This product utilizes batteries or an external power supply (adapter).
DO NOT connect this product to any power supply or adapter other
than one described in the manual, on the name plate, or specifically
recommended by Yamaha.
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is
used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the
time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that
could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods
of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult
an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are not
covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your
dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping
with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of
the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of
battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these
may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a
rechargeable type and that the charger is intended for the battery being
charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery
case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of
household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local,
state, and federal regulations that relate to the disposal of products that
contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist
you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on this
plate. You should record the model number, serial number, and the date
of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a
permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP (bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
2PSR-S500 Manual de instrucciones
Page 3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar
ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge
netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — også selvom der or
slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta
verkosta.
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact
Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
(standby)
This product contains a high intensity lamp that contains
a small amount of mercury. Disposal of this material
may be regulated due to environmental considerations.
For disposal information in the United States, refer to the Electronic
Industries Alliance web site:
www.eiae.org
(mercury)* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not
correspond with the coloured makings identifying the terminals in your
plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the
three pin plug.
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.(2 wires)
PSR-S500 Manual de instrucciones3
Page 4
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso
peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero
no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/adaptador de alimentación de CA
• Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se
encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento.
• Utilice solamente el adaptador (PA-301, PA-300 o uno equivalente
recomendado por Yamaha) especificado. El uso del adaptador equivocado
puede hacer que el instrumento se dañe o sobrecaliente.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre
que sea necesario.
• No tienda el cable del adaptador cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni
tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
No abrir
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los
componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser
reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje
de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de
servicio calificado de Yamaha.
Advertencia relativa al agua
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido
encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del
aparato.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Advertencia relativa al fuego
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad
porque podrían caerse y provocar un incendio.
Si observa cualquier anormalidad
• Si el cable o el enchufe del adaptador de CA se deteriora o daña, si el sonido se
interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a
quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente,
desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por
personal de servicio autorizado de Yamaha.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones
físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/adaptador de alimentación de CA
• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo
tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• Desenchufe el adaptador de CA cuando no use el instrumento o cuando haya
tormenta.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La
calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
Ubicación
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas
extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante
el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los
componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios, equipos
estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro
tipo. De hacerlo así, el instrumento, aparato de TV o radio podría generar ruido.
(3)-10 1/2
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por
accidente.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte el adaptador y todos los
demás cables.
• Cuando instale el producto, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la
toma de CA que está utilizando. Si se produjera algún problema o
funcionamiento defectuoso, apague el interruptor de alimentación y desconecte
el enchufe de la toma de pared. Incluso cuando el interruptor de alimentación
está apagado, sigue llegando al instrumento un nivel mínimo de electricidad. Si
no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese
de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de la pared.
• Utilice sólo la base específica para el instrumento. Cuando acople la base o el
bastidor, utilice los tornillos provistos, de lo contrario se pueden dañar los
componentes internos o, como consecuencia, el instrumento podrá caerse.
290
4PSR-S500 Manual de instrucciones
Page 5
Conexiones
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte
la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los
componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el
volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente
mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.
Mantenimiento
• Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice
disolventes de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en
productos químicos.
Atención: manejo
• Nunca inserte ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de otro tipo entre los
huecos del panel o del teclado. Si esto sucede, desconecte de inmediato la
alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que revise el
instrumento.
• Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya
que pueden descolorar el panel o el teclado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados
sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• No utilice el instrumento, el dispositivo o los auriculares con volumen alto o
incómodo durante un periodo prolongado, ya que podría provocar una pérdida
de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos,
consulte a un médico.
Almacenamiento de datos
Almacenamiento de datos y realización de copias de
seguridad
• Los ajustes del panel y otros tipos de datos no se almacenan en memoria
cuando se apaga el instrumento. Guarde en la memoria de registro los datos
que desee conservar (página 67.)
Los datos guardados pueden perderse a causa de un funcionamiento o
utilización incorrectos.
Guarde los datos importantes en un dispositivo de almacenamiento USB o en
otro dispositivo externo como un ordenador. (páginas 76, 87).
Copia de seguridad del dispositivo de almacenamiento USB o
medio externo
• Para evitar la pérdida de datos por daños de los medios de almacenamiento, se
recomienda guardar dos copias de los datos en dos medios externos o
dispositivos de almacenamiento USB.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
Aunque el interruptor de alimentación se encuentre en la posición "STANDBY", la electricidad seguirá llegando al instrumento al nivel mínimo. Si no va a utilizar el
instrumento durante un período prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el adaptador de CA de la toma de CA de la pared.
Las ilustraciones y capturas de la pantalla LCD contenidas en este manual de instrucciones tienen fines meramente informativos y pueden diferir
ligeramente de las que aparecen en su instrumento.
● Marcas registradas
• Las fuentes de mapas de bits utilizadas en este instrumento proceden y son propiedad de Ricoh co., Ltd.
• Windows es marca registrada de Microsoft
®
Corporation.
• Los nombres de empresas y de productos que aparecen en este manual son marcas comerciales o comerciales registradas de sus respectivas
empresas.
291
(3)-10 2/2
PSR-S500 Manual de instrucciones5
Page 6
En este producto se incluyen programas informáticos y contenido cuyo copyright es propiedad de Yamaha, o para los cuales Yamaha
dispone de la correspondiente licencia que le permite utilizar el copyright de otras empresas. Entre estos materiales con copyright se
incluye, pero no exclusivamente, todo el software informático, los archivos de estilo, los archivos MIDI, los datos WAVE, las
partituras y las grabaciones de sonido. La legislación vigente prohíbe terminantemente la copia no autorizada del software con
copyright para otros fines que no sean el uso personal por parte del comprador. Cualquier violación de los derechos de copyright
podría dar lugar a acciones legales. NO REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
Queda terminantemente prohibida la copia de datos musicales disponibles en el mercado, entre los que figuran sin limitaciones los
datos MIDI y/o de audio, excepto para uso personal.
Logotipos
GM System Level 1 (nivel 1 del sistema GM)
“GM System Level 1” es una incorporación al estándar MIDI que garantiza que cualquier dato musical
compatible con GM se interprete correctamente con cualquier generador de tonos también compatible con
GM, independientemente del fabricante. Todos los productos de software y hardware que admiten el nivel
de sistema GM llevan la marca GM.
XGlite
Como su nombre indica, “XGlite” es una versión simplificada del formato de generación de tonos XG de
alta calidad de Yamaha. Evidentemente, puede reproducir cualquier dato de canción XG con un generador
de tonos XGlite. No obstante, tenga en cuenta que algunas canciones pueden reproducirse de forma
diferente si se comparan con los datos originales, debido al conjunto reducido de parámetros de control y de
efectos.
XF
El formato XF de Yamaha mejora el estándar SMF (archivo MIDI estándar) con una mayor funcionalidad y
capacidad de ampliación abierta para el futuro. El instrumento puede mostrar letras de canciones cuando se
reproduce un archivo XF que contiene datos de letras de canciones.
STYLE FILE (archivo de estilo)
El formato Style File (archivo de estilo) es el formato original de Yamaha y utiliza un sistema de conversión
exclusivo para crear acompañamientos automáticos de alta calidad basados en una amplia gama de tipos de
acorde.
USB
USB es una abreviatura de Universal Serial Bus (bus serie universal), una interfaz serie para conectar
dispositivos periféricos a un ordenador. También permite el “intercambio en funcionamiento” (conectar
dispositivos periféricos con el ordenador encendido).
6PSR-S500 Manual de instrucciones
292
Page 7
Enhorabuena y gracias por la adquisición del PortaTone! PSR-S500 de
Yamaha.
Lea con atención este manual de instrucciones antes de utilizar el
nuevo instrumento para aprender a aprovechar todas sus funciones.
Asegúrese de guardar este manual en un lugar seguro y a mano
incluso cuando lo haya terminado de leer y consúltelo a menudo
cuando necesite informarse sobre alguna operación o función.
Accesorios
La caja del instrumento contiene los siguientes elementos. Compruebe que los tiene todos.
• Atril
• CD-ROM de accesorios
• Manual de Instrucciones (este libro)
• Adaptador de alimentación CA (puede que no se incluya en su zona.
Consulte a su proveedor de Yamaha).
293
PSR-S500 Manual de instrucciones7
Page 8
Características especiales del PSR-S500
■ Tocar una variedad de sonidos instrumentales Página 17
El sonido instrumental que suena cuando toca el teclado puede cambiarse
por el de violín, flauta, arpa o cualquiera dentro de un extenso registro de
sonidos. Puede modificar el tono de una canción escrita para piano, por
ejemplo, si utiliza en su lugar un sonido de violín. Experimente todo un
mundo nuevo de variedad musical.
■ Almacenamiento y acceso a los ajustes del panel en la memoria
de registro
Esta útil función permite guardar una “instantánea” de los ajustes de panel
personalizados, hasta 64 registros completos. Podrá acceder a ellos
inmediatamente siempre que desee, lo que le permitirá realizar cambios
generales de sonido y efecto al tiempo que toca.
Pagina 67
8 bancos x 8 valores predeterminados =
64 registros
■ Tocar con estilos Página 23
¿Quiere tocar música con un acompañamiento completo? Pruebe los estilos de
acompañamiento. Estos estilos son el equivalente a una banda de
acompañamiento que abarca una amplia variedad de estilos, desde vals hasta
8 tiempos, samba, etc. Seleccione un estilo que se adapte a la música que desea
interpretar o pruebe nuevos estilos para ampliar sus horizontes musicales.
■ Fácil interpretación con la pantalla de notación musical
Al reproducir una canción, la partitura correspondiente aparece en la pantalla
durante la reproducción. Es una forma estupenda de aprender a leer música.
Si una canción incluye la letra y los acordes*, dicha información también
aparecerán en la pantalla de la partitura.
* No aparecerán ni letras ni acordes en la pantalla si la canción que está utilizando con la función de
visualización de la partitura no incluye letras ni datos de acordes adecuados.
■
Almacenamiento y carga de datos en una memoria Flash USB o en
un ordenador
Páginas 73 y 83
Páginas 30
Estas herramientas de organización de datos, le permiten almacenar las
canciones de usuario originales y los ajustes de panel (memoria de registro)
en un dispositivo de memoria Flash USB o en un ordenador y volver a
cargar los datos en el instrumento cuando lo necesite.
• Evite utilizar los auriculares con un volumen elevado durante
largos perÍodos de tiempo; si lo hace, no sólo podría provocarse
fatiga auditiva sino también problemas auditivos.
• Para evitar daños en los altavoces, ajuste al mínimo el volumen de
los dispositivos externos antes de conectarlos. Si no se observan
estas precauciones, podría producirse una descarga eléctrica o
daños en el equipo. Asegúrese asimismo de ajustar el volumen de
todos los dispositivos al nivel mínimo y de aumentarlo
gradualmente hasta el nivel deseado mientras toca el instrumento.
• Asegúrese de que la clavija del interruptor de pedal esté conectada
correctamente a la toma SUSTAIN antes de encender el instrumento.
• No presione el interruptor de pedal mientras enciende el instrumento. Si
lo hiciera, cambiaría la polaridad reconocida del interruptor de pedal,
por lo que funcionaría a la inversa.
NOTA
Asegúrese de realizar las siguientes
operaciones ANTES de encender el
instrumento.
Requisitos de alimentación eléctrica
Asegúrese de que el interruptor [STANDBY/ON]
(espera/activado) del instrumento se encuentra en la
posición STANDBY.
• Emplee SÓLO el adaptador de alimentación de CA PA-300 o
PA-301 de Yamaha (o algún otro adaptador recomendado
específicamente por Yamaha) para conectar el instrumento a
la red eléctrica de CA. El uso de otros adaptadores podría
ocasionar daños irreparables tanto en el adaptador como en
el instrumento.
Conecte el adaptador de CA (PA-300, PA-301 u otro
adaptador recomendado específicamente por
Yamaha) a la toma de alimentación.
Enchufe el adaptador de corriente a una toma de CA.
ATENCÍON
• Desenchufe el adaptador de alimentación de CA cuando no
esté utilizando el instrumento o durante tormentas eléctricas.
Realice todas las conexiones necesarias
ANTES de encender el instrumento.
Conexión de auriculares (toma PHONES/OUTPUT
[auriculares/salida])
Los altavoces del instrumento se desconectan
automáticamente al insertar una clavija en esta toma.
La toma PHONES/OUTPUT funciona igualmente
como salida externa. Puede conectar la toma PHONES/
OUTPUT a un amplificador del teclado, al equipo
estéreo, a un mezclador, a una grabadora o a otro
dispositivo de audio de nivel de línea para enviar la
señal de salida del instrumento a dicho dispositivo.
PA-300 o
PA-301
ATENCIÓN
Toma de CA
Conexión de un interruptor de pedal
(toma SUSTAIN [sostenido])
La función de sostenido permite producir un sostenido
natural mientras toca pisando el interruptor de pedal.
Conecte el interruptor de pedal FC4 o FC5 de Yamaha a
esta toma para activar y desactivar el sostenido.
10 PSR-S500 Manual de instrucciones
296
Page 11
Conexión a un ordenador (terminal USB)Encendido del instrumento
• Aunque el interruptor se encuentre en la posición “STANDBY”, la
electricidad seguirá fluyendo por el instrumento al nivel mínimo.
Si no va a utilizar el instrumento durante un período prolongado
de tiempo, asegúrese de desenchufar el adaptador de CA de la
toma de CA de la pared.
• No intente nunca desconectar la alimentación cuando aparezca en
la pantalla el mensaje “Writing..” (escribiendo). Si lo hiciera, la
memoria flash podría sufrir daños que provocarían la pérdida de
datos.
Baje el volumen girando el control [MASTER
VOLUME] (volumen principal) hacia la izquierda y
presione el interruptor [STANDBY/ON] para encender
el instrumento. Vuelva a presionar el interruptor
[STANDBY/ON] para apagarlo.
Si conecta el terminal USB del instrumento al terminal
USB de un ordenador, podrá transferir datos de
interpretaciones y archivos de canciones entre ambos
dispositivos (página 85). Para utilizar las funciones de
transferencia de datos USB debe hacer lo siguiente:
• En primer lugar, asegúrese de que el instrumento
esté apagado y utilice un cable USB para
conectarlo al ordenador. Tras efectuar las
conexiones, encienda el instrumento.
• Instale el controlador MIDI USB en el ordenador.
La instalación del controlador MIDI USB se describe en
la página 90.
Los datos de copia de seguridad de la memoria flash se
cargan en el instrumento cuando se enciende. Si no hay
datos de copia de seguridad en la memoria flash, se
restaurarán todos los ajustes predeterminados de fábrica
iniciales al encenderlo.
ATENCÍON
Instalación
ATENCÍON
297
PSR-S500 Manual de instrucciones 11
Page 12
Instalación
Cambio del idioma de la pantalla
Este instrumento permite seleccionar inglés o japonés
como idioma de pantalla. El idioma de pantalla
predeterminado es el inglés, pero también puede
cambiar al japonés. En este caso, las letras, los nombres
de archivos y algunos mensajes aparecerán en japonés.
Presione el botón [FUNCTION] (función).
Presione los botones CATEGORY (categoría) [ ] y
[ ] varias veces hasta que aparezca el elemento
r
“Language” (Idioma).
El idioma de pantalla seleccionado actualmente
aparecerá bajo el elemento “Language”.
f
Ajuste del control LCD CONTRAST
(contraste de la pantalla LCD)
Ajuste el control LCD CONTRAST en el panel
posterior del instrumento para una lectura de pantalla
óptima.
Elemento
Language
Idioma
seleccionado
actualmente
Seleccione un idioma de pantalla.
El botón [+] selecciona English (inglés) y el botón
[-], Japanese (japonés).
La selección del idioma se guardará en la memoria
flash interna de modo que se conserva incluso al
desconectar la alimentación.
Presione el botón [EXIT] (salir) para volver a la
pantalla MAIN (principal).
12 PSR-S500 Manual de instrucciones
298
Page 13
● Atril
Instalación
Inserte el atril en las
ranuras tal y como se
muestra.
299
PSR-S500 Manual de instrucciones 13
Page 14
Terminales y controles de los paneles
q
w
@9
r
e
Panel frontal
ty
u
o
!0!1
!2
i
!3
!4
!5
q Interruptor [STANDBY/ON].......... página 16
w Control [MASTER VOLUME]
(volumen principal) .............. páginas 16, 40
e Botón [DEMO] (demostración).... página 16
r Botón [SONG MODE]
(modo de canciones) ................... página 27
t SONG
Botones [PRESET] (predefinidos),
[USER] (usuario), [USB]......... página 27
Botón [SCORE] (partitura)........ página 30
Botón [LYRICS] (letras) ............. página 31
Botón [REC] (grabar) ................ página 33
y STYLE (estilo)............................... página 22
Este instrumento incluye una canción de demostración. Empecemos
reproduciendo la canción de demostración.
Pulse el botón [STANDBY/ON] hasta bloquearlo en
la posición ON (encendido).
1
Aparece la pantalla Main en la pantalla LCD.
Nombre de VOICE
Nombre de STYLE
Nombre de SONG
Nombre de la base de datos musical
Pulse el botón [DEMO] para iniciar la demostración.
2
Aparece la pantalla Demo en la pantalla LCD.
Aumente gradualmente el control [MASTER VOLUME] mientras toca
el instrumento para ajustar el nivel de volumen deseado.
La canción de demostración volverá a empezar cuando la reproducción
llegue al final.
Pulse el botón [>>>>/■] para parar la demostración.
3
La operación vuelve automáticamente a la pantalla Main.
NOTA
• El botón [DEMO] no funciona
cuando la función Demo Cancel
(cancelación de la
demostración) está habilitada.
(Consulte la página 72.)
16 PSR-S500 Manual de instrucciones
302
Page 17
á
r
p
a
i
í
u
G
d
a
Pruebe a tocar varios sonidos instrumentales
Además del piano, el órgano y otros instrumentos “estándar” de teclado,
este instrumento presenta una amplia serie de sonidos reales, entre las
que se incluyen la guitarra, el bajo, las cuerdas, el saxo, la trompeta, la
batería, la percusión y efectos de sonido, toda una gran variedad de
sonidos musicales.
Selección y reproducción de un sonido
En este procedimiento, deberá seleccionar el sonido principal y tocarlo en el teclado.
Seleccione y pulse el botón de categoría de sonido
deseado en la sección Voice.
1
Aparecerá la pantalla de selección Main Voice (sonido principal).
El nombre de la categoría y el número y nombre del sonido
seleccionados aparecen resaltados.
Para este ejemplo, seleccione la categoría “Flute&Clarinet” (flauta y
clarinete).
NOTA
• Para cambiar la categoría de
sonido, pulse otro botón de
categoría.
Seleccione el sonido que desee tocar.
2
Observe el nombre del sonido resaltado y gire el selector. Los sonidos
disponibles se seleccionan y se muestran de forma secuencial. El sonido
aquí seleccionado se convierte en el sonido principal.
Para este ejemplo, seleccione el sonido “010 Flute” (010 flauta).
Pantalla de
selección MAIN
VOICE
Nombre de
CATEGORY
Sonido
seleccionado
303
Toque el teclado.
3
Pruebe a seleccionar y tocar una variedad de sonidos.
Pulse el botón [EXIT] (salir) para volver a la pantalla MAIN (principal).
PSR-S500 Manual de instrucciones 17
Page 18
Pruebe a tocar varios sonidos instrumentales
Reproducción simultánea de dos sonidos: DUAL
Puede seleccionar un segundo sonido que se reproducirá junto con el sonido principal.
El segundo sonido se conoce como sonido “dual”.
Sonarán dos sonidos a la vez.
Pulse el botón [DUAL].
1
El botón [DUAL] activa o desactiva el sonido dual.
Cuando Dual Voice está activado, el botón [DUAL] está encendido.
Cuando toque el teclado sonará el sonido dual seleccionado, además del
principal.
El botón [DUAL] está encendido
Mantenga pulsado el botón [DUAL] durante más de un
segundo.
2
Aparece la pantalla de selección Dual Voice.
El nombre de la categoría y el número y nombre del sonido
seleccionados aparecen resaltados.
Mantenga pulsado durante
más de un segundo
Seleccione y pulse el botón de categoría de sonido
deseado en la sección Voice.
3
Para este ejemplo, seleccione la categoría [PERCUSSION/DRUM]
(percusión/batería).
Pantalla de selección de sonido dual
La categoría seleccionada actualmente
El sonido dual seleccionado
NOTA
• Para cambiar la categoría de
sonido, pulse otro botón de
categoría.
18 PSR-S500 Manual de instrucciones
304
Page 19
Pruebe a tocar varios sonidos instrumentales
Seleccione el sonido que desee tocar.
4
Observe el nombre del sonido resaltado y gire el selector. Los sonidos
disponibles se seleccionan y se muestran de forma secuencial. El sonido
seleccionado aquí se convierte en el sonido dual.
Para este ejemplo, seleccione el sonido “003 Marimba”.
Toque el teclado.
5
Seleccione y toque una serie de sonidos duales.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla MAIN.
Interpretación de sonidos diferentes con las manos izquierda y derecha:
LEFT
En el modo Left, puede tocar sonidos distintos con las teclas a la derecha e izquierda del “punto de
división” del teclado. Se pueden tocar los sonidos principal y dual a la derecha del punto de división, si bien
el sonido interpretado a la izquierda del punto de división se conoce como “sonido de la izquierda”.
El ajuste del punto de división se puede cambiar según sea necesario (página 59).
Punto de
división
Sonido principal y sonido dualSonido de la izquierda
305
Pulse el botón [LEFT] (IZQUIERDA).
1
El botón [LEFT] activa o desactiva el sonido de la izquierda. El sonido
de la izquierda seleccionado actualmente sonará cuando toque las teclas
a la izquierda del punto de división del teclado.
El botón [LEFT] está encendido
PSR-S500 Manual de instrucciones 19
Page 20
Pruebe a tocar varios sonidos instrumentales
Mantenga pulsado el botón [LEFT] durante más de un
segundo.
2
Aparecerá la pantalla de selección del sonido LEFT.
El nombre de la categoría y el número y nombre del sonido
seleccionados aparecen resaltados.
Mantenga pulsado durante
más de un segundo
Pantalla de selección de sonido de
la izquierda
La categoría seleccionada
actualmente
El sonido de la izquierda
seleccionado actualmente
Seleccione y pulse el botón de categoría de sonido
deseado en la sección VOICE.
3
Para este ejemplo, seleccione la categoría “[GUITAR]” (guitarra).
Seleccione el sonido que desee tocar.
4
Observe el nombre del sonido resaltado y gire el selector. Los sonidos
disponibles se seleccionan y se muestran de forma secuencial. El sonido
aquí seleccionado se convierte en el sonido de la izquierda.
Para este ejemplo, seleccione el sonido “041 FolkGuitar”.
NOTA
• Para cambiar la categoría de
sonido, pulse otro botón de
categoría.
Toque el teclado.
5
Pruebe a tocar el sonido de la izquierda seleccionado.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla MAIN.
20 PSR-S500 Manual de instrucciones
306
Page 21
Pruebe a tocar varios sonidos instrumentales
Reproducción de juegos de batería
Los juegos de batería son conjuntos de instrumentos de batería y de percusión. Al seleccionar un violín u
otro instrumento normal (como sonido principal, por ejemplo), todas las teclas producen el sonido del
mismo violín, sólo que en tonos distintos. No obstante, si selecciona un juego de batería como sonido
principal, cada tecla produce el sonido de una batería o instrumento de percusión distinto.
Pulse el botón [PERC./DRUM KIT] (percusión/batería).
1
Aparece la categoría “PERC./DRUM KIT”.
Utilice el selector para seleccionar el juego de batería que
desee reproducir (013–027).
2
Los números de sonido del 001 al 012 son números de percusión.
Lista de juegos de batería
Voice No.Drum Kit nameVoice No.Drum Kit nameVoice No.Drum Kit name
013Standard Kit 1018Rock Kit023Cuban Kit
014Standard Kit 2019Electronic Kit024Pop Latin Kit
015Jazz Kit020Analog Kit025Arabic Kit
016Brush Kit021Dance Kit026SFX Kit 1
017Room Kit022Symphony Kit027SFX Kit 2
Toque cada una de las teclas para escuchar el juego de
batería.
3
Un juego de batería idóneo para empezar es el 013, Standard Kit 1.
NOTA
• Consulte la lista de juegos de
batería en la página 106.
307
Ejemplo: 013 Standard Kit 1
Open Rim Shot
Castanet
Brush Swirl
Seq Click H
Brush Tap
Brush Slap
Snare Roll
Brush Tap Swirl
Kick Soft
Snare Soft
Sticks
Kick
Kick Tight
Hand Clap
Side Stick
Snare
Snare Tight
Floor Tom L
Hi-Hat Closed
Floor Tom H
Hi-Hat Pedal
Low Tom
Mid Tom L
Hi-Hat Open
Crash Cymbal 1
C3
High Tom
Mid Tom H
Chinese Cymbal
Ride Cymbal Cup
Ride Cymbal 1
Tambourine
Splash Cymbal
Crash Cymbal 2
Cowbell
Vibraslap
Bongo H
Conga H Mute
Ride Cymbal 2
Bongo L
Conga H Open
Conga L
Timbale H
Timbale L
Agogo L
Maracas
Guiro Short
Claves
Cuica Mute
Triangle Mute
Cabasa
Agogo H
Samba Whistle H
PSR-S500 Manual de instrucciones 21
Guiro Long
Samba Whistle L
Wood Block L
Wood Block H
Cuica Open
Triangle Open
Jingle Bells
Shaker
Bell Tree
Page 22
á
r
p
a
i
í
u
G
d
a
Reproducción de estilos
Este instrumento incluye una función de acompañamiento automático
que reproduce los “estilos” adecuados (acompañamiento de ritmo +
bajo + acorde) cuando toca acordes con la mano izquierda.
Puede seleccionar entre 150 estilos diferentes que abarcan una serie de
géneros musicales y signaturas de tiempo (en la página 109 se incluye
una lista completa de los estilos disponibles). A continuación mostramos
cómo se puede utilizar la función de acompañamiento automático.
Seleccione un ritmo de estilo
La mayoría de los estilos incluyen una parte de ritmo. Puede seleccionar entre una amplia variedad de tipos
rítmicos, como rock, blues, samba y muchos más. Empecemos por escuchar el ritmo básico. La parte del
ritmo se reproduce utilizando instrumentos de percusión únicamente.
Seleccione y pulse el botón de categoría de estilo
deseado en la sección Style.
1
Aparece la pantalla de selección de estilos.
El nombre de la categoría y el número y nombre del sonido
seleccionados aparecen resaltados.
NOTA
• Para cambiar la categoría de
estilo, pulse otro botón de
categoría.
Seleccione el estilo que desee reproducir.
2
Observe el nombre del sonido resaltado y gire el selector. Los estilos
disponibles se seleccionan y se muestran de forma secuencial.
Consulte la lista de estilos de la página 109.
Pulse el botón [START/STOP].
3
El ritmo del estilo empieza a reproducirse.
Para parar la reproducción, vuelva a pulsar el botón [START/STOP].
Pantalla de selección
de estilos
La categoría
seleccionada
actualmente
El estilo seleccionado
actualmente.
22 PSR-S500 Manual de instrucciones
308
Page 23
Reproducción de estilos
Interpretación con un estilo
En la página anterior se explicado cómo seleccionar un ritmo de estilo.
Aquí se explica cómo añadir acompañamiento de graves y de acordes al ritmo básico para producir un
acompañamiento completo y complejo con el que puede tocar.
Seleccione y pulse el botón de categoría de estilo
deseado en la sección Style.
1
Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla MAIN.
Active el acompañamiento automático.
2
Pulse el botón [ACMP].
Si vuelve a pulsar este botón, se desactivará el acompañamiento
automático.
El botón [ACMP] está encendido
● Cuando está activado el acompañamiento automático...
El área del teclado situada a la izquierda del punto de división (54: F#2) se
convierte en la zona de acompañamiento automático y sólo se utiliza para
especificar los acordes del acompañamiento.
Punto de división (54: F#2)
Zona de acompañamiento automático
Active Sync Start.
3
Pulse el botón [SYNC START] para activar la función de inicio
sincronizado.
NOTA
• El ajuste del punto de división
se puede cambiar según sea
necesario (página 59).
309
Parpadea cuando el inicio sincronizado está activo.
Si está activado el inicio sincronizado, el acompañamiento de graves y
de acordes incluido en un estilo empezará a reproducirse tan pronto
como toque una nota situada a la izquierda del punto de división del
teclado. Para cancelar o desactivar el inicio sincronizado, pulse de nuevo
el botón para desactivar la función de inicio sincronizado.
PSR-S500 Manual de instrucciones 23
Page 24
Reproducción de estilos
Toque un acorde con la mano izquierda para iniciar
el estilo.
4
Puede “tocar” acordes aunque no sepa ninguno.
Este instrumento incluso reconocerá una sola nota como un acorde.
Pruebe a tocar al mismo tiempo de una a tres notas a la izquierda del
punto de división.
El acorde cambiará de acuerdo con las notas que toque con la mano
izquierda.
Toque una serie de acordes con la mano izquierda
mientras toca una melodía con la mano derecha.
5
Punto de división
Punto de división
Zona de acompañamiento automático
Cuando haya terminado, pulse el botón [START/STOP]
para detener la reproducción de estilos.
6
Puede alternar secciones de estilos para añadir variedad al
acompañamiento.
Consulte “Variación del patrón (secciones)” de la página 55.
24 PSR-S500 Manual de instrucciones
310
Page 25
Reproducción de estilos
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
CmM7
CM7
C6
Csus4
Caug
CM7aug
C7aug
C7sus4
Csus2
C7
Cm
Cdim
Cdim7
C7
CmM7
(9)
CM7
(9)
Cm7
(9)
C7
(b9)
C7
(
b13
)
Cm7
(11)
CM7
(
#11
)
C
(b5)
(
9
)
C6
Cm add9
(9)
C7
(
#11
)
C7
(#9)
C7
(13)
C7
Cm6
Cm7
C
(b5)
CM7
(b5)
Cm7
(b5)
CmM7
(b5)
Cadd9
● Cómo interpretar acordes estándar [por ejemplo para
acordes de “C” (do)]
* Las notas que se encuentran entre paréntesis ( ) son
opcionales; los acordes se reconocen sin ellas.
Interpretación de acordes de acompañamiento automático
Existen dos maneras de interpretar acordes de acompañamiento:
● Acordes fáciles
● Acordes estándar
El instrumento reconoce automáticamente los distintos tipos de acordes.
El teclado situado a la izquierda del punto de división (predeterminado: 54/F#2) se convierte en el rango de
acompañamiento. Toque los acordes de acompañamiento en esta área del teclado.
Punto de división (predeterminado: 54/F#2)
Notas fundamentales
y teclas
correspondientes
DbEbF#G#BbDbEbF
C
Rango de acompañamiento
■Acordes fáciles ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Este método le permite tocar acordes fácilmente en
el rango de acompañamiento del teclado mediante
uno, dos o tres dedos únicamente.
C
Cm
C7
Cm7
• Para tocar un acorde mayor
Pulse la nota fundamental del
acorde.
• Para tocar un acorde menor
Pulse la nota fundamental junto con
la tecla negra más cercana a la
izquierda de la misma.
• Para tocar un acorde de
séptima
Pulse la nota fundamental junto con
la tecla blanca más cercana a la
izquierda de la misma.
• Para tocar un acorde de
séptima menor
Pulse la nota fundamental junto con
las teclas blanca y negra más
cercanas a la izquierda de la misma
(tres teclas en total).
#
DEFGABCDEF
■Acordes estándar ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Este método le permite crear un acompañamiento
tocando acordes con los digitados normales en el
rango de acompañamiento del teclado.
● Digitado múltiple y teclado completo
Le permiten seleccionar la sección de acompañamiento del teclado para la reproducción de acordes. (Consulte la
sección “Chord Fingering” en la lista de ajustes de funciones de la página 71.)
Multi Fingering (digitado múltiple): Como se ha explicado anteriormente, la teclas a la izquierda del punto de
división (predeterminado: 54/F#2) se convierten en el rango de acompañamiento. Este método le permite tocar
acordes de acompañamiento en el área específica del teclado y se establece como predeterminado para el
instrumento.
311
Full Keyboard (teclado completo): Le permite tocar acordes de acompañamiento libremente desde cualquier parte
del teclado.
PSR-S500 Manual de instrucciones 25
Page 26
á
r
p
a
i
í
u
G
d
Interpretación con la base
a
de datos musical
Si quiere tocar música en su estilo preferido, pero no está seguro de cómo
seleccionar el mejor sonido y el mejor estilo para el tipo de música que
quiere interpretar, sólo tiene que seleccionar el estilo idóneo en la base de
datos musical. Los ajustes del panel se configurarán automáticamente
para ofrecerle la combinación ideal de sonidos y estilo.
Pulse el botón [MDB].
1
Aparece la pantalla de selección de la base de datos musical.
El nombre de la categoría y el número y el nombre de la base de datos
musical aparecen resaltados.
Seleccione la base de datos musical que coincida con el
estilo o el tipo musical que desee tocar.
2
Pulse el botón de categoría [], [] cuando cambie la categoría de MDB.
Consulte la lista de bases de datos musicales de la página 110 del
manual y utilice el selector para seleccionar una base de datos musical.
Seleccione la que coincida con el estilo musical de la canción que quiere
interpretar.
Para este ejemplo, seleccione “090 Alex’s Band” de la categoría [Swing].
Toque los acordes con la mano izquierda y la melodía con
la derecha.
3
El estilo de swing empezará a reproducirse cuando toque un acorde con la
mano izquierda a la izquierda del punto de división (página 23). Consulte la
página 25 para obtener información sobre cómo tocar los acordes.
f
r
Punto de división
Si pulsa el botón [EXIT] para volver a la pantalla MAIN podrá
comprobar el sonido y estilo asignados.
Pulse el botón [>>>>/■] para parar la reproducción.
4
26 PSR-S500 Manual de instrucciones
312
Page 27
á
r
p
a
i
í
u
G
d
a
Uso de canciones
En el contexto de este instrumento, el término “canción” se
refiere a los datos que forman una pieza de música.
En esta sección se explica cómo seleccionar y tocar canciones.
Canción
(Partitura)(Letras)
EscucharVerGrabar
Seleccionar y escuchar una canción
Seleccione y pulse el botón de la categoría [Song]
(canciones), que se corresponda con el tipo de canción
1
que desee escuchar.
[PRESET] : dispone de cinco ajustes.
[USER]: contiene las canciones grabadas por el usuario y las
cargadas del ordenador.
[USB]: contiene las canciones USB cuando la memoria flash USB
está conectada a la terminal del DISPOSITIVO.
Aparece la pantalla de selección de canciones.
El número y el nombre de la canción seleccionada aparecen resaltados.
NOTA
• Cuando el instrumento se
encuentra en modo Song, el
botón [SONG MODE] está
encendido. Cuando está
activado el modo Style, el botón
no aparecerá encendido.
Pantalla de
selección de
canciones
313
Seleccione una canción.
2
Utilice el selector para seleccionar la canción que desee escuchar.
Canción
seleccionada
PSR-S500 Manual de instrucciones 27
Page 28
Uso de canciones
PRESET
USER
USB
Escuche la canción.
3
Pulse el botón [>/■] para empezar la reproducción de la canción
seleccionada.
Puede para la reproducción en cualquier momento si pulsa de nuevo el
botón [
>/■].
Canciones integradas
1 Annie Laurie (Traditional)
2 Oh, Susanna (Sunny Skylar, S. Foster)
3 Little Brown Jug (Traditional)
4 Waltz Op.18 (F. Chopin)
5 Piano Concerto No.21 2nd Mov. (W.A. Mozart)
Canciones del usuario (canciones grabadas por el propio usuario) o
canciones transferidas desde un ordenador (páginas 85–87)
Canciones de una memoria flash USB conectadas al instrumento
(página 74)
Se inicia la canción
NOTA
• Se ha editado la longitud y los
arreglos de algunas de las
canciones predeterminadas,
por lo que pueden no ser
exactamente iguales que las
originales.
Avance rápido, rebobinado rápido y pausa de la canción
Estos botones realizan las mismas funciones que los controles de transporte de un reproductor de casetes o
de CD y le permiten avanzar rápidamente [
de la canción.
REW
Pulse el botón de
rebobinado rápido para
volver rápidamente a
un punto anterior de la
canción.
FF
Pulse el botón de avance
rápido para desplazarse
rápidamente hacia un
punto posterior de la
canción.
f], rebobinar [r] y hacer una pausa [] en la reproducción
NOTA
• Cuando se especifica el rango
de repetición A-B, la función de
rebobinado y avance rápidos
sólo funciona en dicho rango.
PAUSE
Pulse el botón
de pausa para
detener
temporalmente
la reproducción.
28 PSR-S500 Manual de instrucciones
314
Page 29
Uso de canciones
Tipos de canciones
Los cuatro tipos de canciones siguientes se pueden utilizar con el instrumento.
● “Preset songs” (canciones predefinidas)(las cinco canciones integradas en el instrumento)
................................................................................Números de canciones predefinidas 001–005.
● “User Songs” (canciones de usuario) (grabaciones de sus propias composiciones)
................................................................................ Números de canciones de USUARIO 001–005.
● “Loaded Songs” (canciones cargadas) (canciones cargadas desde un ordenador)
................................................................................ Números de canciones de USUARIO 006–.
● “USB Songs” (canciones USB)(datos de canciones en la memoria flash USB)
................................................................................ Números de canciones 001–.
En el gráfico siguiente se muestra el flujo de los procesos básicos para utilizar las canciones predefinidas,
las canciones de usuario, las canciones cargadas y las canciones USB, desde el almacenamiento hasta la
reproducción.
Su propia interpretación
Ubicación de almacenamiento
de canciones
Canciones
predefinidas
(001–005)
Las cinco
canciones
integradas en
el instrumento.
PRESETUSERUSB
OrdenadorMemoria flash USB
CanciónCanción
Grabar
(página 32)
Canciones de
usuario
(001–005)
CanciónCanciónCanción
Conversión SMF
Guardar/cargar
Canciones de
usuario (canciones
cargadas) (006–)
Conecte el terminal [USB
TO HOST] y transfiera
(página 85)
Canciones USB
(001–)
Conecte el terminal [USB TO DEVICE] y guarde/
cargue (página 80)
315
Reproducir
NOTA
• Es posible utilizar distintas áreas de la memoria interna para almacenar archivos de
canciones de usuario y de canciones cargadas desde un ordenador. Las canciones
de usuario no se pueden transferir directamente al área de canciones cargadas de la
memoria interna y viceversa.
PSR-S500 Manual de instrucciones 29
Page 30
Uso de canciones
Visualización de la partitura de la canción
Este instrumento es capaz de mostrar las partituras (notación) de las canciones.
Aparecen las partituras de las canciones predefinidas. Se pueden ver las partituras de las canciones cargadas
desde el ordenador, así como de las canciones reproducidas desde una memoria flash USB.
Aunque las canciones de usuario que grabe usted mismo no pueden mostrar una partitura tal como están,
pueden convertirse al formato SMF (archivo MIDI estándar) y almacenarse en la memoria flash USB, desde
donde se pueden tocar con la pantalla de partitura. (Consulte “Conversión de una canción de usuario a un
formato SMF y guardado” de la página 77).
Seleccione una canción.
1
Siga los pasos 1 y 2 del procedimiento descrito en la página 27.
Pulse el botón [SCORE] y aparecerá una partitura de
pentagrama único.
2
Existen dos tipos de pantalla de partitura: de pentagrama único y de
pentagrama doble.
Se seleccionan alternativamente cada vez que se pulsa el botón
[SCORE].
Pentagrama
Marcador
Partitura de
melodía
Acorde
Letra
NOTA
• Tanto los acordes como las
letras aparecerán en la pantalla
de partitura de pentagrama
único si la canción incluye datos
de acordes y letras.
• Si la letra de una canción es
muy larga, puede mostrarse en
dos filas de un compás.
• Algunas letras o acordes
pueden aparecer abreviados si
la canción seleccionada tiene
una letra extensa.
• Para facilitar la lectura de las
notas pequeñas difíciles de leer,
utilice la función de
cuantificación (página 72).
Pentagrama
Pulse el botón [>>>>/■].
3
La canción empezará a reproducirse. El cursor triangular se moverá por
la parte superior de la partitura e indicará la ubicación actual.
Para volver a la pantalla MAIN, pulse el botón [EXIT].
4
NOTA
• La letra no aparece en la
pantalla de un pentagrama
doble.
316
30 PSR-S500 Manual de instrucciones
Page 31
Uso de canciones
Visualización de letras
Si una canción contiene datos de letras, éstas se pueden mostrar en la pantalla.
Aunque pulse el botón [LYRICS] no se mostrará la letra de una canción que no contenga datos de letras.
Seleccione una canción.
1
Siga los pasos 1 y 2 del procedimiento descrito en la página 27.
Intente seleccionar la canción predefinida SONG 001–002.
Pulse el botón [LYRICS].
2
El título, el letrista y el compositor de la canción aparecerán en la
pantalla.
NOTA
• Las canciones descargadas de
Internet o archivos de
canciones disponibles
comercialmente, incluidos los
archivos de formato XF
(página 6), son compatibles con
las funciones de pantalla de
letras siempre que tengan un
formato MIDI estándar que
incluyan datos de letras. No
siempre es posible ver las letras
con algunos archivos.
NOTA
• Si en la pantalla de letras se
muestran caracteres
incomprensibles, pruebe a
cambiar el idioma de la pantalla
(página 12).
Título, letrista y compositor de la canción
Pulse el botón [>>>>/■].
3
La canción se reproduce mientras aparecen en pantalla la letra y los
acordes. La letra se resalta para mostrar la ubicación actual en la
canción.
Letras y acordes
■ Canciones predefinidas que se pueden utilizar para la pantalla de letras
Nº de canciónNombre de la canción
001Annie Laurie
002Oh, Susanna
317
PSR-S500 Manual de instrucciones 31
Page 32
á
r
p
a
i
í
u
G
d
a
Grabación de su interpretación
Puede grabar hasta cinco de sus propias interpretaciones y guardarlas
como canciones de usuario del 001 al 005.
Estas canciones pueden reproducirse igual que las canciones
predefinidas. Una vez que ha grabado las interpretaciones como
canciones de usuario, puede convertirlas a archivos de formato SMF
(archivo MIDI estándar), guardarlas en la memoria flash USB (página 77) y
utilizarlas con la función de mostrar la partitura. Esto significa que
cuando sienta que le viene la inspiración y cree una gran melodía, puede
guardarla en forma de partitura que se puede escuchar y leer.
■ Datos grabables
Puede grabar un total de 9 pistas: 8 pistas de melodías y 1 pista de estilo
(acordes).
Cada pista se puede grabar individualmente.
● Pista de melodía [1]–[8]... Grabe la melodía u otras partes, como el bajo.
● Pista de estilo [ACMP] .... Grabe la parte de acordes y ritmo.
■ Métodos de grabación
● Grabación rápida ............ inicie la grabación inmediatamente pulsando
el botón [REC]. (consulte la página 33)
● Grabación múltiple ......... especifique el número de parte o de canción e
inicie la grabación. (consulte la página 34)
NOTA
• Se pueden grabar unas 10.000
notas si sólo graba en las pistas
de la melodía.
• Se pueden grabar
aproximadamente hasta 5.400
cambios de acordes si se graba
sólo en la pista de
acompañamiento.
• Las canciones de usuario de
este tipo no pueden mostrar
una partitura tal como están,
pero pueden convertirse al
formato SMF (archivo MIDI
estándar) y almacenarse en la
memoria flash USB (página 77),
desde donde se pueden tocar
con la pantalla de partitura.
• Aunque cambie el sonido
durante la grabación, el tipo de
DSP no cambiará y seguirá
aplicándose el original.
Configuración de pistas
Por lo general, los datos de una canción están formados por 16 pistas. En este instrumento, puede grabar su
interpretación paso a paso en cada una de las pistas de la 1 a la 8. Por ejemplo, puede seleccionar el sonido
principal para grabarlo en la pista 1 y, a continuación, especificar el sonido dual para grabarlo en la pista 2 y
así sucesivamente. (Cuando se utiliza la grabación rápida, las partes de la interpretación y sus
correspondientes pistas de ajustan automáticamente.)
■ Pista de grabación
Cuando se ha seleccionado la grabación de varias pistas, puede especificar la
pista de grabación [1]–[8] y la pista de acompañamiento.
Este instrumento no permite la grabación de datos en las pistas [9] – [16]. Sin
embargo, en el caso de las canciones cargadas desde un ordenador, si la
canción tiene datos en las pistas [9]–[16], puede reproducir o silenciar estas
pistas según convenga. (Consulte la página 66.)
32 PSR-S500 Manual de instrucciones
318
Page 33
Grabación de su interpretación
Melodía y otras partes
Pista1Pista2Pista3Pista4Pista5Pista6Pista7Pista
Parte de
sonido
principal
Parte de
sonido
dual
Parte de
sonido de la
izquierda
Ejemplo: Ajustes de parte en grabación múltiple
Otras partesEstilo
Procedimiento en grabación rápida
Partes de
acordes
Especifique las
pistas y grabe
8
Pista
ACMP
Puede empezar a grabar fácilmente la interpretación simplemente pulsando el botón [REC]. En este caso, el
número de pista y de parte de las pistas se ajusta automáticamente.
Pulse el botón [REC].
1
El número de canción de usuario que va a grabar se seleccionará
automáticamente y las pistas [1]–[3] se ajustarán en el modo Record
Ready (preparado para grabación). Las partes de la interpretación son
NOTA
• También puede seleccionar
manualmente el número de
canción de usuario grabada si
lo selecciona antes de pulsar el
botón [REC].
las siguientes:
Si el acompañamiento ya se ha activado antes de pulsar el botón [REC],
la pista de acompañamiento se ajusta automáticamente en el modo
Record Ready.
REC ready
319
Pista 1Parte de sonido principal
Pista 2Parte de sonido dual
Pista 3Parte de sonido de la izquierda
Pista ACMPParte del acompañamiento
Asegúrese de activar Dual Voice o Left Voice cuando grabe el sonido
dual o el sonido de la izquierda.
PSR-S500 Manual de instrucciones 33
Page 34
Grabación de su interpretación
La grabación se iniciará cuando empiece a tocar el
teclado.
2
Para detener la grabación pulse [>>>>/■] o el botón [REC].
3
Los números de pista que contienen datos grabados se indican con
recuadros.
o
Número actual de compás
Iniciar
grabación
Pulse el botón [>>>>/■] para reproducir la grabación.
4
Procedimiento de grabación de varias pistas
Puede especificar el número de canción de usuario grabada y las partes de las pistas de forma individual.
Desde la pantalla MAIN pulse el botón [USER], a
continuación, seleccione, con el selector, el número de
1
canción de usuario (001–005) en el que desea grabar.
34 PSR-S500 Manual de instrucciones
320
Page 35
Seleccione una parte de grabación para cada pista
(Part Assign (asignación de partes)).
2
◆ Selección de la parte para la pista de melodía (pistas 1–8)
Mientras mantiene pulsado el botón [REC], pulse uno de los botones de
pista [1] – [8] hasta que la parte deseada se muestre en el botón de pista.
Cada vez que pulse el botón, la parte cambiará en orden (como MAIN,
DUAL, LEFT) en la pantalla Main.
Mantener pulsado
Grabación de su interpretación
ATENCÍON
• Si graba la interpretación en
una pista que incluya datos
grabados anteriormente,
estos datos se sobrescribirán
con los nuevos datos.
NOTA
• Si ACMP está ajustado en REC
ON, el acompañamiento se
ajustará automáticamente en
ON.
• Cuando pulse el botón [REC]
con el acompañamiento
activado, la pista ACMP se
ajustará automáticamente en
REC ON.
• ACMP ON/OFF no cambia
durante la grabación.
• Una parte asignada no puede
asociarse a otra pista.
• Se puede grabar un máximo de
3 pistas de melodía a la vez.
La pista 1 es la parte MAIN.
◆ Selección de la parte para la pista de acompañamiento
Mientras mantiene pulsado el botón [REC], pulse el botón [ACMP]. La
indicación REC aparecerá resaltada en la pantalla y la operación se
ajustará en modo Record Ready.
Mantener pulsado
ACMP se ajusta en el modo Record Ready.
NOTA
• Si desea cancelar el modo
Record Ready de una pista,
mantenga pulsado el botón
[REC] a la vez que vuelve a
pulsar el botón de pista que
desea cancelar.
321
PSR-S500 Manual de instrucciones 35
Page 36
Grabación de su interpretación
La grabación se iniciará cuando empiece a tocar
el teclado.
3
También puede iniciar la grabación si pulsa el botón [>/■].
Pulse el botón [EXIT] y el número de compás se mostrará en la pantalla
Main.
Cuando empieza la grabación, la operación vuelve automáticamente a la
pantalla Main.
Para detener la grabación pulse [>/■] o el botón [REC].
4
Iniciar
grabación
Número actual de compás
NOTA
• Cuando la memoria de
canciones está llena, aparecerá
en la pantalla el mensaje
correspondiente y la grabación
se detendrá. En este caso,
elimine todos los datos de
canción innecesarios mediante
el borrado de canciones o el
borrado de pistas y vuelva a
iniciar la grabación. (Consulte la
página 37.)
o
De manera alternativa, si pulsa uno de los botones ENDING/rit. [I]–[III]
mientras se graba la pista ACMP, se reproducirá un patrón de coda
adecuado y, a continuación, se detendrá la grabación. Cuando la
grabación se detenga, el número de compás actual volverá al 001 y
los números de pista grabados aparecerán en un recuadro.
■ Para grabar otras pistas:
Repita los pasos del 2 al 4 para grabar cualquier pista restante.
Puede escuchar las pistas grabadas anteriormente si pulsa el botón
correspondiente (del [1] al [8]) durante la grabación. Los números de las pistas
grabadas anteriormente se muestran en un recuadro.
También pueden silenciar las pistas grabadas previamente (las pistas silenciadas
no aparecen en la pantalla) mientras graba nuevas pistas (página 66).
■ Para rehacer la grabación:
Seleccione la pista que desee volver a grabar para grabarla de la forma habitual.
El material recién grabado sobrescribirá los datos anteriores.
NOTA
• Pulse el botón [REGIST/
TRACK] varias veces hasta que
aparezca el elemento “TR 1–8”
en la pantalla.
Una vez terminada la grabación:
5
◆ Reproduzca la canción de usuario
Esta operación es la misma que la de las canciones predefinidas
(consulte la página 27).
1 Pulse el botón [USER].
2 Aparecen resaltados el número y el nombre de la canción actual;
utilice el selector para seleccionar la canción de usuario (001 –
005) que desea reproducir.
3 Pulse el botón [>/■].
36 PSR-S500 Manual de instrucciones
322
Page 37
◆ Guarde la canción de usuario en la memoria flash USB
(consulte la página 76)
◆ Convierta los datos de la canción al formato SMF y
guárdelos en la memoria flash USB (consulte la página 77)
● Datos no grabados
Los datos siguientes se graban antes de que empiece la canción. Aunque cambie
los datos durante la grabación, estos datos no se grabarán.
Reverb type (tipo de reverberación), Chorus type (tipo de coro), DSP type
(tipo de DSP), DSP send level (nivel de transmisión de DSP), Dry level (sin
efectos), Style number (número de estilo), Style volume (volumen de
estilo), Time signature (signatura de tiempo)
Song Clear: borrado de canciones de usuario
Grabación de su interpretación
Esta función borra toda una canción de usuario (todas las pistas).
En la pantalla MAIN, seleccione la canción de usuario
(001 – 005) que desee borrar.
1
Pulse el botón [REGIST/TRACK] varias veces hasta que
aparezca el elemento “TR 1–8” en la pantalla.
2
Mantenga pulsado el botón REGISTRATION MEMORY [1]
(memoria de registro) durante más de un segundo mientras
3
pulsa el botón REGISTRATION MEMORY [8].
Aparecerá un mensaje de confirmación en la pantalla.
Mantenga pulsado durante más
de un segundo
Mantener pulsado
NOTA
• Si desea borrar una canción
determinada, consulte la
operación de borrado de pistas
en la página 38.
323
Pulse el botón [+/YES].
4
Aparecerá de nuevo un mensaje de confirmación en la pantalla.
Puede cancelar la operación de borrado si pulsa el botón [–/NO].
Pulse el botón [+/YES] para borrar la canción.
5
El mensaje de borrado en curso aparece brevemente en la pantalla
mientras se está borrando la canción.
NOTA
• Para ejecutar la función Song
Clear, pulse el botón [+/YES].
Pulse [-/NO] para cancelar la
operación de borrado de
canción.
PSR-S500 Manual de instrucciones 37
Page 38
Grabación de su interpretación
Track Clear (borrar pista): eliminación de una pista especificada
de una canción de usuario
Esta función permite eliminar una pista especificada de una canción de usuario.
En la pantalla MAIN, seleccione la canción de usuario
(001 – 005) que desee borrar.
1
Pulse el botón [REGIST/TRACK] varias veces hasta que
aparezca el elemento que desee borrar.
2
Los elementos van apareciendo en orden desde “REGIST.” a “TR 1–8” y
a “ACMP. TR”. Seleccione la pista que desea: “TR 1–8” o “ACMP. TR”.
Mantenga pulsado el botón de pista REGISTRATION
MEMORY ([1] a [8]) correspondiente a la pista que desee
3
borrar durante más de un segundo.
Aparecerá un mensaje de confirmación en la pantalla.
Mantener pulsado durante más de un segundo.
Pulse el botón [+/YES].
4
Aparecerá de nuevo un mensaje de confirmación en la pantalla.
Puede cancelar la operación de borrado si pulsa el botón [–/NO].
Pulse el botón [+/YES] para borrar la canción.
5
El mensaje de borrado en curso aparece brevemente en la pantalla
mientras se está borrando la pista.
NOTA
• Para ejecutar la función Track
Clear, pulse el botón [+/YES].
Pulse [-/NO] para cancelar la
operación de borrado de pista.
38 PSR-S500 Manual de instrucciones
324
Page 39
Copia de seguridad e inicialización
Backup (copia de seguridad)
Los siguientes elementos de datos se guardarán automáticamente como datos de copia de seguridad en la
memoria interna incluso aunque esté apagada. Para acceder a los ajustes y datos predefinidos, utilice la
operación de inicialización.
● Parámetros de copia de seguridad
• USER Song
• Style file
• Registration memory
• Auto Fill In On/Off
• Each parameters in the function display:
Tuning, Split point, Touch sensitivity, Style volume, Song volume, Metronome volume,
Demo cancel, Language, Master EQ type, Chord fingering
Initialization (inicialización)
Esta función borra todos los datos de copia de seguridad de la memoria interna del instrumento y recupera
los ajustes predeterminados iniciales.
Se proporcionan los siguientes procedimientos de inicialización.
■Backup Clear (borrado de copia de seguridad) ● ● ● ● ●
Para borrar los datos copiados como copia de seguridad en la memoria
interna, encienda el instrumento pulsando el interruptor [STANDBY/
ON] a la vez que pulsa la tecla blanca más alta del teclado. Los datos de
copia de seguridad se borrarán y se recuperarán los valores
NOTA
• Los ajustes de idioma del
instrumento no pueden
cambiarse en esta operación. Si
desea cambiar los ajustes de
idioma, utilice los ajustes de
Function (función).
Para borrar los datos de canciones o los archivos de estilo transferidos
a la memoria interna desde un ordenador, mantenga pulsadas
simultáneamente la tecla blanca más alta y las tres teclas negras más
altas del teclado y, a la vez, encienda el instrumento pulsando el
interruptor [STANDBY/ON].
ATENCÍON
• Al ejecutar la operación de
borrado, también se borrarán
los datos de canciones que
haya adquirido. Asegúrese de
guardar todos los datos
importantes en el ordenador.
325
PSR-S500 Manual de instrucciones 39
Page 40
Operaciones básicas y pantallas
Funcionamiento básico
El control general del PSR-S500 se basa en las siguientes operaciones básicas.
1
Utilice los botones de categoría para seleccionar una categoría.
2
Utilice el selector para seleccionar un elemento o valor.
3
Inicio y detención de una canción o estilo.
Categoría
11321
[Song]
Categoría
[Style]
Pantalla
(páginas 42, 43)
Categoría
[Voice]
● Ajuste del volumen
Ajuste el volumen del
sonido que se oye en los
altavoces del instrumento o
en los auriculares
conectados a la toma
PHONES (auriculares).
Girar en el
sentido
contrario a las
agujas del reloj
para reducir el
volumen.
Girar en el
sentido de las
agujas del
reloj para
aumentar el
volumen.
1 Utilice los botones de categoría para seleccionar una categoría.
* Para cambiar la categoría, pulse otro botón de categoría o utilice el botón de categoría [ ], [ ].
40 PSR-S500 Manual de instrucciones
● Categoría [Song]
Seleccione la categoría [Song] que desee tocar.
● Categoría [Style]
Seleccione la categoría [Style] que desee tocar
● Categoría [VOICE]
Seleccione la categoría [VOICE] que desee tocar
f
r
326
Page 41
Operaciones básicas y pantallas
● Botones de categoría [], []
f
r
Ejemplo: Pantalla de selección de sonido
Puede cambiar la categoría después de
haber seleccionado una categoría
[Song], [Style] o [Voice].
Categoría anterior Categoría
siguiente
Si pulsa estos botones pasará por las
categorías de una en una.
2 Utilice el selector para seleccionar un elemento o valor.
Cuando selecciona cualquiera de las categorías (Song, Style o Voice), el nombre y el elemento de
categoría seleccionados se muestran en la pantalla. El elemento puede cambiarse con el selector o con
los botones [+/YES], [-/NO].
Nombre de categoría seleccionada
Elemento seleccionado
● Selector
Gire el selector en el sentido
ReducirIncrementar
de las agujas del reloj para
incrementar el valor del
elemento seleccionado o en el
sentido contrario a las agujas
del reloj para reducir el valor.
Gire el selector para
incrementar o reducir el valor
de manera continua.
En la mayoría de los procedimientos descritos en este manual de instrucciones, se recomienda el uso del
selector para realizar las selecciones, sencillamente porque es el método de selección más fácil e intuitivo.
Tenga en cuenta, no obstante, que la mayoría de los elementos o valores que se pueden seleccionar
mediante el selector también se pueden seleccionar con los botones [+/YES] y [-/NO].
● Botones [–/NO], [+/YES]
Pulse el botón [+/YES]
brevemente para incrementar el
valor en 1 o pulse el botón [-/
NO] brevemente para reducir el
valor en 1. Mantenga pulsado
uno de estos botones para
incrementar o reducir de forma
continua el valor en la
dirección correspondiente.
Pulse
brevemente
para
incrementar.
Pulse
brevement
e para
reducir.
327
3 Inicio y detención de una canción o estilo.
Pulse el botón [START/STOP] después de seleccionar una
categoría [Song] o [Style] para empezar la reproducción de la
canción o del estilo (ritmo) seleccionados.
PSR-S500 Manual de instrucciones 41
Page 42
Operaciones básicas y pantallas
Pantallas
● Nombres de pantalla
La pantalla proporciona indicaciones importantes y fáciles de entender para llevar a cabo todas las
operaciones.
El nombre de la pantalla actual aparece en su parte superior.
Puede ver la indicación “MAIN” en la parte superior de la pantalla.
● Pantalla MAIN
Título
Active la pantalla Main
La mayoría de las operaciones básicas se llevan a
cabo en la pantalla MAIN del instrumento.
Puede volver a la pantalla MAIN desde cualquier otra
pantalla si pulsa el botón [EXIT] junto al ángulo
inferior derecho del panel de la pantalla.
● Pantalla FUNCTION (página 70)
La pantalla FUNCTION proporciona el acceso a 49 funciones de utilidades. Aparece al pulsar el botón
[FUNCTION].
En la pantalla FUNCTION puede utilizar los botones CATEGORY [] y [] (página 41) para seleccionar
f
r
los 49 elementos de función distintos.
Pulse los botones CATEGORY tantas veces como sea necesario hasta que aparezca la función requerida. Puede
utilizar el selector o los botones [+/YES] y [-/NO] para ajustar el valor de la función, según sea necesario.
Elemento de Function
42 PSR-S500 Manual de instrucciones
Valor
328
Page 43
Operaciones básicas y pantallas
Elementos de la pantalla MAIN
La pantalla MAIN muestra todos los ajustes básicos actuales: canción, estilo, sonido.
Incluye igualmente una serie de indicadores que muestran el estado de activación o desactivación de una
serie de funciones.
Tempo
(página 49, 51)
Transposición
(página 53)
Pantalla de
acordes
(página 25)
Número de
compás
(página 36)
Estado del banco de
la memoria de
registro
(página 67)
OCTAVE
(octava)
(página 54)
Estado de la
pista de canción
(página 66)
Indicación de memoria de
registro/pista de canción
Muestra el elemento
seleccionado: REGIST., TR 1–
8, TR 9–16 o ACMP
(página 66)
Repetición de A-B
Aparece cuando la función
Repeat (repetir) está activada
para la reproducción de
canciones. (página 65)
Estado del USB
(página 74)
329
Sonido principal (página 17)
Sonido dual (página 18)
Sonido de la izquierda (página 19)
Estilo (página 22)
Canción (página 27)
Base de datos musical (página 26)
PSR-S500 Manual de instrucciones 43
Page 44
• Sólo se pueden añadir notas armónicas a Main Voice, no a Dual
Voice ni a Left Voice.
• Las teclas situadas a la izquierda del punto de división del teclado
no emiten notas armónicas cuando está activado Auto
Accompaniment (se ilumina ACMP ON).
• Cuando los acordes digitados están ajustados en Full Keyboard, la
función Harmony se desactiva automáticamente.
NOTA
Referencia
e
r
n
e
c
f
e
R
i
a
Interpretación con los efectos
Adición de armonía
Esta función añade efectos de armonía, trémolo o eco al sonido principal.
Pulse el botón [HARMONY] para activar
1
la función de armonía.
El botón [HARMONY] se ilumina para indicar
que la armonía está activada.
Para desactivar la función de armonía, vuelva a
pulsar el botón [HARMONY].
NOTA
• Cuando pulsa el botón [HARMONY] para activar esta función, se
selecciona de manera automática el tipo de armonía
correspondiente al sonido principal.
Mantenga pulsado el botón [HARMONY]
2
durante más de un segundo.
Aparece el tipo de armonía seleccionado
actualmente.
Utilice el selector para seleccionar un
3
tipo de armonía.
Consulte la lista de tipos de efectos en la
página 112 para obtener información sobre los
tipos de armonía disponibles.
Intente tocar el teclado con la función
Harmony. El efecto y el funcionamiento de
cada tipo de armonía es diferente; consulte la
siguiente sección “Cómo hacer que suene cada
tipo de armonía” y la lista de tipos de efectos
para obtener más información.
Mantenga
pulsado durante
Tipo de armonía
seleccionado
● Cómo hacer que suene cada tipo de armonía
• Tipos de armonía 01 a 05
Pulse las teclas de la mano derecha mientras toca
acordes en la sección de acompañamiento
automático del teclado cuando está activado Auto
Accompaniment (página 23).
• Tipos de armonía 06 a 12 (trino)
44 PSR-S500 Manual de instrucciones
Mantenga pulsadas dos teclas.
• Tipos de armonía 13 a 19 (trémolo)
Siga pulsando las teclas.
• Tipos de armonía 20 a 26 (eco)
Siga pulsando las teclas.
Ajuste el volumen de la armonía en los
ajustes de función (página 72).
330
Page 45
Interpretación con los efectos
Tipo de reverberación seleccionado
Cambio del tipo de reverberación
La reverberación enriquece la calidad del sonido dando el ambiente de una sala de conciertos.
Al elegir un estilo o una canción, se selecciona automáticamente el tipo de reverberación más adecuado
para el sonido utilizado. Si desea seleccionar un tipo de reverberación diferente, utilice la operación que se
describe a continuación.
Pulse el botón [FUNCTION] para ir a la
1
pantalla FUNCTION.
Pulse los botones CATEGORY [] y []
2
tantas veces como sea necesario para
acceder al tipo de reverberación.
Aparece el tipo de reverberación seleccionado
actualmente.
f
r
Utilice el selector para seleccionar un
3
tipo de reverberación.
Puede comprobar cómo suena el tipo de
reverberación tocando el teclado.
Tipo de reverberación
Consulte la lista de tipos de efectos en la
página 112 para obtener información sobre los
tipos de reverberación disponibles.
● Ajuste del nivel de reverberación
Puede ajustar de forma individual el volumen de la
reverberación que se aplica a Main Voice, Dual
Voice y Left Voice. (Consulte la página 71.)
331
PSR-S500 Manual de instrucciones 45
Page 46
Interpretación con los efectos
Cambio del tipo de coro
El efecto de coro crea un sonido denso parecido al de muchas voces iguales que se tocan al unísono. Al
elegir un estilo o una canción, se selecciona automáticamente el tipo de coro más adecuado para el sonido
utilizado. Si desea seleccionar un tipo de coro diferente, siga el procedimiento que se describe a
continuación.
Pulse el botón [FUNCTION] para ir a la
1
pantalla FUNCTION.
Pulse los botones CATEGORY [] y []
2
tantas veces como sea necesario para
acceder al tipo de coro.
Aparece el tipo de coro seleccionado
actualmente.
Tipo de coro
f
r
Utilice el selector para seleccionar un
3
tipo de coro.
Para comprobar cómo suena el tipo de coro,
toque el teclado.
Tipo de coro seleccionado
Consulte la lista de tipos de efectos en la
página 113, para obtener información sobre los
tipos de coros disponibles.
46 PSR-S500 Manual de instrucciones
● Ajuste del nivel de coro
Puede ajustar de forma individual el volumen del
coro que se aplica a Main Voice, Dual Voice y Left
Voice. (Consulte la página 71.)
332
Page 47
Interpretación con los efectos
• El sostenido de algunos sonidos puede no ser tan marcado cuando la
función de sostenido de panel está activada.
NOTA
Mantenga pulsado
durante más de un
segundo
Tipo de DSP seleccionado actualmente.
Sostenido de panel
Esta función añade sostenido a los sonidos del teclado. Utilícela si desea añadir sostenido a los sonidos de
manera permanente, independientemente del funcionamiento del interruptor de pedal. La función de
sostenido no afecta al sonido de la izquierda.
Pulse el botón [SUSTAIN] para activar la
función de sostenido.
El botón [SUSTAIN] se enciende para indicar que
la función de sostenido está activada.
Adición de DSP
Se pueden añadir un total de 178 efectos DSP a Main Voice, Dual Voice y Left Voice. Estos efectos van
desde ambiente de reverberación a distorsión y otras herramientas de procesamiento dinámico que le
permiten mejorar el sonido o transformarlo completamente.
NOTA
• DSP es la forma abreviada de Digital Signal Processor (procesador de
señales digitales) y utiliza un microprocesador para cambiar el audio de
diferentes formas.
Utilice el botón [DSP] para activar la
1
función DSP.
El botón [DSP] se ilumina para indicar que el
DSP está activado.
Para desactivar DSP, vuelva a pulsar el botón
[DSP].
El botón [DSP] se ilumina
cuando el DSP está activado.
Utilice el selector para seleccionar un
3
tipo de DSP.
Consulte la lista de tipos de DSP en la
página 113 para obtener información sobre los
tipos de DSP disponibles.
Tipo de DSP
NOTA
• Cuando está activado DSP, se selecciona automáticamente el tipo
de DSP más adecuado para el sonido utilizado.
• El volumen del sonido que se está reproduciendo cambia al activar
o desactivar el DSP. No se trata de un fallo. La importancia del
cambio varía según la voz seleccionada.
• El tipo de DSP es un ajuste global: solo puede estar seleccionado
uno. Por esta razón, por ejemplo, al interpretar una canción o un
estilo que acabe de cargar, los sonidos que se están interpretando
podrían no sonar como se esperaba. Esto es normal, puesto que la
canción o el estilo tienen su propio tipo de DSP que sustituye a
cualquier otro que se haya seleccionado antes de cargarlos.
Algo similar ocurre al utilizar los botones [
repetición A-B durante la reproducción de canciones.
Mantenga pulsado el botón [DSP]
2
f
], [r] o la función de
durante más de un segundo.
333
Aparece el tipo de DSP seleccionado actualmente.
PSR-S500 Manual de instrucciones 47
Page 48
Interpretación con los efectos
Inflexión de tono
La rueda Pitch Bend (inflexión de tono) puede utilizarse para añadir sutiles variaciones de tono a las notas
que se tocan en el teclado. Gire la rueda hacia arriba para subir el tono o hacia abajo para reducirlo. Si
utiliza esta característica con un sonido como guitarra “042 Overdriven” (sobrecargado) (página 17), podrá
producir unos efectos de plegado de cuerdas especialmente naturales.
Puede cambiar la cantidad de inflexión de tono producida por la rueda, como se describe en la página 71.
NOTA
• Pitch Bend no se aplica a los sonidos que se interpretan a la izquierda
cuando está encendido el acompañamiento.
48 PSR-S500 Manual de instrucciones
334
Page 49
e
Valor del tempo
• También puede cambiar el tempo si pulsa los botones TEMPO
[+]/[-] repetidamente o si los mantiene pulsados.
NOTA
r
n
e
c
f
e
R
i
a
Utilización de varias funciones
Reproducción con el metrónomo
Este instrumento incluye un metrónomo con tempo y signatura de tiempo ajustables. Toque y ajuste el
tempo que mejor le convenga.
■Activación del metrónomo ● ● ● ● ●
Pulse el botón [METRONOME] para
iniciar el metrónomo.
Para detener el metrónomo, pulse de nuevo el
botón [METRONOME].
Signatura
de tiempo
Número de tiemposTempo
■Ajuste del tempo del metrónomo
Pulse el botón [TEMPO] [+]/[-] para que
1
aparezca el ajuste de tempo en la
pantalla y utilice los botones para
aumentar o disminuir el tempo.
Utilice el selector para seleccionar un
2
tempo comprendido entre 11 y 280.
●
335
Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla
MAIN.
PSR-S500 Manual de instrucciones 49
Page 50
Utilización de varias funciones
Volumen del metrónomo
■ Cambio de la signatura de tiempo
●
En este ejemplo ajustaremos una signatura de
tiempo de 3/8.
Mantenga pulsado el botón [METRONOME]
1
durante más de un segundo.
Aparecerá la signatura de tiempo seleccionada.
Mantenga pulsado durante
más de un segundo
Número de tiempos
por compás
Valor de la nota (el valor de la nota
o la duración de un ritmo)
Utilice el selector para seleccionar la
4
duración del tiempo.
Seleccione la duración de cada tiempo: 2, 4, 8 o
16 (blanca, negra, corchea o semicorchea). En
este ejemplo, seleccione 8. La signatura de
tiempo debería ajustarse ahora en 3/8.
Pulse el botón [METRONOME] para
confirmar los ajustes.
■Ajuste del volumen del metrónomo
Utilice el selector para seleccionar el
2
número de tiempos por compás.
Suena una campana en el primer tiempo de
cada compás y un “clic” de metrónomo en
todos los demás. Puede establecer igualmente
la signatura de tiempo en “00” para que no
suene la campana y se oiga el sonido del “clic”
en todos los tiempos. Se pueden definir hasta
60. En este ejemplo, seleccione 3.
NOTA
• No se puede cambiar el valor del tiempo de la canción ni del estilo
durante la reproducción ya que el tiempo está sincronizado con las
opciones Song o Style seleccionadas.
Pulse los botones CATEGORY [] una
3
vez para acceder a la pantalla Time
Signature Denominator (denominador de
signatura de tiempo).
f
Pulse el botón [FUNCTION].
1
Pulse los botones CATEGORY [] y []
2
tantas veces como sea necesario para
acceder a Metronome Volume (volumen
del metrónomo).
f
50 PSR-S500 Manual de instrucciones
Utilice el selector para ajustar el
3
volumen del metrónomo.
336
Page 51
Utilización de varias funciones
• El ajuste predeterminado es 2.
NOTA
Utilización del inicio por pulsación
También puede establecer el tempo si pulsa el botón [TAP TEMPO] con el tempo deseado. Cuatro veces
para signaturas de tiempo de 4 y tres veces para signaturas de tiempo de 3.
Puede cambiar el tempo durante la reproducción de la canción o del estilo pulsando dos veces el botón.
Touch Response (respuesta de pulsación)
■
Activación/desactivación de
Touch Response
Active o desactive la función Touch Response del
teclado pulsando el botón [TOUCH] (pulsación).
Si Touch Response está activado, puede controlar
el volumen de las notas según la fuerza con la que
toque las teclas.
El botón [TOUCH] se ilumina cuando Touch
Response está activado.
Para desactivar Touch Response, pulse de nuevo el
botón [TOUCH].
Cuando está desactivado, se produce el mismo
volumen, independientemente de la fuerza con la
que se toque el teclado.
El botón [TOUCH] se
ilumina cuando Touch
Response está activado.
Pulse los botones CATEGORY [] y []
2
tantas veces como sea necesario para
acceder Touch Sensitivity (sensibilidad
de pulsación).
Aparece el número de la sensibilidad
seleccionado en ese momento.
Sensibilidad de pulsación
f
r
■Ajuste de la sensibilidad de
Touch Response
La sensibilidad de Touch Response del teclado
puede ajustarse en tres pasos (1 a 3). Cuanto mayor
sea el número, mayor será la variación de volumen
producida por la misma variación en la fuerza con
la que se tocan las teclas, es decir, el teclado se
vuelve más “sensible”.
Pulse el botón [FUNCTION] para ir a la
1
pantalla FUNCTION.
337
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Utilice el selector para seleccionar un
3
ajuste de sensibilidad de pulsación
entre 1 y 3. Los valores más altos
producen una variación de volumen
mayor (más fácilmente) en respuesta a
las dinámicas de teclado (es decir,
mayor sensibilidad).
PSR-S500 Manual de instrucciones 51
Page 52
Utilización de varias funciones
Ajustes EQ
Dispone de cinco ajustes EQ preprogramados. Los ajustes 1 y 2 son los mejores para escuchar la música a
través de los altavoces integrados del instrumento, el ajuste 3 resulta más adecuado para auriculares y los
ajustes 4 y 5 resultan perfectos para escuchar la música a través de altavoces externos o cuando se conecta a
un mezclador externo.
Pulse el botón [FUNCTION].
1
La función seleccionada actualmente aparecerá
en la pantalla.
Pulse los botones CATEGORY [] y []
2
tantas veces como sea necesario para
acceder al Master EQ Type (tipo de
ecualizador maestro).
Aparecerá el tipo de ecualizador seleccionado actualmente.
Utilice el selector para seleccionar el
3
ajuste de ecualizador que mejor suene.
f
r
52 PSR-S500 Manual de instrucciones
338
Page 53
Controles de tono
El rango es de 415,3–466,2 Hz.Afinación
• Este parámetro no afecta a determinados sonidos de juego de
batería.
NOTA
Utilización de varias funciones
◆ Grandes cambios de tono (transposición)
El tono general del instrumento se puede subir o
bajar con un máximo de una octava en incrementos
de semitonos.
Pulse uno de los botones de
1
transposición TRANSPOSE [+]/[-].
En la pantalla se muestra un valor que indica
una cantidad de transposición superior o
inferior al valor normal.
Valor actual
◆ Pequeños cambios de tono (afinación)
El tono general del instrumento se puede subir o
bajar con un máximo de un semitono en
incrementos de aproximadamente 0,2 Hz. El ajuste
predeterminado es de 440 Hz.
Pulse el botón [FUNCTION].
1
Pulse los botones CATEGORY [] y []
2
f
tantas veces como sea necesario para
acceder a la opción Tuning (afinación).
r
Utilice el selector para ajustar el valor
2
de transposición entre -12 y +12.
NOTA
• Este parámetro no afecta a determinados sonidos de juego de
batería.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla
MAIN.
Pulse uno de los botones de TRANSPOSE [+]/
[-] para realizar cambios de un solo paso. Si
mantiene pulsado cualquiera de los dos botones
TRANSPOSE [+]/[-], el valor se incrementará
o reducirá de forma continua.
Utilice el selector para ajustar el valor
3
de afinación entre 415,3 y 466 Hz.
339
PSR-S500 Manual de instrucciones 53
Page 54
Utilización de varias funciones
● En el caso de UPPER OCTAVE -1
(una octava más abajo)
Cambio del tono del instrumento por octavas
Puede cambiar el tono de reproducción de los sonidos Main y Dual en intervalos de octavas.
Pulse el botón UPPER OCTAVE [+] para
1
aumentar el tono en una octava.
El valor recién cambiado se muestra en la
pantalla LCD.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla
MAIN.
● En el caso de UPPER OCTAVE +1
(una octava
más arriba)
Pulse el botón UPPER OCTAVE [-] para
2
reducir el tono en una octava.
El valor recién cambiado, ahora una octava más
abajo, se muestra en la pantalla LCD.
Pulse de nuevo el botón UPPER OCTAVE [-]
para reducir el tono una octava más.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla
MAIN.
NOTA
• Cuando está seleccionado un juego de batería, cada sonido de
percusión asignado al teclado cambia de ubicación, pero no de
tono.
54 PSR-S500 Manual de instrucciones
340
Page 55
e
r
n
e
c
f
e
R
i
a
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
Las operaciones básicas de la función de estilo (acompañamiento automático) se
describen en la página 22 de la Guía rápida.
A continuación mostramos algunas otras formas en las que puede tocar estilos, el
procedimiento de ajuste del volumen del estilo, cómo puede tocar acordes mediante
estilos, etc.
Variación del patrón (secciones)
El instrumento integra una gran variedad de “secciones” de estilo que permiten cambiar el arreglo del
acompañamiento para que concuerde con la canción que está tocando.
Variación principalPreludioRellenoCoda
●Sección INTRO
Se utiliza para el comienzo de la canción. Cuando el preludio termina, el acompañamiento
pasa a la sección principal. La duración del preludio (en compases) varía en función del
estilo seleccionado.
●Sección MAIN VARIATION
Se utiliza para interpretar la parte principal de la canción. Reproduce un patrón de
acompañamiento principal y lo repite indefinidamente hasta que se pulse otro botón de
sección. Existen cuatro variaciones en el patrón básico (A–D) y el sonido de reproducción
del estilo cambia armónicamente según los acordes que toque con la mano izquierda.
●Sección ENDING
Se utiliza para el final de la canción. Cuando finalice la coda, el acompañamiento
automático se detendrá automáticamente. La duración de la coda (en compases) varía en
función del estilo seleccionado.
●Sección AUTO-Fill-in
Se añade automáticamente antes de que la sección actual cambie a la sección nueva.
341
PSR-S500 Manual de instrucciones 55
Page 56
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
Rango de acompañamiento automático
Punto de división
• El estilo Baroque Air (aire Barroco) en la categoría [MOVIE & SHOW]
(películas y espectáculos) no tiene parte rítmica, así que, no hay sonido
de ritmo para este estilo. Este estilo tampoco tiene una sección Fill-In.
NOTA
Seleccione el estilo deseado. (Consulte
1
la página 22).
Pulse el botón [ACMP] para activar el
2
acompañamiento automático.
El botón [ACMP] se
ilumina cuando ACMP
está activado.
Pulse el botón [AUTO FILL IN] para
3
activar la función de relleno
automático.
El ajuste predeterminado para Auto Fill In es
“on”.
Pulse uno de los botones MAIN
5
VARIATION [A]–[D].
El botón Main Variation seleccionado
parpadea.
Pulse uno de los botones INTRO [I]–[III].
6
Se enciende el botón Intro seleccionado.
Pulse el botón [SYNC START] para
4
activar la función de inicio
sincronizado.
El botón [SYNC START] parpadea
para indicar que está activada la
función de inicio sincronizado.
● Synchro Start (inicio sincronizado)
Cuando está activado Synchro Start, puede
iniciar el estilo tocando cualquier tecla del
rango de acompañamiento en el teclado.
Toque un acorde en el rango de
7
acompañamiento e inicie la sección
Intro.
Toque un acorde Do mayor. (Consulte
“Interpretación de acordes de acompañamiento
automático” en la página 25.)
56 PSR-S500 Manual de instrucciones
342
Page 57
Pulse uno de los botones MAIN
8
VARIATION [A]–[D].
Al finalizar el relleno, éste le introduce
suavemente en la sección Main seleccionada
A–D.
Pulse uno de los botones ENDING/rit.
9
[I]–[III].
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
● Synchro Stop (parada sincronizada)
Si se selecciona esta función, el estilo de
acompañamiento sólo se reproducirá mientras
se toquen acordes en el rango de
acompañamiento del teclado.
La reproducción del estilo se interrumpirá al
soltar las teclas. Para activar esta función,
pulse el botón [SYNC STOP].
Esto cambia a la sección Ending.
Cuando finalice la coda, el acompañamiento
automático se detendrá automáticamente.
Puede conseguir que el ritmo de la coda se
reduzca lentamente (ritardando) pulsando uno
de los botones ENDING/rit. [I]–[III] otra vez
mientras se reproduce la coda.
El estilo se reproducirá
mientras se toquen las
teclas
La reproducción se detendrá
al soltar las teclas
343
PSR-S500 Manual de instrucciones 57
Page 58
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
Rango de acompañamiento automático
Punto de división
One Touch Setting (ajuste de una pulsación)
A veces, puede ser complicado seleccionar el sonido perfecto para tocar con una canción o estilo. La
función One Touch Setting selecciona automáticamente cuatro sonidos que combinen perfectamente con el
estilo seleccionado.
Seleccione el estilo deseado. (Consulte
1
la página 22).
Pulse uno de los botones ONE TOUCH
2
SETTING [1]–[4].
Toque un acorde en el rango de
3
acompañamiento e inicie el estilo.
Seleccione otro de los botones ONE TOUCH
SETTING [1]–[4] y escuche los resultados.
Cambio de variación y OTS (OTS LINK) (enlace OTS)
Cuando cambia MAIN VARIATION [A]–[D] a otra MAIN VARIATION [A]–[D] mientras OTS LINK está
activado, OTS 1–4 cambia automáticamente de número de acuerdo con el número de variación
seleccionado. (vea la siguiente imagen)
Pulse el botón [OTS LINK] para activar
el enlace OTS.
Cambia
automáticamente
344
58 PSR-S500 Manual de instrucciones
Page 59
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
Punto de división (54: F#2)
Sonido
principal
Sonido de la izquierda
• Al modificar el punto de división, cambia igualmente el punto de división
del acompañamiento automático.
• El sonido de la izquierda suena cuando se toca la tecla de punto de
división.
NOTA
Ajuste del punto de división
El punto de división inicial predeterminado es el número de tecla 54 (tecla F#2 (fa#2)), pero puede cambiar
esta tecla por otra mediante el procedimiento descrito a continuación.
Pulse el botón [FUNCTION].
1
Utilice los botones CATEGORY [] y
2
[] tantas veces como sea necesario
para acceder a la opción Split Point
(punto de división).
f
Utilice el selector para ajustar el punto
3
de división en cualquier tecla
comprendida entre 000 (C-2) y 127 (G8).
345
PSR-S500 Manual de instrucciones 59
Page 60
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
Interpretación de un estilo con acordes pero sin ritmo
(Stop Accompaniment)
Cuando el acompañamiento automático está activado (está encendido el botón ACMP) y la función Synchro
Start está desactivada, puede tocar acordes en el rango de acompañamiento de la mano izquierda del teclado
mientras el estilo está parado y aún así escuchar los acordes de acompañamiento. Se trata de “Stop
Accompaniment” (parada de acompañamiento) y se puede utilizar cualquiera de los digitados de acordes
reconocidos por el instrumento (página 25).
Seleccione un estilo y, a continuación,
pulse el botón [ACMP] para activar el
acompañamiento automático.
Se enciende el botón
[ACMP]
Rango de acompañamiento automático
Ajuste del volumen del estilo
Si el instrumento está en el modo Song,
pulse uno de los botones de categoría de
estilo para entrar en el modo Style.
(página 22).
Pulse el botón [FUNCTION].
1
Utilice los botones CATEGORY [] y
2
[] tantas veces como sea necesario
r
para acceder a Style Volume (volumen
de estilo).
f
60 PSR-S500 Manual de instrucciones
Utilice el selector para ajustar el
3
volumen del estilo a un valor
comprendido entre 000 y 127.
346
Page 61
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
Cm
Nota fundamentalTipo de acorde
Nociones básicas sobre los acordes
Dos notas o más tocadas simultáneamente constituyen un “acorde”.
El tipo de acorde más básico es la “tríada”, que consta de tres notas:
los grados fundamental, tercero y quinto de la escala correspondiente.
Una tríada de Do mayor, por ejemplo, consta de las notas Do
(fundamental), Mi (tercera nota de la escala de Do mayor) y Sol
(quinta nota de la escala de Do mayor).
3ª
Nota fundamental
En la tríada de Do mayor mostrada anteriormente, la nota más baja es la “fundamental” del acorde (es la
“posición de la nota fundamental” del acorde; el uso de otras notas de acorde para la nota más baja
provoca una “inversión”). La nota fundamental es el sonido principal del acorde, que apoya y fija las
demás notas del acorde.
La distancia (intervalo) entre dos notas contiguas de una tríada en la posición de la nota fundamental es
una tercera mayor o menor.
Tercera mayor: cuatro medios pasos (semitonos)Tercera menor: cuatro medios pasos (semitonos)
3ª
El intervalo más bajo en la tríada de posición de la nota fundamental (entre la fundamental y la tercera)
determina si la tríada es un acorde mayor o menor, y podemos cambiar la nota más alta hacia arriba o
hacia abajo en un semitono para producir dos acordes adicionales, tal como se muestra a continuación.
Las características básicas del sonido del acorde siguen intactas aunque cambiemos el orden de las
notas para crear inversiones distintas. Los acordes sucesivos en una progresión de acordes se pueden
conectar de manera uniforme, por ejemplo, eligiendo las inversiones adecuadas (o “sonidos” de
acordes).
● Lectura de nombres de acordes
Los nombres de acordes indican todo lo que necesita saber sobre un
acorde (que no sea la inversión/sonido). El nombre del acorde indica
cuál es su nota fundamental, si es un acorde mayor, menor o
disminuido, si requiere una séptima mayor o bemol, qué alteraciones o
tensiones utiliza... sólo con mirarlo.
● Algunos tipos de acordes (Éstos son sólo algunos de los tipos de acordes “estándar” reconocidos por el PSR-S500.)
• La inversión de los acordes 7sus4 y m7(11) no se reconoce si se
omiten las notas mostradas entre paréntesis.
• Algunas veces, el acompañamiento automático no cambia cuando se
tocan acordes relacionados de forma secuencial (por ejemplo, algunos
acordes menores seguidos de la séptima menor).
• Los digitados de dos notas producirán un acorde basado en el acorde
tocado previamente.
• Si se tocan dos teclas de la misma nota fundamental en las octavas
contiguas, se producirá un acompañamiento basado sólo en la nota
fundamental.
• Una quinta perfecta (1+5) produce un acompañamiento basado
únicamente en la nota fundamental y en la quinta, que puede utilizarse
tanto con acordes mayores como con menores.
• Los digitados de acordes enumerados están todos en la posición de
“nota fundamental”, pero pueden utilizarse otras inversiones, con las
excepciones siguientes: m7, m7
sus2.
b
5, 6, m6, sus4, aug, dim7, 7b5, 6(9),
62 PSR-S500 Manual de instrucciones
348
Page 63
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
Estilo del usuario
Este instrumento dispone de 11 categorías de estilo internas, pero también permite importar estilos
adicionales (sólo aquellos que tengan el sufijo “.sty”) que puede descargar de Internet o adquirir de otras
fuentes y, a continuación, cargarlos en un estilo de usuario y utilizarlos de la misma manera que los estilos
internos.
Para obtener más información sobre cómo cargar el archivo de estilo, consulte “
usuario y de archivos de estilo
Para cargar un archivo de estilo primero es necesario transferir el archivo de estilo al instrumento desde un
ordenador o conectar una memoria flash USB que contenga el archivo de estilo al conector USB TO
DEVICE. Para obtener más información sobre el procedimiento de transferencia de archivos, consulte
“Transferencia de datos de interpretaciones a un ordenador y viceversa” en la página 83.
Si utiliza una memoria flash USB consulte “Carga de archivos de usuario y de archivos de estilo” en la
página 78.
” en la página 78.
Carga de archivos de
Reproducción de estilos utilizando todo el teclado
En “Interpretación con un estilo” en la página 23 se describen dos métodos de reproducción de estilos
(Multi y Full Keyboard) en los que los acordes se detectan sólo a la izquierda del punto de división del
teclado o en todo el teclado. Realizando los ajustes descritos a continuación, la detección de acordes para el
acompañamiento de estilos tiene lugar en todo el rango del teclado, lo cual permite una interpretación de
estilos más dinámica. En este modo sólo se detectan los acordes reproducidos de la forma normal
(página 25).
Mantenga pulsado el botón [ACMP]
1
durante más de un segundo.
Mantenga
pulsado durante
Utilice el selector para seleccionar 2
2
“FullKeyboard”.
349
PSR-S500 Manual de instrucciones 63
Page 64
e
Se puede ajustar entre 000 y 127Volumen de canción
• El volumen de la canción puede ajustarse cuando hay una canción
seleccionada.
NOTA
r
n
e
c
f
e
R
i
a
Ajustes de canción
Volúmenes de canción
Pulse el botón [FUNCTION].
1
Utilice los botones CATEGORY [] y
2
f
[] tantas veces como sea necesario
para acceder a Song Volume (volumen
de canción).
Utilice el selector para ajustar el
3
volumen de la canción a un valor
comprendido entre 000 y 127.
Cambio del tempo
Mientras interpreta la canción, puede cambiar el tempo, según convenga. Pulse los botones TEMPO [+]/[-].
Aparece la pantalla de tempo y puede utilizar el selector o los botones TEMPO [+] y [-] para ajustar el
tempo en cualquier punto entre 011 y 280 pulsaciones de notas negras por minuto.
o
Puede volver al tempo original si pulsa simultáneamente ambos botones TEMPO [+] y [-].
Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla MAIN.
Pulse uno de los botones TEMPO [+]/[-] para realizar cambios de un solo paso. Si mantiene pulsado
cualquiera de los dos botones, el valor se incrementará o reducirá de forma continua.
64 PSR-S500 Manual de instrucciones
350
Page 65
Ajustes de canción
• Los puntos de inicio y de fin de la repetición se pueden especificar
en incrementos de un compás.
• El número del compás actual se muestra en la pantalla durante la
reproducción.
• Para establecer el punto inicial “A” al principio de la canción, pulse
el botón [AB] antes de empezar la reproducción de la canción.
NOTA
Repetición de A-B
Puede especificar una sección de una canción (“A” es el punto de inicio y “B” es el punto final) para repetir
la reproducción.
La función de repetición de A-B es muy útil para practicar si se utiliza con las funciones de muestra de
partitura del instrumento (página 30).
AB
Toque la canción (página 27) y pulse el
1
botón [AB] al principio de la sección
que desee repetir (el punto “A”).
Punto A
Pulse el botón [AB] por segunda vez
2
al final de la sección que desee repetir
(el punto “B”).
La sección A-B especificada de la
3
canción se reproducirá de forma
repetida.
Para cancelar la repetición de la reproducción
A-B en cualquier momento, pulse el botón
[AB].
351
Punto B
PSR-S500 Manual de instrucciones 65
Page 66
Ajustes de canción
Silenciamiento de partes independientes de la canción
Cada “pista” de una canción reproduce una parte distinta de la canción: melodía, percusión,
acompañamiento, etc.
Puede silenciar una pista individual y tocar la parte silenciada usted mismo en el teclado o, simplemente,
silenciar las pistas que no desea escuchar.
Utilice el botón [REGIST/TRACK] para seleccionar TR 1–8, TR 9–16 o ACMP.TR y utilice los botones
REGISTRATION MEMORY [1]–[8] para silenciar o anular el silenciamiento de las pistas
correspondientes ([1]–[8], [9]–[16] o ACMP). El recuadro alrededor del número de pista en la pantalla
desaparece al silenciar la pista.
Consulte la página 32 para obtener más información sobre la configuración de pistas de canción.
Pulse el botón [REGIST/TRACK] varias
1
veces hasta que aparezca el elemento
deseado en la pantalla y, a
continuación, seleccione la pista.
Cuando pulse el botón [REGIST/TRACK],
aparecerán los siguientes elementos en la
pantalla.
“REGIST”
➝ “TR 1–8” ➝ “TR 9–16” o
“ACMP.TR”
REGIST.
No hay número de pista… No hay datos.
Número de pista sin recuadro… La pista contiene datos pero está silenciada.
Número de pista con recuadro… La pista contiene datos y no está silenciada.
Pulse los botones REGISTRATION
2
MEMORY [1]–[8] deseados para
especificar la pista silenciada.
Para anular el silenciamiento, pulse de nuevo
los botones REGISTRATION MEMORY [1]–
[8] apropiados.
PantallaAjuste
TR 1–8
TR 9–16
ACMP.TR
Especifique las pistas 1–8 silenciadas
pulsando los botones [1]–[8].
Especifique las pistas 9–16 silenciadas
pulsando los botones [1]–[8].
Especifique las pistas silenciadas de
ACMP pulsando el botón [1].
66 PSR-S500 Manual de instrucciones
TR 1 – 8
TR 9 – 16
(ACMP. TR)
352
Page 67
e
• También puede guardar los ajustes de panel memorizados en el
botón de la memoria de registro en la memoria flash USB como
archivo de usuario (consulte la página 76).
NOTA
r
n
e
c
f
e
R
i
a
Memorización de los ajustes de panel preferidos
Este instrumento tiene una función de memoria de registro que le permite guardar los
ajustes preferidos para poder recuperarlos rápidamente cuando sea necesario. Se
pueden guardar hasta 64 configuraciones completas (8 bancos de 8 configuraciones
cada uno).
Se pueden memorizar hasta 64 preajustes (ocho bancos de ocho cada uno).
sea preciso: seleccione un sonido, un
estilo de acompañamiento, etc.
Pulse los botones REGIST BANK [+]/[-]
2
varias veces hasta que aparezca el
número de banco deseado en la
pantalla.
Ya puede utilizar también el selector de la
pantalla Bank Select (selección de banco).
3
Para almacenar los ajustes de panel
actuales, mantenga pulsados
simultáneamente el botón [MEMORY] y
uno de los botones REGISTRATION
MEMORY [1]–[8].
Se encenderá el botón correspondiente al
registro almacenado.
Número de banco
NOTA
• No se pueden guardar los datos en la memoria de registro durante
la reproducción de canciones.
353
ATENCÍON
• Si selecciona un ajuste de memoria de registro que ya
contiene datos, los datos previos se borran y se sobrescriben
con datos nuevos.
ATENCÍON
• No apague el instrumento mientras guarda los ajustes en la
memoria de registro, ya que de lo contrario podría dañar o
perder los datos.
PSR-S500 Manual de instrucciones 67
Page 68
Memorización de los ajustes de panel preferidos
Recuperación de una memoria de registro
Compruebe que en la pantalla aparece “REGIST” (pulse el botón [REGIST/TRACK] hasta que se
muestre).
Pulse el botón REGIST BANK [+]/[-]
1
para seleccionar el banco deseado.
También puede utilizar el selector para
seleccionar el número de banco.
● Ajustes que se pueden guardar en la
memoria de registro
• Ajustes de estilo*
Número de estilo, activación/desactivación del
acompañamiento automático, punto de división,
ajustes de estilo (principal A/B), volumen del
estilo, tempo, digitado de acordes y octava
superior
Número de banco
Pulse el botón REGISTRATION
2
MEMORY, [1]–[8], que contiene los
ajustes que desea recuperar.
Los controles de panel se configurarán
de inmediato según corresponda.
El botón en el que están almacenados los datos
se ilumina en verde y el botón actualmente
ajustado en rojo.
• Ajuste de sonido
Ajuste de sonido principal (número de sonido,
volumen, octava, efecto panorámico, nivel de
reverberación, nivel de coro), ajustes de sonido
dual (activación/desactivación del dual, número
de sonido, volumen, octava, efecto panorámico,
nivel de reverberación, nivel de coro), ajustes de
sonido de la izquierda (activación/desactivación
del sonido de la izquierda, número de sonido,
volumen, octava, efecto panorámico, nivel de
reverberación, nivel de coro)
• Ajustes de efectos
Tipo de reverberación, tipo de coro, activación/
desactivación del sostenido de panel
• Ajustes de armonía
Activación/desactivación de armonía, tipo de
armonía, volumen de armonía
• Otros ajustes
Transposición, margen de inflexión del tono,
octava superior
*Los ajustes de estilo no están disponibles para la memoria
de registro cuando se utilizan las funciones de canción.
68 PSR-S500 Manual de instrucciones
354
Page 69
Memorización de los ajustes de panel preferidos
Mantenga pulsado durante
más de un segundo
Eliminación de registro: borrado de una memoria de registro específica
Tenga en cuenta que los grupos de datos no se pueden borrar ni eliminar del instrumento de una vez.
Pulse el botón [REGIST/TRACK] varias
1
veces hasta que aparezca el elemento
“REGIST.”.
Los elementos van apareciendo en orden desde
“REGIST.” a “TR 1–8” y a “ACMP TR”.
Este paso no es necesario si el instrumento se
encuentra en modo Style.
Pulse el botón [REGIST/BANK] varias
2
veces hasta que aparezca el número de
banco deseado.
El botón de la memoria de registro se ilumina
en verde si los datos de registro se almacenan
en la memoria.
Mantenga pulsado el botón
3
REGISTRATION MEMORY
correspondiente al registro que desee
borrar durante más de un segundo.
Aparecerá un mensaje de confirmación en
la pantalla.
Pulse el botón [+/YES].
4
Aparecerá de nuevo un mensaje de
confirmación en la pantalla.
Para cancelar la operación de eliminación,
pulse el botón [–/NO].
Pulse de nuevo el botón [+/YES] para
5
borrar la memoria de registro.
El mensaje de borrado en curso aparece
brevemente en la pantalla mientras se está
borrando la canción.
355
PSR-S500 Manual de instrucciones 69
Page 70
e
• Incremento del valor
en 1.
• Activar
• Ejecutar
• Disminución del valor
en 1.
• Desactivar
• Cancelar
Pulse
simultáneamente
para recuperar el
ajuste
predeterminado.
r
n
e
c
f
e
R
i
a
Las funciones
Las “funciones” dan acceso a amplia gama de parámetros detallados y generales del
instrumento, como el ajuste de la afinación, ajuste del punto de división y la edición de
los sonidos y los efectos.
Selección y ajuste de funciones
Existe un total de 49 parámetros de función.
Localice la función que desee ajustar
1
en la lista que empieza en la página 71.
Pulse el botón [FUNCTION].
2
Seleccione una función. Pulse los
3
botones CATEGORY [] y [] tantas
f
r
veces como sea necesario hasta que
el nombre de pantalla de la función
aparezca en la pantalla.
Examine la lista de funciones que empieza en
la página 71.
El nombre del elemento anterior en la lista
aparece en la parte superior izquierda y el del
elemento siguiente, en la parte superior derecha
del elemento seleccionado actualmente.
Utilice el selector o los botones [+/YES]
4
y [-/NO] para ajustar los parámetros.
Los botones [+/YES] y [-/NO] se utilizan para
realizar ajustes de tipo activación/
desactivación: [+/YES] = activación, [-/NO] =
desactivación.
En algunos casos, el botón [+/YES] ejecuta la
función seleccionada y el botón [-/NO]
cancela la selección.
Pulse los botones [+/YES] y [-/NO]
simultáneamente para recuperar el ajuste
predeterminado (excepto el ajuste inicial de
MIDI).
Elemento actualmente
seleccionado
70 PSR-S500 Manual de instrucciones
Grupo de
función
Elemento
anterior
Parámetro
Elemento
siguiente
356
Page 71
357
Las funciones
■ Lista de ajustes de las funciones
GrupoElemento de
Function
VOLUMEStyle VolumeStyle Volume000–127Determina el volumen del estilo.
Song VolumeSong Volume000–127Determina el volumen de la canción.
OVERALLTuningTuning415,3–466,2Ajusta el tono del sonido del instrumento en
Pitch Bend RangePitch Bend Range01–12Determina el margen de inflexión del tono en
Split PointSplit Point000–127 (C-2–G8)Determina la tecla más alta para el sonido de
Touch SensitivityTouch Sensitivity1 (Suave),
Chord FingeringChord Fingering1 (Multi Finger),
MAIN VOICE Volume (volumen)Main Volume 000–127Determina el volumen del sonido principal.
Octave (octava)Main Octave -2–+2Determina el rango de octava para el sonido
Pan (efecto
panorámico)
Reverb LevelMain Reverb Level 000–127Determina la cantidad de la señal del sonido
Chorus Level (nivel
de coro)
DSP Level (nivel de
DSP)
Dry Level (nivel sin
efectos)
DUAL
VOICE
(sonido dual)
LEFT VOICE VolumeLeft Volume000–127Determina el volumen del sonido a la izquierda.
VolumeDual Volume 000–127Determina el volumen para el sonido dual.
OctaveDual Octave -2–+2Determina el rango de octava para el sonido dual.
PanDual Pan000 (izquierda) –
Reverb LevelDual Reverb Level000–127Determina la cantidad de la señal del sonido dual
Chorus LevelDual Chorus Level 000–127Determina la cantidad de la señal del sonido dual
DSP LevelDual DSP Level000–127Determina la cantidad de la señal del sonido dual
Dry LevelDual Dry Level000–127Determina la cantidad de la señal no procesada del
OctaveLeft Octave -2–+2Determina el rango de octava para el sonido a la
PanLeft Pan 000 (izquierda) –
Reverb LevelLeft Reverb Level
Chorus Level
DSP LevelLeft DSP Level 000–127Determina la cantidad de la señal del sonido a la
Nivel sin efectosLeft Dry Level 000–127Determina la cantidad de la señal no procesada del
Indicación de
Rango/ajustesDescripción
pantalla
incrementos de 0,2 Hz aproximadamente.
incrementos de semitonos.
división y ajusta el “punto” de división, es decir, la
tecla que separa los sonidos de división (inferior) y
principal (superior). El ajuste del punto de división y
del punto de división de acompañamiento se
establece automáticamente en el mismo valor.
2 (Medio),
3 (Fuerte)
2 (FullKeyboard)
Main Pan000 (izquierda) –
Main Chorus Level
(nivel de coro del
sonido principal)
Main DSP Level000–127Determina la cantidad de la señal del sonido
Main Dry Level
Left Chorus Level
64 (centro) —
127 (derecha)
000–127Determina la cantidad de la señal del sonido
000–127Determina la cantidad de la señal no procesada del
64 (centro) —
127 (derecha)
64 (centro) —
127 (derecha)
)
000–127Determina la cantidad de la señal del sonido a la
000–127Determina la cantidad de la señal del sonido a la
Determina la sensibilidad de la característica.
Establece el modo de detección de acordes. En el
modo Multi Finger se detectan tanto los acordes
normales como los simples tocados a la izquierda
del punto de división. En el modo Full Keyboard se
detectarán los acordes normales reproducidos en
cualquier parte del teclado y las notas
reproducidas sonarán igualmente.
principal.
Determina la posición del efecto panorámico del
sonido principal en la imagen estereofónica. Con el
valor “0”, la posición del efecto panorámico del
sonido es totalmente a la izquierda; si el valor es
“127”, la posición es totalmente a la derecha.
principal que se transmite al efecto Reverb.
principal que se transmite al efecto Chorus.
principal que se transmite al efecto DSP.
sonido principal que suena (sin procesamiento de
efectos de reverberación, coro o DSP).
Determina la posición del efecto panorámico del
sonido dual en la imagen estereofónica. Con el
valor “0”, la posición del efecto panorámico del
sonido es totalmente a la izquierda; si el valor es
“127”, la posición es totalmente a la derecha.
que se transmite al efecto Reverb.
que se transmite al efecto Chorus.
que se transmite al efecto DSP.
sonido dual que suena (sin procesamiento de
efectos de reverberación, coro o DSP).
izquierda.
Determina la posición del efecto panorámico del
sonido de la izquierda en la imagen estereofónica.
Con el valor “0”, la posición del efecto panorámico
del sonido es totalmente a la izquierda; si el valor
es “127”, la posición es totalmente a la derecha.
izquierda que se transmite al efecto Reverb.
izquierda que se transmite al efecto Chorus.
izquierda que se transmite al efecto DSP.
sonido a la izquierda que suena (sin procesamiento
de efectos de reverberación, coro o DSP).
PSR-S500 Manual de instrucciones 71
Page 72
Las funciones
GrupoElemento de
Function
EFFECT
(efecto)
HARMONY
(armonía)
PC MODE
(modo PC)
MIDILocal ON/OFF (local
METRONO
ME
(metrónomo)
SCORE
(partitura)
UTILITY
(utilidad)
LANGUAGE
(idioma)
* Todos estos ajustes se pueden restablecer a los valores predeterminados iniciales; para ello, pulse los botones [+/YES] y [-/NO] simultáneamente.
(La excepción es Initial Send (Transmisión inicial), que es una operación y no un ajuste.)
Reverb TypeReverb Type01–26Determina el tipo de reverberación, incluida la
Chorus TypeChorus Type1–31Determina el tipo de coro, incluida la desactivación
DSP TypeDSP Type001–179Determina el tipo de DSP, incluida la desactivación
Master EQ TypeMaster EQ Type1(altavoz 1),
Harmony Type (tipo
de armonía)
Harmony Volume
(volumen de armonía)
PC ModePC ModePC1/PC2/OFFOptimiza los ajustes MIDI cuando se conecta a un
activado/
desactivado)
External Clock ON/
OFF (reloj externo
activado/desactivado)
Keyboard Out
(salida de teclado)
Style Out (salida de
estilo)
Song Out (salida de
canción)
Initial Setup
(configuración
inicial)
Time Signature
Numerator
(numerador de
signatura de tiempo)
Time Signature
Denominator
(denominador de
signatura de tiempo)
VolumeMetronome 000–127Determina el volumen del metrónomo.
Quantize
(cuantificar)
Right-Part (parte
derecha)
Left-Part (parte
izquierda)
Demo Cancel
(cancelar
demostración)
LanguageLanguageEnglish/Japanese
Indicación de
Rango/ajustesDescripción
pantalla
desactivación (26). (Consulte la lista de la
página 112)
(31). (Consulte la lista de la página 113)
(179). (Consulte la lista de la página 113)
2 (altavoz 2),
3 (auriculares),
4 (salida de línea 1),
5 (salida de línea 2)
Harmony Type01–26Determina el tipo de armonía. (Consulte la lista de
Harmony Volume000–127Determina el volumen del efecto de armonía.
LocalON/OFFDetermina si el teclado del instrumento controla el
External ClockON/OFFDetermina si el instrumento se sincroniza con el
Keyboard OutON/OFFDetermina si los datos de interpretación del teclado
Style OutON/OFFDetermina si los datos de estilo se transmiten (ON)
Song OutON/OFFDetermina si los datos de la canción se transmiten
Initial SetupYES/NOLe permite enviar una “instantánea” de todos los
Time Signature
Numerator
Time Signature
Denominator
Quantize1 (negra),
Right-PartGuideTrack (pista
Left-PartGuideTrack (pista
Demo CancelON/OFFDetermina si está activada o no la función de
00–60Determina la signatura de tiempo del metrónomo.
2, 4, 8, 16Ajusta la duración de cada tiempo del metrónomo.
2 (tresillo de
negras),
3 (corchea),
4 (tresillo de
corcheas),
5 (semicorchea),
Tresillo de fusas
6 (
7 (fusa),
8 (tresillo de fusa)
guía) 1–16
guía) 1–16
(inglés/japonés)
Ajusta el ecualizador que se aplica a las salidas del
instrumento (incluidos los altavoces, los auriculares
o cualquier otra salida) para obtener un sonido
óptimo en diferentes situaciones.
la página 112)
ordenador (página 84).
generador de tonos interno (ON) o no (OFF).
(página 83).
reloj interno (OFF) o con un reloj externo (ON)
(página 83)
del instrumento se transmiten (ON) o no (OFF).
o no (OFF) a través de USB TO HOST durante la
reproducción del estilo.
(ON) o no (OFF) a través de USB TO HOST
durante la reproducción de la canción.
ajustes de panel a un ordenador o secuenciador.
Pulse [+/YES] para enviar o [-/NO] para cancelar.
Dependiendo de los datos de la canción, puede
hacer que la partitura sea más legible ajustando la
temporización de las notas. Esto determina la
resolución de temporización mínima que se utiliza
en la canción. Por ejemplo, si la canción tiene notas
negras y corcheas, debe establecer un valor de
“corchea”. Cualquier nota o silencio inferior a este
),
valor no se mostrará en la partitura.
Determina el número de pista guía para la lección
de la mano derecha. El ajuste sólo es efectivo para
canciones con formato SMF 0 transferidos desde
una memoria flash USB.
Determina el número de pista guía para la lección
de la mano izquierda. El ajuste sólo es efectivo
para canciones con formato SMF 0 transferidos
desde una memoria flash USB.
cancelación de demostración. Cuando se
establece en ON, la canción de demostración no se
reproduce, aunque se pulse el botón [DEMO].
Determina el idioma de la pantalla para las
demostraciones, los nombres de archivos de
canciones, las letras y algunos mensajes. Los
demás mensajes y nombres aparecen en inglés.
Cuando se establece en Japanese, los nombres de
archivo se muestran en fuente japonesa. Las letras
se muestran en el idioma de los datos de
canciones originales, aunque, cuando no exista
ese ajuste de idioma, se utiliza el configurado aquí.
358
72 PSR-S500 Manual de instrucciones
Page 73
e
r
n
e
c
f
e
R
i
a
Uso de la memoria flash USB
La memoria flash USB es un soporte de memoria utilizado para almacenar datos.
Cuando un dispositivo de memoria flash USB se inserta en el terminal USB TO DEVICE
de este instrumento, las canciones de usuario creadas en el instrumento y los ajustes
registrados se pueden guardar en el dispositivo o cargar desde él. También puede
utilizar la memoria flash USB para transferir datos de canciones descargados de
Internet al instrumento. Además, se pueden utilizar también con estas funciones las
canciones de usuario guardadas en la memoria flash USB en formato de archivo MIDI.
En esta sección vamos a examinar todos los procedimientos para configurar y dar
formato a los dispositivos de memoria flash USB, así como guardar y cargar datos en
ellas y desde ellas.
Si no dispone de un dispositivo de memoria flash USB, deberá adquirir uno (o varios,
si es preciso).
El instrumento no tiene por qué admitir todos los dispositivos de almacenamiento
USB disponibles en el mercado. Yamaha no puede garantizar el funcionamiento de
los dispositivos de almacenamiento USB que compre.
Antes de adquirir un dispositivo de almacenamiento USB, consulte con su
distribuidor Yamaha o un distribuidor de Yamaha autorizado (consulte la lista al final
del manual de instrucciones).
Memoria flash USB
Antes de usar un dispositivo USB, lea la sección “Precauciones que se deben tomar cuando se utiliza el
terminal USB TO DEVICE” en la página 82. Para obtener más información sobre los dispositivos USB
compatibles con el instrumento, consulte “Conexión a un dispositivo de almacenamiento USB” en la
página 80.
● Para proteger los datos (lengüeta de protección contra escritura):
Algunos dispositivos de memoria flash USB están equipados con una lengüeta de protección contra
escritura. Para evitar la pérdida accidental de datos importantes guardados en la memoria flash USB,
deslice la lengüeta de protección contra escritura del dispositivo a la posición “proteger”. Al guardar
datos, asegúrese de que la lengüeta de protección contra escritura del disco está ajustada en la posición
de “sobrescritura” (lengüeta cerrada).
359
PSR-S500 Manual de instrucciones 73
Page 74
Uso de la memoria flash USB
CONNECT
• No se producirá ningún sonido si toca el teclado mientras se
muestra la pantalla FILE CONTROL. Asimismo, en este estado sólo
estarán activos los botones relacionados con las funciones de
archivos.
NOTA
• La pantalla FILE CONTROL no aparece en ninguno de estos casos:
• Durante una reproducción de estilo o canción.
• Cuando se están cargando los datos desde la memoria flash
USB.
NOTA
Uso de la memoria flash USB
Conecte una memoria flash USB al
1
terminal USB TO DEVICE, teniendo
cuidado de insertarla con la orientación
adecuada. (No intente insertarla a la
fuerza.)
IMPORTANTE
• Para poder reproducir las canciones copiadas en la memoria
flash USB desde un ordenador o desde otro dispositivo, las
canciones deben guardarse en el directorio raíz de la memoria
flash USB o en una carpeta en el primer o segundo nivel del
directorio raíz. Las canciones guardadas aquí se deben
seleccionar y reproducir como canciones USB (página 28). Con
este instrumento no se pueden reproducir canciones
guardadas en carpetas de tercer nivel creadas dentro de una
carpeta de segundo nivel.
Memoria flash USB (raíz)
Archivo
de
canciones
Compruebe que la pantalla MAIN
2
muestra el mensaje “CONNECT”
(conectar).
Puede ir a la pantalla FILE CONTROL (control
de archivos) desde la que puede acceder a las
operaciones de la memoria flash USB si pulsa
el botón [MENU] en esta pantalla.
(No pulse este botón ahora, espere a que se le
indique el momento pertinente en las secciones
siguientes.)
Menúpágina de
Format (formato)75
Save (guardar)76
SMF Save (guardar
como SMF)
Load (cargar)78
Delete (eliminar)79
referencia
77
Carpeta
de
canciones
raíz
74 PSR-S500 Manual de instrucciones
Archivo
de
canciones
Carpeta
de
canciones
Archivo
de
canciones
Carpeta
de
canciones
Se pueden
seleccionar
y reproducir.
No se
pueden
seleccionar
ni
reproducir.
A veces aparece un mensaje en la pantalla
(cuadro de diálogo de información o de
confirmación) para facilitar la operación.
Consulte la sección “Mensajes” en la
página 96 para obtener una explicación de
cada mensaje.
360
Page 75
Uso de la memoria flash USB
• Si el dispositivo de memoria flash USB está protegido contra
escritura, aparecerá un mensaje en la pantalla y no se podrá
ejecutar la operación.
NOTA
Formateo de una memoria flash USB
Es necesario dar formato a la nueva memoria flash USB antes de poder utilizarla en el instrumento.
ATENCÍON
• Si da formato a una memoria flash USB que ya contiene datos,
éstos se borrarán. Tenga cuidado de no borrar datos importantes
cuando utilice la función de formato.
Tras conectar la memoria flash USB que
1
se va a formatear en el terminal USB TO
DEVICE del instrumento, compruebe
que el mensaje “CONNECT” aparece en
la pantalla MAIN.
Pulse el botón [MENU] en FILE MENU.
2
Pulse el botón [EXECUTE] y la pantalla
4
le pedirá confirmación.
Puede pulsar el botón [-/NO] en ese momento
para cancelar la operación.
Pulse de nuevo el botón [EXECUTE] o el
5
botón [+/YES] y comenzará la
operación de formato.
ATENCÍON
• Una vez que se muestre en la pantalla el mensaje de formato
en curso, no se puede cancelar la operación de formato. No
apague nunca la alimentación ni extraiga el dispositivo de
memoria flash USB durante esta operación.
Utilice los botones CATEGORY [] y
3
[] para seleccionar el elemento
Format.
La pantalla le pedirá confirmación.
f
Aparece un mensaje en la pantalla
6
indicando que la operación se ha
completado.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla
MAIN.
361
PSR-S500 Manual de instrucciones 75
Page 76
Uso de la memoria flash USB
Cursor
Derecha del
cursor
Eliminar
carácter
Izquierda
del cursor
Selección
de
caracteres
• Si se ha especificado un nombre de archivo que ya existe, la
pantalla le pedirá confirmación. Pulse [EXECUTE] o [+/YES] para
confirmar la sobrescritura del archivo, o [-/NO] para cancelarla.
• El tiempo que tarde en realizar la operación de guardado
dependerá del dispositivo específico de memoria flash USB que
esté utilizando.
NOTA
Almacenamiento de datos
Mediante esta operación se guardan tres tipos de datos en un “User File” (archivo de usuario): canción de
usuario, archivo de estilo y datos de memoria de registro. Al guardar un archivo de usuario, el archivo de estilo
y la memoria de registro se guardan también automáticamente.
Asegúrese de que ha conectado al
1
terminal USB TO DEVICE del instrumento
una memoria flash USB debidamente
formateada y de que el mensaje
“CONNECT” aparece en la pantalla MAIN.
Pulse el botón [MENU] en FILE MENU.
2
Utilice los botones CATEGORY [] y
3
[] para localizar el elemento User File
Save (Guardar archivo de usuario).
Se crea automáticamente un nombre de archivo
predeterminado.
● Sobrescritura de un archivo existente
Si desea sobrescribir un archivo que ya existe
en la memoria flash USB, utilice el selector o
los botones [+/YES] y [-/NO] para seleccionar
el archivo y luego continúe en el paso 6.
NOTA
• Si la memoria flash USB está protegida contra escritura, aparecerá
un mensaje en la pantalla y no se podrá ejecutar la operación.
• Si no hay espacio suficiente en el dispositivo de memoria flash USB
para guardar los datos, aparece un mensaje en la pantalla y no se
podrán guardar los datos. Borre los archivos que desee eliminar del
dispositivo de memoria flash USB para liberar espacio de memoria
(página 79) o utilice otro dispositivo de memoria flash USB.
• Consulte la lista “Mensajes” de la página 96 para ver otros posibles
errores que le puedan impedir completar la operación.
Pulse el botón [EXECUTE]. Aparecerá
4
un cursor debajo del primer carácter
del nombre de archivo.
Si es necesario, cambie el nombre del
5
archivo.
• El botón [1] mueve el cursor hacia la
izquierda y el botón [2], hacia la derecha.
• Utilice el disco a fin de seleccionar un
carácter para la ubicación donde se encuentra
actualmente el cursor.
76 PSR-S500 Manual de instrucciones
f
• El botón [8] elimina el carácter en la
ubicación donde se encuentra el cursor.
Pulse el botón [EXECUTE]. La pantalla
6
le solicita su confirmación.
Puede cancelar la operación de guardado en ese
momento al pulsar el botón [-/NO].
Pulse de nuevo el botón [EXECUTE] o el
7
botón [+/YES] y comenzará la
operación de guardado.
La canción de usuario se almacenará en la
carpeta USER FILE del dispositivo de
memoria flash USB.
ATENCÍON
• Una vez que se muestre en la pantalla el mensaje de guardado
en curso, no se podrá cancelar la operación. No apague nunca
la alimentación ni extraiga el dispositivo de memoria flash USB
durante esta operación.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la
8
pantalla MAIN.
362
Page 77
Uso de la memoria flash USB
Nombre del archivo que se
va a guardar
Cursor
N
• Si se ha especificado un nombre de archivo que ya existe, la pantalla
le solicita su confirmación. Pulse [EXECUTE] o [+/YES] para
confirmar que se sobrescriba el archivo, o [-/NO] para cancelar.
• El tiempo que tarde en realizar la operación de guardado depende
del dispositivo particular de memoria flash USB que esté utilizando.
NOTA
Conversión de una canción de usuario a un formato SMF y guardado
Esta operación convierte una canción de usuario (números de canción 001 – 005) a un formato 0 SMF y
guarda el archivo en una memoria flash USB.
● ¿Qué es SMF (archivo MIDI estándar)?
El formato SMF (Standard MIDI File) es uno de los
formatos de secuencia más comunes y compatibles
que se utiliza para almacenar datos de secuencia.
Hay dos variantes: formato 0 y formato 1. Un gran
número de dispositivos MIDI es compatible con el
formato SMF 0 y la mayoría de los datos de
secuencia MIDI disponibles comercialmente se
proporcionan en el formato SMF 0.
Asegúrese de que ha conectado al
1
terminal USB TO DEVICE del
instrumento una memoria flash USB
debidamente formateada y compruebe
que aparece el mensaje “CONNECT” en
la pantalla MAIN.
Pulse el botón [MENU] en FILE MENU.
2
Utilice los botones CATEGORY [] y
3
[] para localizar el elemento SMF
Save.
SOURCE FILE (un nombre de canción de
usuario) aparecerá resaltado.
f
● Sobrescritura de un archivo existente
Si desea sobrescribir un archivo que ya existe
en la memoria flash USB, utilice el selector o
los botones [+/YES] y [-/NO] para seleccionar
el archivo y luego continúe en el paso 7.
Pulse el botón [EXECUTE]. Aparecerá
6
un cursor debajo del primer carácter
del nombre de archivo.
Si es necesario, cambie el nombre del
7
archivo.
Consulte “Almacenamiento de datos” en la
página 76 para la entrada de nombre de archivo.
Pulse el botón [EXECUTE]. La pantalla
8
le pedirá confirmación.
Puede cancelar la operación de guardado en ese
momento al pulsar el botón [-/NO].
Nombre de canción de
Utilice el selector para seleccionar la
4
canción de usuario de origen.
Pulse simultáneamente los botones [+/YES] y
[-/NO] para seleccionar la primera canción de
usuario.
Pulse el botón [EXECUTE].
5
DESTINATION SONG (canción de destino)
aparecerá resaltado y se mostrará un nombre
predeterminado para el archivo de canción
363
convertido.
Pulse de nuevo el botón [EXECUTE] o el
9
botón [+/YES] y comenzará la
operación de guardado.
La canción de usuario se almacenará en la
carpeta USER FILE del dispositivo de
memoria flash USB.
ATENCÍO
• Una vez que se muestre en la pantalla el mensaje de guardado
en curso, no se puede cancelar la operación. No apague nunca
la alimentación ni extraiga la memoria flash USB durante esta
operación.
Aparece un mensaje en la pantalla
10
indicando que la operación se ha
completado.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la
pantalla MAIN.
PSR-S500 Manual de instrucciones 77
Page 78
Uso de la memoria flash USB
N
• Los archivos de estilo deben encontrarse en el directorio raíz. No se
reconocerán los archivos de estilo que estén en carpetas.
NOTA
N
Carga de archivos de usuario y de archivos de estilo
Los archivos de usuario y los archivos de estilo residentes en una memoria flash USB se pueden cargar en el
instrumento.
Use el selector para seleccionar el
ATENCÍO
• Guarde los datos importantes en una memoria flash USB antes de
cargar datos que los sobrescriban.
Cuando tenga el dispositivo de
1
memoria flash USB que contiene el
archivo que desea cargar conectado al
conector USB TO DEVICE, compruebe
que el mensaje “CONNECT” aparece en
la pantalla MAIN.
Pulse el botón [MENU] en FILE MENU.
2
Utilice los botones CATEGORY [] y
3
f
[] para localizar el elemento Load
(cargar).
4
archivo de usuario o el archivo de estilo
que desee cargar.
Todos los archivos de usuario del dispositivo de
memoria flash USB aparecerán primero,
seguidos por los archivos de estilo.
Pulse el botón [EXECUTE]. La pantalla
5
le pedirá confirmación.
Puede cancelar la operación de carga en ese
momento si pulsa el botón [-/NO].
Pulse de nuevo el botón [EXECUTE] o el
6
botón [+/YES] y comenzará la
operación de carga.
ATENCÍO
• Una vez que se muestre en la pantalla el mensaje de carga en
curso, no se puede cancelar la operación. No apague nunca la
alimentación ni extraiga la memoria flash USB durante esta
operación.
Aparece un mensaje en la pantalla
7
indicando que la operación se ha
completado.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla
MAIN.
78 PSR-S500 Manual de instrucciones
364
Page 79
Uso de la memoria flash USB
N
• Si la memoria flash USB está protegida contra escritura, aparecerá
un mensaje en la pantalla y no se podrá ejecutar la operación.
NOTA
Borrado de datos de una memoria flash USB
Este procedimiento elimina los archivos de usuario y los archivos SMF seleccionados de un dispositivo de
memoria flash USB.
Asegúrese de que ha conectado
1
debidamente al terminal USB TO
DEVICE del instrumento el dispositivo
de memoria flash USB que contiene el
archivo que desea eliminar y de que el
mensaje “CONNECT” aparece en la
pantalla MAIN.
Pulse el botón [MENU] en FILE MENU.
2
Utilice los botones CATEGORY [] y
3
[] para localizar el elemento Delete
(eliminar).
f
Seleccione el archivo que desee eliminar.
4
Puede pulsar simultáneamente los botones
[+/YES] y [-/NO] para seleccionar la primera
canción o archivo de usuario de la memoria
flash USB.
Pulse el botón [EXECUTE]. La pantalla
5
le pedirá confirmación.
Puede cancelar la operación de borrado en ese
momento si pulsa el botón [-/NO].
Pulse de nuevo el botón [EXECUTE] o el
6
botón [+/YES] y comenzará la
operación de borrado.
ATENCÍO
• Una vez que se muestre en la pantalla el mensaje de borrado
en curso, no se puede cancelar la operación. No apague nunca
la alimentación ni extraiga la memoria flash USB durante esta
operación.
Aparece un mensaje en la pantalla
7
indicando que la operación se ha
completado.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla
MAIN.
Reproducción de canciones guardadas en la memoria flash USB
Asegúrese de que ha conectado
1
debidamente al terminal USB TO DEVICE
del instrumento el dispositivo de
memoria flash USB que contiene la
canción que desea reproducir y de que
el mensaje “CONNECT” aparece en la
pantalla MAIN.
Pulse el botón [USB].
2
365
Utilice el selector para seleccionar la
3
canción que desee reproducir.
Pulse el botón [>>>>/■].
4
PSR-S500 Manual de instrucciones 79
Page 80
e
N
N
r
n
e
c
f
e
R
i
a
Conexiones
Conectores
q
q Terminal USB TO DEVICE
Esta terminal permite la conexión directa con
un ordenador personal. Para obtener más
información, consulte “Conexión de un
ordenador personal” en la página 82.
w
w Terminal USB TO DEVICE
Este terminal permite conectar el instrumento a
dispositivos de almacenamiento USB. Consulte
la sección “Conexión a un dispositivo de
almacenamiento USB” de la página 80.
Conexión a un dispositivo de almacenamiento USB
Al conectar el instrumento a un dispositivo de almacenamiento USB, puede guardar en él los datos creados,
así como leerlos o reproducirlos desde el dispositivo conectado.
■Dispositivos de almacenamiento
USB compatibles
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
■Conexión a un dispositivo de
almacenamiento USB
● ● ● ● ● ● ● ● ●
Se puede conectar al terminal USB TO DEVICE
un dispositivo de almacenamiento USB, como por
ejemplo una unidad de disquetes o una memoria
flash. No se pueden utilizar otros dispositivos USB,
como el teclado de un equipo o un ratón.
Antes de adquirir dispositivos de almacenamiento
USB, consulte con su distribuidor Yamaha o un
distribuidor de Yamaha autorizado (consulte la lista
al final del manual de instrucciones).
ATENCÍO
• Evite encender y apagar frecuentemente el dispositivo de
almacenamiento USB, o conectar y desconectar el cable
demasiadas veces. Si lo hace, puede bloquearse el instrumento.
Mientras el instrumento está accediendo a datos (como en las
operaciones de guardar y borrar), NO desenchufe el cable USB,
NO retire los medios del dispositivo y NO apague ninguno de los
dispositivos. Podría dañar los datos de cualquiera de ellos.
ATENCÍO
• Algunos dispositivos de memoria USB pueden requerir más
alimentación de la que el instrumento puede proporcionar, lo que
hace que se active la función de protección contra sobrecarga del
instrumento e impide que se pueda usar el dispositivo. Si sucede
esto, aparecerá “OverCurrent”(sobrecarga) en el área inferior
derecha de la pantalla MAIN. Para restaurar la operación normal,
retire el dispositivo USB del conector USB TO DEVICE, apague el
instrumento y vuelva a encenderlo.
80 PSR-S500 Manual de instrucciones
366
Page 81
Conexiones
Copia de archivos de un disco duro de ordenador a
un dispositivo de almacenamiento USB
Instrumento
Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB
del ordenador y conéctelo al instrumento.
Memoria
flash USB
Memoria
flash USB
Ordenador
USB TO DEVICE, terminal
Lectura de archivos en el dispositivo de
almacenamiento USB desde el instrumento
Terminal USB
Copia de seguridad de los datos del
instrumento en un ordenador
Cuando haya guardado los datos en un dispositivo
de memoria flash USB, puede copiar los datos en
el disco duro del ordenador y archivar y organizar
los archivos como desee. Basta con volver a
conectar el dispositivo como se muestra a
continuación.
Guarda los datos internos en un dispositivo
de memoria flash USB.
USB TO DEVICE, terminal
Instrumento
Memoria
flash USB
Desconecte el dispositivo de memoria flash USB
del ordenador y conéctelo al instrumento.
Copia de archivos de un disco duro de
ordenador a un dispositivo de memoria flash
USB y reproduzca, a continuación, las
canciones en el instrumento
Se pueden transferir los archivos que contiene el
disco duro del ordenador al instrumento
copiándolos antes en el dispositivo de memoria
flash USB y conectándolo/insertándolo después en
el instrumento. Los archivos de usuario, archivos
de estilo y canciones MIDI se pueden copiar a un
dispositivo de memoria flash USB desde el disco
duro del ordenador. Una vez copiados los datos,
conecte el dispositivo al terminal [USB TO
DEVICE] del instrumento y reproduzca las
canciones MIDI o cargue el archivo de usuario o el
archivo de estilo en dicho instrumento.
Realización de una copia de seguridad en un
ordenador y organización de archivos y carpetas
Ordenador
Terminal USB
Memoria
flash USB
367
PSR-S500 Manual de instrucciones 81
Page 82
Conexiones
• Es posible que la aplicación Musicsoft Downloader no pueda acceder al
instrumento en los casos siguientes:
• Durante la reproducción de un estilo.
• Durante la reproducción de una canción.
• Durante una operación de control de archivos (mientras la pantalla
FILE CONTROL está visible).
NOTA
Conexión de un ordenador personal
Las funciones siguientes están disponibles cuando se conecta el instrumento a un ordenador.
● Se pueden transferir datos de interpretaciones entre el instrumento y el ordenador (página 83).
● Se pueden transferir archivos entre el instrumento y el ordenador (página 85).
El procedimiento de conexión es el siguiente:
Instale el controlador MIDI USB en el
1
ordenador.
El controlador MIDI USB se incluye en el
CD-ROM.
La instalación del controlador MIDI USB se
describe en las páginas 91–92.
Conecte el terminal USB del ordenador
2
al terminal USB del instrumento
utilizando un cable USB estándar
(el cable USB se vende por separado).
El CD-ROM proporcionado incluye igualmente
una aplicación Musicsoft Downloader que permite
transferir archivos de canciones desde el ordenador
a la memoria flash del instrumento. Para obtener
instrucciones sobre la instalación de Musicsoft
Downloader y la transferencia de archivos de
canciones, consulte las páginas 85, 93.
Ordenador
USB TO HOST, terminal
■ Precauciones al utilizar USB
Observe las siguientes precauciones al conectar el
instrumento a un ordenador mediante un cable
USB.
De lo contrario, puede provocar que el instrumento
y el ordenador se bloqueen, lo que podría causar a
su vez posibles daños o pérdida de datos.
Si el instrumento u ordenador se bloquea, apague
ambos dispositivos, enciéndalos de nuevo y
reinicie el ordenador.
ATENCÍON
• Saque al ordenador del modo suspensión/en espera antes de
conectar el cable USB.
• Conecte el cable USB al instrumento y al ordenador antes de
encender el instrumento.
• Compruebe los puntos siguientes antes de encender o apagar la
alimentación del instrumento, y antes de conectar o desconectar
el cable USB.
• Salga de todas las aplicaciones.
• Asegúrese de que no está en proceso ninguna transferencia
de datos. (Sólo se transmiten datos cuando se toca en el
teclado o se reproduce una canción.)
• Deje transcurrir al menos 6 segundos entre el encendido y
apagado de la alimentación del instrumento, y entre la conexión y
desconexión del cable USB.
Cable USB
82 PSR-S500 Manual de instrucciones
Instrumento
368
Page 83
Conexiones
N
N
Transferencia de datos de interpretaciones a un ordenador y viceversa
Si lo conecta a un ordenador, los datos de interpretaciones del instrumento también se podrán utilizar en el
ordenador, y los datos de interpretaciones del ordenador se podrán reproducir en el instrumento.
● Cuando el instrumento está conectado a un ordenador,
transmite/recibe datos de interpretaciones.
Estos ajustes están relacionados con la transmisión y recepción de datos de interpretaciones.
ElementoRango/ajustesDescripción
LocalON/OFF
External ClockON/OFF
Keyboard OutON/OFF
Style OutON/OFFDetermina si los datos de estilo se transmiten (ON) o no (OFF) durante la reproducción del estilo.
Song OutON/OFF
ATENCÍO
• Si el instrumento no produce ningún sonido, probablemente la
causa sea ésta.
ATENCÍO
• Si External Clock está en ON y no se recibe ninguna señal de reloj
de un dispositivo externo, las funciones de metrónomo, estilo y
canción no se iniciarán.
Este control determina si las notas que se tocan en el instrumento se reproducen por su sistema de
generador de tonos interno: este generador está activo cuando el control local está activado, e inactivo
cuando el control local está desactivado.
Estos ajustes determinan si el instrumento está sincronizado con su reloj interno (OFF) o con una
señal de reloj de un dispositivo externo (ON).
Determina si los datos de interpretación del teclado del instrumento se transmiten (ON) o no se
transmiten (OFF).
Determina si los datos de canción se transmiten (ON) o no (OFF) durante la reproducción de la
canción.
Utilice los botones CATEGORY [
2
] y []
f
para seleccionar el elemento cuyo valor
desee cambiar.
r
369
Pulse el botón [FUNCTION].
1
Utilice el selector para seleccionar ON u
3
OFF.
PSR-S500 Manual de instrucciones 83
Page 84
Conexiones
Mantenga pulsado
durante más de un
segundo
• Cuando el ajuste PC2 está seleccionado, no se pueden utilizar las
funciones de estilo, canción, demostración, grabación de canciones y
lección del instrumento.
NOTA
• También puede acceder al elemento PC Mode si primero pulsa el botón
[FUNCTION] y utiliza los botones CATEGORY [ ] y [ ] para
localizarlo (página 70).
NOTA
■PC Mode ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Es necesario realizar una serie de ajustes de MIDI
si desea transferir datos de interpretaciones entre el
ordenador y el instrumento. El elemento PC Mode
(modo PC) puede llevar a cabo varios ajustes en
una única operación. Hay tres ajustes posibles:
PC1, PC2 y OFF.
Este ajuste no es necesario si se transfieren
archivos de canciones o de copia de seguridad
entre el ordenador y el instrumento.
* Establezca el modo PC a PC2 cuando utilice Digital Music
Notebook.
PC1PC2*OFF
LocalOFFOFFON
External ClockONOFFOFF
Song OutOFFOFFOFF
Style OutOFFOFFOFF
Keyboard OutOFFONON
Mantenga pulsado el botón [DEMO]
1
durante más de un segundo hasta que
aparezca el elemento PC Mode.
Utilice el selector para seleccionar PC1,
2
PC2 u OFF.
f
r
Initial Send (transmisión inicial)
Esta función le permite enviar los datos de configuración del panel a un ordenador. Antes de grabar los
datos de una interpretación en una aplicación de secuenciador ejecutada en el ordenador, conviene enviar
los datos de configuración del panel y grabarlos antes que los datos de la interpretación.
Pulse el botón [FUNCTION].
1
Utilice los botones CATEGORY [] y
2
[] para seleccionar el elemento Initial
Setup (configuración inicial).
f
Pulse [+/YES] para enviar o [-/NO] para
3
cancelar.
84 PSR-S500 Manual de instrucciones
370
Page 85
Transferencia de datos entre el ordenador y el instrumento
• Si se está reproduciendo una canción o un estilo, detenga la
reproducción antes de proseguir.
NOTA
• El instrumento no se puede utilizar mientras Musicsoft Downloader
esté ejecutándose.
NOTA
q Haga clic en el archivo de la canción
w Haga clic en “Open”
Conexiones
Las canciones MIDI y los archivos de estilo
almacenados en un ordenador pueden transferirse
al instrumento.
Los archivos de copia de seguridad también se
pueden transferir del instrumento al ordenador y
viceversa.
Para poder transferir canciones entre el ordenador
y el instrumento, debe instalar en el ordenador la
aplicación Musicsoft Downloader y el controlador
MIDI USB incluido en el CD-ROM de accesorios.
Para obtener información detallada, consulte la
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios, en
la página 88.
● Datos que se pueden transferir desde un
ordenador.
• Capacidad de canciones (máx.): 512 canciones
en total
• Capacidad de datos: memoria interna 811 KB
• Formato de datos:formato SMF 0, formato
SMF 1, archivo de estilo
(extensión: .sty), archivo de
copia de seguridad
NOTA
• Aunque el número de canciones transferidas sea inferior a 512, si la
cantidad de datos excede los 811 KB, los datos de las canciones no
podrán transferirse al instrumento.
■Con Musicsoft Downloader
puede
●Transferir canciones MIDI que haya descargado
de Internet o creado en su ordenador desde el
ordenador a la memoria flash del instrumento.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
■Utilice Musicsoft Downloader
para transferir canciones desde
el ordenador a la memoria flash
del instrumento
Instale Musicsoft Downloader y el
1
controlador MIDI USB en el ordenador y
conéctelo al instrumento (página 90).
Después de seleccionar el idioma, haga
2
doble clic en el icono de acceso rápido
de Musicsoft Downloader que se
encuentra en el escritorio. Se inicia la
aplicación Musicsoft Downloader y
aparece la ventana principal.
Haga clic en el botón “Add File” (añadir
3
archivo) y aparecerá la ventana Add File.
Haga clic en el botón situado a la
4
derecha de “Look in” (examinar) y
seleccione la unidad la carpeta en el
menú desplegable que aparece. Haga
doble clic en la carpeta “SongData” de
la ventana. Seleccione el archivo que
desea transferir al instrumento y haga
clic en “Open” (abrir).
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
⇒ Consulte el procedimiento descrito
más abajo.
●Los archivos de copia de seguridad también se
pueden transferir del instrumento al ordenador y
viceversa.
⇒ Consulte el procedimiento descrito en
la página 87.
Utilice la aplicación Musicsoft Downloader con
Internet Explorer 5.5 o posterior.
371
PSR-S500 Manual de instrucciones 85
Page 86
Conexiones
• Antes de reproducir la canción transferida desde el ordenador,
compruebe que ha cerrado el programa Musicsoft Downloader.
NOTA
N
N
En “List of files stored temporarily”
5
(lista de archivos almacenados
temporalmente) en la parte superior de
la ventana aparecerá una copia del
archivo de canción MIDI seleccionado.
El soporte de memoria aparece
igualmente en la parte inferior de la
ventana y especifica el destino de la
transferencia. Haga clic en “Instrument”
(instrumento) y después en “Flash
memory” (memoria flash).
En este caso “Flash memory” se refiere a la
memoria interna del instrumento.
Cierre la ventana para cerrar el
7
Musicsoft Downloader.
Para reproducir una canción
8
almacenada en la memoria flash del
instrumento, pulse el botón [USER].
Utilice el selector para seleccionar la
canción que desee tocar y luego pulse
el botón [
>>
>>
/■] para iniciar la
reproducción.
ATENCÍO
• No desconecte el cable USB durante una transferencia de datos.
No sólo no se transferirán ni se guardarán los datos, sino que se
puede desestabilizar el funcionamiento del soporte de memoria y
su contenido puede desaparecer.
ATENCÍO
• Los datos almacenados se pueden perder debido a un fallo del
equipo o a un manejo inadecuado. Por motivos de seguridad,
recomendamos que guarde una copia de todos los datos
importantes almacenados en el ordenador.
q Haga clic en “Electronic Musical
Instruments” y, a continuación, en
“Flash Memory”.
Tras seleccionar el archivo en “List of
6
files stored temporarily”, haga clic en el
botón [Move] (mover) hacia abajo y
aparecerá un mensaje de confirmación.
Haga clic en [OK] (aceptar) y la canción
se transferirá desde “List of files stored
temporarily” a la memoria del
instrumento.
86 PSR-S500 Manual de instrucciones
372
Page 87
Conexiones
N
N
■Transferencia de archivos de
copia de seguridad desde el
instrumento a un ordenador
Puede utilizar Musicsoft Downloader para
transferir archivos de copia de seguridad que
contengan datos de copia de seguridad (página
incluidas las 5 canciones de usuario almacenadas
en el instrumento, a un ordenador. Si hace clic en
“Electronic Musical Instruments” en la pantalla de
Musicsoft Downloader y, a continuación, en
“System Drive” (unidad de sistema), aparecerá un
archivo “PSR-S500.BUP” en la esquina inferior
derecha de la pantalla de Musicsoft Downloader.
Es el archivo de copia de seguridad. Para obtener
más información sobre la manera de transferir
archivos de copia de seguridad con la aplicación
Musicsoft Downloader, consulte la ayuda en línea
de la aplicación.
NOTA
• No se pueden transmitir los datos de las canciones
predeterminadas desde el instrumento.
● ● ●
39
),
● Uso de canciones con notación
Para utilizar canciones con notación (sólo formato
SMF 0) transferidas desde un ordenador para las
lecciones y prácticas, es necesario especificar qué
canales se van a reproducir como las partes de la
mano derecha y de la izquierda.
1 Pulse el botón [USER] y seleccione la canción
que reside en la memoria interna para la que
desea establecer la pista guía.
2 Pulse el botón [FUNCTION].
3 Utilice los botones CATEGORY [] y []
f
r
para seleccionar el elemento R-Part (parte de la
mano derecha) o L-Part (parte de la mano
izquierda).
4 Utilice el selector para seleccionar el canal que
desee reproducir como la parte especificada de
la mano derecha o izquierda.
Recomendamos que seleccione el canal 1 para la
parte de la mano derecha y el canal 2 para la
izquierda.
ATENCÍO
• La copia de seguridad de datos, incluidas las cinco canciones de
usuario, se transmite/recibe como un único archivo. Por ello,
todos los datos de la copia de seguridad se sobrescribirán cada
vez que los transmita o reciba. Téngalo en cuenta al transferir
datos.
ATENCÍO
• No cambie el nombre del archivo de copia de seguridad en el
ordenador. Si lo hace, no se reconocerá al transferirlo al
instrumento.
373
PSR-S500 Manual de instrucciones 87
Page 88
e
N
r
n
e
c
f
e
R
i
a
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios
AVISOS ESPECIALES
Este CD-ROM está protegido contra la copia de datos. Yamaha no asume responsabilidad alguna ni ofrece
garantía de ningún tipo en relación con aquellos problemas que pudieran derivarse del intento de realizar copias del
CD-ROM o del software y no puede ser declarada responsable de los resultados de tales intentos de copiar los datos.
• El software y este manual de instrucciones están protegidos por derechos de copyright exclusivos de Yamaha
Corporation.
• La utilización del software y de este manual debe ajustarse al acuerdo de licencia con el que el comprador
manifiesta su total conformidad al abrir el paquete de software (Lea detenidamente el Acuerdo de licencia de
software que se incluye en la página 90 de este manual antes de instalar la aplicación).
• Está terminantemente prohibida la copia del software o la reproducción total o parcial de este manual por cualquier
medio sin la autorización por escrito del fabricante.
• Yamaha no ofrece garantía o declaración alguna en relación con el uso del software y de la documentación, y no se
responsabiliza de los resultados del uso de este manual ni del software.
• Este disco es un CD-ROM. No intente reproducirlo en un reproductor de CD de audio, ya que se podrían causar
daños irreparables en el reproductor.
• Las futuras actualizaciones de la aplicación y del software del sistema, y cualquier cambio realizado en las
especificaciones y funciones, se anunciarán independientemente.
• Las ilustraciones de las pantallas de este manual tienen fines meramente instructivos y pueden diferir ligeramente de
las pantallas que aparecen en su equipo.
Avisos importantes sobre el CD-ROM
● Tipos de datos
Este CD-ROM incluye software de aplicación. Consulte las instrucciones de instalación del software en la
página 90.
ATENCÍO
• No intente reproducir este CD-ROM en un reproductor de CD de
audio. El alto ruido resultante puede provocar lesiones en los
oídos o dañar el reproductor de CD y los altavoces.
● Sistema operativo
Las aplicaciones de este CD-ROM se suministran en versiones para sistemas operativos Windows.
88 PSR-S500 Manual de instrucciones
374
Page 89
Contenido del CD-ROM
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios
q
ew
Nombre de la carpeta
MSD_Musicsoft Downloader
q
DMN_FlashDemoFlash Demo
w
e
USBdrv2k
Nombre de la aplicación y
de los datos
MIDI-USB Driver
(Windows 98/Me)
MIDI-USB Driver
(Windows 2000/XP)
Esta aplicación puede utilizarse para transferir datos entre el ordenador y la
memoria del instrumento.
Digital Music Notebook incluye contenido educativo que le permite disfrutar de
la música mientras aprende. Software de demostración con vídeo en
movimiento completo que presenta todas las funciones de Digital Music
Notebook.
Este software de controlador es necesario para conectar dispositivos MIDI al
ordenador mediante USB.
■Utilización del CD-ROM● ● ● ● ● ● ● ●
Lea el Acuerdo de licencia del software en la
página 90 antes de abrir el paquete del
CD-ROM.
Compruebe los requisitos del sistema
1
para asegurarse de que el software
funcionará en su ordenador.
Contenido
Conecte el instrumento al ordenador.
4
El procedimiento de conexión se
describe en la página 82.
Instale el software.
5
Musicsoft Downloader:
Consulte la página 92.
Ejecute el software.
6
375
Inserte en la unidad de CD-ROM el
2
CD-ROM incluido.
Una vez especificado el idioma, en la pantalla
aparecerá la siguiente ventana.
Instale el controlador MIDI USB en el
3
ordenador.
Consulte las instrucciones de instalación y
configuración en la sección “Instalación del
controlador MIDI USB” de la página 90.
Para obtener más información sobre el
funcionamiento del software, consulte la ayuda en
línea proporcionada con el mismo.
Consulte la sección “Resolución de problemas” de
la página 93 si surgen problemas al instalar el
controlador.
Digital Music Notebook
(requisitos para
reproducir contenido con
el vídeo incluido)
Windows 98SE/Me/2000/
XP Home Edition/
XP Professional
Windows 98/Me
Windows 2000/XP Home
Edition/XP Professional
Windows® XP
Professional Edition,
SP1a
Windows® XP Home
Edition, SP1a
Windows 2000
Professional, SP4
233 MHz o superior;
gama de procesadores
Intel® Pentium®/Celeron
166 MHz o superior;
gama de procesadores
®
Intel
400 MHz o superior;
gama de procesadores
®
Intel
(se recomienda 1 GHz o
más)
1 GHz o superior; gama
de procesadores Intel
Pentium®/Celeron®
(se recomienda 1,4 GHz o
más)
Pentium®/Celeron
Pentium®/Celeron®
®
64 MB o más (se
recomiendan
®
64 MB o más)
32 MB o más (se
recomiendan
®
64 MB o más)
128 MB o más
(se recomiendan
256 MB o más)
256 MB o más
al menos 128 MB
de espacio libre (se
recomiendan al
menos 512 MB de
espacio libre)
al menos 3 MB de
espacio libre
al menos 50 MB de
espacio libre
800 x 600
HighColor
(16 bits)
—
1024 x 768
HighColor
(16 bits)
Instalación del software
● Desinstalar (eliminación del software)
Se puede eliminar el software instalado en el
ordenador de la siguiente manera:
En el menú Inicio de Windows seleccione Inicio →
Configuración → Panel de control → Agregar o
quitar programas → Instalar y desinstalar.
Seleccione el elemento que desea eliminar y haga
clic en [Agregar o quitar]. Siga las instrucciones
mostradas en la pantalla para eliminar el software
seleccionado.
NOTA
• Los nombres reales de los elementos de menú y botones
dependen de la versión del sistema operativo que esté utilizando.
■
Instalación del controlador MIDI
USB
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Para poder utilizar y comunicarse con los
dispositivos MIDI conectados al ordenador, debe
instalar en el mismo el software de controlador
adecuado.
El controlador MIDI USB permite que el software
de secuencia y otras aplicaciones similares del
ordenador transmitan y reciban datos MIDI a y
desde dispositivos MIDI mediante un cable USB.
90 PSR-S500 Manual de instrucciones
• Instalación en Windows 98/Me ➔ página 91.
• Instalación en Windows 2000 ➔ página 91.
• Instalación en Windows XP ➔ página 92.
Compruebe el nombre de la unidad de CD-ROM
que va a utilizar (D:, E:, Q: etc.). El nombre de la
unidad aparece debajo del icono de CD-ROM en la
carpeta “Mi PC”. El directorio raíz de la unidad de
CD-ROM será D:\, E:\ o Q:\, respectivamente.
376
Page 91
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios
• Si en el panel del Asistente se le indica que “El software que va a
instalar no posee una firma digital de Microsoft”, haga clic en [Sí].
NOTA
• Si el sistema le indica que inserte el CD-ROM de Windows durante
la detección de los controladores, señale la carpeta “USBdrv2k_”
(p. ej., D:\USBdrv2k_\) y continúe la instalación.
NOTA
Instalación del controlador en un sistema con
Windows 98/Me
Inicie el ordenador.
1
Introduzca en la unidad de CD-ROM el CD-
2
ROM proporcionado. La ventana de inicio
debe aparecer de forma automática.
En primer lugar, compruebe que el
3
interruptor POWER del instrumento está
en la posición OFF y, a continuación,
utilice un cable USB para conectar el
terminal USB del ordenador al conector
USB del instrumento. Cuando se encienda
el instrumento, el ordenador mostrará
automáticamente el “Asistente para
agregar nuevo hardware”.
Si no fuera así, consulte “Resolución de
problemas” en la sección “Guía de
instalación del CD-ROM de accesorios”
del manual de instrucciones.
Los usuarios de Windows Me deben seleccionar el
botón de opción situado a la izquierda de “Buscar
automáticamente el controlador (recomendado)” y
hacer clic en [Siguiente]. El sistema inicia
automáticamente la búsqueda e instalación del
controlador. Continúe con el paso 8. Si el sistema
no detecta el controlador, seleccione “Especificar
la ubicación del controlador (avanzado)” y
especifique el directorio raíz de la unidad de CDROM para instalar el controlador y haga clic en
[Siguiente]. Ejecute el programa de instalación
siguiendo las instrucciones que aparecen en la
pantalla, y prosiga en el paso 8.
NOTA
• Si está utilizando Windows Me, omita los pasos 4 a 7.
Haga clic en [Siguiente].
4
La ventana le permite seleccionar el método de
búsqueda.
Seleccione el botón de opción situado a la
5
izquierda de “Buscar el mejor controlador
para el dispositivo. (Se recomienda)”.
Haga clic en [Siguiente].
La ventana le permite seleccionar una ubicación
para instalar el controlador.
Marque la casilla “Especificar una
6
ubicación
especifique el directorio raíz de la unidad
de CD-ROM y continúe con la instalación.
La letra de la unidad de CD-ROM podrá
variar en función de la configuración del
ordenador.
Cuando el sistema detecte el controlador en
7
el CD-ROM y esté preparado para llevar a
cabo la instalación, mostrará un mensaje en
la pantalla. Asegúrese de que el controlador
“YAMAHA USB MIDI Driver” aparece en la
lista y haga clic en [Siguiente]. El sistema
inicia la instalación.
Cuando finalice la instalación, aparecerá
8
un mensaje indicándolo. Haga clic en
[Finalizar].
Se ha instalado el controlador.
377
NOTA
• Algunos ordenadores pueden tardar unos 10 segundos en mostrar
esta pantalla después de que haya finalizado la instalación.
”
, haga clic en “Examinar...”,
Instalación del controlador en un sistema con
Windows 2000
Inicie el ordenador y utilice la cuenta
1
“Administrador” para acceder a
Windows 2000.
Seleccione [Mi PC] ➔ [Panel de control] ➔
2
[Sistema] ➔ [Hardware] ➔ [Firmas de
controladores] ➔ [Comprobación de firma
de archivos], seleccione el botón de
opción que aparece a la izquierda de
“Ignorar - Instalar todos los archivos sin
tener en cuenta la firma” y haga clic en
[Aceptar].
Introduzca en la unidad de CD-ROM el CD-
3
ROM proporcionado. La ventana de inicio
debe aparecer de forma automática.
En primer lugar, asegúrese de que el
4
dispositivo MIDI está apagado y utilice un
cable USB para conectarlo al ordenador.
Tras efectuar las conexiones, encienda el
dispositivo MIDI. El sistema ejecutará
automáticamente el Asistente para
hardware nuevo encontrado.
Si no fuera así, consulte “Resolución de
problemas” en la sección “Guía de instalación del
CD-ROM de accesorios” del manual de
instrucciones. Haga clic en [Siguiente]. (Algunos
equipos pueden tardar un rato en mostrar la
ventana del Asistente.)
Seleccione el botón de opción para
5
“Buscar un controlador apropiado para mi
dispositivo [recomendado]” y después
haga clic en [Siguiente].
Marque la casilla de verificación “Unidades
6
de CD-ROM”, anule la selección de todas
las demás casillas de verificación y
después haga clic en [Siguiente].
Anule la selección de “Instalar uno de los
7
otros controladores” y haga clic en
[Siguiente].
Cuando haya finalizado la instalación, el
8
sistema mostrará “Finalización del Asistente
para hardware nuevo encontrado”.
Haga clic en [Finalizar]. (Algunos equipos
pueden tardar un rato en mostrar la ventana del
Asistente.)
Reinicie el ordenador.
9
La instalación del controlador USB-MIDI ha
finalizado.
PSR-S500 Manual de instrucciones 91
Page 92
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios
• Deberá acceder con privilegios de administrador (raíz) para
poder instalar Musicsoft Downloader en un ordenador que
funcione con Windows 2000 o XP.
• Deberá acceder con privilegios de administrador (raíz) para
poder instalar Digital Music Notebook en un ordenador que
funcione con Windows 2000 o XP.
IMPORTANTE
• Cuando instale Digital Music Notebook, asegúrese de tener
instalado en su ordenador Internet Explorer 6.0 (con SP1) o
una versión posterior.
IMPORTANTE
• Para adquirir el contenido de Digital Music Notebook es
necesario pagar con una tarjeta de crédito. En algunas zonas
puede que no sea posible procesar las transacciones
realizadas con tarjetas de crédito. Por este motivo, consulte a
las autoridades locales para asegurarse de que puede utilizar
su tarjeta de crédito.
IMPORTANTE
• Si la ventana de inicio no aparece automáticamente, haga doble clic
en la carpeta “Mi PC” para abrirla. Haga clic con el botón derecho
del ratón en el icono de CD-ROM y seleccione “Abrir” en el menú
emergente. Haga doble clic en “Start.exe” y prosiga en el paso 2
siguiente.
NOTA
• Sólo se puede utilizar Musicsoft Downloader para transferir
archivos entre este instrumento y un ordenador. No se puede
utilizar ninguna otra aplicación de transferencia de archivos.
IMPORTANTE
Instalación del controlador en un sistema con
Windows XP
Inicie el ordenador y utilice la cuenta
1
“Administrador” para acceder a Windows.
Seleccione [Inicio] ➔ [Panel de control]. Si
2
el panel de control aparece como “Elija
una categoría”, haga clic en “Cambiar a
Vista clásica” en la esquina superior
izquierda de la ventana. Aparecerán todos
los paneles de control e iconos.
Vaya a [Sistema] ➔ [Hardware] ➔ [Firma de
3
controladores], seleccione el botón de
opción que aparece a la izquierda de
“Ninguna” y haga clic en [Aceptar].
Haga clic en el botón [OK] para cerrar
4
Propiedades del sistema y haga clic en la
“X” de la esquina superior derecha de la
ventana para cerrar el Panel de control.
Introduzca en la unidad de CD-ROM el CD-
5
ROM proporcionado. La ventana de inicio
debe aparecer de forma automática.
Reinicie el ordenador.
9
Si el sistema muestra el mensaje “Hardware nuevo
encontrado” en la esquina inferior derecha, espere
hasta que aparezca la ventana del asistente.
(Algunos equipos pueden tardar un rato en mostrar
la ventana del Asistente.)
La instalación del controlador USB-MIDI ha
finalizado.
■Instalación de las aplicaciones
Musicsoft
Downloader y Digital
Music Notebook ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
En primer lugar, asegúrese de que el
6
dispositivo MIDI está apagado y utilice un
cable USB para conectarlo al ordenador.
Tras efectuar las conexiones, encienda el
dispositivo MIDI.
El sistema ejecutará automáticamente el
Asistente para hardware nuevo
encontrado. Si no fuera así, consulte
“Resolución de problemas” en la sección
“Guía de instalación del CD-ROM de
accesorios” del manual de instrucciones.
Si el sistema muestra el mensaje
“Hardware nuevo encontrado” en la
esquina inferior derecha, espere hasta que
aparezca ventana del asistente. (Algunos
equipos pueden tardar un rato en mostrar
la ventana.)
Si en la ventana del Asistente se le indica que
especifique si desea conectarse o no a Windows
Update, seleccione el botón de opción “Esta vez
no” y haga clic en [Siguiente].
Seleccione el botón de opción para
7
“Instalar automáticamente el software
(recomendado)” y haga clic en [Siguiente].
NOTA
• Si durante la instalación se muestra el mensaje “...no ha superado
la prueba del logotipo de Windows que comprueba que es
compatible con Windows XP”, haga clic en [Continuar de todos
modos].
Cuando haya finalizado la instalación, el
8
sistema mostrará “Finalización del Asistente
para hardware nuevo encontrado”.
Haga clic en [Finalizar]. (Algunos equipos
pueden tardar un rato en mostrar la ventana del
Asistente.)
92 PSR-S500 Manual de instrucciones
Inserte el CD-ROM de accesorios en la
1
unidad de CD-ROM del ordenador.
La ventana de inicio aparece de forma
automática y muestra las aplicaciones de
software.
Haga clic en [Musicsoft Downloader] o
2
[Digital Music Notebook].
Haga clic en el botón [install] (instalar) o
3
en [Digital Music Notebook Download]
(descarga de Digital Music Notebook) y
siga las instrucciones que aparecen en la
pantalla para instalar el software.
Para ver las instrucciones de funcionamiento de
Digital Music Notebook, consulte el menú de
ayuda: ejecute la aplicación Digital Music
Notebook y haga clic en “Help” (ayuda).
Para ver las instrucciones de funcionamiento de
Musicsoft Downloader, consulte el menú de
ayuda: ejecute la aplicación Musicsoft
Downloader y haga clic en “Help”.
* Puede conseguir la última versión de Musicsoft
Downloader en la siguiente dirección URL de
Internet.
http://music.yamaha.com/download/
378
Page 93
379
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios
■Resolución de problemas
No se puede instalar el controlador.Al controlar el instrumento desde el
• ¿Está conectado correctamente el cable USB?
Compruebe la conexión del cable USB.
ordenador a través de USB, el
instrumento no funciona correctamente
o no se oye ningún sonido.
Desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo.
• ¿Ha instalado el controlador? (página 90)
• ¿Está habilitada la función USB en el
ordenador?
Cuando conecte por primera vez el instrumento
al ordenador, si no aparece el “Asistente para
agregar nuevo hardware”, puede que la función
• ¿Está conectado correctamente el cable USB?
• ¿Está ajustado al nivel correcto el volumen del
instrumento, del dispositivo de reproducción y
del programa de aplicación?
USB del ordenador esté desactivada. Ejecute los
siguientes pasos.
• ¿Ha seleccionado un puerto adecuado en el
software de secuencia?
1 Seleccione [Panel de control] ➔ [Sistema]
➔ [Administrador de dispositivos] (para
Windows 98/Me) o seleccione [Panel de
control]* ➔ [Sistema] ➔ [Hardware] ➔
[Administrador de dispositivos] (para
Windows 2000/XP).
* Sólo en la Vista clásica en Windows XP.
2 Asegúrese de que no aparecen marcas “!”
o “x” en “Controladora de bus serie
universal” ni en “Concentrador raíz USB”.
Si ve alguna de estas marcas, el
controlador USB está deshabilitado.
• ¿Hay registrado algún dispositivo
desconocido?
Si la instalación del controlador falla, el
instrumento se marcará como “Dispositivo
desconocido” y no podrá instalar el controlador.
Elimine el “Dispositivo desconocido” siguiendo
los pasos que se indican a continuación.
1 Seleccione [Panel de control] ➔ [Sistema]
➔ [Administrador de dispositivos] (para
Windows 98/Me) o seleccione [Panel de
control]* ➔ [Sistema] ➔ [Hardware] ➔
[Administrador de dispositivos] (para
Windows 2000/XP).
* Sólo en la Vista clásica en Windows XP.
• ¿Está utilizando el controlador USB MIDI
más reciente? Puede descargar el controlador
más reciente del siguiente sitio Web.
http://music.yamaha.com/download/
La respuesta de reproducción tiene
retardo.
• ¿Cumple su ordenador los requisitos de
sistema?
• ¿Hay alguna otra aplicación o controlador de
dispositivo en funcionamiento?
No se puede poner en suspensión ni
reanudar el equipo correctamente.
• No ponga en suspensión el ordenador
mientras esté en funcionamiento la aplicación
MIDI.
Si está utilizando Windows 2000, es posible que
no pueda poner en suspensión y reanudar el
ordenador normalmente, dependiendo de su
entorno concreto (controladora de host USB,
etc.). Aún así, tan sólo tiene que desconectar y
conectar el cable USB para poder utilizar otra
vez las funciones del instrumento.
2 Busque “Otros dispositivos” en el menú
“Ver - Dispositivos por tipo”.
3 Si encuentra “Otros dispositivos”, haga
doble clic sobre él para ampliar el árbol y
buscar “Dispositivo desconocido”. Si
aparece uno, selecciónelo y haga clic en el
botón [Quitar].
4 Desconecte el cable USB del instrumento
y vuelva a conectarlo.
5 Vuelva a instalar el controlador.
• Usuarios de Windows 98/Me.. ver la
página 91
• Usuarios de Windows 2000.... ver la
página 91
• Usuarios de Windows XP....... ver la
página 92
¿Cómo puedo eliminar o reinstalar el
controlador?
[Windows Me/98]
1 Cuando se reconozca el instrumento
correctamente, haga doble clic en
“Sistema” en el Panel de control para abrir
la ventana Sistema.
2 Haga doble clic en la ficha “Administrador
de dispositivos”, seleccione “YAMAHA
USB MIDI Driver” (controlador MIDI USB
de Yamaha) y elimínelo.
3 Utilice el indicador de MS-DOS o el
Explorador de Windows para eliminar los
tres archivos siguientes.
PSR-S500 Manual de instrucciones 93
Page 94
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios
NOTA
• Para eliminar estos archivos con el Explorador, seleccione
“Opciones de carpeta” del menú Herramientas (Ver) y seleccione
“Mostrar todos los archivos (y carpetas)”.
• \WINDOWS\INF\OTHER\1039.INF
• \WINDOWS\SYSTEM\Xgusb.drv
• \WINDOWS\SYSTEM\Ymidusb.sys
4 Desconecte el cable USB.
5 Reinicie el equipo.
6 Vuelva a instalar el controlador.
ATENCIÓN
ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE
LEA ATENTAMENTE ESTE ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE
(“ACUERDO”) ANTES DE UTILIZAR ESTE SOFTWARE. SÓLO PODRÁ
UTILIZAR ESTE SOFTWARE EN VIRTUD DE LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DEL PRESENTE ACUERDO. EL PRESENTE ES UN ACUERDO
ENTRE USTED (COMO PARTICULAR O COMO PERSONA JURÍDICA) Y
YAMAHA CORPORATION (“YAMAHA”).
LA ROTURA DEL SELLO DE ESTE EMBALAJE SUPONE LA ACEPTACIÓN
DE LOS TÉRMINOS DE ESTE ACUERDO. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON
LOS TÉRMINOS, NO INSTALE, NI COPIE NI UTILICE DE NINGÚN MODO
ESTE SOFTWARE.
1. CESIÓN DE LICENCIA Y COPYRIGHT
Por el presente, Yamaha le otorga el derecho a utilizar una copia del programa
y de la información de software (“SOFTWARE”) que acompañan a este Acuerdo. El término SOFTWARE abarca todas las actualizaciones del software y
de la información adjunta. El SOFTWARE es propiedad de Yamaha y/o sus
otorgantes de licencia, y se encuentra protegido por las leyes de copyright y
todas las provisiones de los tratados correspondientes. Si bien el usuario tiene
derecho a declararse propietario de los datos creados mediante el uso del
SOFTWARE, dicho SOFTWARE seguirá estando protegido por las leyes de
copyright pertinentes.
• Puede utilizar el SOFTWARE en un solo ordenador.
• Puede realizar una copia del SOFTWARE en formato para lectura mecánica
exclusivamente con fines de copia de seguridad, si el SOFTWARE se
encuentra en soportes en los que dicha copia de seguridad está permitida. En
la copia de seguridad, debe reproducirse el aviso de copyright de Yamaha y
cualquier otra inscripción de marca que conste en la copia original del
SOFTWARE.
• Puede transferir de forma permanente a un tercero todos sus derechos del
SOFTWARE, siempre y cuando no conserve ninguna copia y el destinatario
haya leído y aceptado los términos y condiciones del presente Acuerdo.
2. RESTRICCIONES
• No puede someter el SOFTWARE a tareas de ingeniería inversa con el fin de
investigar el secreto de fabricación, ni desmontar, descompilar o derivar de
cualquier otra manera un formato de código de origen del SOFTWARE por
ningún método.
• Está prohibida la reproducción, modificación, cambio, alquiler, préstamo o
distribución del SOFTWARE, en parte o en su totalidad, o la creación de trabajos derivados del SOFTWARE.
• No puede transmitir electrónicamente el SOFTWARE de un ordenador a
otro, ni compartir el SOFTWARE con otros ordenadores conectados a una
red.
• No puede utilizar el SOFTWARE para distribuir información ilícita o que
vulnere la política pública.
• No puede iniciar servicios basados en el uso del SOFTWARE sin autorización de Yamaha Corporation.
La información con copyright, que incluye sin limitaciones la información
MIDI para canciones, obtenida por medio del SOFTWARE, está sometida a
las restricciones que se indican a continuación y que el usuario debe acatar.
• La información recibida mediante el SOFTWARE no podrá utilizarse para fines
comerciales sin autorización del propietario del copyright.
• La información recibida mediante el SOFTWARE no puede duplicarse, transferirse ni distribuirse, ni reproducirse ni interpretarse para ser escuchada en público
sin autorización del propietario del copyright.
• El cifrado de la información recibida mediante el SOFTWARE no podrá eliminarse
ni tampoco podrá modificarse la marca de agua electrónica (watermark) sin autorización del propietario del copyright.
3. FINALIZACIÓN
El presente Acuerdo entrará en vigor el día en que el usuario reciba el SOFTWARE y permanecerá vigente hasta su terminación. En el caso de vulnerarse
las leyes de copyright o las provisiones contenidas en el presente Acuerdo, el
presente Acuerdo se dará por terminado de forma automática e inmediata, sin
previo aviso de Yamaha. Una vez terminado el Acuerdo, el usuario deberá
destruir inmediatamente el SOFTWARE adquirido bajo licencia, así como la
documentación escrita adjunta y todas sus copias.
94 PSR-S500 Manual de instrucciones
4. GARANTÍA LIMITADA DEL SOPORTE
Con respecto al SOFTWARE vendido en un soporte material, Yamaha garantiza que el soporte material en el que está grabado el SOFTWARE no tendrá
ningún defecto en cuanto a materiales y fabricación en condiciones normales
de uso y por un período de catorce (14) días a partir de la fecha del recibo,
como aparece en la copia del recibo. La solución y la responsabilidad de
Yamaha será la sustitución del soporte defectuoso si se devuelve a Yamaha o a
un distribuidor autorizado de Yamaha dentro del período de catorce días con
una copia del recibo. Yamaha no se hará responsable de sustituir el soporte si
se ha dañado por accidente, abuso o mal uso. EN LA MEDIDA PERMITIDA
POR LA LEY APLICABLE, YAMAHA DENIEGA EXPRESAMENTE
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS CON RESPECTO AL SOPORTE
MATERIAL, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UNA DETERMINADA FINALIDAD.
5. DENEGACIÓN DE GARANTÍA DEL SOFTWARE
Usted conviene y acepta expresamente en que utilizará el SOFTWARE por su
cuenta y riesgo. El SOFTWARE y la documentación correspondiente se suministran “TAL CUAL” y sin ninguna clase de garantía. SIN PERJUICIO DE
CUALESQUIERA OTRA DISPOSICIÓN CONTENIDA EN EL PRESENTE
ACUERDO, YAMAHA DENIEGA EXPRESAMENTE TODAS LAS
GARANTÍAS CON RESPECTO AL SOFTWARE, EXPRESAS, E IMPLÍCITAS, INCLUIDO SIN LIMITACIONES LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UNA DETERMINADA
FINALIDAD Y LA NO VULNERACIÓN DE DERECHOS DE TERCEROS.
DE MANERA CONCRETA, PERO SIN LIMITACIÓN DE CUANTO
ANTECEDE, YAMAHA NO GARANTIZA QUE EL SOFTWARE SATISFAGA SUS REQUISITOS, QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL SOFTWARE
SE REALICE SIN INTERRUPCIONES NI ERRORES, O QUE LOS
DEFECTOS DEL SOFTWARE PUEDAN SER CORREGIDOS.
6. RESPONSABILIDAD LIMITADA
LAS OBLIGACIONES DE YAMAHA EN VIRTUD DEL PRESENTE ACUERDO SERÁN LAS DE PERMITIR EL USO DEL SOFTWARE EN VIRTUD DE LOS TÉRMINOS DEL PRESENTE. YAMAHA NO SE
RESPONSABILIZARÁ EN NINGÚN CASO ANTE USTED NI ANTE
OTRAS PERSONAS DE DAÑOS, INCLUIDOS SIN LIMITACIONES LOS
DIRECTOS, INDIRECTOS, ACCESORIOS O EMERGENTES, NI DE GASTOS, PÉRDIDA DE BENEFICIOS O DE DATOS NI DE CUALESQUIERA
OTROS DAÑOS DIMANANTES DEL USO, USO INDEBIDO O
IMPOSIBILIDAD DE USO DEL SOFTWARE, INCLUSO SI SE HA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS A YAMAHA O
A UN DISTRIBUIDOR AUTORIZADO. En ningún caso la responsabilidad
total de Yamaha en concepto de todos los daños, pérdidas y derechos de acción
(contractuales, torticeras o de cualquier otra índole) podrá superar la suma
pagada por el SOFTWARE.
7. SOFTWARE DE OTRAS MARCAS
Es posible adjuntar software e información de otras marcas (“SOFTWARE DE
OTRAS MARCAS”) al SOFTWARE. Si, en el material impreso o en la información electrónica que acompaña al Software, Yamaha identificase software e
información pertenecientes a la categoría de SOFTWARE DE OTRAS MARCAS, usted conviene y acepta en que deberá atenerse a las provisiones contenidas en los Acuerdos suministrados con el SOFTWARE DE OTRAS
MARCAS y que la parte proveedora del SOFTWARE DE OTRAS MARCAS
se hará cargo de las garantías o asumirá las responsabilidades relacionadas con
o dimanantes del SOFTWARE DE OTRAS MARCAS. Yamaha no se hace
responsable del SOFTWARE DE OTRAS MARCAS ni del uso que usted haga
de él.
• Yamaha no ofrece garantías expresas con respecto al SOFTWARE DE
OTRAS MARCAS. ADEMÁS, YAMAHA DENIEGA EXPRESAMENTE
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS SIN LIMITACIONES LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E
IDONEIDAD PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA, con respecto al
SOFTWARE DE OTRAS MARCAS.
• Yamaha no prestará ningún servicio ni mantenimiento para el SOFTWARE
DE OTRAS MARCAS.
• Yamaha no se responsabilizará ante usted ni ante otras personas de los
daños, incluidos sin limitaciones los directos, indirectos, accesorios o emergentes, ni de gastos, pérdida de beneficios o de datos ni de cualesquiera otros
daños dimanantes del uso, uso indebido o imposibilidad de uso del SOFTWARE DE OTRAS MARCAS.
8. GENERAL
Este Acuerdo se interpretará y regirá de acuerdo con las leyes japonesas, con
independencia de los principios de conflicto de derecho. La vista de los desacuerdos o procedimientos se realizará ante el Tribunal de Distrito de Tokio,
Japón. Si alguna de las cláusulas del presente Acuerdo fuese no ejecutoria en
virtud del dictamen de un tribunal competente, ello no afectará a las demás
cláusulas del Acuerdo y mantendrán plena vigencia.
9. ACUERDO COMPLETO
El presente Acuerdo contiene la totalidad de los acuerdos y pactos entre las
partes con respecto al uso del SOFTWARE y de los materiales impresos que
acompañan al mismo y sustituye a todos los demás acuerdos o contratos previos o contemporáneos, escritos o verbales, que puedan existir en relación con
el contenido del presente Acuerdo. Las modificaciones o revisiones del presente Acuerdo no serán vinculantes a menos que se efectúen por escrito y estén
firmadas por un representante autorizado de Yamaha.
380
Page 95
Apéndice
Resolución de problemas
ProblemaCausa posible y solución
Cuando se enciende o se apaga el instrumento,
se produce temporalmente un chasquido.
Cuando se utiliza un teléfono móvil se genera
ruido.
No hay sonido cuando se toca el teclado ni
cuando se reproduce una canción o un estilo.
El estilo o la canción no se reproduce aunque se
pulse el botón [START/STOP].
El estilo no suena correctamente.
Esto es normal e indica que el instrumento está recibiendo energía
eléctrica.
El uso de un teléfono móvil cerca del instrumento puede producir
interferencias. Para evitarlo, apague el teléfono móvil o utilícelo lejos
del instrumento.
Compruebe que no haya nada conectado a la toma PHONES/
OUTPUT del panel posterior. Cuando se enchufan unos auriculares
a esta toma, no se emite ningún sonido.
Compruebe si la función de control local está activada o desactivada
(Consulte la página 83).
¿Se muestra la pantalla FILE CONTROL? El teclado del
instrumento, etc., no producirá ningún sonido mientras se muestre la
pantalla FILE CONTROL. Pulse el botón [EXIT] para volver a la
pantalla MAIN.
¿Está activado (ON) el reloj externo? Asegúrese de que External
Clock se ha establecido en OFF; consulte “External Clock” en la
página 83.
Asegúrese de que el volumen del estilo (página 71) está en un nivel
adecuado.
¿Está ajustado el punto de división a una tecla adecuada para los
acordes que está tocando? Ajuste el punto de división en una tecla
adecuada (página 59).
¿Está encendido el botón [ACMP]? Si no está encendido, pulse el
botón [ACMP] para encenderlo.
No suena el acompañamiento rítmico cuando se
pulsa el botón [START/STOP] tras seleccionar el
estilo BaroqueAir en la categoría [MOVIE &
SHOW].
No parecen sonar todas las voces, o el sonido
parece cortarse.
El interruptor de pedal (para sostenido) parece
producir el efecto contrario. Por ejemplo, al pisar el
interruptor de pedal se corta el sonido y al soltarlo
se sostiene.
El sonido cambia de nota a nota.
La pantalla Demo (demostración) aparece en
japonés o hay caracteres en dicho idioma en los
mensajes de la pantalla.
El indicador ACMP no aparece cuando se pulsa el
botón [ACMP].
No hay sonido armónico.
No se trata de un fallo. El estilo BaroqueAir Style no tiene parte
rítmica, así que, no hay sonido rítmico para este estilo. Este estilo
tampoco tiene una selección “Fill-In”. Las otras partes empezarán a
reproducirse tan pronto como toque un acorde en el
acompañamiento.
El instrumento tiene una polifonía máxima de 32 notas. Si se está
utilizando el sonido Dual o Split, y se está reproduciendo un estilo o
una canción al mismo tiempo, algunas notas o sonidos pueden
omitirse (o “desaparecer”) del acompañamiento o de la canción.
La polaridad del interruptor de pedal está invertida. Asegúrese de
que la clavija del interruptor de pedal esté conectada correctamente
a la toma SUSTAIN antes de encender el instrumento.
Esto es normal. El método de generación de tonos AWM emplea
grabaciones múltiples (muestras) de un instrumento en todo el
margen del teclado; por lo tanto, el sonido real puede ser algo
distinto de una nota a otra.
Asegúrese de que el ajuste de idioma de la pantalla FUNCTION es
English (Consulte la página 12)
Pulse siempre el botón de la categoría de estilo deseada antes de
utilizar cualquier función relacionada con estilos.
Los efectos de armonía (01 -26) se comportan de manera distinta
según su tipo. Los tipos 01 – 05 funcionan cuando la reproducción
del estilo está activada, se tocan acordes en el rango de
acompañamiento del teclado y se interpreta una melodía en la
sección de la mano derecha. Los tipos 06 - 26 funcionarán esté o no
activada la reproducción del estilo. Para los tipos 06–12 debe tocar
dos notas al mismo tiempo.
381
PSR-S500 Manual de instrucciones 95
Page 96
Mensajes
Mensaje de la pantalla LCDComentario
Access error!Indica un fallo de lectura o escritura en el soporte o la memoria flash.
All Memory Clearing...
Are you sure?Confirma si se ejecuta o no Song Clear o Track Clear.
Backup Clearing...
CancelSe muestra cuando se cancela la transmisión de Initial Send.
Clearing...
Com Mode
Completed
Copy FileSe muestra al copiar un archivo en Musicsoft Downloader.
Create DirectoryAparece al crear un directorio en la aplicación Musicsoft Downloader.
Data Error!Se muestra cuando la canción del usuario contiene datos no válidos.
Delete FileAparece al eliminar un archivo en Musicsoft Downloader.
Delete OK ?Confirma si se ejecuta o no la eliminación del trabajo.
Delete DirectoryAparece al eliminar un directorio en Musicsoft Downloader.
Deleting...Se muestra al activar la función de eliminación.
EndAparece cuando se completa la transmisión de Initial Send.
Error!Se muestra cuando se produce un fallo en la escritura.
File information area is not large enough.
File is not found.Indica que no hay archivo.
File too large. Loading is impossible.
Flash Clearing...
Format OK ? [EXECUTE]Confirma si se aplica o no el formato al soporte.
Formatting...Se muestra mientras se aplica el formato.
Load OK ?Confirma si se ejecuta o no la carga.
Loading...Aparece mientras se cargan los datos.
Media capacity is full.
Memory Full
Move FileSe muestra al mover un archivo en Musicsoft Downloader.
Now Writing...
(Don’t turn off the power now, otherwise
the data may be damaged.)
Overwrite ?Confirma si se ejecuta o no la sobrescritura.
Please Wait...
Rename File
Se muestra cuando se borran todos los datos de la memoria flash. No
apague nunca la alimentación durante la transmisión de datos.
Aparece cuando se borran los datos de copia de seguridad de la memoria
flash.
Aparece mientras se ejecuta Song Clear o Track Clear de las canciones de
usuario.
Se muestra cuando se inicia Musicsoft Downloader en el PC conectado al
teclado. No aparece durante la reproducción del instrumento.
Indica la finalización del trabajo especificado, como guardado y transmisión
de datos.
Indica que no se pueden guardar los datos en el soporte porque el número
total de archivos es demasiado elevado.
Indica que no se pueden cargar los datos, ya que el archivo de datos es
demasiado grande.
Aparece cuando se borran los datos de la canción o de estilo transmitidos a
la memoria flash interna.
Aparece cuando no se pueden guardar los datos porque la memoria del
soporte está llena.
Se muestra cuando la memoria interna se llena durante la grabación de
una canción.
Aparece mientras se escriben datos en la memoria. No apague nunca la
alimentación mientras escribe, ya que se pueden perder los datos.
Aparece cuando se ejecutan los trabajos que tardan más tiempo, como
mostrar partituras y letras.
Aparece al escribir de nuevo el nombre del archivo en Musicsoft
Downloader.
96 PSR-S500 Manual de instrucciones
382
Page 97
Mensaje de la pantalla LCDComentario
Save OK ?Confirma si se ejecuta o no el almacenamiento.
Saved data is not found.Aparece cuando los datos que se van a guardar no existen.
Saving...
Aparece mientras se guardan datos en la memoria. No apague nunca la
alimentación mientras guarda, ya que se pueden perder los datos.
Send OK?Confirma si se ejecuta o no la transmisión de datos.
Sending...Aparece cuando se están transmitiendo datos.
Since the media is in use now, this
function is not available.
Indica que la función de control de archivos no está disponible actualmente
ya que alguien está accediendo al soporte.
Sure ? [YES/NO]Confirma de nuevo si se ejecuta o no cada operación.
The limit of the media has been reached.
Indica que no se pueden guardar los datos ya que la estructura carpeta/
directorio es demasiado complicada.
The media is not formatted.Indica que el soporte insertado no tiene formato.
Indica que no se puede escribir en el soporte insertado ya que está
The media is write-protected.
protegido contra escritura. Coloque el conmutador de protección contra
escritura en posición de sobrescritura antes de utilizarlo.
The song data is too large to be
converted to notation.
There are too many files.
This function is not available now.
[nnn] file name
Indica que no se puede mostrar la partitura ya que los datos de la canción
son demasiado grandes.
Indica que no se pueden guardar los datos debido a que el número total de
archivos supera la capacidad.
Indica que la función designada no está disponible porque el instrumento
está ejecutando otro trabajo.
Indica el nombre de archivo que se está transmitiendo actualmente. “nnn”
designa el bloque de recepción.
Mensajes
NOTA
• En esta lista no aparecen todos los mensajes: sólo aquellos que
requieren una explicación.
• The Voice List includes MIDI program change numbers for
each voice. Use these program change numbers when
playing the instrument via MIDI from an external device.
• Program Numbers 001 to 128 directly relate to MIDI Program Change Numbers 000 to 127. That is, Program
Numbers and Program Change Numbers differ by a value
of 1. Remember to take this into consideration.
• Some voices may sound continuously or have a long
decay after the notes have been released while the sustain pedal (footswitch) is held.
• In der Voice-Liste sind für jede Voice MIDI-Programmwechselnummern enthalten. Verwenden Sie diese Programmwechselnummern, wenn Sie das Instrument über
MIDI von einem externen Gerät aus ansteuern.
• Die Programmnummern 001 bis 128 hängen direkt mit
den MIDI-Programmwechsel-Nummern 000 bis 127
zusammen. Das bedeutet: Programmnummern und Programmwechsel-Nummern unterscheiden sich mit einem
Wert von 1. Denken Sie bei diesen Überlegungen daran.
• Solange der Sustain-Fußschalter gedrückt ist, ertönen
einige Voices nach dem Loslassen der Taste eventuell
kontinuierlich oder mit einer langen Abklingzeit (Decay).
• La liste des voix comporte des numéros de changement
de programme MIDI pour chaque voix. Utilisez ces derniers pour commander le PSR-S500 à partir d’un périphérique MIDI.
• Les numéros de programme 001 à 128 correspondent aux
numéros de changement de programme MIDI
000 à 127. Cela signifie que les numéros de programme
et les numéros de changement de programme sont décalés de 1. N’oubliez pas de tenir compte de cet écart.
• Certaines voix peuvent avoir une sonorité prolongée ou un
long déclin après le relâchement des touches, et ceci pendant la durée de maintien de la pédale de sustain (sélecteur au pied).
• La lista de voces incluye números de cambio de programa
MIDI para cada voz. Utilice estos números de cambio de
programa cuando toque el instrumento a través del MIDI
desde un dispositivo externo.
• Números de programa de 001 a 128 directamente relacionados con los números de cambio de programa MIDI de
000 a 127. Esto quiere decir que los números de programa y los números de cambio de programa difieren en
un valor de 1, elemento que se debe tener en cuenta.
• Algunas voces podrían sonar de forma continuada o presentar una larga disminución después de soltar las notas
mientras se mantiene presionado el pedal de sostenido
(interruptor de pedal).
The instrument has 32-note maximum polyphony. This means
that it can play a maximum of up to 32 notes at once, regardless of what functions are used. Auto accompaniment uses a
number of the available notes, so when auto accompaniment
is used the total number of available notes for playing on the
keyboard is correspondingly reduced. The same applies to the
Split Voice and Song functions. If the maximum polyphony is
exceeded, earlier played notes will be cut off and the most
recent notes have priority (last note priority).
Das Instrument verfügt über eine maximale Polyphonie von
32 Noten. Dies bedeutet, daß das Instrument unabhängig von
den aktivierten Funktionen maximal 32 Noten gleichzeitig
spielen kann. Eine bestimmte Anzahl der verfügbaren Noten
wird von der automatischen Begleitung belegt; bei deren Einsatz verringert sich somit die Anzahl der für das Spiel auf der
Klaviatur verfügbaren Noten entsprechend. Das Gleiche gilt
für Split Voices und Song-Funktion. Wenn die maximale Polyphonie überschritten wird, werden die am frühesten gespielten
Noten ausgeschaltet und die zuletzt gespielten Noten haben
Vorrang (Last Note Priority).
Le PSR-S500 dispose d’une polyphonie maximale de 32
notes. Cela signifie que l’instrument peut reproduire un nombre maximal de 32 voix à la fois, indépendamment des fonctions utilisées. L’accompagnement automatique fait appel à un
certain nombre de notes disponibles. Il s’ensuit que lorsque
l’accompagnement automatique est utilisé, le nombre total de
notes disponibles pour l’interprétation au clavier est réduit en
conséquence. Cela s’applique aussi aux fonctions Split Voice
(Voix partagées) et Song (Morceau). Lorsque la polyphonie
maximale est dépassée, les notes jouées en premier ne produisent aucun son ; seules les notes interprétées en dernier sont
audibles (priorité à la dernière note).
El instrumento tiene una polifonía máxima de 32 notas. Esto
significa que puede tocar un máximo de 32 notas a la vez,
independientemente de las funciones que se usen. El acompañamiento automático utiliza una parte de las notas disponibles, de forma que cuando éste se utiliza el número de notas
disponibles se reduce proporcionalmente. Lo mismo puede
aplicarse a las funciones Split Voice (Voz de división) y Song
(Canción). Si se excede la polifonía máxima, las notas tocadas
con anterioridad se cortan y se da prioridad a las notas más
recientes (prioridad de la última nota).