlast:
204 kg (450 lb) (Total vikt på förare, passagerare, bagage och tillbehör)
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken är kalla):
Lastningsförhållande:
0–90 kg (0–198 lb) Fram:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Bak:
280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)
Lastningsförhållande:
90–204 kg (198–450 lb) Fram:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Bak:
280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)
Framhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
21M/C x MT3.50
Bakhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
18M/C x MT7.50
Frambroms:
Typ:
Enkel bromsskiva
Manövrering:
Höger hand
Specificerad bromsvätska:
DOT 4
Bakbroms:
Typ:
Enkel bromsskiva
8-2
Manövrering:
Höger fot
Specificerad bromsvätska:
DOT 4
Framfjädring:
Typ:
Teleskopgaffel
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/oljedämpare
Fjädringsrörelse:
135 mm (5.3 in)
Bakfjädring:
Typ:
Svingarm (länkad fjädring)
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/gas-oljedämpare
Fjädringsrörelse:
100 mm (3.9 in)
Elsystem:
Tändsystem:
TCI
Laddningssystem:
AC-magnet
Batteri:
Modell:
YTX20L-BS
Spänning, kapacitet:
12 V, 18.0 Ah
Strålkastarlampa:
Lamptyp:
Halogenlampa
Lampspänning, effekt × antal:
Strålkastarlampa:
12 V, 60.0 W/55.0 W × 1
Page 83
SPECIFIKATIONER
Bakljus/bromsljus:
LED
Blinkerslampor, fram:
12 V, 21.0 W × 2
Blinkerslampor, bak:
12 V, 21.0 W × 2
Parkeringsljus:
12 V, 5.0 W × 1
Nummerskyltsbelysning:
12 V, 5.0 W × 2
Instrumentbelysning:
LED
Indikeringslampa för neutralläge:
LED
Indikeringslampa för helljus:
LED
Varningslampa för oljenivå:
LED
Indikeringslampa för blinkers:
LED
Varningslampa för bränslenivå:
LED
Varningslampa för kylvätsketemperatur:
LED
Varningslampa för motorproblem:
LED
Säkringar:
Huvudsäkring:
50.0 A
Säkring för strålkastare:
20.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för tändningen:
15.0 A
Säkring för parkeringsljus:
10.0 A
Säkring för kylfläkt:
20.0 A
Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
10.0 A
Reservsäkring:
10.0 A
8
8-3
Page 84

KONSUMENTINFORMATION

TIPS
1
1
1

Identifikationsnummer

Skriv ner fordonets identifikationsnum­mer, motorns serienummer samt typ­skyltsinformationen på raderna här nedan. Dessa identifikationsnummer behövs när du registerar fordonet för körning i trafiken samt när du ska be­ställa reservdelar från en Yamaha-åter­försäljare.
FORDONETS IDENTIFIKATIONSNUMMER:
MOTORNS SERIENUMMER:
9
INFORMATION PÅ TYPSKYLT:
MAU53562
Fordonets identifikationsnummer
MAU26401
1. Fordonets identifikationsnummer
Fordonets identifikationsnummer är stämplat på styrhuvudröret. Skriv ner detta nummer i utrymmet för det.
Fordonets identifikationsnummer an­vänds för att identifiera din motorcykel och kan behöva användas när du re­gistrerar motorcykeln i det statliga for­donsregistret.
Motorns serienummer
MAU26441
1. Motorns serienummer
Motorns serienummer sitter stämplat på vevhuset.
MAU26481
Typskylt
1. Typskylt
9-1
Page 85
Typskylten är monterad på ramen un­der sadeln. (Se sidan 3-13.) Skriv ner informationen på denna skylt i utrym­met för det. Du behöver denna infor­mation när du beställer reservdelar från en Yamaha-återförsäljare.
KONSUMENTINFORMATION
9
9-2
Page 86

REGISTER

REGISTER
A
Avbländningskontakt ..............................3-7
Avstängningssystem för tändkrets .......3-16
B
Bakfjädring, smörjning..........................6-25
Bakljus/bromsljus .................................6-32
Batteri ...................................................6-28
Blinkerslampa, byte..............................6-32
Blinkersomkopplare................................3-7
Bränsle..................................................3-11
Bränsleförbrukning, tips för att sänka ....5-3
Bränsletankens ventilations-/
överloppsslang...................................3-12
Bromljuskontakter.................................6-19
Bromshandtag........................................3-9
Bromshandtagets spel, kontroll............6-19
Broms- och kopplingshandtag,
kontroll av och smörjning ...................6-24
Bromspedal ..........................................3-10
Bromspedal och växelpedal, kontroll
av och smörjning................................6-24
Bromsvätska, byte................................6-22
Bromsvätskenivå, kontroll av................6-20
D
Däck......................................................6-15
Delarnas placering..................................2-1
10
F
Felsökning.............................................6-34
Felsökningsschema..............................6-36
Fordonets identifikationsnummer...........9-1
Försiktighet med matta färger ................7-1
Förvaring.................................................7-3
Framgaffel, kontroll av ..........................6-26
G
Gashandtagets spel, kontroll ............... 6-15
Gashandtag och kabel, kontroll av och
smörjning ...........................................6-23
H
Hjälmhållare.......................................... 3-14
Hjul .......................................................6-17
Hjullager, kontroll av............................. 6-27
Huvudströmbrytare/styrlås..................... 3-1
I
Identifikationsnummer............................ 9-1
Indikeringslampa för blinkers ................. 3-2
Indikeringslampa för helljus.................... 3-2
Indikeringslampa för neutralläge............3-2
Indikeringslampor och
varningslampor .................................... 3-2
Inkörning av motorn ...............................5-3
K
Kablar, kontroll av och smörjning......... 6-23
Katalysator ...........................................3-12
Kontroll av bromsbelägg, fram och
bak ..................................................... 6-20
Kopplingshandtag.................................. 3-9
Kopplingshandtagets spel,
justering .............................................6-18
Kuggremsspänning..............................6-22
Kylvätska.............................................. 6-13
L
Ljusblinkknapp ....................................... 3-7
Luftfilter, byte ....................................... 6-14
M
Motorns serienummer............................9-1
Motorolja och oljefilterinsats ................6-10
Multi-funktionsmätare............................ 3-4
10-1
N
Nummerskyltsbelysning........................6-33
O
Omkopplare på styrhandtagen ...............3-7
P
Panel, lossa och sätta fast......................6-8
Parkering.................................................5-4
Parkeringsljuslampa, byte.....................6-33
R
RESET-knapp .........................................3-8
S
Sadel.....................................................3-13
Säkerhetsinformation..............................1-1
Säkringar, byte......................................6-29
Select-knapp...........................................3-8
Sidostöd................................................3-16
Sidostöd, kontroll och smörjning ..........6-25
Signalknapp............................................3-8
Skötsel ....................................................7-1
Skötsel och smörjning, regelbunden ......6-4
Specifikationer........................................8-1
Ställa motorcykeln ................................6-34
Start av motorn.......................................5-1
Startknapp ..............................................3-8
Stoppknapp ............................................3-8
Stötdämpare, justering .........................3-15
Strålkastarlampa, byta..........................6-30
Styrning, kontroll av ..............................6-27
Svingarmens ledpunkter, smörjning .....6-26
T
Tändstift, kontroll av ...............................6-8
Tanklock................................................3-10
Typskylt...................................................9-1
Page 87
U
Underhåll, emissionssystem...................6-3
V
Varningsblinkersomkopplare ..................3-8
Varningslampa för bränslenivå ...............3-3
Varningslampa för
kylvätsketemperatur .............................3-3
Varningslampa för motorproblem...........3-3
Varningslampa för oljenivå......................3-2
Växelpedal ..............................................3-9
Växling ....................................................5-2
Ventilspel ..............................................6-15
Verktygssats ...........................................6-2
REGISTER
10
10-2
Page 88
2SS-F8199-M0
PRINTED IN THE NETHERLANDS
2013.12
Loading...