Yamaha WH27910 User Manual

Page 1
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES
Page 2
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accom­pany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or mod­ify any of the specifications without notice or obligation to update exist­ing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and head­phones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and envi­ronmentally friendly. We sincerely believe that our products and the pro­duction methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes neces­sary, contact a qualified service representative to perform the replace­ment.
This product may also use “household” type batteries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batter­ies of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mis­matches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all bat­teries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some rea­son its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP (bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
2 PSR-S500 Manual de instrucciones
Page 3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con­tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reason­able level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other elec­tronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — også selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta.
not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to elimi­nate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
(standby)
This product contains a high intensity lamp that contains a small amount of mercury. Disposal of this material may be regulated due to environmental considerations.
For disposal information in the United States, refer to the Electronic Industries Alliance web site: www.eiae.org
(mercury)* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the termi­nal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. (2 wires)
PSR-S500 Manual de instrucciones 3
Page 4
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/adaptador de alimentación de CA
• Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento.
• Utilice solamente el adaptador (PA-301, PA-300 o uno equivalente recomendado por Yamaha) especificado. El uso del adaptador equivocado puede hacer que el instrumento se dañe o sobrecaliente.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre que sea necesario.
• No tienda el cable del adaptador cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
No abrir
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de servicio calificado de Yamaha.
Advertencia relativa al agua
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Advertencia relativa al fuego
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad porque podrían caerse y provocar un incendio.
Si observa cualquier anormalidad
• Si el cable o el enchufe del adaptador de CA se deteriora o daña, si el sonido se interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente, desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por personal de servicio autorizado de Yamaha.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/adaptador de alimentación de CA
• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• Desenchufe el adaptador de CA cuando no use el instrumento o cuando haya tormenta.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
Ubicación
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios, equipos estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro tipo. De hacerlo así, el instrumento, aparato de TV o radio podría generar ruido.
(3)-10 1/2
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por accidente.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte el adaptador y todos los demás cables.
• Cuando instale el producto, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la toma de CA que está utilizando. Si se produjera algún problema o funcionamiento defectuoso, apague el interruptor de alimentación y desconecte el enchufe de la toma de pared. Incluso cuando el interruptor de alimentación está apagado, sigue llegando al instrumento un nivel mínimo de electricidad. Si no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de la pared.
• Utilice sólo la base específica para el instrumento. Cuando acople la base o el bastidor, utilice los tornillos provistos, de lo contrario se pueden dañar los componentes internos o, como consecuencia, el instrumento podrá caerse.
290
4 PSR-S500 Manual de instrucciones
Page 5
Conexiones
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.
Mantenimiento
• Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice disolventes de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en productos químicos.
Atención: manejo
• Nunca inserte ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de otro tipo entre los huecos del panel o del teclado. Si esto sucede, desconecte de inmediato la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que revise el instrumento.
• Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya que pueden descolorar el panel o el teclado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• No utilice el instrumento, el dispositivo o los auriculares con volumen alto o incómodo durante un periodo prolongado, ya que podría provocar una pérdida de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
Almacenamiento de datos
Almacenamiento de datos y realización de copias de seguridad
• Los ajustes del panel y otros tipos de datos no se almacenan en memoria cuando se apaga el instrumento. Guarde en la memoria de registro los datos que desee conservar (página 67.) Los datos guardados pueden perderse a causa de un funcionamiento o utilización incorrectos. Guarde los datos importantes en un dispositivo de almacenamiento USB o en otro dispositivo externo como un ordenador. (páginas 76, 87).
Copia de seguridad del dispositivo de almacenamiento USB o medio externo
• Para evitar la pérdida de datos por daños de los medios de almacenamiento, se recomienda guardar dos copias de los datos en dos medios externos o dispositivos de almacenamiento USB.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
Aunque el interruptor de alimentación se encuentre en la posición "STANDBY", la electricidad seguirá llegando al instrumento al nivel mínimo. Si no va a utilizar el instrumento durante un período prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el adaptador de CA de la toma de CA de la pared.
Las ilustraciones y capturas de la pantalla LCD contenidas en este manual de instrucciones tienen fines meramente informativos y pueden diferir ligeramente de las que aparecen en su instrumento.
Marcas registradas
• Las fuentes de mapas de bits utilizadas en este instrumento proceden y son propiedad de Ricoh co., Ltd.
• Windows es marca registrada de Microsoft
®
Corporation.
• Los nombres de empresas y de productos que aparecen en este manual son marcas comerciales o comerciales registradas de sus respectivas empresas.
291
(3)-10 2/2
PSR-S500 Manual de instrucciones 5
Page 6
En este producto se incluyen programas informáticos y contenido cuyo copyright es propiedad de Yamaha, o para los cuales Yamaha dispone de la correspondiente licencia que le permite utilizar el copyright de otras empresas. Entre estos materiales con copyright se incluye, pero no exclusivamente, todo el software informático, los archivos de estilo, los archivos MIDI, los datos WAVE, las partituras y las grabaciones de sonido. La legislación vigente prohíbe terminantemente la copia no autorizada del software con copyright para otros fines que no sean el uso personal por parte del comprador. Cualquier violación de los derechos de copyright podría dar lugar a acciones legales. NO REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
Queda terminantemente prohibida la copia de datos musicales disponibles en el mercado, entre los que figuran sin limitaciones los datos MIDI y/o de audio, excepto para uso personal.
Logotipos
GM System Level 1 (nivel 1 del sistema GM)
“GM System Level 1” es una incorporación al estándar MIDI que garantiza que cualquier dato musical compatible con GM se interprete correctamente con cualquier generador de tonos también compatible con GM, independientemente del fabricante. Todos los productos de software y hardware que admiten el nivel de sistema GM llevan la marca GM.
XGlite
Como su nombre indica, “XGlite” es una versión simplificada del formato de generación de tonos XG de alta calidad de Yamaha. Evidentemente, puede reproducir cualquier dato de canción XG con un generador de tonos XGlite. No obstante, tenga en cuenta que algunas canciones pueden reproducirse de forma diferente si se comparan con los datos originales, debido al conjunto reducido de parámetros de control y de efectos.
XF
El formato XF de Yamaha mejora el estándar SMF (archivo MIDI estándar) con una mayor funcionalidad y capacidad de ampliación abierta para el futuro. El instrumento puede mostrar letras de canciones cuando se reproduce un archivo XF que contiene datos de letras de canciones.
STYLE FILE (archivo de estilo)
El formato Style File (archivo de estilo) es el formato original de Yamaha y utiliza un sistema de conversión exclusivo para crear acompañamientos automáticos de alta calidad basados en una amplia gama de tipos de acorde.
USB
USB es una abreviatura de Universal Serial Bus (bus serie universal), una interfaz serie para conectar dispositivos periféricos a un ordenador. También permite el “intercambio en funcionamiento” (conectar dispositivos periféricos con el ordenador encendido).
6 PSR-S500 Manual de instrucciones
292
Page 7
Enhorabuena y gracias por la adquisición del PortaTone! PSR-S500 de Yamaha.
Lea con atención este manual de instrucciones antes de utilizar el nuevo instrumento para aprender a aprovechar todas sus funciones.
Asegúrese de guardar este manual en un lugar seguro y a mano incluso cuando lo haya terminado de leer y consúltelo a menudo cuando necesite informarse sobre alguna operación o función.
Accesorios
La caja del instrumento contiene los siguientes elementos. Compruebe que los tiene todos.
• Atril
• CD-ROM de accesorios
• Manual de Instrucciones (este libro)
• Adaptador de alimentación CA (puede que no se incluya en su zona. Consulte a su proveedor de Yamaha).
293
PSR-S500 Manual de instrucciones 7
Page 8
Características especiales del PSR-S500
Tocar una variedad de sonidos instrumentales Página 17
El sonido instrumental que suena cuando toca el teclado puede cambiarse por el de violín, flauta, arpa o cualquiera dentro de un extenso registro de sonidos. Puede modificar el tono de una canción escrita para piano, por ejemplo, si utiliza en su lugar un sonido de violín. Experimente todo un mundo nuevo de variedad musical.
Almacenamiento y acceso a los ajustes del panel en la memoria de registro
Esta útil función permite guardar una “instantánea” de los ajustes de panel personalizados, hasta 64 registros completos. Podrá acceder a ellos inmediatamente siempre que desee, lo que le permitirá realizar cambios generales de sonido y efecto al tiempo que toca.
Pagina 67
8 bancos x 8 valores predeterminados =
64 registros
Tocar con estilos Página 23
¿Quiere tocar música con un acompañamiento completo? Pruebe los estilos de acompañamiento. Estos estilos son el equivalente a una banda de acompañamiento que abarca una amplia variedad de estilos, desde vals hasta 8 tiempos, samba, etc. Seleccione un estilo que se adapte a la música que desea interpretar o pruebe nuevos estilos para ampliar sus horizontes musicales.
Fácil interpretación con la pantalla de notación musical
Al reproducir una canción, la partitura correspondiente aparece en la pantalla durante la reproducción. Es una forma estupenda de aprender a leer música. Si una canción incluye la letra y los acordes*, dicha información también aparecerán en la pantalla de la partitura.
* No aparecerán ni letras ni acordes en la pantalla si la canción que está utilizando con la función de
visualización de la partitura no incluye letras ni datos de acordes adecuados.
Almacenamiento y carga de datos en una memoria Flash USB o en un ordenador
Páginas 73 y 83
Páginas 30
Estas herramientas de organización de datos, le permiten almacenar las canciones de usuario originales y los ajustes de panel (memoria de registro) en un dispositivo de memoria Flash USB o en un ordenador y volver a cargar los datos en el instrumento cuando lo necesite.
8 PSR-S500 Manual de instrucciones
294
Page 9
Contenido
295
Logotipos.................................................................................. 6
Accesorios................................................................................ 7
Características especiales del PSR-S500................................ 8
Instalación 10
Requisitos de alimentación eléctrica ...................................... 10
Conexión de auriculares (toma PHONES/OUTPUT [auriculares/
salida])............................................................................... 10
Conexión de un interruptor de pedal
(toma SUSTAIN [sostenido]) ............................................. 10
Conexión a un ordenador (terminal USB) .............................. 11
Encendido del instrumento..................................................... 11
Cambio del idioma de la pantalla ........................................... 12
Ajuste del control LCD CONTRAST
(contraste de la pantalla LCD)........................................... 12
Terminales y controles de los paneles 14
Panel frontal ........................................................................... 14
Panel posterior ....................................................................... 15
Guía rápida
Reproducción de canciones 16
Pruebe a tocar varios sonidos instrumentales 17
Selección y reproducción de un sonido.................................. 17
Reproducción simultánea de dos sonidos: DUAL .................. 18
Interpretación de sonidos diferentes con las manos izquierda y
derecha: LEFT................................................................... 19
Reproducción de juegos de batería ....................................... 21
Reproducción de estilos 22
Seleccione un ritmo de estilo ................................................. 22
Interpretación con un estilo .................................................... 23
Interpretación de acordes de acompañamiento automático .. 25
Interpretación con la base de datos musical 26
Uso de canciones 27
Seleccionar y escuchar una canción...................................... 27
Avance rápido, rebobinado rápido y pausa de la canción...... 28
Tipos de canciones ................................................................ 29
Visualización de la partitura de la canción ............................. 30
Visualización de letras............................................................ 31
Grabación de su interpretación 32
Configuración de pistas.......................................................... 32
Procedimiento en grabación rápida........................................ 33
Procedimiento de grabación de varias pistas......................... 34
Song Clear: borrado de canciones de usuario ....................... 37
Track Clear (borrar pista): eliminación de una pista especificada
de una canción de usuario ................................................ 38
Copia de seguridad e inicialización 39
Backup (copia de seguridad).................................................. 39
Initialization (inicialización) ..................................................... 39
Operaciones básicas y pantallas 40
Funcionamiento básico .......................................................... 40
Pantallas................................................................................. 42
Elementos de la pantalla MAIN .............................................. 43
Referencia
Interpretación con los efectos 44
Adición de armonía ................................................................ 44
Cambio del tipo de reverberación .......................................... 45
Cambio del tipo de coro ......................................................... 46
Sostenido de panel................................................................. 47
Adición de DSP ...................................................................... 47
Inflexión de tono ..................................................................... 48
Utilización de varias funciones 49
Reproducción con el metrónomo............................................ 49
Utilización del inicio por pulsación.......................................... 51
Touch Response (respuesta de pulsación)............................ 51
Ajustes EQ.............................................................................. 52
Controles de tono ................................................................... 53
Cambio del tono del instrumento por octavas ........................ 54
Funciones de estilo (acompañamiento automático) 55
Variación del patrón (secciones) ............................................ 55
One Touch Setting (ajuste de una pulsación) ........................ 58
Cambio de variación y OTS (OTS LINK) (enlace OTS) ......... 58
Ajuste del punto de división.................................................... 59
Interpretación de un estilo con acordes pero sin ritmo
(Stop Accompaniment)...................................................... 60
Ajuste del volumen del estilo.................................................. 60
Nociones básicas sobre los acordes...................................... 61
Estilo del usuario .................................................................... 63
Reproducción de estilos utilizando todo el teclado................. 63
Ajustes de canción 64
Volúmenes de canción ........................................................... 64
Cambio del tempo .................................................................. 64
Repetición de A-B................................................................... 65
Silenciamiento de partes independientes de la canción......... 66
Memorización de los ajustes de panel preferidos 67
Almacenamiento en la memoria de registro ........................... 67
Recuperación de una memoria de registro ............................ 68
Eliminación de registro: borrado de una memoria de registro es-
pecífica .............................................................................. 69
Las funciones 70
Selección y ajuste de funciones ............................................. 70
Uso de la memoria flash USB 73
Memoria flash USB................................................................. 73
Uso de la memoria flash USB ................................................ 74
Formateo de una memoria flash USB .................................... 75
Almacenamiento de datos...................................................... 76
Conversión de una canción de usuario a un formato SMF y
guardado ...........................................................................77
Carga de archivos de usuario y de archivos de estilo............ 78
Borrado de datos de una memoria flash USB........................ 79
Reproducción de canciones guardadas en la memoria flash
USB ................................................................................... 79
Conexiones 80
Conectores ............................................................................. 80
Conexión a un dispositivo de almacenamiento USB.............. 80
Conexión de un ordenador personal ...................................... 82
Transferencia de datos de interpretaciones a un ordenador y
viceversa ...........................................................................83
Initial Send (transmisión inicial) .............................................. 84
Transferencia de datos entre el ordenador y el instrumento.. 85
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios 88
Avisos importantes sobre el CD-ROM.................................... 88
Contenido del CD-ROM.......................................................... 89
Requisitos del sistema............................................................ 90
Instalación del software.......................................................... 90
Apéndice
Resolución de problemas....................................................... 95
Mensajes ............................................................................... 96
Indíce...................................................................................... 98
Lista de voces....................................................................... 100
Lista de juegos de batería .................................................... 106
Lista de estilos...................................................................... 109
Lista de la base de datos musical ........................................ 110
Lista de tipos de efectos....................................................... 112
Gráfica de implementación MIDI .......................................... 116
Formato de datos MIDI......................................................... 118
Especificaciones................................................................... 120
PSR-S500 Manual de instrucciones 9
Page 10

Instalación

• Evite utilizar los auriculares con un volumen elevado durante largos perÍodos de tiempo; si lo hace, no sólo podría provocarse fatiga auditiva sino también problemas auditivos.
• Para evitar daños en los altavoces, ajuste al mínimo el volumen de los dispositivos externos antes de conectarlos. Si no se observan estas precauciones, podría producirse una descarga eléctrica o daños en el equipo. Asegúrese asimismo de ajustar el volumen de todos los dispositivos al nivel mínimo y de aumentarlo gradualmente hasta el nivel deseado mientras toca el instrumento.
• Asegúrese de que la clavija del interruptor de pedal esté conectada correctamente a la toma SUSTAIN antes de encender el instrumento.
• No presione el interruptor de pedal mientras enciende el instrumento. Si lo hiciera, cambiaría la polaridad reconocida del interruptor de pedal, por lo que funcionaría a la inversa.
NOTA
Asegúrese de realizar las siguientes operaciones ANTES de encender el instrumento.
Requisitos de alimentación eléctrica
Asegúrese de que el interruptor [STANDBY/ON]
(espera/activado) del instrumento se encuentra en la posición STANDBY.
• Emplee SÓLO el adaptador de alimentación de CA PA-300 o PA-301 de Yamaha (o algún otro adaptador recomendado específicamente por Yamaha) para conectar el instrumento a la red eléctrica de CA. El uso de otros adaptadores podría ocasionar daños irreparables tanto en el adaptador como en el instrumento.
Conecte el adaptador de CA (PA-300, PA-301 u otro
adaptador recomendado específicamente por Yamaha) a la toma de alimentación.
Enchufe el adaptador de corriente a una toma de CA.
ATENCÍON
• Desenchufe el adaptador de alimentación de CA cuando no esté utilizando el instrumento o durante tormentas eléctricas.
Realice todas las conexiones necesarias ANTES de encender el instrumento.
Conexión de auriculares (toma PHONES/OUTPUT
[auriculares/salida])
Los altavoces del instrumento se desconectan automáticamente al insertar una clavija en esta toma. La toma PHONES/OUTPUT funciona igualmente como salida externa. Puede conectar la toma PHONES/ OUTPUT a un amplificador del teclado, al equipo estéreo, a un mezclador, a una grabadora o a otro dispositivo de audio de nivel de línea para enviar la señal de salida del instrumento a dicho dispositivo.
PA-300 o
PA-301
ATENCIÓN
Toma de CA
Conexión de un interruptor de pedal
(toma SUSTAIN [sostenido])
La función de sostenido permite producir un sostenido natural mientras toca pisando el interruptor de pedal. Conecte el interruptor de pedal FC4 o FC5 de Yamaha a esta toma para activar y desactivar el sostenido.
10 PSR-S500 Manual de instrucciones
296
Page 11
Conexión a un ordenador (terminal USB) Encendido del instrumento
• Aunque el interruptor se encuentre en la posición “STANDBY”, la electricidad seguirá fluyendo por el instrumento al nivel mínimo. Si no va a utilizar el instrumento durante un período prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el adaptador de CA de la toma de CA de la pared.
• No intente nunca desconectar la alimentación cuando aparezca en la pantalla el mensaje “Writing..” (escribiendo). Si lo hiciera, la memoria flash podría sufrir daños que provocarían la pérdida de datos.
Baje el volumen girando el control [MASTER VOLUME] (volumen principal) hacia la izquierda y presione el interruptor [STANDBY/ON] para encender el instrumento. Vuelva a presionar el interruptor [STANDBY/ON] para apagarlo.
Si conecta el terminal USB del instrumento al terminal USB de un ordenador, podrá transferir datos de interpretaciones y archivos de canciones entre ambos dispositivos (página 85). Para utilizar las funciones de transferencia de datos USB debe hacer lo siguiente:
• En primer lugar, asegúrese de que el instrumento esté apagado y utilice un cable USB para conectarlo al ordenador. Tras efectuar las conexiones, encienda el instrumento.
• Instale el controlador MIDI USB en el ordenador.
La instalación del controlador MIDI USB se describe en la página 90.
Los datos de copia de seguridad de la memoria flash se cargan en el instrumento cuando se enciende. Si no hay datos de copia de seguridad en la memoria flash, se restaurarán todos los ajustes predeterminados de fábrica iniciales al encenderlo.
ATENCÍON
Instalación
ATENCÍON
297
PSR-S500 Manual de instrucciones 11
Page 12
Instalación
Cambio del idioma de la pantalla
Este instrumento permite seleccionar inglés o japonés como idioma de pantalla. El idioma de pantalla predeterminado es el inglés, pero también puede cambiar al japonés. En este caso, las letras, los nombres de archivos y algunos mensajes aparecerán en japonés.
Presione el botón [FUNCTION] (función).
Presione los botones CATEGORY (categoría) [ ] y
[ ] varias veces hasta que aparezca el elemento
r
“Language” (Idioma). El idioma de pantalla seleccionado actualmente aparecerá bajo el elemento “Language”.
f
Ajuste del control LCD CONTRAST
(contraste de la pantalla LCD)
Ajuste el control LCD CONTRAST en el panel posterior del instrumento para una lectura de pantalla óptima.
Elemento Language
Idioma seleccionado actualmente
Seleccione un idioma de pantalla.
El botón [+] selecciona English (inglés) y el botón [-], Japanese (japonés). La selección del idioma se guardará en la memoria flash interna de modo que se conserva incluso al desconectar la alimentación.
Presione el botón [EXIT] (salir) para volver a la
pantalla MAIN (principal).
12 PSR-S500 Manual de instrucciones
298
Page 13
Atril
Instalación
Inserte el atril en las ranuras tal y como se muestra.
299
PSR-S500 Manual de instrucciones 13
Page 14

Terminales y controles de los paneles

q
w
@9
r
e
Panel frontal
t y
u
o
!0 !1 !2
i
!3
!4
!5
q Interruptor [STANDBY/ON].......... página 16
w Control [MASTER VOLUME]
(volumen principal) .............. páginas 16, 40
e Botón [DEMO] (demostración).... página 16
r Botón [SONG MODE]
(modo de canciones) ................... página 27
t SONG
Botones [PRESET] (predefinidos),
[USER] (usuario), [USB]......... página 27
Botón [SCORE] (partitura)........ página 30
Botón [LYRICS] (letras) ............. página 31
Botón [REC] (grabar) ................ página 33
y STYLE (estilo)............................... página 22
u STYLE CONTROL (control de estilo)
Botón [OTS LINK] (enlace OTS)página 58 Botón [AUTO FILL IN] (relleno
automático) ............................. página 55
Botón [ACMP] (acompañamiento
automático) ............................. página 23
Botones INTRO [I]–[III] .............. página 55
Botones MAIN VARIATION [A]–[D]
(variación principal A-D) ........ página 55
Botones ENDING/rit. [I]–[III]
(CODA/int.[I]–[III]) ................... página 55
Botón [SYNC STOP] (parada
sincronizada) ...........................página 57
Botón [SYNC START] (inicio
sincronizado)...................páginas 23, 56
Botón [START/STOP]
(inicio/parada)..................páginas 22, 41
i SONG CONTROL (control de canciones)
[r] (botón) ................................página 28
[f] (botón).................................página 28
[A B] (botón) ...........................página 65
[ ] (botón) .................................página 28
[>/] (botón) ......................páginas 28, 41
o Botones TRANSPOSE
(transposición) [+] y [-].................página 53
!0 Botón [METRONOME]
(metrónomo)..................................página 49
!1 Botón [TAP TEMPO]
(tempo por pulsación) ..................página 51
!2 Botones TEMPO (tempo) [+] y [-].página 49 !3 Botón [REGIST/TRACK]
(registro/pista)...............................página 66
!4 Botón [MEMORY] (memoria)........página 67
300
14 PSR-S500 Manual de instrucciones
Page 15
!7
Terminales y controles de los paneles
!8
!9
@0
@5
!6
@1
Panel posterior
#0 #1 #2 #3 #4
!5 Botones REGIST BANK
(banco de registro) [+] y [-].......... página 67
!6 Botones REGISTRATION MEMORY [1]–[8]
(memoria de registro 1-8) ............ página 67
!7 Pantalla.................................. páginas 12, 42
!8 Botón [EXIT] (salir)....................... página 42
!9 Selector ......................................... página 41
@4
@2 @3
@6
@7
Botón [TOUCH] (pulsación).......página 51
Botón [SUSTAIN]........................página 47
Botón [DSP]................................página 47
@8 Botones UPPER OCTAVE (octava
superior) [+] y [-] ...........................página 54
@9 Rueda [PITCH BEND]
(inflexión de tono).........................página 48
@8
301
@0 Botones [+/YES] y [-/NO] (sí, no) página 41
@1 Botones CATEGORY [ ] y [ ].... página 41
f
r
@2 Botón [FUNCTION]....................... página 70
@3 Botón [MDB]
(base de datos musical) ............. página 26
@4 Botones FILE MENU
(menú archivo) [MENU] (menú) y
[EXECUTE] (ejecutar)........... páginas 74, 75
@5 Botones ONE TOUCH SETTING
(ajuste de una pulsación) [1]–[4] página 58
@6 VOICE (sonido)............................. página 17
@7 VOICE CONTROL (control de sonido)
Botón [LEFT] (izquierda)........... página 19
Botón [DUAL] (dual)................... página18
Botón [HARMONY] (armonía)... página 44
Panel posterior
#0 Toma SUSTAIN ..............................página 10
#1 Terminales USB TO HOST
(USB a servidor) y TO DEVICE
(a dispositivo)................................página 80
#2 Potenciómetro CONTRAST
(contraste) .....................................página 12
#3 Toma PHONES/OUTPUT...............página 10
#4 Toma DC IN 16V
(entrada de CC de 16 V)................página 10
PSR-S500 Manual de instrucciones 15
Page 16
á
r
p
a
i
í
u
G
d
a

Reproducción de canciones

Guía rápida

Este instrumento incluye una canción de demostración. Empecemos reproduciendo la canción de demostración.
Pulse el botón [STANDBY/ON] hasta bloquearlo en la posición ON (encendido).
1
Aparece la pantalla Main en la pantalla LCD.
Nombre de VOICE
Nombre de STYLE
Nombre de SONG
Nombre de la base de datos musical
Pulse el botón [DEMO] para iniciar la demostración.
2
Aparece la pantalla Demo en la pantalla LCD. Aumente gradualmente el control [MASTER VOLUME] mientras toca el instrumento para ajustar el nivel de volumen deseado. La canción de demostración volverá a empezar cuando la reproducción llegue al final.
Pulse el botón [>>>>/] para parar la demostración.
3
La operación vuelve automáticamente a la pantalla Main.
NOTA
• El botón [DEMO] no funciona cuando la función Demo Cancel (cancelación de la demostración) está habilitada. (Consulte la página 72.)
16 PSR-S500 Manual de instrucciones
302
Page 17
á
r
p
a
i
í
u
G
d
a

Pruebe a tocar varios sonidos instrumentales

Además del piano, el órgano y otros instrumentos “estándar” de teclado, este instrumento presenta una amplia serie de sonidos reales, entre las que se incluyen la guitarra, el bajo, las cuerdas, el saxo, la trompeta, la batería, la percusión y efectos de sonido, toda una gran variedad de sonidos musicales.
Selección y reproducción de un sonido
En este procedimiento, deberá seleccionar el sonido principal y tocarlo en el teclado.
Seleccione y pulse el botón de categoría de sonido deseado en la sección Voice.
1
Aparecerá la pantalla de selección Main Voice (sonido principal). El nombre de la categoría y el número y nombre del sonido seleccionados aparecen resaltados. Para este ejemplo, seleccione la categoría “Flute&Clarinet” (flauta y clarinete).
NOTA
• Para cambiar la categoría de sonido, pulse otro botón de categoría.
Seleccione el sonido que desee tocar.
2
Observe el nombre del sonido resaltado y gire el selector. Los sonidos disponibles se seleccionan y se muestran de forma secuencial. El sonido aquí seleccionado se convierte en el sonido principal. Para este ejemplo, seleccione el sonido “010 Flute” (010 flauta).
Pantalla de selección MAIN VOICE
Nombre de CATEGORY
Sonido seleccionado
303
Toque el teclado.
3
Pruebe a seleccionar y tocar una variedad de sonidos. Pulse el botón [EXIT] (salir) para volver a la pantalla MAIN (principal).
PSR-S500 Manual de instrucciones 17
Page 18
Pruebe a tocar varios sonidos instrumentales
Reproducción simultánea de dos sonidos: DUAL
Puede seleccionar un segundo sonido que se reproducirá junto con el sonido principal. El segundo sonido se conoce como sonido “dual”.
Sonarán dos sonidos a la vez.
Pulse el botón [DUAL].
1
El botón [DUAL] activa o desactiva el sonido dual. Cuando Dual Voice está activado, el botón [DUAL] está encendido. Cuando toque el teclado sonará el sonido dual seleccionado, además del principal.
El botón [DUAL] está encendido
Mantenga pulsado el botón [DUAL] durante más de un segundo.
2
Aparece la pantalla de selección Dual Voice. El nombre de la categoría y el número y nombre del sonido seleccionados aparecen resaltados.
Mantenga pulsado durante más de un segundo
Seleccione y pulse el botón de categoría de sonido deseado en la sección Voice.
3
Para este ejemplo, seleccione la categoría [PERCUSSION/DRUM] (percusión/batería).
Pantalla de selección de sonido dual
La categoría seleccionada actualmente
El sonido dual seleccionado
NOTA
• Para cambiar la categoría de sonido, pulse otro botón de categoría.
18 PSR-S500 Manual de instrucciones
304
Page 19
Pruebe a tocar varios sonidos instrumentales
Seleccione el sonido que desee tocar.
4
Observe el nombre del sonido resaltado y gire el selector. Los sonidos disponibles se seleccionan y se muestran de forma secuencial. El sonido seleccionado aquí se convierte en el sonido dual. Para este ejemplo, seleccione el sonido “003 Marimba”.
Toque el teclado.
5
Seleccione y toque una serie de sonidos duales. Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla MAIN.
Interpretación de sonidos diferentes con las manos izquierda y derecha: LEFT
En el modo Left, puede tocar sonidos distintos con las teclas a la derecha e izquierda del “punto de división” del teclado. Se pueden tocar los sonidos principal y dual a la derecha del punto de división, si bien el sonido interpretado a la izquierda del punto de división se conoce como “sonido de la izquierda”. El ajuste del punto de división se puede cambiar según sea necesario (página 59).
Punto de
división
Sonido principal y sonido dualSonido de la izquierda
305
Pulse el botón [LEFT] (IZQUIERDA).
1
El botón [LEFT] activa o desactiva el sonido de la izquierda. El sonido de la izquierda seleccionado actualmente sonará cuando toque las teclas a la izquierda del punto de división del teclado.
El botón [LEFT] está encendido
PSR-S500 Manual de instrucciones 19
Page 20
Pruebe a tocar varios sonidos instrumentales
Mantenga pulsado el botón [LEFT] durante más de un segundo.
2
Aparecerá la pantalla de selección del sonido LEFT. El nombre de la categoría y el número y nombre del sonido seleccionados aparecen resaltados.
Mantenga pulsado durante más de un segundo
Pantalla de selección de sonido de la izquierda
La categoría seleccionada actualmente
El sonido de la izquierda seleccionado actualmente
Seleccione y pulse el botón de categoría de sonido deseado en la sección VOICE.
3
Para este ejemplo, seleccione la categoría “[GUITAR]” (guitarra).
Seleccione el sonido que desee tocar.
4
Observe el nombre del sonido resaltado y gire el selector. Los sonidos disponibles se seleccionan y se muestran de forma secuencial. El sonido aquí seleccionado se convierte en el sonido de la izquierda. Para este ejemplo, seleccione el sonido “041 FolkGuitar”.
NOTA
• Para cambiar la categoría de sonido, pulse otro botón de categoría.
Toque el teclado.
5
Pruebe a tocar el sonido de la izquierda seleccionado. Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla MAIN.
20 PSR-S500 Manual de instrucciones
306
Page 21
Pruebe a tocar varios sonidos instrumentales
Reproducción de juegos de batería
Los juegos de batería son conjuntos de instrumentos de batería y de percusión. Al seleccionar un violín u otro instrumento normal (como sonido principal, por ejemplo), todas las teclas producen el sonido del mismo violín, sólo que en tonos distintos. No obstante, si selecciona un juego de batería como sonido principal, cada tecla produce el sonido de una batería o instrumento de percusión distinto.
Pulse el botón [PERC./DRUM KIT] (percusión/batería).
1
Aparece la categoría “PERC./DRUM KIT”.
Utilice el selector para seleccionar el juego de batería que desee reproducir (013–027).
2
Los números de sonido del 001 al 012 son números de percusión.
Lista de juegos de batería
Voice No. Drum Kit name Voice No. Drum Kit name Voice No. Drum Kit name
013 Standard Kit 1 018 Rock Kit 023 Cuban Kit
014 Standard Kit 2 019 Electronic Kit 024 Pop Latin Kit
015 Jazz Kit 020 Analog Kit 025 Arabic Kit
016 Brush Kit 021 Dance Kit 026 SFX Kit 1
017 Room Kit 022 Symphony Kit 027 SFX Kit 2
Toque cada una de las teclas para escuchar el juego de batería.
3
Un juego de batería idóneo para empezar es el 013, Standard Kit 1.
NOTA
• Consulte la lista de juegos de batería en la página 106.
307
Ejemplo: 013 Standard Kit 1
Open Rim Shot
Castanet
Brush Swirl
Seq Click H
Brush Tap
Brush Slap
Snare Roll
Brush Tap Swirl
Kick Soft
Snare Soft
Sticks
Kick
Kick Tight
Hand Clap
Side Stick
Snare
Snare Tight
Floor Tom L
Hi-Hat Closed
Floor Tom H
Hi-Hat Pedal
Low Tom
Mid Tom L
Hi-Hat Open
Crash Cymbal 1
C3
High Tom
Mid Tom H
Chinese Cymbal
Ride Cymbal Cup
Ride Cymbal 1
Tambourine
Splash Cymbal
Crash Cymbal 2
Cowbell
Vibraslap
Bongo H
Conga H Mute
Ride Cymbal 2
Bongo L
Conga H Open
Conga L
Timbale H
Timbale L
Agogo L
Maracas
Guiro Short
Claves
Cuica Mute
Triangle Mute
Cabasa
Agogo H
Samba Whistle H
PSR-S500 Manual de instrucciones 21
Guiro Long
Samba Whistle L
Wood Block L
Wood Block H
Cuica Open
Triangle Open
Jingle Bells
Shaker
Bell Tree
Page 22
á
r
p
a
i
í
u
G
d
a

Reproducción de estilos

Este instrumento incluye una función de acompañamiento automático que reproduce los “estilos” adecuados (acompañamiento de ritmo + bajo + acorde) cuando toca acordes con la mano izquierda. Puede seleccionar entre 150 estilos diferentes que abarcan una serie de géneros musicales y signaturas de tiempo (en la página 109 se incluye una lista completa de los estilos disponibles). A continuación mostramos cómo se puede utilizar la función de acompañamiento automático.
Seleccione un ritmo de estilo
La mayoría de los estilos incluyen una parte de ritmo. Puede seleccionar entre una amplia variedad de tipos rítmicos, como rock, blues, samba y muchos más. Empecemos por escuchar el ritmo básico. La parte del ritmo se reproduce utilizando instrumentos de percusión únicamente.
Seleccione y pulse el botón de categoría de estilo deseado en la sección Style.
1
Aparece la pantalla de selección de estilos. El nombre de la categoría y el número y nombre del sonido seleccionados aparecen resaltados.
NOTA
• Para cambiar la categoría de estilo, pulse otro botón de categoría.
Seleccione el estilo que desee reproducir.
2
Observe el nombre del sonido resaltado y gire el selector. Los estilos disponibles se seleccionan y se muestran de forma secuencial. Consulte la lista de estilos de la página 109.
Pulse el botón [START/STOP].
3
El ritmo del estilo empieza a reproducirse. Para parar la reproducción, vuelva a pulsar el botón [START/STOP].
Pantalla de selección de estilos
La categoría seleccionada actualmente
El estilo seleccionado actualmente.
22 PSR-S500 Manual de instrucciones
308
Page 23
Reproducción de estilos
Interpretación con un estilo
En la página anterior se explicado cómo seleccionar un ritmo de estilo. Aquí se explica cómo añadir acompañamiento de graves y de acordes al ritmo básico para producir un acompañamiento completo y complejo con el que puede tocar.
Seleccione y pulse el botón de categoría de estilo deseado en la sección Style.
1
Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla MAIN.
Active el acompañamiento automático.
2
Pulse el botón [ACMP]. Si vuelve a pulsar este botón, se desactivará el acompañamiento automático.
El botón [ACMP] está encendido
Cuando está activado el acompañamiento automático...
El área del teclado situada a la izquierda del punto de división (54: F#2) se convierte en la zona de acompañamiento automático y sólo se utiliza para especificar los acordes del acompañamiento.
Punto de división (54: F#2)
Zona de acompañamiento automático
Active Sync Start.
3
Pulse el botón [SYNC START] para activar la función de inicio sincronizado.
NOTA
• El ajuste del punto de división se puede cambiar según sea necesario (página 59).
309
Parpadea cuando el inicio sincronizado está activo.
Si está activado el inicio sincronizado, el acompañamiento de graves y de acordes incluido en un estilo empezará a reproducirse tan pronto como toque una nota situada a la izquierda del punto de división del teclado. Para cancelar o desactivar el inicio sincronizado, pulse de nuevo el botón para desactivar la función de inicio sincronizado.
PSR-S500 Manual de instrucciones 23
Page 24
Reproducción de estilos
Toque un acorde con la mano izquierda para iniciar el estilo.
4
Puede “tocar” acordes aunque no sepa ninguno. Este instrumento incluso reconocerá una sola nota como un acorde. Pruebe a tocar al mismo tiempo de una a tres notas a la izquierda del punto de división. El acorde cambiará de acuerdo con las notas que toque con la mano izquierda.
Toque una serie de acordes con la mano izquierda mientras toca una melodía con la mano derecha.
5
Punto de división
Punto de división
Zona de acompañamiento automático
Cuando haya terminado, pulse el botón [START/STOP] para detener la reproducción de estilos.
6
Puede alternar secciones de estilos para añadir variedad al acompañamiento. Consulte “Variación del patrón (secciones)” de la página 55.
24 PSR-S500 Manual de instrucciones
310
Page 25
Reproducción de estilos
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
CmM7
CM7
C6
Csus4
Caug
CM7aug
C7aug
C7sus4
Csus2
C7
Cm
Cdim
Cdim7
C7
CmM7
(9)
CM7
(9)
Cm7
(9)
C7
(b9)
C7
(
b13
)
Cm7
(11)
CM7
(
#11
)
C
(b5)
(
9
)
C6
Cm add9
(9)
C7
(
#11
)
C7
(#9)
C7
(13)
C7
Cm6
Cm7
C
(b5)
CM7
(b5)
Cm7
(b5)
CmM7
(b5)
Cadd9
Cómo interpretar acordes estándar [por ejemplo para
acordes de “C” (do)]
* Las notas que se encuentran entre paréntesis ( ) son
opcionales; los acordes se reconocen sin ellas.
Interpretación de acordes de acompañamiento automático
Existen dos maneras de interpretar acordes de acompañamiento:
Acordes fáciles
Acordes estándar
El instrumento reconoce automáticamente los distintos tipos de acordes. El teclado situado a la izquierda del punto de división (predeterminado: 54/F#2) se convierte en el rango de acompañamiento. Toque los acordes de acompañamiento en esta área del teclado.
Punto de división (predeterminado: 54/F#2)
Notas fundamentales y teclas correspondientes
DbEbF#G#BbDbEbF
C
Rango de acompañamiento
Acordes fáciles ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Este método le permite tocar acordes fácilmente en el rango de acompañamiento del teclado mediante uno, dos o tres dedos únicamente.
C
Cm
C7
Cm7
• Para tocar un acorde mayor
Pulse la nota fundamental del acorde.
Para tocar un acorde menor
Pulse la nota fundamental junto con la tecla negra más cercana a la izquierda de la misma.
Para tocar un acorde de séptima
Pulse la nota fundamental junto con la tecla blanca más cercana a la izquierda de la misma.
Para tocar un acorde de séptima menor
Pulse la nota fundamental junto con las teclas blanca y negra más cercanas a la izquierda de la misma (tres teclas en total).
#
DEFGABCDEF
Acordes estándar ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Este método le permite crear un acompañamiento tocando acordes con los digitados normales en el rango de acompañamiento del teclado.
Digitado múltiple y teclado completo
Le permiten seleccionar la sección de acompañamiento del teclado para la reproducción de acordes. (Consulte la sección “Chord Fingering” en la lista de ajustes de funciones de la página 71.)
Multi Fingering (digitado múltiple): Como se ha explicado anteriormente, la teclas a la izquierda del punto de
división (predeterminado: 54/F#2) se convierten en el rango de acompañamiento. Este método le permite tocar acordes de acompañamiento en el área específica del teclado y se establece como predeterminado para el instrumento.
311
Full Keyboard (teclado completo): Le permite tocar acordes de acompañamiento libremente desde cualquier parte
del teclado.
PSR-S500 Manual de instrucciones 25
Page 26
á
r
p
a
i
í
u
G
d
Interpretación con la base
a
de datos musical
Si quiere tocar música en su estilo preferido, pero no está seguro de cómo seleccionar el mejor sonido y el mejor estilo para el tipo de música que quiere interpretar, sólo tiene que seleccionar el estilo idóneo en la base de datos musical. Los ajustes del panel se congurarán automáticamente para ofrecerle la combinación ideal de sonidos y estilo.
Pulse el botón [MDB].
1
Aparece la pantalla de selección de la base de datos musical. El nombre de la categoría y el número y el nombre de la base de datos musical aparecen resaltados.
Seleccione la base de datos musical que coincida con el estilo o el tipo musical que desee tocar.
2
Pulse el botón de categoría [ ], [ ] cuando cambie la categoría de MDB. Consulte la lista de bases de datos musicales de la página 110 del manual y utilice el selector para seleccionar una base de datos musical. Seleccione la que coincida con el estilo musical de la canción que quiere interpretar. Para este ejemplo, seleccione “090 Alex’s Band” de la categoría [Swing].
Toque los acordes con la mano izquierda y la melodía con la derecha.
3
El estilo de swing empezará a reproducirse cuando toque un acorde con la mano izquierda a la izquierda del punto de división (página 23). Consulte la página 25 para obtener información sobre cómo tocar los acordes.
f
r
Punto de división
Si pulsa el botón [EXIT] para volver a la pantalla MAIN podrá comprobar el sonido y estilo asignados.
Pulse el botón [>>>>/] para parar la reproducción.
4
26 PSR-S500 Manual de instrucciones
312
Page 27
á
r
p
a
i
í
u
G
d
a

Uso de canciones

En el contexto de este instrumento, el término “canción” se reere a los datos que forman una pieza de música. En esta sección se explica cómo seleccionar y tocar canciones.
Canción
(Partitura) (Letras)
Escuchar Ver Grabar
Seleccionar y escuchar una canción
Seleccione y pulse el botón de la categoría [Song] (canciones), que se corresponda con el tipo de canción
1
que desee escuchar.
[PRESET] : dispone de cinco ajustes. [USER] : contiene las canciones grabadas por el usuario y las
cargadas del ordenador.
[USB] : contiene las canciones USB cuando la memoria flash USB
está conectada a la terminal del DISPOSITIVO. Aparece la pantalla de selección de canciones. El número y el nombre de la canción seleccionada aparecen resaltados.
NOTA
• Cuando el instrumento se encuentra en modo Song, el botón [SONG MODE] está encendido. Cuando está activado el modo Style, el botón no aparecerá encendido.
Pantalla de selección de canciones
313
Seleccione una canción.
2
Utilice el selector para seleccionar la canción que desee escuchar.
Canción seleccionada
PSR-S500 Manual de instrucciones 27
Page 28
Uso de canciones
PRESET
USER
USB
Escuche la canción.
3
Pulse el botón [>/] para empezar la reproducción de la canción seleccionada. Puede para la reproducción en cualquier momento si pulsa de nuevo el botón [
>/].
Canciones integradas
1 Annie Laurie (Traditional) 2 Oh, Susanna (Sunny Skylar, S. Foster) 3 Little Brown Jug (Traditional) 4 Waltz Op.18 (F. Chopin) 5 Piano Concerto No.21 2nd Mov. (W.A. Mozart)
Canciones del usuario (canciones grabadas por el propio usuario) o canciones transferidas desde un ordenador (páginas 85–87)
Canciones de una memoria flash USB conectadas al instrumento (página 74)
Se inicia la canción
NOTA
• Se ha editado la longitud y los arreglos de algunas de las canciones predeterminadas, por lo que pueden no ser exactamente iguales que las originales.
Avance rápido, rebobinado rápido y pausa de la canción
Estos botones realizan las mismas funciones que los controles de transporte de un reproductor de casetes o de CD y le permiten avanzar rápidamente [ de la canción.
REW
Pulse el botón de rebobinado rápido para volver rápidamente a un punto anterior de la canción.
FF
Pulse el botón de avance rápido para desplazarse rápidamente hacia un punto posterior de la canción.
f], rebobinar [r] y hacer una pausa [ ] en la reproducción
NOTA
• Cuando se especifica el rango de repetición A-B, la función de rebobinado y avance rápidos sólo funciona en dicho rango.
PAUSE
Pulse el botón de pausa para detener temporalmente la reproducción.
28 PSR-S500 Manual de instrucciones
314
Page 29
Uso de canciones
Tipos de canciones
Los cuatro tipos de canciones siguientes se pueden utilizar con el instrumento.
“Preset songs” (canciones predefinidas)(las cinco canciones integradas en el instrumento)
................................................................................Números de canciones predefinidas 001–005.
“User Songs” (canciones de usuario) (grabaciones de sus propias composiciones)
................................................................................ Números de canciones de USUARIO 001–005.
“Loaded Songs” (canciones cargadas) (canciones cargadas desde un ordenador)
................................................................................ Números de canciones de USUARIO 006–.
“USB Songs” (canciones USB)(datos de canciones en la memoria flash USB)
................................................................................ Números de canciones 001–.
En el gráfico siguiente se muestra el flujo de los procesos básicos para utilizar las canciones predefinidas, las canciones de usuario, las canciones cargadas y las canciones USB, desde el almacenamiento hasta la reproducción.
Su propia interpretación
Ubicación de almacenamiento de canciones
Canciones
predenidas
(001–005)
Las cinco canciones integradas en el instrumento.
PRESET USER USB
Ordenador Memoria ash USB
Canción Canción
Grabar
(página 32)
Canciones de
usuario
(001–005)
Canción Canción Canción
Conversión SMF
Guardar/cargar
Canciones de
usuario (canciones
cargadas) (006–)
Conecte el terminal [USB
TO HOST] y transera (página 85)
Canciones USB
(001–)
Conecte el terminal [USB TO DEVICE] y guarde/ cargue (página 80)
315
Reproducir
NOTA
• Es posible utilizar distintas áreas de la memoria interna para almacenar archivos de canciones de usuario y de canciones cargadas desde un ordenador. Las canciones de usuario no se pueden transferir directamente al área de canciones cargadas de la memoria interna y viceversa.
PSR-S500 Manual de instrucciones 29
Page 30
Uso de canciones
Visualización de la partitura de la canción
Este instrumento es capaz de mostrar las partituras (notación) de las canciones. Aparecen las partituras de las canciones predefinidas. Se pueden ver las partituras de las canciones cargadas desde el ordenador, así como de las canciones reproducidas desde una memoria flash USB. Aunque las canciones de usuario que grabe usted mismo no pueden mostrar una partitura tal como están, pueden convertirse al formato SMF (archivo MIDI estándar) y almacenarse en la memoria flash USB, desde donde se pueden tocar con la pantalla de partitura. (Consulte “Conversión de una canción de usuario a un formato SMF y guardado” de la página 77).
Seleccione una canción.
1
Siga los pasos 1 y 2 del procedimiento descrito en la página 27.
Pulse el botón [SCORE] y aparecerá una partitura de pentagrama único.
2
Existen dos tipos de pantalla de partitura: de pentagrama único y de pentagrama doble. Se seleccionan alternativamente cada vez que se pulsa el botón [SCORE].
Pentagrama
Marcador
Partitura de melodía
Acorde
Letra
NOTA
• Tanto los acordes como las letras aparecerán en la pantalla de partitura de pentagrama único si la canción incluye datos de acordes y letras.
• Si la letra de una canción es muy larga, puede mostrarse en dos filas de un compás.
• Algunas letras o acordes pueden aparecer abreviados si la canción seleccionada tiene una letra extensa.
• Para facilitar la lectura de las notas pequeñas difíciles de leer, utilice la función de cuantificación (página 72).
Pentagrama
Pulse el botón [>>>>/].
3
La canción empezará a reproducirse. El cursor triangular se moverá por la parte superior de la partitura e indicará la ubicación actual.
Para volver a la pantalla MAIN, pulse el botón [EXIT].
4
NOTA
• La letra no aparece en la pantalla de un pentagrama doble.
316
30 PSR-S500 Manual de instrucciones
Page 31
Uso de canciones
Visualización de letras
Si una canción contiene datos de letras, éstas se pueden mostrar en la pantalla. Aunque pulse el botón [LYRICS] no se mostrará la letra de una canción que no contenga datos de letras.
Seleccione una canción.
1
Siga los pasos 1 y 2 del procedimiento descrito en la página 27. Intente seleccionar la canción predefinida SONG 001–002.
Pulse el botón [LYRICS].
2
El título, el letrista y el compositor de la canción aparecerán en la pantalla.
NOTA
• Las canciones descargadas de Internet o archivos de canciones disponibles comercialmente, incluidos los archivos de formato XF (página 6), son compatibles con las funciones de pantalla de letras siempre que tengan un formato MIDI estándar que incluyan datos de letras. No siempre es posible ver las letras con algunos archivos.
NOTA
• Si en la pantalla de letras se muestran caracteres incomprensibles, pruebe a cambiar el idioma de la pantalla (página 12).
Título, letrista y compositor de la canción
Pulse el botón [>>>>/].
3
La canción se reproduce mientras aparecen en pantalla la letra y los acordes. La letra se resalta para mostrar la ubicación actual en la canción.
Letras y acordes
Canciones predenidas que se pueden utilizar para la pantalla de letras
Nº de canción Nombre de la canción
001 Annie Laurie
002 Oh, Susanna
317
PSR-S500 Manual de instrucciones 31
Page 32
á
r
p
a
i
í
u
G
d
a

Grabación de su interpretación

Puede grabar hasta cinco de sus propias interpretaciones y guardarlas como canciones de usuario del 001 al 005. Estas canciones pueden reproducirse igual que las canciones predenidas. Una vez que ha grabado las interpretaciones como canciones de usuario, puede convertirlas a archivos de formato SMF (archivo MIDI estándar), guardarlas en la memoria ash USB (página 77) y utilizarlas con la función de mostrar la partitura. Esto signica que cuando sienta que le viene la inspiración y cree una gran melodía, puede guardarla en forma de partitura que se puede escuchar y leer.
Datos grabables
Puede grabar un total de 9 pistas: 8 pistas de melodías y 1 pista de estilo (acordes). Cada pista se puede grabar individualmente.
Pista de melodía [1]–[8]... Grabe la melodía u otras partes, como el bajo.
Pista de estilo [ACMP] .... Grabe la parte de acordes y ritmo.
Métodos de grabación
Grabación rápida ............ inicie la grabación inmediatamente pulsando
el botón [REC]. (consulte la página 33)
Grabación múltiple ......... especifique el número de parte o de canción e
inicie la grabación. (consulte la página 34)
NOTA
• Se pueden grabar unas 10.000 notas si sólo graba en las pistas de la melodía.
• Se pueden grabar aproximadamente hasta 5.400 cambios de acordes si se graba sólo en la pista de acompañamiento.
• Las canciones de usuario de este tipo no pueden mostrar una partitura tal como están, pero pueden convertirse al formato SMF (archivo MIDI estándar) y almacenarse en la memoria flash USB (página 77), desde donde se pueden tocar con la pantalla de partitura.
• Aunque cambie el sonido durante la grabación, el tipo de DSP no cambiará y seguirá aplicándose el original.
Configuración de pistas
Por lo general, los datos de una canción están formados por 16 pistas. En este instrumento, puede grabar su interpretación paso a paso en cada una de las pistas de la 1 a la 8. Por ejemplo, puede seleccionar el sonido principal para grabarlo en la pista 1 y, a continuación, especificar el sonido dual para grabarlo en la pista 2 y así sucesivamente. (Cuando se utiliza la grabación rápida, las partes de la interpretación y sus correspondientes pistas de ajustan automáticamente.)
Pista de grabación
Cuando se ha seleccionado la grabación de varias pistas, puede especificar la pista de grabación [1]–[8] y la pista de acompañamiento.
Este instrumento no permite la grabación de datos en las pistas [9] – [16]. Sin embargo, en el caso de las canciones cargadas desde un ordenador, si la canción tiene datos en las pistas [9]–[16], puede reproducir o silenciar estas pistas según convenga. (Consulte la página 66.)
32 PSR-S500 Manual de instrucciones
318
Page 33
Grabación de su interpretación
Melodía y otras partes
Pista1Pista2Pista3Pista4Pista5Pista6Pista7Pista
Parte de
sonido
principal
Parte de
sonido
dual
Parte de
sonido de la
izquierda
Ejemplo: Ajustes de parte en grabación múltiple
Otras partes Estilo
Procedimiento en grabación rápida
Partes de
acordes
Especifique las pistas y grabe
8
Pista
ACMP
Puede empezar a grabar fácilmente la interpretación simplemente pulsando el botón [REC]. En este caso, el número de pista y de parte de las pistas se ajusta automáticamente.
Pulse el botón [REC].
1
El número de canción de usuario que va a grabar se seleccionará automáticamente y las pistas [1]–[3] se ajustarán en el modo Record Ready (preparado para grabación). Las partes de la interpretación son
NOTA
• También puede seleccionar manualmente el número de canción de usuario grabada si lo selecciona antes de pulsar el botón [REC].
las siguientes: Si el acompañamiento ya se ha activado antes de pulsar el botón [REC], la pista de acompañamiento se ajusta automáticamente en el modo Record Ready.
REC ready
319
Pista 1 Parte de sonido principal
Pista 2 Parte de sonido dual
Pista 3 Parte de sonido de la izquierda
Pista ACMP Parte del acompañamiento
Asegúrese de activar Dual Voice o Left Voice cuando grabe el sonido dual o el sonido de la izquierda.
PSR-S500 Manual de instrucciones 33
Page 34
Grabación de su interpretación
La grabación se iniciará cuando empiece a tocar el teclado.
2
Para detener la grabación pulse [>>>>/] o el botón [REC].
3
Los números de pista que contienen datos grabados se indican con recuadros.
o
Número actual de compás
Iniciar
grabación
Pulse el botón [>>>>/] para reproducir la grabación.
4
Procedimiento de grabación de varias pistas
Puede especificar el número de canción de usuario grabada y las partes de las pistas de forma individual.
Desde la pantalla MAIN pulse el botón [USER], a continuación, seleccione, con el selector, el número de
1
canción de usuario (001–005) en el que desea grabar.
34 PSR-S500 Manual de instrucciones
320
Page 35
Seleccione una parte de grabación para cada pista (Part Assign (asignación de partes)).
2
Selección de la parte para la pista de melodía (pistas 1–8)
Mientras mantiene pulsado el botón [REC], pulse uno de los botones de pista [1] – [8] hasta que la parte deseada se muestre en el botón de pista. Cada vez que pulse el botón, la parte cambiará en orden (como MAIN, DUAL, LEFT) en la pantalla Main.
Mantener pulsado
Grabación de su interpretación
ATENCÍON
• Si graba la interpretación en una pista que incluya datos grabados anteriormente, estos datos se sobrescribirán con los nuevos datos.
NOTA
• Si ACMP está ajustado en REC ON, el acompañamiento se ajustará automáticamente en ON.
• Cuando pulse el botón [REC] con el acompañamiento activado, la pista ACMP se ajustará automáticamente en REC ON.
• ACMP ON/OFF no cambia durante la grabación.
• Una parte asignada no puede asociarse a otra pista.
• Se puede grabar un máximo de 3 pistas de melodía a la vez.
La pista 1 es la parte MAIN.
Selección de la parte para la pista de acompañamiento
Mientras mantiene pulsado el botón [REC], pulse el botón [ACMP]. La indicación REC aparecerá resaltada en la pantalla y la operación se ajustará en modo Record Ready.
Mantener pulsado
ACMP se ajusta en el modo Record Ready.
NOTA
• Si desea cancelar el modo Record Ready de una pista, mantenga pulsado el botón [REC] a la vez que vuelve a pulsar el botón de pista que desea cancelar.
321
PSR-S500 Manual de instrucciones 35
Page 36
Grabación de su interpretación
La grabación se iniciará cuando empiece a tocar el teclado.
3
También puede iniciar la grabación si pulsa el botón [>/]. Pulse el botón [EXIT] y el número de compás se mostrará en la pantalla Main. Cuando empieza la grabación, la operación vuelve automáticamente a la pantalla Main.
Para detener la grabación pulse [>/] o el botón [REC].
4
Iniciar
grabación
Número actual de compás
NOTA
• Cuando la memoria de canciones está llena, aparecerá en la pantalla el mensaje correspondiente y la grabación se detendrá. En este caso, elimine todos los datos de canción innecesarios mediante el borrado de canciones o el borrado de pistas y vuelva a iniciar la grabación. (Consulte la página 37.)
o
De manera alternativa, si pulsa uno de los botones ENDING/rit. [I]–[III] mientras se graba la pista ACMP, se reproducirá un patrón de coda adecuado y, a continuación, se detendrá la grabación. Cuando la grabación se detenga, el número de compás actual volverá al 001 y los números de pista grabados aparecerán en un recuadro.
Para grabar otras pistas:
Repita los pasos del 2 al 4 para grabar cualquier pista restante. Puede escuchar las pistas grabadas anteriormente si pulsa el botón correspondiente (del [1] al [8]) durante la grabación. Los números de las pistas grabadas anteriormente se muestran en un recuadro. También pueden silenciar las pistas grabadas previamente (las pistas silenciadas no aparecen en la pantalla) mientras graba nuevas pistas (página 66).
Para rehacer la grabación:
Seleccione la pista que desee volver a grabar para grabarla de la forma habitual. El material recién grabado sobrescribirá los datos anteriores.
NOTA
• Pulse el botón [REGIST/ TRACK] varias veces hasta que aparezca el elemento “TR 1–8” en la pantalla.
Una vez terminada la grabación:
5
Reproduzca la canción de usuario
Esta operación es la misma que la de las canciones predefinidas (consulte la página 27).
1 Pulse el botón [USER]. 2 Aparecen resaltados el número y el nombre de la canción actual;
utilice el selector para seleccionar la canción de usuario (001 –
005) que desea reproducir.
3 Pulse el botón [>/].
36 PSR-S500 Manual de instrucciones
322
Page 37
Guarde la canción de usuario en la memoria ash USB (consulte la página 76)
Convierta los datos de la canción al formato SMF y guárdelos en la memoria ash USB (consulte la página 77)
Datos no grabados
Los datos siguientes se graban antes de que empiece la canción. Aunque cambie los datos durante la grabación, estos datos no se grabarán.
Reverb type (tipo de reverberación), Chorus type (tipo de coro), DSP type (tipo de DSP), DSP send level (nivel de transmisión de DSP), Dry level (sin efectos), Style number (número de estilo), Style volume (volumen de estilo), Time signature (signatura de tiempo)
Song Clear: borrado de canciones de usuario
Grabación de su interpretación
Esta función borra toda una canción de usuario (todas las pistas).
En la pantalla MAIN, seleccione la canción de usuario (001 – 005) que desee borrar.
1
Pulse el botón [REGIST/TRACK] varias veces hasta que aparezca el elemento “TR 1–8” en la pantalla.
2
Mantenga pulsado el botón REGISTRATION MEMORY [1] (memoria de registro) durante más de un segundo mientras
3
pulsa el botón REGISTRATION MEMORY [8].
Aparecerá un mensaje de confirmación en la pantalla.
Mantenga pulsado durante más de un segundo
Mantener pulsado
NOTA
• Si desea borrar una canción determinada, consulte la operación de borrado de pistas en la página 38.
323
Pulse el botón [+/YES].
4
Aparecerá de nuevo un mensaje de confirmación en la pantalla. Puede cancelar la operación de borrado si pulsa el botón [–/NO].
Pulse el botón [+/YES] para borrar la canción.
5
El mensaje de borrado en curso aparece brevemente en la pantalla mientras se está borrando la canción.
NOTA
• Para ejecutar la función Song Clear, pulse el botón [+/YES]. Pulse [-/NO] para cancelar la operación de borrado de canción.
PSR-S500 Manual de instrucciones 37
Page 38
Grabación de su interpretación
Track Clear (borrar pista): eliminación de una pista especificada de una canción de usuario
Esta función permite eliminar una pista especificada de una canción de usuario.
En la pantalla MAIN, seleccione la canción de usuario (001 – 005) que desee borrar.
1
Pulse el botón [REGIST/TRACK] varias veces hasta que aparezca el elemento que desee borrar.
2
Los elementos van apareciendo en orden desde “REGIST.” a “TR 1–8” y a “ACMP. TR”. Seleccione la pista que desea: “TR 1–8” o “ACMP. TR”.
Mantenga pulsado el botón de pista REGISTRATION MEMORY ([1] a [8]) correspondiente a la pista que desee
3
borrar durante más de un segundo.
Aparecerá un mensaje de confirmación en la pantalla.
Mantener pulsado durante más de un segundo.
Pulse el botón [+/YES].
4
Aparecerá de nuevo un mensaje de confirmación en la pantalla. Puede cancelar la operación de borrado si pulsa el botón [–/NO].
Pulse el botón [+/YES] para borrar la canción.
5
El mensaje de borrado en curso aparece brevemente en la pantalla mientras se está borrando la pista.
NOTA
• Para ejecutar la función Track Clear, pulse el botón [+/YES]. Pulse [-/NO] para cancelar la operación de borrado de pista.
38 PSR-S500 Manual de instrucciones
324
Page 39

Copia de seguridad e inicialización

Backup (copia de seguridad)
Los siguientes elementos de datos se guardarán automáticamente como datos de copia de seguridad en la memoria interna incluso aunque esté apagada. Para acceder a los ajustes y datos predefinidos, utilice la operación de inicialización.
Parámetros de copia de seguridad
• USER Song
• Style file
• Registration memory
• Auto Fill In On/Off
• Each parameters in the function display: Tuning, Split point, Touch sensitivity, Style volume, Song volume, Metronome volume, Demo cancel, Language, Master EQ type, Chord fingering
Initialization (inicialización)
Esta función borra todos los datos de copia de seguridad de la memoria interna del instrumento y recupera los ajustes predeterminados iniciales. Se proporcionan los siguientes procedimientos de inicialización.
Backup Clear (borrado de copia de seguridad) ● ● ● ● ●
Para borrar los datos copiados como copia de seguridad en la memoria interna, encienda el instrumento pulsando el interruptor [STANDBY/ ON] a la vez que pulsa la tecla blanca más alta del teclado. Los datos de copia de seguridad se borrarán y se recuperarán los valores
NOTA
• Los ajustes de idioma del instrumento no pueden cambiarse en esta operación. Si desea cambiar los ajustes de idioma, utilice los ajustes de Function (función).
predeterminados.
MEMORY Clear (borrado de memoria) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Para borrar los datos de canciones o los archivos de estilo transferidos a la memoria interna desde un ordenador, mantenga pulsadas simultáneamente la tecla blanca más alta y las tres teclas negras más altas del teclado y, a la vez, encienda el instrumento pulsando el interruptor [STANDBY/ON].
ATENCÍON
• Al ejecutar la operación de borrado, también se borrarán los datos de canciones que haya adquirido. Asegúrese de guardar todos los datos importantes en el ordenador.
325
PSR-S500 Manual de instrucciones 39
Page 40

Operaciones básicas y pantallas

Funcionamiento básico
El control general del PSR-S500 se basa en las siguientes operaciones básicas.
1
Utilice los botones de categoría para seleccionar una categoría.
2
Utilice el selector para seleccionar un elemento o valor.
3
Inicio y detención de una canción o estilo.
Categoría
1 1 3 2 1
[Song]
Categoría [Style]
Pantalla
(páginas 42, 43)
Categoría [Voice]
Ajuste del volumen
Ajuste el volumen del sonido que se oye en los altavoces del instrumento o en los auriculares conectados a la toma PHONES (auriculares).
Girar en el sentido contrario a las agujas del reloj para reducir el volumen.
Girar en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen.
1 Utilice los botones de categoría para seleccionar una categoría.
* Para cambiar la categoría, pulse otro botón de categoría o utilice el botón de categoría [ ], [ ].
40 PSR-S500 Manual de instrucciones
Categoría [Song]
Seleccione la categoría [Song] que desee tocar.
Categoría [Style]
Seleccione la categoría [Style] que desee tocar
Categoría [VOICE]
Seleccione la categoría [VOICE] que desee tocar
f
r
326
Page 41
Operaciones básicas y pantallas
Botones de categoría [ ], [ ]
f
r
Ejemplo: Pantalla de selección de sonido
Puede cambiar la categoría después de haber seleccionado una categoría [Song], [Style] o [Voice].
Categoría anterior Categoría
siguiente
Si pulsa estos botones pasará por las categorías de una en una.
2 Utilice el selector para seleccionar un elemento o valor.
Cuando selecciona cualquiera de las categorías (Song, Style o Voice), el nombre y el elemento de categoría seleccionados se muestran en la pantalla. El elemento puede cambiarse con el selector o con los botones [+/YES], [-/NO].
Nombre de categoría seleccionada
Elemento seleccionado
Selector
Gire el selector en el sentido
Reducir Incrementar
de las agujas del reloj para incrementar el valor del elemento seleccionado o en el sentido contrario a las agujas del reloj para reducir el valor. Gire el selector para incrementar o reducir el valor de manera continua.
En la mayoría de los procedimientos descritos en este manual de instrucciones, se recomienda el uso del selector para realizar las selecciones, sencillamente porque es el método de selección más fácil e intuitivo. Tenga en cuenta, no obstante, que la mayoría de los elementos o valores que se pueden seleccionar mediante el selector también se pueden seleccionar con los botones [+/YES] y [-/NO].
Botones [–/NO], [+/YES]
Pulse el botón [+/YES] brevemente para incrementar el valor en 1 o pulse el botón [-/ NO] brevemente para reducir el valor en 1. Mantenga pulsado uno de estos botones para incrementar o reducir de forma continua el valor en la dirección correspondiente.
Pulse brevemente para incrementar.
Pulse brevement e para reducir.
327
3 Inicio y detención de una canción o estilo.
Pulse el botón [START/STOP] después de seleccionar una categoría [Song] o [Style] para empezar la reproducción de la canción o del estilo (ritmo) seleccionados.
PSR-S500 Manual de instrucciones 41
Page 42
Operaciones básicas y pantallas
Pantallas
Nombres de pantalla
La pantalla proporciona indicaciones importantes y fáciles de entender para llevar a cabo todas las operaciones. El nombre de la pantalla actual aparece en su parte superior. Puede ver la indicación “MAIN” en la parte superior de la pantalla.
Pantalla MAIN
Título
Active la pantalla Main
La mayoría de las operaciones básicas se llevan a cabo en la pantalla MAIN del instrumento.
Puede volver a la pantalla MAIN desde cualquier otra pantalla si pulsa el botón [EXIT] junto al ángulo inferior derecho del panel de la pantalla.
Pantalla FUNCTION (página 70)
La pantalla FUNCTION proporciona el acceso a 49 funciones de utilidades. Aparece al pulsar el botón [FUNCTION]. En la pantalla FUNCTION puede utilizar los botones CATEGORY [ ] y [ ] (página 41) para seleccionar
f
r
los 49 elementos de función distintos.
Pulse los botones CATEGORY tantas veces como sea necesario hasta que aparezca la función requerida. Puede utilizar el selector o los botones [+/YES] y [-/NO] para ajustar el valor de la función, según sea necesario.
Elemento de Function
42 PSR-S500 Manual de instrucciones
Valor
328
Page 43
Operaciones básicas y pantallas
Elementos de la pantalla MAIN
La pantalla MAIN muestra todos los ajustes básicos actuales: canción, estilo, sonido. Incluye igualmente una serie de indicadores que muestran el estado de activación o desactivación de una serie de funciones.
Tempo
(página 49, 51)
Transposición
(página 53)
Pantalla de
acordes
(página 25)
Número de
compás
(página 36)
Estado del banco de
la memoria de
registro
(página 67)
OCTAVE (octava)
(página 54)
Estado de la
pista de canción
(página 66)
Indicación de memoria de registro/pista de canción
Muestra el elemento seleccionado: REGIST., TR 1– 8, TR 9–16 o ACMP (página 66)
Repetición de A-B
Aparece cuando la función Repeat (repetir) está activada para la reproducción de canciones. (página 65)
Estado del USB
(página 74)
329
Sonido principal (página 17)
Sonido dual (página 18)
Sonido de la izquierda (página 19)
Estilo (página 22)
Canción (página 27)
Base de datos musical (página 26)
PSR-S500 Manual de instrucciones 43
Page 44
• Sólo se pueden añadir notas armónicas a Main Voice, no a Dual Voice ni a Left Voice.
• Las teclas situadas a la izquierda del punto de división del teclado no emiten notas armónicas cuando está activado Auto Accompaniment (se ilumina ACMP ON).
• Cuando los acordes digitados están ajustados en Full Keyboard, la función Harmony se desactiva automáticamente.
NOTA

Referencia

e
r
n
e
c
f
e
R
i
a

Interpretación con los efectos

Adición de armonía
Esta función añade efectos de armonía, trémolo o eco al sonido principal.
Pulse el botón [HARMONY] para activar
1
la función de armonía.
El botón [HARMONY] se ilumina para indicar que la armonía está activada. Para desactivar la función de armonía, vuelva a pulsar el botón [HARMONY].
NOTA
• Cuando pulsa el botón [HARMONY] para activar esta función, se selecciona de manera automática el tipo de armonía correspondiente al sonido principal.
Mantenga pulsado el botón [HARMONY]
2
durante más de un segundo.
Aparece el tipo de armonía seleccionado actualmente.
Utilice el selector para seleccionar un
3
tipo de armonía.
Consulte la lista de tipos de efectos en la página 112 para obtener información sobre los tipos de armonía disponibles. Intente tocar el teclado con la función Harmony. El efecto y el funcionamiento de cada tipo de armonía es diferente; consulte la siguiente sección “Cómo hacer que suene cada tipo de armonía” y la lista de tipos de efectos para obtener más información.
Mantenga pulsado durante
Tipo de armonía seleccionado
Cómo hacer que suene cada tipo de armonía
• Tipos de armonía 01 a 05
Pulse las teclas de la mano derecha mientras toca acordes en la sección de acompañamiento automático del teclado cuando está activado Auto Accompaniment (página 23).
• Tipos de armonía 06 a 12 (trino)
44 PSR-S500 Manual de instrucciones
Mantenga pulsadas dos teclas.
• Tipos de armonía 13 a 19 (trémolo)
Siga pulsando las teclas.
• Tipos de armonía 20 a 26 (eco)
Siga pulsando las teclas.
Ajuste el volumen de la armonía en los ajustes de función (página 72).
330
Page 45
Interpretación con los efectos
Tipo de reverberación seleccionado
Cambio del tipo de reverberación
La reverberación enriquece la calidad del sonido dando el ambiente de una sala de conciertos. Al elegir un estilo o una canción, se selecciona automáticamente el tipo de reverberación más adecuado para el sonido utilizado. Si desea seleccionar un tipo de reverberación diferente, utilice la operación que se describe a continuación.
Pulse el botón [FUNCTION] para ir a la
1
pantalla FUNCTION.
Pulse los botones CATEGORY [ ] y [ ]
2
tantas veces como sea necesario para acceder al tipo de reverberación.
Aparece el tipo de reverberación seleccionado actualmente.
f
r
Utilice el selector para seleccionar un
3
tipo de reverberación.
Puede comprobar cómo suena el tipo de reverberación tocando el teclado.
Tipo de reverberación
Consulte la lista de tipos de efectos en la página 112 para obtener información sobre los tipos de reverberación disponibles.
Ajuste del nivel de reverberación
Puede ajustar de forma individual el volumen de la reverberación que se aplica a Main Voice, Dual Voice y Left Voice. (Consulte la página 71.)
331
PSR-S500 Manual de instrucciones 45
Page 46
Interpretación con los efectos
Cambio del tipo de coro
El efecto de coro crea un sonido denso parecido al de muchas voces iguales que se tocan al unísono. Al elegir un estilo o una canción, se selecciona automáticamente el tipo de coro más adecuado para el sonido utilizado. Si desea seleccionar un tipo de coro diferente, siga el procedimiento que se describe a continuación.
Pulse el botón [FUNCTION] para ir a la
1
pantalla FUNCTION.
Pulse los botones CATEGORY [ ] y [ ]
2
tantas veces como sea necesario para acceder al tipo de coro.
Aparece el tipo de coro seleccionado actualmente.
Tipo de coro
f
r
Utilice el selector para seleccionar un
3
tipo de coro.
Para comprobar cómo suena el tipo de coro, toque el teclado.
Tipo de coro seleccionado
Consulte la lista de tipos de efectos en la página 113, para obtener información sobre los tipos de coros disponibles.
46 PSR-S500 Manual de instrucciones
Ajuste del nivel de coro
Puede ajustar de forma individual el volumen del coro que se aplica a Main Voice, Dual Voice y Left Voice. (Consulte la página 71.)
332
Page 47
Interpretación con los efectos
• El sostenido de algunos sonidos puede no ser tan marcado cuando la función de sostenido de panel está activada.
NOTA
Mantenga pulsado durante más de un segundo
Tipo de DSP seleccionado actualmente.
Sostenido de panel
Esta función añade sostenido a los sonidos del teclado. Utilícela si desea añadir sostenido a los sonidos de manera permanente, independientemente del funcionamiento del interruptor de pedal. La función de sostenido no afecta al sonido de la izquierda.
Pulse el botón [SUSTAIN] para activar la función de sostenido.
El botón [SUSTAIN] se enciende para indicar que la función de sostenido está activada.
Adición de DSP
Se pueden añadir un total de 178 efectos DSP a Main Voice, Dual Voice y Left Voice. Estos efectos van desde ambiente de reverberación a distorsión y otras herramientas de procesamiento dinámico que le permiten mejorar el sonido o transformarlo completamente.
NOTA
• DSP es la forma abreviada de Digital Signal Processor (procesador de señales digitales) y utiliza un microprocesador para cambiar el audio de diferentes formas.
Utilice el botón [DSP] para activar la
1
función DSP.
El botón [DSP] se ilumina para indicar que el DSP está activado. Para desactivar DSP, vuelva a pulsar el botón [DSP].
El botón [DSP] se ilumina cuando el DSP está activado.
Utilice el selector para seleccionar un
3
tipo de DSP.
Consulte la lista de tipos de DSP en la página 113 para obtener información sobre los tipos de DSP disponibles.
Tipo de DSP
NOTA
• Cuando está activado DSP, se selecciona automáticamente el tipo de DSP más adecuado para el sonido utilizado.
• El volumen del sonido que se está reproduciendo cambia al activar o desactivar el DSP. No se trata de un fallo. La importancia del cambio varía según la voz seleccionada.
• El tipo de DSP es un ajuste global: solo puede estar seleccionado uno. Por esta razón, por ejemplo, al interpretar una canción o un estilo que acabe de cargar, los sonidos que se están interpretando podrían no sonar como se esperaba. Esto es normal, puesto que la canción o el estilo tienen su propio tipo de DSP que sustituye a cualquier otro que se haya seleccionado antes de cargarlos. Algo similar ocurre al utilizar los botones [ repetición A-B durante la reproducción de canciones.
Mantenga pulsado el botón [DSP]
2
f
], [r] o la función de
durante más de un segundo.
333
Aparece el tipo de DSP seleccionado actualmente.
PSR-S500 Manual de instrucciones 47
Page 48
Interpretación con los efectos
Inflexión de tono
La rueda Pitch Bend (inflexión de tono) puede utilizarse para añadir sutiles variaciones de tono a las notas que se tocan en el teclado. Gire la rueda hacia arriba para subir el tono o hacia abajo para reducirlo. Si utiliza esta característica con un sonido como guitarra “042 Overdriven” (sobrecargado) (página 17), podrá producir unos efectos de plegado de cuerdas especialmente naturales. Puede cambiar la cantidad de inflexión de tono producida por la rueda, como se describe en la página 71.
NOTA
• Pitch Bend no se aplica a los sonidos que se interpretan a la izquierda cuando está encendido el acompañamiento.
48 PSR-S500 Manual de instrucciones
334
Page 49
e
Valor del tempo
• También puede cambiar el tempo si pulsa los botones TEMPO [+]/[-] repetidamente o si los mantiene pulsados.
NOTA
r
n
e
c
f
e
R
i
a

Utilización de varias funciones

Reproducción con el metrónomo
Este instrumento incluye un metrónomo con tempo y signatura de tiempo ajustables. Toque y ajuste el tempo que mejor le convenga.
Activación del metrónomo ● ● ● ● ●
Pulse el botón [METRONOME] para iniciar el metrónomo.
Para detener el metrónomo, pulse de nuevo el botón [METRONOME].
Signatura de tiempo
Número de tiemposTempo
Ajuste del tempo del metrónomo
Pulse el botón [TEMPO] [+]/[-] para que
1
aparezca el ajuste de tempo en la pantalla y utilice los botones para aumentar o disminuir el tempo.
Utilice el selector para seleccionar un
2
tempo comprendido entre 11 y 280.
335
Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla MAIN.
PSR-S500 Manual de instrucciones 49
Page 50
Utilización de varias funciones
Volumen del metrónomo
Cambio de la signatura de tiempo
En este ejemplo ajustaremos una signatura de tiempo de 3/8.
Mantenga pulsado el botón [METRONOME]
1
durante más de un segundo.
Aparecerá la signatura de tiempo seleccionada.
Mantenga pulsado durante más de un segundo
Número de tiempos por compás
Valor de la nota (el valor de la nota o la duración de un ritmo)
Utilice el selector para seleccionar la
4
duración del tiempo.
Seleccione la duración de cada tiempo: 2, 4, 8 o 16 (blanca, negra, corchea o semicorchea). En este ejemplo, seleccione 8. La signatura de tiempo debería ajustarse ahora en 3/8.
Pulse el botón [METRONOME] para confirmar los ajustes.
Ajuste del volumen del metrónomo
Utilice el selector para seleccionar el
2
número de tiempos por compás.
Suena una campana en el primer tiempo de cada compás y un “clic” de metrónomo en todos los demás. Puede establecer igualmente la signatura de tiempo en “00” para que no suene la campana y se oiga el sonido del “clic” en todos los tiempos. Se pueden definir hasta
60. En este ejemplo, seleccione 3.
NOTA
• No se puede cambiar el valor del tiempo de la canción ni del estilo durante la reproducción ya que el tiempo está sincronizado con las opciones Song o Style seleccionadas.
Pulse los botones CATEGORY [ ] una
3
vez para acceder a la pantalla Time Signature Denominator (denominador de signatura de tiempo).
f
Pulse el botón [FUNCTION].
1
Pulse los botones CATEGORY [ ] y [ ]
2
tantas veces como sea necesario para acceder a Metronome Volume (volumen del metrónomo).
f
50 PSR-S500 Manual de instrucciones
Utilice el selector para ajustar el
3
volumen del metrónomo.
336
Page 51
Utilización de varias funciones
• El ajuste predeterminado es 2.
NOTA
Utilización del inicio por pulsación
También puede establecer el tempo si pulsa el botón [TAP TEMPO] con el tempo deseado. Cuatro veces para signaturas de tiempo de 4 y tres veces para signaturas de tiempo de 3. Puede cambiar el tempo durante la reproducción de la canción o del estilo pulsando dos veces el botón.
Touch Response (respuesta de pulsación)
Activación/desactivación de Touch Response
Active o desactive la función Touch Response del teclado pulsando el botón [TOUCH] (pulsación). Si Touch Response está activado, puede controlar el volumen de las notas según la fuerza con la que toque las teclas. El botón [TOUCH] se ilumina cuando Touch Response está activado. Para desactivar Touch Response, pulse de nuevo el botón [TOUCH]. Cuando está desactivado, se produce el mismo volumen, independientemente de la fuerza con la que se toque el teclado.
El botón [TOUCH] se
ilumina cuando Touch Response está activado.
Pulse los botones CATEGORY [ ] y [ ]
2
tantas veces como sea necesario para acceder Touch Sensitivity (sensibilidad de pulsación).
Aparece el número de la sensibilidad seleccionado en ese momento.
Sensibilidad de pulsación
f
r
Ajuste de la sensibilidad de Touch Response
La sensibilidad de Touch Response del teclado puede ajustarse en tres pasos (1 a 3). Cuanto mayor sea el número, mayor será la variación de volumen producida por la misma variación en la fuerza con la que se tocan las teclas, es decir, el teclado se vuelve más “sensible”.
Pulse el botón [FUNCTION] para ir a la
1
pantalla FUNCTION.
337
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Utilice el selector para seleccionar un
3
ajuste de sensibilidad de pulsación entre 1 y 3. Los valores más altos producen una variación de volumen mayor (más fácilmente) en respuesta a las dinámicas de teclado (es decir, mayor sensibilidad).
PSR-S500 Manual de instrucciones 51
Page 52
Utilización de varias funciones
Ajustes EQ
Dispone de cinco ajustes EQ preprogramados. Los ajustes 1 y 2 son los mejores para escuchar la música a través de los altavoces integrados del instrumento, el ajuste 3 resulta más adecuado para auriculares y los ajustes 4 y 5 resultan perfectos para escuchar la música a través de altavoces externos o cuando se conecta a un mezclador externo.
Pulse el botón [FUNCTION].
1
La función seleccionada actualmente aparecerá en la pantalla.
Pulse los botones CATEGORY [ ] y [ ]
2
tantas veces como sea necesario para acceder al Master EQ Type (tipo de ecualizador maestro).
Aparecerá el tipo de ecualizador seleccionado actualmente.
Utilice el selector para seleccionar el
3
ajuste de ecualizador que mejor suene.
f
r
52 PSR-S500 Manual de instrucciones
338
Page 53
Controles de tono
El rango es de 415,3–466,2 Hz.Afinación
• Este parámetro no afecta a determinados sonidos de juego de batería.
NOTA
Utilización de varias funciones
Grandes cambios de tono (transposición)
El tono general del instrumento se puede subir o bajar con un máximo de una octava en incrementos de semitonos.
Pulse uno de los botones de
1
transposición TRANSPOSE [+]/[-].
En la pantalla se muestra un valor que indica una cantidad de transposición superior o inferior al valor normal.
Valor actual
Pequeños cambios de tono (anación)
El tono general del instrumento se puede subir o bajar con un máximo de un semitono en incrementos de aproximadamente 0,2 Hz. El ajuste predeterminado es de 440 Hz.
Pulse el botón [FUNCTION].
1
Pulse los botones CATEGORY [ ] y [ ]
2
f
tantas veces como sea necesario para acceder a la opción Tuning (afinación).
r
Utilice el selector para ajustar el valor
2
de transposición entre -12 y +12.
NOTA
• Este parámetro no afecta a determinados sonidos de juego de batería.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla MAIN. Pulse uno de los botones de TRANSPOSE [+]/ [-] para realizar cambios de un solo paso. Si mantiene pulsado cualquiera de los dos botones TRANSPOSE [+]/[-], el valor se incrementará o reducirá de forma continua.
Utilice el selector para ajustar el valor
3
de anación entre 415,3 y 466 Hz.
339
PSR-S500 Manual de instrucciones 53
Page 54
Utilización de varias funciones
En el caso de UPPER OCTAVE -1
(una octava más abajo)
Cambio del tono del instrumento por octavas
Puede cambiar el tono de reproducción de los sonidos Main y Dual en intervalos de octavas.
Pulse el botón UPPER OCTAVE [+] para
1
aumentar el tono en una octava.
El valor recién cambiado se muestra en la pantalla LCD. Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla MAIN.
En el caso de UPPER OCTAVE +1
(una octava
más arriba)
Pulse el botón UPPER OCTAVE [-] para
2
reducir el tono en una octava.
El valor recién cambiado, ahora una octava más abajo, se muestra en la pantalla LCD. Pulse de nuevo el botón UPPER OCTAVE [-] para reducir el tono una octava más. Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla MAIN.
NOTA
• Cuando está seleccionado un juego de batería, cada sonido de percusión asignado al teclado cambia de ubicación, pero no de tono.
54 PSR-S500 Manual de instrucciones
340
Page 55
e
r
n
e
c
f
e
R
i
a

Funciones de estilo (acompañamiento automático)

Las operaciones básicas de la función de estilo (acompañamiento automático) se describen en la página 22 de la Guía rápida. A continuación mostramos algunas otras formas en las que puede tocar estilos, el procedimiento de ajuste del volumen del estilo, cómo puede tocar acordes mediante estilos, etc.
Variación del patrón (secciones)
El instrumento integra una gran variedad de “secciones” de estilo que permiten cambiar el arreglo del acompañamiento para que concuerde con la canción que está tocando.
Variación principalPreludioRelleno Coda
Sección INTRO
Se utiliza para el comienzo de la canción. Cuando el preludio termina, el acompañamiento pasa a la sección principal. La duración del preludio (en compases) varía en función del estilo seleccionado.
Sección MAIN VARIATION
Se utiliza para interpretar la parte principal de la canción. Reproduce un patrón de acompañamiento principal y lo repite indefinidamente hasta que se pulse otro botón de sección. Existen cuatro variaciones en el patrón básico (A–D) y el sonido de reproducción del estilo cambia armónicamente según los acordes que toque con la mano izquierda.
Sección ENDING
Se utiliza para el final de la canción. Cuando finalice la coda, el acompañamiento automático se detendrá automáticamente. La duración de la coda (en compases) varía en función del estilo seleccionado.
Sección AUTO-Fill-in
Se añade automáticamente antes de que la sección actual cambie a la sección nueva.
341
PSR-S500 Manual de instrucciones 55
Page 56
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
Rango de acompañamiento automático
Punto de división
• El estilo Baroque Air (aire Barroco) en la categoría [MOVIE & SHOW] (películas y espectáculos) no tiene parte rítmica, así que, no hay sonido de ritmo para este estilo. Este estilo tampoco tiene una sección Fill-In.
NOTA
Seleccione el estilo deseado. (Consulte
1
la página 22).
Pulse el botón [ACMP] para activar el
2
acompañamiento automático.
El botón [ACMP] se ilumina cuando ACMP está activado.
Pulse el botón [AUTO FILL IN] para
3
activar la función de relleno automático.
El ajuste predeterminado para Auto Fill In es “on”.
Pulse uno de los botones MAIN
5
VARIATION [A]–[D].
El botón Main Variation seleccionado parpadea.
Pulse uno de los botones INTRO [I]–[III].
6
Se enciende el botón Intro seleccionado.
Pulse el botón [SYNC START] para
4
activar la función de inicio sincronizado.
El botón [SYNC START] parpadea para indicar que está activada la función de inicio sincronizado.
Synchro Start (inicio sincronizado)
Cuando está activado Synchro Start, puede iniciar el estilo tocando cualquier tecla del rango de acompañamiento en el teclado.
Toque un acorde en el rango de
7
acompañamiento e inicie la sección Intro.
Toque un acorde Do mayor. (Consulte “Interpretación de acordes de acompañamiento automático” en la página 25.)
56 PSR-S500 Manual de instrucciones
342
Page 57
Pulse uno de los botones MAIN
8
VARIATION [A]–[D].
Al finalizar el relleno, éste le introduce suavemente en la sección Main seleccionada A–D.
Pulse uno de los botones ENDING/rit.
9
[I]–[III].
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
Synchro Stop (parada sincronizada)
Si se selecciona esta función, el estilo de acompañamiento sólo se reproducirá mientras se toquen acordes en el rango de acompañamiento del teclado. La reproducción del estilo se interrumpirá al soltar las teclas. Para activar esta función, pulse el botón [SYNC STOP].
Esto cambia a la sección Ending. Cuando finalice la coda, el acompañamiento automático se detendrá automáticamente. Puede conseguir que el ritmo de la coda se reduzca lentamente (ritardando) pulsando uno de los botones ENDING/rit. [I]–[III] otra vez mientras se reproduce la coda.
El estilo se reproducirá mientras se toquen las teclas
La reproducción se detendrá al soltar las teclas
343
PSR-S500 Manual de instrucciones 57
Page 58
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
Rango de acompañamiento automático
Punto de división
One Touch Setting (ajuste de una pulsación)
A veces, puede ser complicado seleccionar el sonido perfecto para tocar con una canción o estilo. La función One Touch Setting selecciona automáticamente cuatro sonidos que combinen perfectamente con el estilo seleccionado.
Seleccione el estilo deseado. (Consulte
1
la página 22).
Pulse uno de los botones ONE TOUCH
2
SETTING [1]–[4].
Toque un acorde en el rango de
3
acompañamiento e inicie el estilo.
Seleccione otro de los botones ONE TOUCH SETTING [1]–[4] y escuche los resultados.
Cambio de variación y OTS (OTS LINK) (enlace OTS)
Cuando cambia MAIN VARIATION [A]–[D] a otra MAIN VARIATION [A]–[D] mientras OTS LINK está activado, OTS 1–4 cambia automáticamente de número de acuerdo con el número de variación seleccionado. (vea la siguiente imagen)
Pulse el botón [OTS LINK] para activar el enlace OTS.
Cambia automáticamente
344
58 PSR-S500 Manual de instrucciones
Page 59
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
Punto de división (54: F#2)
Sonido
principal
Sonido de la izquierda
• Al modificar el punto de división, cambia igualmente el punto de división del acompañamiento automático.
• El sonido de la izquierda suena cuando se toca la tecla de punto de división.
NOTA
Ajuste del punto de división
El punto de división inicial predeterminado es el número de tecla 54 (tecla F#2 (fa#2)), pero puede cambiar esta tecla por otra mediante el procedimiento descrito a continuación.
Pulse el botón [FUNCTION].
1
Utilice los botones CATEGORY [ ] y
2
[ ] tantas veces como sea necesario para acceder a la opción Split Point (punto de división).
f
Utilice el selector para ajustar el punto
3
de división en cualquier tecla comprendida entre 000 (C-2) y 127 (G8).
345
PSR-S500 Manual de instrucciones 59
Page 60
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
Interpretación de un estilo con acordes pero sin ritmo (Stop Accompaniment)
Cuando el acompañamiento automático está activado (está encendido el botón ACMP) y la función Synchro Start está desactivada, puede tocar acordes en el rango de acompañamiento de la mano izquierda del teclado mientras el estilo está parado y aún así escuchar los acordes de acompañamiento. Se trata de “Stop Accompaniment” (parada de acompañamiento) y se puede utilizar cualquiera de los digitados de acordes reconocidos por el instrumento (página 25).
Seleccione un estilo y, a continuación, pulse el botón [ACMP] para activar el acompañamiento automático.
Se enciende el botón [ACMP]
Rango de acompañamiento automático
Ajuste del volumen del estilo
Si el instrumento está en el modo Song, pulse uno de los botones de categoría de estilo para entrar en el modo Style. (página 22).
Pulse el botón [FUNCTION].
1
Utilice los botones CATEGORY [ ] y
2
[ ] tantas veces como sea necesario
r
para acceder a Style Volume (volumen de estilo).
f
60 PSR-S500 Manual de instrucciones
Utilice el selector para ajustar el
3
volumen del estilo a un valor comprendido entre 000 y 127.
346
Page 61
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
Cm
Nota fundamental Tipo de acorde
Nociones básicas sobre los acordes
Dos notas o más tocadas simultáneamente constituyen un “acorde”.
El tipo de acorde más básico es la “tríada”, que consta de tres notas: los grados fundamental, tercero y quinto de la escala correspondiente. Una tríada de Do mayor, por ejemplo, consta de las notas Do (fundamental), Mi (tercera nota de la escala de Do mayor) y Sol (quinta nota de la escala de Do mayor).
Nota fundamental
En la tríada de Do mayor mostrada anteriormente, la nota más baja es la “fundamental” del acorde (es la “posición de la nota fundamental” del acorde; el uso de otras notas de acorde para la nota más baja provoca una “inversión”). La nota fundamental es el sonido principal del acorde, que apoya y fija las demás notas del acorde. La distancia (intervalo) entre dos notas contiguas de una tríada en la posición de la nota fundamental es una tercera mayor o menor.
Tercera mayor: cuatro medios pasos (semitonos) Tercera menor: cuatro medios pasos (semitonos)
El intervalo más bajo en la tríada de posición de la nota fundamental (entre la fundamental y la tercera) determina si la tríada es un acorde mayor o menor, y podemos cambiar la nota más alta hacia arriba o hacia abajo en un semitono para producir dos acordes adicionales, tal como se muestra a continuación.
Acorde mayor Acorde menor Acorde aumentado Acorde disminuido
3ª menor
CM Cm Caug Cdim
3ª mayor
3ª mayor
3ª menor
3ª mayor
3ª mayor
3ª menor
3ª menor
Las características básicas del sonido del acorde siguen intactas aunque cambiemos el orden de las notas para crear inversiones distintas. Los acordes sucesivos en una progresión de acordes se pueden conectar de manera uniforme, por ejemplo, eligiendo las inversiones adecuadas (o “sonidos” de acordes).
Lectura de nombres de acordes
Los nombres de acordes indican todo lo que necesita saber sobre un acorde (que no sea la inversión/sonido). El nombre del acorde indica cuál es su nota fundamental, si es un acorde mayor, menor o disminuido, si requiere una séptima mayor o bemol, qué alteraciones o tensiones utiliza... sólo con mirarlo.
Algunos tipos de acordes (Éstos son sólo algunos de los tipos de acordes “estándar reconocidos por el PSR-S500.)
4ª suspendida 7
Csus4 C7 Cm7 CM7
ª
7ª menor 7ª mayor
ª
perfecta 4ªperfecta 7ªbemol Acorde
5
ª
7
mayor Acorde menor 5ªbemol 7Acorde de
347
CmM7
mayor
(b5)
C7
ª
7
7ªbemol Acorde menor 7ªmayor Acorde mayor
ª
7
(b5)
Cm7
5ªbemol Acorde de
ª
menor
7
, 4ª suspendida7ª menor, 5ª bemol7ª, 5ª bemol7ª menor/mayor
C7sus4
ª
bemol
7
PSR-S500 Manual de instrucciones 61
Acorde de
ª
suspendida
4
Page 62
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
(9)
CM7
(
#11
)
Csus4
Caug
(9)
Cm
Cm6
Cm7
(11)
CmM7
(b5)
(13)
C7
C7b5
• La inversión de los acordes 7sus4 y m7(11) no se reconoce si se omiten las notas mostradas entre paréntesis.
• Algunas veces, el acompañamiento automático no cambia cuando se tocan acordes relacionados de forma secuencial (por ejemplo, algunos acordes menores seguidos de la séptima menor).
• Los digitados de dos notas producirán un acorde basado en el acorde tocado previamente.
NOTA
Acordes estándar reconocidos ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Todos los acordes de la tabla son acordes de “Do fundamental”.
Nombre de acorde/[Abreviatura] Sonido normal
Mayor [M] 1 - 3 - 5 C
Novena añadida [(9)] 1 - 2 - 3 - 5 Cadd9
Sexta [6] 1 - (3) - 5 - 6 C6
Sexta y novena [6(9)] 1 - 2 - 3 - (5) - 6 C6
Séptima mayor [M7] 1 - 3 - (5) - 7 CM7
Mayor de séptima y novena [M7(9)] 1 - 2 - 3 - (5) - 7 CM79 *
Séptima mayor y decimoprimera sostenida añadida [M7(#11)]
1 - (2) - 3 - #4 - 5 - 7 o 1 - 2 - 3 - #4 - (5) - 7
Quinta bemol [(b5)] 1 - 3 - b5C
Séptima mayor y quinta bemol [M7b5] 1 - 3 - b5 -7 CM7
Cuarta suspendida [sus4] 1 - 4 - 5
Acorde
(Do)
C
C
C6
(9)
C6
CM7
(9)
CM7
(b5)
C
(b5)
CM7
Pantalla
9
#11
CM7
b5
b5
C (Do)sus4
*
Aumentada [aug] 1 - 3 - #5Caug
Séptima mayor aumentada [M7aug] 1 - (3) - #5 - 7 CM7aug
Menor [m] 1 - b3 - 5 Dom
CM7aug
Cm
Menor de novena añadida [m(9)] 1 - 2 - b3 - 5 Cm add9
Sexta menor [m6] 1 - b3 - 5 - 6 Cm6
Séptima menor [m7] 1 - b3 - (5) - b7Cm7
Menor de séptima y novena [m7(9)] 1 - 2 - b3 - (5) - b7Cm7
Menor de séptima y decimoprimera añadida [m7(11)] 1 - (2) - b3 - 4 - 5 - (b7) Cm7
Séptima menor y mayor [mM7] 1 - b3 - (5) - 7 CmM7
Menor mayor de séptima y novena [mM7(9)] 1 - 2 - b3 - (5) - 7 CmM7
Menor de séptima y quinta bemol [m7b5] 1 - b3 - b5 - b7Cm7
Menor de séptima mayor y quinta bemol [mM7b5] 1 - b3 - b5 -7 CmM7
Disminuida [dim] 1 - b3 - b5Cdim
Séptima disminuida [dim7] 1 - b3 - b5 - 6 Dodim7
Séptima [7]
1 - 3 - (5) - b7 o 1 - (3) - 5 - b7
Séptima y novena bemol [7(b9] 1 - b2 - 3 - (5) - b7C7
Séptima y decimotercera bemol añadida [7(b13)] 1 - 3 - 5 - b6 - b7C7
Séptima y novena [7(9)] 1 - 2 - 3 - (5) - b7C7
Séptima y decimoprimera sostenida añadida [7(#11)]
1 - (2) - 3 - #4 - 5 - b7 o 1 - 2 - 3 - #4 - (5) - b7
Séptima y decimotercera añadida [7(13)] 1 - 3 - (5) - 6 - b7C7
Séptima y novena sostenida [7(#9)] 1 - #2 - 3 - (5) - b7C7
Séptima y quinta bemol [7b5] 1 - 3 - b5 - b7C7
Séptima aumentada [7aug] 1 - 3 - #5 - b7C7aug
Séptima y cuarta suspendida [7sus4] 1 - 4 - (5) - b7C7sus4
Segunda suspendida [sus2] 1 - 2 - 5 Csus2
Cm7
(9)
Cm7
CmM7
(9)
CmM7
(b5)
Cm7
Cdim
Cdim7
C7
(b9)
C7
(
b13
C7
(
)
9
C7
(
#11
C7
(#9)
C7
C7aug
C7sus4
Csus2
9
11
9
b5
b5
C7
b9
)
)
C7
b13
9
#11
13
#9
b5
NOTA
• Las notas entre paréntesis pueden omitirse.
• Si se tocan dos teclas de la misma nota fundamental en las octavas contiguas, se producirá un acompañamiento basado sólo en la nota fundamental.
• Una quinta perfecta (1+5) produce un acompañamiento basado únicamente en la nota fundamental y en la quinta, que puede utilizarse tanto con acordes mayores como con menores.
• Los digitados de acordes enumerados están todos en la posición de “nota fundamental”, pero pueden utilizarse otras inversiones, con las excepciones siguientes: m7, m7 sus2.
b
5, 6, m6, sus4, aug, dim7, 7b5, 6(9),
62 PSR-S500 Manual de instrucciones
348
Page 63
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
Estilo del usuario
Este instrumento dispone de 11 categorías de estilo internas, pero también permite importar estilos adicionales (sólo aquellos que tengan el sufijo “.sty”) que puede descargar de Internet o adquirir de otras fuentes y, a continuación, cargarlos en un estilo de usuario y utilizarlos de la misma manera que los estilos internos. Para obtener más información sobre cómo cargar el archivo de estilo, consulte “
usuario y de archivos de estilo
Para cargar un archivo de estilo primero es necesario transferir el archivo de estilo al instrumento desde un ordenador o conectar una memoria flash USB que contenga el archivo de estilo al conector USB TO DEVICE. Para obtener más información sobre el procedimiento de transferencia de archivos, consulte “Transferencia de datos de interpretaciones a un ordenador y viceversa” en la página 83. Si utiliza una memoria flash USB consulte “Carga de archivos de usuario y de archivos de estilo” en la página 78.
” en la página 78.
Carga de archivos de
Reproducción de estilos utilizando todo el teclado
En “Interpretación con un estilo” en la página 23 se describen dos métodos de reproducción de estilos (Multi y Full Keyboard) en los que los acordes se detectan sólo a la izquierda del punto de división del teclado o en todo el teclado. Realizando los ajustes descritos a continuación, la detección de acordes para el acompañamiento de estilos tiene lugar en todo el rango del teclado, lo cual permite una interpretación de estilos más dinámica. En este modo sólo se detectan los acordes reproducidos de la forma normal (página 25).
Mantenga pulsado el botón [ACMP]
1
durante más de un segundo.
Mantenga pulsado durante
Utilice el selector para seleccionar 2
2
FullKeyboard”.
349
PSR-S500 Manual de instrucciones 63
Page 64
e
Se puede ajustar entre 000 y 127Volumen de canción
• El volumen de la canción puede ajustarse cuando hay una canción seleccionada.
NOTA
r
n
e
c
f
e
R
i
a

Ajustes de canción

Volúmenes de canción
Pulse el botón [FUNCTION].
1
Utilice los botones CATEGORY [ ] y
2
f
[ ] tantas veces como sea necesario para acceder a Song Volume (volumen de canción).
Utilice el selector para ajustar el
3
volumen de la canción a un valor comprendido entre 000 y 127.
Cambio del tempo
Mientras interpreta la canción, puede cambiar el tempo, según convenga. Pulse los botones TEMPO [+]/[-]. Aparece la pantalla de tempo y puede utilizar el selector o los botones TEMPO [+] y [-] para ajustar el tempo en cualquier punto entre 011 y 280 pulsaciones de notas negras por minuto.
o
Puede volver al tempo original si pulsa simultáneamente ambos botones TEMPO [+] y [-]. Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla MAIN. Pulse uno de los botones TEMPO [+]/[-] para realizar cambios de un solo paso. Si mantiene pulsado cualquiera de los dos botones, el valor se incrementará o reducirá de forma continua.
64 PSR-S500 Manual de instrucciones
350
Page 65
Ajustes de canción
• Los puntos de inicio y de fin de la repetición se pueden especificar en incrementos de un compás.
• El número del compás actual se muestra en la pantalla durante la reproducción.
• Para establecer el punto inicial “A” al principio de la canción, pulse el botón [A B] antes de empezar la reproducción de la canción.
NOTA
Repetición de A-B
Puede especificar una sección de una canción (“A” es el punto de inicio y “B” es el punto final) para repetir la reproducción. La función de repetición de A-B es muy útil para practicar si se utiliza con las funciones de muestra de partitura del instrumento (página 30).
AB
Toque la canción (página 27) y pulse el
1
botón [A B] al principio de la sección que desee repetir (el punto A).
Punto A
Pulse el botón [A B] por segunda vez
2
al nal de la sección que desee repetir (el punto “B”).
La sección A-B especicada de la
3
canción se reproducirá de forma repetida.
Para cancelar la repetición de la reproducción A-B en cualquier momento, pulse el botón [A B].
351
Punto B
PSR-S500 Manual de instrucciones 65
Page 66
Ajustes de canción
Silenciamiento de partes independientes de la canción
Cada “pista” de una canción reproduce una parte distinta de la canción: melodía, percusión, acompañamiento, etc. Puede silenciar una pista individual y tocar la parte silenciada usted mismo en el teclado o, simplemente, silenciar las pistas que no desea escuchar. Utilice el botón [REGIST/TRACK] para seleccionar TR 1–8, TR 9–16 o ACMP.TR y utilice los botones REGISTRATION MEMORY [1]–[8] para silenciar o anular el silenciamiento de las pistas correspondientes ([1]–[8], [9]–[16] o ACMP). El recuadro alrededor del número de pista en la pantalla desaparece al silenciar la pista. Consulte la página 32 para obtener más información sobre la configuración de pistas de canción.
Pulse el botón [REGIST/TRACK] varias
1
veces hasta que aparezca el elemento deseado en la pantalla y, a continuación, seleccione la pista.
Cuando pulse el botón [REGIST/TRACK], aparecerán los siguientes elementos en la pantalla. “REGIST”
“TR 1–8” “TR 9–16” o
“ACMP.TR”
REGIST.
No hay número de pista… No hay datos.
Número de pista sin recuadro… La pista contiene datos pero está silenciada.
Número de pista con recuadro… La pista contiene datos y no está silenciada.
Pulse los botones REGISTRATION
2
MEMORY [1]–[8] deseados para especicar la pista silenciada.
Para anular el silenciamiento, pulse de nuevo los botones REGISTRATION MEMORY [1]– [8] apropiados.
Pantalla Ajuste
TR 1–8
TR 9–16
ACMP.TR
Especifique las pistas 1–8 silenciadas pulsando los botones [1]–[8].
Especifique las pistas 9–16 silenciadas pulsando los botones [1]–[8].
Especifique las pistas silenciadas de ACMP pulsando el botón [1].
66 PSR-S500 Manual de instrucciones
TR 1 – 8
TR 9 – 16
(ACMP. TR)
352
Page 67
e
• También puede guardar los ajustes de panel memorizados en el botón de la memoria de registro en la memoria flash USB como archivo de usuario (consulte la página 76).
NOTA
r
n
e
c
f
e
R
i
a

Memorización de los ajustes de panel preferidos

Este instrumento tiene una función de memoria de registro que le permite guardar los ajustes preferidos para poder recuperarlos rápidamente cuando sea necesario. Se pueden guardar hasta 64 conguraciones completas (8 bancos de 8 conguraciones cada uno).
Se pueden memorizar hasta 64 preajustes (ocho bancos de ocho cada uno).
8 bancos
Memoria 1
Memoria 2 Memoria 3 Memoria 4 Memoria 5 Memoria 6 Memoria 7 Memoria 8
Almacenamiento en la memoria de registro
Ajuste los controles del panel según
1
sea preciso: seleccione un sonido, un estilo de acompañamiento, etc.
Pulse los botones REGIST BANK [+]/[-]
2
varias veces hasta que aparezca el número de banco deseado en la pantalla.
Ya puede utilizar también el selector de la pantalla Bank Select (selección de banco).
3
Para almacenar los ajustes de panel actuales, mantenga pulsados simultáneamente el botón [MEMORY] y uno de los botones REGISTRATION MEMORY [1]–[8].
Se encenderá el botón correspondiente al registro almacenado.
Número de banco
NOTA
• No se pueden guardar los datos en la memoria de registro durante la reproducción de canciones.
353
ATENCÍON
• Si selecciona un ajuste de memoria de registro que ya contiene datos, los datos previos se borran y se sobrescriben con datos nuevos.
ATENCÍON
• No apague el instrumento mientras guarda los ajustes en la memoria de registro, ya que de lo contrario podría dañar o perder los datos.
PSR-S500 Manual de instrucciones 67
Page 68
Memorización de los ajustes de panel preferidos
Recuperación de una memoria de registro
Compruebe que en la pantalla aparece “REGIST” (pulse el botón [REGIST/TRACK] hasta que se muestre).
Pulse el botón REGIST BANK [+]/[-]
1
para seleccionar el banco deseado.
También puede utilizar el selector para seleccionar el número de banco.
Ajustes que se pueden guardar en la memoria de registro
Ajustes de estilo*
Número de estilo, activación/desactivación del acompañamiento automático, punto de división, ajustes de estilo (principal A/B), volumen del estilo, tempo, digitado de acordes y octava superior
Número de banco
Pulse el botón REGISTRATION
2
MEMORY, [1]–[8], que contiene los ajustes que desea recuperar. Los controles de panel se congurarán de inmediato según corresponda.
El botón en el que están almacenados los datos se ilumina en verde y el botón actualmente ajustado en rojo.
Ajuste de sonido
Ajuste de sonido principal (número de sonido, volumen, octava, efecto panorámico, nivel de reverberación, nivel de coro), ajustes de sonido dual (activación/desactivación del dual, número de sonido, volumen, octava, efecto panorámico, nivel de reverberación, nivel de coro), ajustes de sonido de la izquierda (activación/desactivación del sonido de la izquierda, número de sonido, volumen, octava, efecto panorámico, nivel de reverberación, nivel de coro)
Ajustes de efectos
Tipo de reverberación, tipo de coro, activación/ desactivación del sostenido de panel
Ajustes de armonía
Activación/desactivación de armonía, tipo de armonía, volumen de armonía
Otros ajustes
Transposición, margen de inflexión del tono, octava superior
*Los ajustes de estilo no están disponibles para la memoria
de registro cuando se utilizan las funciones de canción.
68 PSR-S500 Manual de instrucciones
354
Page 69
Memorización de los ajustes de panel preferidos
Mantenga pulsado durante más de un segundo
Eliminación de registro: borrado de una memoria de registro específica
Tenga en cuenta que los grupos de datos no se pueden borrar ni eliminar del instrumento de una vez.
Pulse el botón [REGIST/TRACK] varias
1
veces hasta que aparezca el elemento REGIST.”.
Los elementos van apareciendo en orden desde “REGIST.” a “TR 1–8” y a “ACMP TR”. Este paso no es necesario si el instrumento se encuentra en modo Style.
Pulse el botón [REGIST/BANK] varias
2
veces hasta que aparezca el número de banco deseado.
El botón de la memoria de registro se ilumina en verde si los datos de registro se almacenan en la memoria.
Mantenga pulsado el botón
3
REGISTRATION MEMORY correspondiente al registro que desee borrar durante más de un segundo.
Aparecerá un mensaje de confirmación en la pantalla.
Pulse el botón [+/YES].
4
Aparecerá de nuevo un mensaje de confirmación en la pantalla. Para cancelar la operación de eliminación, pulse el botón [–/NO].
Pulse de nuevo el botón [+/YES] para
5
borrar la memoria de registro.
El mensaje de borrado en curso aparece brevemente en la pantalla mientras se está borrando la canción.
355
PSR-S500 Manual de instrucciones 69
Page 70
e
• Incremento del valor en 1.
• Activar
• Ejecutar
• Disminución del valor en 1.
• Desactivar
• Cancelar
Pulse simultáneamente para recuperar el ajuste predeterminado.
r
n
e
c
f
e
R
i
a

Las funciones

Las “funciones” dan acceso a amplia gama de parámetros detallados y generales del instrumento, como el ajuste de la afinación, ajuste del punto de división y la edición de los sonidos y los efectos.
Selección y ajuste de funciones
Existe un total de 49 parámetros de función.
Localice la función que desee ajustar
1
en la lista que empieza en la página 71.
Pulse el botón [FUNCTION].
2
Seleccione una función. Pulse los
3
botones CATEGORY [ ] y [ ] tantas
f
r
veces como sea necesario hasta que el nombre de pantalla de la función aparezca en la pantalla.
Examine la lista de funciones que empieza en la página 71. El nombre del elemento anterior en la lista aparece en la parte superior izquierda y el del elemento siguiente, en la parte superior derecha del elemento seleccionado actualmente.
Utilice el selector o los botones [+/YES]
4
y [-/NO] para ajustar los parámetros.
Los botones [+/YES] y [-/NO] se utilizan para realizar ajustes de tipo activación/ desactivación: [+/YES] = activación, [-/NO] = desactivación. En algunos casos, el botón [+/YES] ejecuta la función seleccionada y el botón [-/NO] cancela la selección. Pulse los botones [+/YES] y [-/NO] simultáneamente para recuperar el ajuste predeterminado (excepto el ajuste inicial de MIDI).
Elemento actualmente seleccionado
70 PSR-S500 Manual de instrucciones
Grupo de función
Elemento anterior
Parámetro
Elemento siguiente
356
Page 71
357
Las funciones
Lista de ajustes de las funciones
Grupo Elemento de
Function
VOLUME Style Volume Style Volume 000–127 Determina el volumen del estilo.
Song Volume Song Volume 000–127 Determina el volumen de la canción.
OVERALL Tuning Tuning 415,3–466,2 Ajusta el tono del sonido del instrumento en
Pitch Bend Range Pitch Bend Range 01–12 Determina el margen de inflexión del tono en
Split Point Split Point 000–127 (C-2–G8) Determina la tecla más alta para el sonido de
Touch Sensitivity Touch Sensitivity 1 (Suave),
Chord Fingering Chord Fingering 1 (Multi Finger),
MAIN VOICE Volume (volumen) Main Volume 000–127 Determina el volumen del sonido principal.
Octave (octava) Main Octave -2–+2 Determina el rango de octava para el sonido
Pan (efecto panorámico)
Reverb Level Main Reverb Level 000–127 Determina la cantidad de la señal del sonido
Chorus Level (nivel de coro)
DSP Level (nivel de DSP)
Dry Level (nivel sin efectos)
DUAL VOICE (sonido dual)
LEFT VOICE Volume Left Volume 000–127 Determina el volumen del sonido a la izquierda.
Volume Dual Volume 000–127 Determina el volumen para el sonido dual. Octave Dual Octave -2–+2 Determina el rango de octava para el sonido dual. Pan Dual Pan 000 (izquierda) –
Reverb Level Dual Reverb Level 000–127 Determina la cantidad de la señal del sonido dual
Chorus Level Dual Chorus Level 000–127 Determina la cantidad de la señal del sonido dual
DSP Level Dual DSP Level 000–127 Determina la cantidad de la señal del sonido dual
Dry Level Dual Dry Level 000–127 Determina la cantidad de la señal no procesada del
Octave Left Octave -2–+2 Determina el rango de octava para el sonido a la
Pan Left Pan 000 (izquierda) –
Reverb Level Left Reverb Level
Chorus Level
DSP Level Left DSP Level 000–127 Determina la cantidad de la señal del sonido a la
Nivel sin efectos Left Dry Level 000–127 Determina la cantidad de la señal no procesada del
Indicación de
Rango/ajustes Descripción
pantalla
incrementos de 0,2 Hz aproximadamente.
incrementos de semitonos.
división y ajusta el “punto” de división, es decir, la tecla que separa los sonidos de división (inferior) y principal (superior). El ajuste del punto de división y del punto de división de acompañamiento se establece automáticamente en el mismo valor.
2 (Medio), 3 (Fuerte)
2 (FullKeyboard)
Main Pan 000 (izquierda) –
Main Chorus Level (nivel de coro del sonido principal)
Main DSP Level 000–127 Determina la cantidad de la señal del sonido
Main Dry Level
Left Chorus Level
64 (centro) — 127 (derecha)
000–127 Determina la cantidad de la señal del sonido
000–127 Determina la cantidad de la señal no procesada del
64 (centro) — 127 (derecha)
64 (centro) — 127 (derecha)
)
000–127 Determina la cantidad de la señal del sonido a la
000–127 Determina la cantidad de la señal del sonido a la
Determina la sensibilidad de la característica.
Establece el modo de detección de acordes. En el modo Multi Finger se detectan tanto los acordes normales como los simples tocados a la izquierda del punto de división. En el modo Full Keyboard se detectarán los acordes normales reproducidos en cualquier parte del teclado y las notas reproducidas sonarán igualmente.
principal. Determina la posición del efecto panorámico del
sonido principal en la imagen estereofónica. Con el valor “0”, la posición del efecto panorámico del sonido es totalmente a la izquierda; si el valor es “127”, la posición es totalmente a la derecha.
principal que se transmite al efecto Reverb.
principal que se transmite al efecto Chorus.
principal que se transmite al efecto DSP.
sonido principal que suena (sin procesamiento de efectos de reverberación, coro o DSP).
Determina la posición del efecto panorámico del sonido dual en la imagen estereofónica. Con el valor “0”, la posición del efecto panorámico del sonido es totalmente a la izquierda; si el valor es “127”, la posición es totalmente a la derecha.
que se transmite al efecto Reverb.
que se transmite al efecto Chorus.
que se transmite al efecto DSP.
sonido dual que suena (sin procesamiento de efectos de reverberación, coro o DSP).
izquierda. Determina la posición del efecto panorámico del
sonido de la izquierda en la imagen estereofónica. Con el valor “0”, la posición del efecto panorámico del sonido es totalmente a la izquierda; si el valor es “127”, la posición es totalmente a la derecha.
izquierda que se transmite al efecto Reverb.
izquierda que se transmite al efecto Chorus.
izquierda que se transmite al efecto DSP.
sonido a la izquierda que suena (sin procesamiento de efectos de reverberación, coro o DSP).
PSR-S500 Manual de instrucciones 71
Page 72
Las funciones
Grupo Elemento de
Function
EFFECT (efecto)
HARMONY (armonía)
PC MODE (modo PC)
MIDI Local ON/OFF (local
METRONO ME (metrónomo)
SCORE (partitura)
UTILITY (utilidad)
LANGUAGE (idioma)
* Todos estos ajustes se pueden restablecer a los valores predeterminados iniciales; para ello, pulse los botones [+/YES] y [-/NO] simultáneamente.
(La excepción es Initial Send (Transmisión inicial), que es una operación y no un ajuste.)
Reverb Type Reverb Type 01–26 Determina el tipo de reverberación, incluida la
Chorus Type Chorus Type 1–31 Determina el tipo de coro, incluida la desactivación
DSP Type DSP Type 001–179 Determina el tipo de DSP, incluida la desactivación
Master EQ Type Master EQ Type 1(altavoz 1),
Harmony Type (tipo de armonía)
Harmony Volume (volumen de armonía)
PC Mode PC Mode PC1/PC2/OFF Optimiza los ajustes MIDI cuando se conecta a un
activado/ desactivado)
External Clock ON/ OFF (reloj externo activado/desactivado)
Keyboard Out (salida de teclado)
Style Out (salida de estilo)
Song Out (salida de canción)
Initial Setup (configuración inicial)
Time Signature Numerator (numerador de signatura de tiempo)
Time Signature Denominator (denominador de signatura de tiempo)
Volume Metronome 000–127 Determina el volumen del metrónomo. Quantize
(cuantificar)
Right-Part (parte derecha)
Left-Part (parte izquierda)
Demo Cancel (cancelar demostración)
Language Language English/Japanese
Indicación de
Rango/ajustes Descripción
pantalla
desactivación (26). (Consulte la lista de la página 112)
(31). (Consulte la lista de la página 113)
(179). (Consulte la lista de la página 113)
2 (altavoz 2), 3 (auriculares), 4 (salida de línea 1), 5 (salida de línea 2)
Harmony Type 01–26 Determina el tipo de armonía. (Consulte la lista de
Harmony Volume 000–127 Determina el volumen del efecto de armonía.
Local ON/OFF Determina si el teclado del instrumento controla el
External Clock ON/OFF Determina si el instrumento se sincroniza con el
Keyboard Out ON/OFF Determina si los datos de interpretación del teclado
Style Out ON/OFF Determina si los datos de estilo se transmiten (ON)
Song Out ON/OFF Determina si los datos de la canción se transmiten
Initial Setup YES/NO Le permite enviar una “instantánea” de todos los
Time Signature Numerator
Time Signature Denominator
Quantize 1 (negra),
Right-Part GuideTrack (pista
Left-Part GuideTrack (pista
Demo Cancel ON/OFF Determina si está activada o no la función de
00–60 Determina la signatura de tiempo del metrónomo.
2, 4, 8, 16 Ajusta la duración de cada tiempo del metrónomo.
2 (tresillo de negras), 3 (corchea), 4 (tresillo de corcheas), 5 (semicorchea),
Tresillo de fusas
6 ( 7 (fusa), 8 (tresillo de fusa)
guía) 1–16
guía) 1–16
(inglés/japonés)
Ajusta el ecualizador que se aplica a las salidas del instrumento (incluidos los altavoces, los auriculares o cualquier otra salida) para obtener un sonido óptimo en diferentes situaciones.
la página 112)
ordenador (página 84).
generador de tonos interno (ON) o no (OFF). (página 83).
reloj interno (OFF) o con un reloj externo (ON) (página 83)
del instrumento se transmiten (ON) o no (OFF).
o no (OFF) a través de USB TO HOST durante la reproducción del estilo.
(ON) o no (OFF) a través de USB TO HOST durante la reproducción de la canción.
ajustes de panel a un ordenador o secuenciador. Pulse [+/YES] para enviar o [-/NO] para cancelar.
Dependiendo de los datos de la canción, puede hacer que la partitura sea más legible ajustando la temporización de las notas. Esto determina la resolución de temporización mínima que se utiliza en la canción. Por ejemplo, si la canción tiene notas negras y corcheas, debe establecer un valor de “corchea”. Cualquier nota o silencio inferior a este
),
valor no se mostrará en la partitura.
Determina el número de pista guía para la lección de la mano derecha. El ajuste sólo es efectivo para canciones con formato SMF 0 transferidos desde una memoria flash USB.
Determina el número de pista guía para la lección de la mano izquierda. El ajuste sólo es efectivo para canciones con formato SMF 0 transferidos desde una memoria flash USB.
cancelación de demostración. Cuando se establece en ON, la canción de demostración no se reproduce, aunque se pulse el botón [DEMO].
Determina el idioma de la pantalla para las demostraciones, los nombres de archivos de canciones, las letras y algunos mensajes. Los demás mensajes y nombres aparecen en inglés. Cuando se establece en Japanese, los nombres de archivo se muestran en fuente japonesa. Las letras se muestran en el idioma de los datos de canciones originales, aunque, cuando no exista ese ajuste de idioma, se utiliza el configurado aquí.
358
72 PSR-S500 Manual de instrucciones
Page 73
e
r
n
e
c
f
e
R
i
a
Uso de la memoria flash USB
La memoria ash USB es un soporte de memoria utilizado para almacenar datos. Cuando un dispositivo de memoria ash USB se inserta en el terminal USB TO DEVICE de este instrumento, las canciones de usuario creadas en el instrumento y los ajustes registrados se pueden guardar en el dispositivo o cargar desde él. También puede utilizar la memoria ash USB para transferir datos de canciones descargados de Internet al instrumento. Además, se pueden utilizar también con estas funciones las canciones de usuario guardadas en la memoria ash USB en formato de archivo MIDI. En esta sección vamos a examinar todos los procedimientos para congurar y dar formato a los dispositivos de memoria ash USB, así como guardar y cargar datos en ellas y desde ellas.
Si no dispone de un dispositivo de memoria flash USB, deberá adquirir uno (o varios, si es preciso). El instrumento no tiene por qué admitir todos los dispositivos de almacenamiento USB disponibles en el mercado. Yamaha no puede garantizar el funcionamiento de los dispositivos de almacenamiento USB que compre. Antes de adquirir un dispositivo de almacenamiento USB, consulte con su distribuidor Yamaha o un distribuidor de Yamaha autorizado (consulte la lista al final del manual de instrucciones).
Memoria flash USB
Antes de usar un dispositivo USB, lea la sección “Precauciones que se deben tomar cuando se utiliza el terminal USB TO DEVICE” en la página 82. Para obtener más información sobre los dispositivos USB compatibles con el instrumento, consulte “Conexión a un dispositivo de almacenamiento USB” en la página 80.
Para proteger los datos (lengüeta de protección contra escritura):
Algunos dispositivos de memoria flash USB están equipados con una lengüeta de protección contra escritura. Para evitar la pérdida accidental de datos importantes guardados en la memoria flash USB, deslice la lengüeta de protección contra escritura del dispositivo a la posición “proteger”. Al guardar datos, asegúrese de que la lengüeta de protección contra escritura del disco está ajustada en la posición de “sobrescritura” (lengüeta cerrada).
359
PSR-S500 Manual de instrucciones 73
Page 74
Uso de la memoria flash USB
CONNECT
• No se producirá ningún sonido si toca el teclado mientras se muestra la pantalla FILE CONTROL. Asimismo, en este estado sólo estarán activos los botones relacionados con las funciones de archivos.
NOTA
• La pantalla FILE CONTROL no aparece en ninguno de estos casos:
• Durante una reproducción de estilo o canción.
• Cuando se están cargando los datos desde la memoria flash USB.
NOTA
Uso de la memoria flash USB
Conecte una memoria ash USB al
1
terminal USB TO DEVICE, teniendo cuidado de insertarla con la orientación adecuada. (No intente insertarla a la fuerza.)
IMPORTANTE
• Para poder reproducir las canciones copiadas en la memoria flash USB desde un ordenador o desde otro dispositivo, las canciones deben guardarse en el directorio raíz de la memoria flash USB o en una carpeta en el primer o segundo nivel del directorio raíz. Las canciones guardadas aquí se deben seleccionar y reproducir como canciones USB (página 28). Con este instrumento no se pueden reproducir canciones guardadas en carpetas de tercer nivel creadas dentro de una carpeta de segundo nivel.
Memoria ash USB (raíz)
Archivo
de
canciones
Compruebe que la pantalla MAIN
2
muestra el mensaje “CONNECT” (conectar).
Puede ir a la pantalla FILE CONTROL (control de archivos) desde la que puede acceder a las operaciones de la memoria flash USB si pulsa el botón [MENU] en esta pantalla. (No pulse este botón ahora, espere a que se le indique el momento pertinente en las secciones siguientes.)
Menú página de
Format (formato) 75
Save (guardar) 76
SMF Save (guardar
como SMF)
Load (cargar) 78
Delete (eliminar) 79
referencia
77
Carpeta
de
canciones
raíz
74 PSR-S500 Manual de instrucciones
Archivo
de
canciones
Carpeta
de
canciones
Archivo
de
canciones
Carpeta
de
canciones
Se pueden seleccionar y reproducir.
No se pueden seleccionar ni reproducir.
A veces aparece un mensaje en la pantalla (cuadro de diálogo de información o de confirmación) para facilitar la operación. Consulte la sección “Mensajes” en la página 96 para obtener una explicación de cada mensaje.
360
Page 75
Uso de la memoria flash USB
• Si el dispositivo de memoria flash USB está protegido contra escritura, aparecerá un mensaje en la pantalla y no se podrá ejecutar la operación.
NOTA
Formateo de una memoria flash USB
Es necesario dar formato a la nueva memoria flash USB antes de poder utilizarla en el instrumento.
ATENCÍON
• Si da formato a una memoria flash USB que ya contiene datos, éstos se borrarán. Tenga cuidado de no borrar datos importantes cuando utilice la función de formato.
Tras conectar la memoria ash USB que
1
se va a formatear en el terminal USB TO DEVICE del instrumento, compruebe que el mensaje “CONNECT” aparece en la pantalla MAIN.
Pulse el botón [MENU] en FILE MENU.
2
Pulse el botón [EXECUTE] y la pantalla
4
le pedirá conrmación.
Puede pulsar el botón [-/NO] en ese momento para cancelar la operación.
Pulse de nuevo el botón [EXECUTE] o el
5
botón [+/YES] y comenzará la operación de formato.
ATENCÍON
• Una vez que se muestre en la pantalla el mensaje de formato en curso, no se puede cancelar la operación de formato. No apague nunca la alimentación ni extraiga el dispositivo de memoria flash USB durante esta operación.
Utilice los botones CATEGORY [ ] y
3
[ ] para seleccionar el elemento Format.
La pantalla le pedirá confirmación.
f
Aparece un mensaje en la pantalla
6
indicando que la operación se ha completado.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla MAIN.
361
PSR-S500 Manual de instrucciones 75
Page 76
Uso de la memoria flash USB
Cursor
Derecha del cursor
Eliminar carácter
Izquierda del cursor
Selección de caracteres
• Si se ha especificado un nombre de archivo que ya existe, la pantalla le pedirá confirmación. Pulse [EXECUTE] o [+/YES] para confirmar la sobrescritura del archivo, o [-/NO] para cancelarla.
• El tiempo que tarde en realizar la operación de guardado dependerá del dispositivo específico de memoria flash USB que esté utilizando.
NOTA
Almacenamiento de datos
Mediante esta operación se guardan tres tipos de datos en un “User File” (archivo de usuario): canción de usuario, archivo de estilo y datos de memoria de registro. Al guardar un archivo de usuario, el archivo de estilo y la memoria de registro se guardan también automáticamente.
Asegúrese de que ha conectado al
1
terminal USB TO DEVICE del instrumento una memoria ash USB debidamente formateada y de que el mensaje CONNECT aparece en la pantalla MAIN.
Pulse el botón [MENU] en FILE MENU.
2
Utilice los botones CATEGORY [ ] y
3
[ ] para localizar el elemento User File Save (Guardar archivo de usuario).
Se crea automáticamente un nombre de archivo predeterminado.
Sobrescritura de un archivo existente
Si desea sobrescribir un archivo que ya existe en la memoria flash USB, utilice el selector o los botones [+/YES] y [-/NO] para seleccionar el archivo y luego continúe en el paso 6.
NOTA
• Si la memoria flash USB está protegida contra escritura, aparecerá un mensaje en la pantalla y no se podrá ejecutar la operación.
• Si no hay espacio suficiente en el dispositivo de memoria flash USB para guardar los datos, aparece un mensaje en la pantalla y no se podrán guardar los datos. Borre los archivos que desee eliminar del dispositivo de memoria flash USB para liberar espacio de memoria (página 79) o utilice otro dispositivo de memoria flash USB.
• Consulte la lista “Mensajes” de la página 96 para ver otros posibles errores que le puedan impedir completar la operación.
Pulse el botón [EXECUTE]. Aparecerá
4
un cursor debajo del primer carácter del nombre de archivo.
Si es necesario, cambie el nombre del
5
archivo.
• El botón [1] mueve el cursor hacia la izquierda y el botón [2], hacia la derecha.
• Utilice el disco a fin de seleccionar un carácter para la ubicación donde se encuentra actualmente el cursor.
76 PSR-S500 Manual de instrucciones
f
• El botón [8] elimina el carácter en la ubicación donde se encuentra el cursor.
Pulse el botón [EXECUTE]. La pantalla
6
le solicita su conrmación.
Puede cancelar la operación de guardado en ese momento al pulsar el botón [-/NO].
Pulse de nuevo el botón [EXECUTE] o el
7
botón [+/YES] y comenzará la operación de guardado.
La canción de usuario se almacenará en la carpeta USER FILE del dispositivo de memoria flash USB.
ATENCÍON
• Una vez que se muestre en la pantalla el mensaje de guardado
en curso, no se podrá cancelar la operación. No apague nunca la alimentación ni extraiga el dispositivo de memoria flash USB durante esta operación.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la
8
pantalla MAIN.
362
Page 77
Uso de la memoria flash USB
Nombre del archivo que se va a guardar
Cursor
N
• Si se ha especificado un nombre de archivo que ya existe, la pantalla le solicita su confirmación. Pulse [EXECUTE] o [+/YES] para confirmar que se sobrescriba el archivo, o [-/NO] para cancelar.
• El tiempo que tarde en realizar la operación de guardado depende del dispositivo particular de memoria flash USB que esté utilizando.
NOTA
Conversión de una canción de usuario a un formato SMF y guardado
Esta operación convierte una canción de usuario (números de canción 001 – 005) a un formato 0 SMF y guarda el archivo en una memoria flash USB.
¿Qué es SMF (archivo MIDI estándar)?
El formato SMF (Standard MIDI File) es uno de los formatos de secuencia más comunes y compatibles que se utiliza para almacenar datos de secuencia. Hay dos variantes: formato 0 y formato 1. Un gran número de dispositivos MIDI es compatible con el formato SMF 0 y la mayoría de los datos de secuencia MIDI disponibles comercialmente se proporcionan en el formato SMF 0.
Asegúrese de que ha conectado al
1
terminal USB TO DEVICE del instrumento una memoria ash USB debidamente formateada y compruebe que aparece el mensaje “CONNECT” en la pantalla MAIN.
Pulse el botón [MENU] en FILE MENU.
2
Utilice los botones CATEGORY [ ] y
3
[ ] para localizar el elemento SMF Save.
SOURCE FILE (un nombre de canción de usuario) aparecerá resaltado.
f
Sobrescritura de un archivo existente
Si desea sobrescribir un archivo que ya existe en la memoria flash USB, utilice el selector o los botones [+/YES] y [-/NO] para seleccionar el archivo y luego continúe en el paso 7.
Pulse el botón [EXECUTE]. Aparecerá
6
un cursor debajo del primer carácter del nombre de archivo.
Si es necesario, cambie el nombre del
7
archivo.
Consulte “Almacenamiento de datos” en la página 76 para la entrada de nombre de archivo.
Pulse el botón [EXECUTE]. La pantalla
8
le pedirá conrmación.
Puede cancelar la operación de guardado en ese momento al pulsar el botón [-/NO].
Nombre de canción de
Utilice el selector para seleccionar la
4
canción de usuario de origen.
Pulse simultáneamente los botones [+/YES] y [-/NO] para seleccionar la primera canción de usuario.
Pulse el botón [EXECUTE].
5
DESTINATION SONG (canción de destino) aparecerá resaltado y se mostrará un nombre predeterminado para el archivo de canción
363
convertido.
Pulse de nuevo el botón [EXECUTE] o el
9
botón [+/YES] y comenzará la operación de guardado.
La canción de usuario se almacenará en la carpeta USER FILE del dispositivo de memoria flash USB.
ATENCÍO
• Una vez que se muestre en la pantalla el mensaje de guardado en curso, no se puede cancelar la operación. No apague nunca la alimentación ni extraiga la memoria flash USB durante esta operación.
Aparece un mensaje en la pantalla
10
indicando que la operación se ha completado.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla MAIN.
PSR-S500 Manual de instrucciones 77
Page 78
Uso de la memoria flash USB
N
• Los archivos de estilo deben encontrarse en el directorio raíz. No se reconocerán los archivos de estilo que estén en carpetas.
NOTA
N
Carga de archivos de usuario y de archivos de estilo
Los archivos de usuario y los archivos de estilo residentes en una memoria flash USB se pueden cargar en el instrumento.
Use el selector para seleccionar el
ATENCÍO
• Guarde los datos importantes en una memoria flash USB antes de cargar datos que los sobrescriban.
Cuando tenga el dispositivo de
1
memoria ash USB que contiene el archivo que desea cargar conectado al conector USB TO DEVICE, compruebe que el mensaje “CONNECT” aparece en la pantalla MAIN.
Pulse el botón [MENU] en FILE MENU.
2
Utilice los botones CATEGORY [ ] y
3
f
[ ] para localizar el elemento Load (cargar).
4
archivo de usuario o el archivo de estilo que desee cargar.
Todos los archivos de usuario del dispositivo de memoria flash USB aparecerán primero, seguidos por los archivos de estilo.
Pulse el botón [EXECUTE]. La pantalla
5
le pedirá conrmación.
Puede cancelar la operación de carga en ese momento si pulsa el botón [-/NO].
Pulse de nuevo el botón [EXECUTE] o el
6
botón [+/YES] y comenzará la operación de carga.
ATENCÍO
• Una vez que se muestre en la pantalla el mensaje de carga en curso, no se puede cancelar la operación. No apague nunca la alimentación ni extraiga la memoria flash USB durante esta operación.
Aparece un mensaje en la pantalla
7
indicando que la operación se ha completado.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla MAIN.
78 PSR-S500 Manual de instrucciones
364
Page 79
Uso de la memoria flash USB
N
• Si la memoria flash USB está protegida contra escritura, aparecerá un mensaje en la pantalla y no se podrá ejecutar la operación.
NOTA
Borrado de datos de una memoria flash USB
Este procedimiento elimina los archivos de usuario y los archivos SMF seleccionados de un dispositivo de memoria flash USB.
Asegúrese de que ha conectado
1
debidamente al terminal USB TO DEVICE del instrumento el dispositivo de memoria ash USB que contiene el archivo que desea eliminar y de que el mensaje “CONNECT” aparece en la pantalla MAIN.
Pulse el botón [MENU] en FILE MENU.
2
Utilice los botones CATEGORY [ ] y
3
[ ] para localizar el elemento Delete (eliminar).
f
Seleccione el archivo que desee eliminar.
4
Puede pulsar simultáneamente los botones [+/YES] y [-/NO] para seleccionar la primera canción o archivo de usuario de la memoria flash USB.
Pulse el botón [EXECUTE]. La pantalla
5
le pedirá conrmación.
Puede cancelar la operación de borrado en ese momento si pulsa el botón [-/NO].
Pulse de nuevo el botón [EXECUTE] o el
6
botón [+/YES] y comenzará la operación de borrado.
ATENCÍO
• Una vez que se muestre en la pantalla el mensaje de borrado en curso, no se puede cancelar la operación. No apague nunca la alimentación ni extraiga la memoria flash USB durante esta operación.
Aparece un mensaje en la pantalla
7
indicando que la operación se ha completado.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla MAIN.
Reproducción de canciones guardadas en la memoria flash USB
Asegúrese de que ha conectado
1
debidamente al terminal USB TO DEVICE del instrumento el dispositivo de memoria ash USB que contiene la canción que desea reproducir y de que el mensaje “CONNECT” aparece en la pantalla MAIN.
Pulse el botón [USB].
2
365
Utilice el selector para seleccionar la
3
canción que desee reproducir.
Pulse el botón [>>>>/].
4
PSR-S500 Manual de instrucciones 79
Page 80
e
N
N
r
n
e
c
f
e
R
i
a

Conexiones

Conectores
q
q Terminal USB TO DEVICE
Esta terminal permite la conexión directa con un ordenador personal. Para obtener más información, consulte “Conexión de un ordenador personal” en la página 82.
w
w Terminal USB TO DEVICE
Este terminal permite conectar el instrumento a dispositivos de almacenamiento USB. Consulte la sección “Conexión a un dispositivo de almacenamiento USB” de la página 80.
Conexión a un dispositivo de almacenamiento USB
Al conectar el instrumento a un dispositivo de almacenamiento USB, puede guardar en él los datos creados, así como leerlos o reproducirlos desde el dispositivo conectado.
Dispositivos de almacenamiento USB compatibles
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Conexión a un dispositivo de
almacenamiento USB
● ● ● ● ● ● ● ● ●
Se puede conectar al terminal USB TO DEVICE un dispositivo de almacenamiento USB, como por ejemplo una unidad de disquetes o una memoria flash. No se pueden utilizar otros dispositivos USB, como el teclado de un equipo o un ratón.
Antes de adquirir dispositivos de almacenamiento USB, consulte con su distribuidor Yamaha o un distribuidor de Yamaha autorizado (consulte la lista al final del manual de instrucciones).
ATENCÍO
• Evite encender y apagar frecuentemente el dispositivo de
almacenamiento USB, o conectar y desconectar el cable demasiadas veces. Si lo hace, puede bloquearse el instrumento. Mientras el instrumento está accediendo a datos (como en las operaciones de guardar y borrar), NO desenchufe el cable USB, NO retire los medios del dispositivo y NO apague ninguno de los dispositivos. Podría dañar los datos de cualquiera de ellos.
ATENCÍO
• Algunos dispositivos de memoria USB pueden requerir más alimentación de la que el instrumento puede proporcionar, lo que hace que se active la función de protección contra sobrecarga del instrumento e impide que se pueda usar el dispositivo. Si sucede esto, aparecerá “OverCurrent”(sobrecarga) en el área inferior derecha de la pantalla MAIN. Para restaurar la operación normal, retire el dispositivo USB del conector USB TO DEVICE, apague el instrumento y vuelva a encenderlo.
80 PSR-S500 Manual de instrucciones
366
Page 81
Conexiones
Copia de archivos de un disco duro de ordenador a
un dispositivo de almacenamiento USB
Instrumento
Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB
del ordenador y conéctelo al instrumento.
Memoria flash USB
Memoria flash USB
Ordenador
USB TO DEVICE, terminal
Lectura de archivos en el dispositivo de
almacenamiento USB desde el instrumento
Terminal USB
Copia de seguridad de los datos del instrumento en un ordenador
Cuando haya guardado los datos en un dispositivo de memoria flash USB, puede copiar los datos en el disco duro del ordenador y archivar y organizar los archivos como desee. Basta con volver a conectar el dispositivo como se muestra a continuación.
Guarda los datos internos en un dispositivo
de memoria ash USB.
USB TO DEVICE, terminal
Instrumento
Memoria flash USB
Desconecte el dispositivo de memoria ash USB
del ordenador y conéctelo al instrumento.
Copia de archivos de un disco duro de ordenador a un dispositivo de memoria ash USB y reproduzca, a continuación, las canciones en el instrumento
Se pueden transferir los archivos que contiene el disco duro del ordenador al instrumento copiándolos antes en el dispositivo de memoria flash USB y conectándolo/insertándolo después en el instrumento. Los archivos de usuario, archivos de estilo y canciones MIDI se pueden copiar a un dispositivo de memoria flash USB desde el disco duro del ordenador. Una vez copiados los datos, conecte el dispositivo al terminal [USB TO DEVICE] del instrumento y reproduzca las canciones MIDI o cargue el archivo de usuario o el archivo de estilo en dicho instrumento.
Realización de una copia de seguridad en un
ordenador y organización de archivos y carpetas
Ordenador
Terminal USB
Memoria flash USB
367
PSR-S500 Manual de instrucciones 81
Page 82
Conexiones
• Es posible que la aplicación Musicsoft Downloader no pueda acceder al instrumento en los casos siguientes:
• Durante la reproducción de un estilo.
• Durante la reproducción de una canción.
• Durante una operación de control de archivos (mientras la pantalla FILE CONTROL está visible).
NOTA
Conexión de un ordenador personal
Las funciones siguientes están disponibles cuando se conecta el instrumento a un ordenador.
Se pueden transferir datos de interpretaciones entre el instrumento y el ordenador (página 83).
Se pueden transferir archivos entre el instrumento y el ordenador (página 85).
El procedimiento de conexión es el siguiente:
Instale el controlador MIDI USB en el
1
ordenador.
El controlador MIDI USB se incluye en el CD-ROM. La instalación del controlador MIDI USB se describe en las páginas 91–92.
Conecte el terminal USB del ordenador
2
al terminal USB del instrumento utilizando un cable USB estándar (el cable USB se vende por separado).
El CD-ROM proporcionado incluye igualmente una aplicación Musicsoft Downloader que permite transferir archivos de canciones desde el ordenador a la memoria flash del instrumento. Para obtener instrucciones sobre la instalación de Musicsoft Downloader y la transferencia de archivos de canciones, consulte las páginas 85, 93.
Ordenador
USB TO HOST, terminal
Precauciones al utilizar USB
Observe las siguientes precauciones al conectar el instrumento a un ordenador mediante un cable USB. De lo contrario, puede provocar que el instrumento y el ordenador se bloqueen, lo que podría causar a su vez posibles daños o pérdida de datos. Si el instrumento u ordenador se bloquea, apague ambos dispositivos, enciéndalos de nuevo y reinicie el ordenador.
ATENCÍON
• Saque al ordenador del modo suspensión/en espera antes de conectar el cable USB.
• Conecte el cable USB al instrumento y al ordenador antes de encender el instrumento.
• Compruebe los puntos siguientes antes de encender o apagar la alimentación del instrumento, y antes de conectar o desconectar el cable USB.
• Salga de todas las aplicaciones.
• Asegúrese de que no está en proceso ninguna transferencia de datos. (Sólo se transmiten datos cuando se toca en el teclado o se reproduce una canción.)
• Deje transcurrir al menos 6 segundos entre el encendido y apagado de la alimentación del instrumento, y entre la conexión y desconexión del cable USB.
Cable USB
82 PSR-S500 Manual de instrucciones
Instrumento
368
Page 83
Conexiones
N
N
Transferencia de datos de interpretaciones a un ordenador y viceversa
Si lo conecta a un ordenador, los datos de interpretaciones del instrumento también se podrán utilizar en el ordenador, y los datos de interpretaciones del ordenador se podrán reproducir en el instrumento.
Cuando el instrumento está conectado a un ordenador, transmite/recibe datos de interpretaciones.
Terminal USBTerminal USB
Ordenador
Instrumento
Cable USB
Ajustes de MIDI ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Estos ajustes están relacionados con la transmisión y recepción de datos de interpretaciones.
Elemento Rango/ajustes Descripción
Local ON/OFF
External Clock ON/OFF
Keyboard Out ON/OFF
Style Out ON/OFF Determina si los datos de estilo se transmiten (ON) o no (OFF) durante la reproducción del estilo.
Song Out ON/OFF
ATENCÍO
• Si el instrumento no produce ningún sonido, probablemente la
causa sea ésta.
ATENCÍO
• Si External Clock está en ON y no se recibe ninguna señal de reloj
de un dispositivo externo, las funciones de metrónomo, estilo y canción no se iniciarán.
Este control determina si las notas que se tocan en el instrumento se reproducen por su sistema de generador de tonos interno: este generador está activo cuando el control local está activado, e inactivo cuando el control local está desactivado.
Estos ajustes determinan si el instrumento está sincronizado con su reloj interno (OFF) o con una señal de reloj de un dispositivo externo (ON).
Determina si los datos de interpretación del teclado del instrumento se transmiten (ON) o no se transmiten (OFF).
Determina si los datos de canción se transmiten (ON) o no (OFF) durante la reproducción de la canción.
Utilice los botones CATEGORY [
2
] y [ ]
f
para seleccionar el elemento cuyo valor desee cambiar.
r
369
Pulse el botón [FUNCTION].
1
Utilice el selector para seleccionar ON u
3
OFF.
PSR-S500 Manual de instrucciones 83
Page 84
Conexiones
Mantenga pulsado durante más de un segundo
• Cuando el ajuste PC2 está seleccionado, no se pueden utilizar las funciones de estilo, canción, demostración, grabación de canciones y lección del instrumento.
NOTA
• También puede acceder al elemento PC Mode si primero pulsa el botón [FUNCTION] y utiliza los botones CATEGORY [ ] y [ ] para localizarlo (página 70).
NOTA
PC Mode ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Es necesario realizar una serie de ajustes de MIDI si desea transferir datos de interpretaciones entre el ordenador y el instrumento. El elemento PC Mode (modo PC) puede llevar a cabo varios ajustes en una única operación. Hay tres ajustes posibles: PC1, PC2 y OFF. Este ajuste no es necesario si se transfieren archivos de canciones o de copia de seguridad entre el ordenador y el instrumento.
* Establezca el modo PC a PC2 cuando utilice Digital Music
Notebook.
PC1 PC2* OFF
Local OFF OFF ON
External Clock ON OFF OFF
Song Out OFF OFF OFF
Style Out OFF OFF OFF
Keyboard Out OFF ON ON
Mantenga pulsado el botón [DEMO]
1
durante más de un segundo hasta que aparezca el elemento PC Mode.
Utilice el selector para seleccionar PC1,
2
PC2 u OFF.
f
r
Initial Send (transmisión inicial)
Esta función le permite enviar los datos de configuración del panel a un ordenador. Antes de grabar los datos de una interpretación en una aplicación de secuenciador ejecutada en el ordenador, conviene enviar los datos de configuración del panel y grabarlos antes que los datos de la interpretación.
Pulse el botón [FUNCTION].
1
Utilice los botones CATEGORY [ ] y
2
[ ] para seleccionar el elemento Initial Setup (conguración inicial).
f
Pulse [+/YES] para enviar o [-/NO] para
3
cancelar.
84 PSR-S500 Manual de instrucciones
370
Page 85
Transferencia de datos entre el ordenador y el instrumento
• Si se está reproduciendo una canción o un estilo, detenga la reproducción antes de proseguir.
NOTA
• El instrumento no se puede utilizar mientras Musicsoft Downloader esté ejecutándose.
NOTA
q Haga clic en el archivo de la canción
w Haga clic en “Open”
Conexiones
Las canciones MIDI y los archivos de estilo almacenados en un ordenador pueden transferirse al instrumento. Los archivos de copia de seguridad también se pueden transferir del instrumento al ordenador y viceversa. Para poder transferir canciones entre el ordenador y el instrumento, debe instalar en el ordenador la aplicación Musicsoft Downloader y el controlador MIDI USB incluido en el CD-ROM de accesorios. Para obtener información detallada, consulte la Guía de instalación del CD-ROM de accesorios, en la página 88.
Datos que se pueden transferir desde un ordenador.
• Capacidad de canciones (máx.): 512 canciones
en total
• Capacidad de datos: memoria interna 811 KB
• Formato de datos: formato SMF 0, formato
SMF 1, archivo de estilo (extensión: .sty), archivo de copia de seguridad
NOTA
• Aunque el número de canciones transferidas sea inferior a 512, si la cantidad de datos excede los 811 KB, los datos de las canciones no podrán transferirse al instrumento.
Con Musicsoft Downloader puede
Transferir canciones MIDI que haya descargado
de Internet o creado en su ordenador desde el ordenador a la memoria flash del instrumento.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Utilice Musicsoft Downloader
para transferir canciones desde el ordenador a la memoria ash del instrumento
Instale Musicsoft Downloader y el
1
controlador MIDI USB en el ordenador y conéctelo al instrumento (página 90).
Después de seleccionar el idioma, haga
2
doble clic en el icono de acceso rápido de Musicsoft Downloader que se encuentra en el escritorio. Se inicia la aplicación Musicsoft Downloader y aparece la ventana principal.
Haga clic en el botón “Add File” (añadir
3
archivo) y aparecerá la ventana Add File.
Haga clic en el botón situado a la
4
derecha de “Look in” (examinar) y seleccione la unidad la carpeta en el menú desplegable que aparece. Haga doble clic en la carpeta “SongData” de la ventana. Seleccione el archivo que desea transferir al instrumento y haga clic en “Open” (abrir).
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Consulte el procedimiento descrito
más abajo.
Los archivos de copia de seguridad también se
pueden transferir del instrumento al ordenador y viceversa.
Consulte el procedimiento descrito en
la página 87.
Utilice la aplicación Musicsoft Downloader con Internet Explorer 5.5 o posterior.
371
PSR-S500 Manual de instrucciones 85
Page 86
Conexiones
• Antes de reproducir la canción transferida desde el ordenador, compruebe que ha cerrado el programa Musicsoft Downloader.
NOTA
N
N
En “List of files stored temporarily”
5
(lista de archivos almacenados temporalmente) en la parte superior de la ventana aparecerá una copia del archivo de canción MIDI seleccionado. El soporte de memoria aparece igualmente en la parte inferior de la ventana y especica el destino de la transferencia. Haga clic en “Instrument” (instrumento) y después en Flash memory (memoria ash).
En este caso “Flash memory” se refiere a la memoria interna del instrumento.
Cierre la ventana para cerrar el
7
Musicsoft Downloader.
Para reproducir una canción
8
almacenada en la memoria ash del instrumento, pulse el botón [USER]. Utilice el selector para seleccionar la canción que desee tocar y luego pulse el botón [
>>
>>
/] para iniciar la
reproducción.
ATENCÍO
• No desconecte el cable USB durante una transferencia de datos. No sólo no se transferirán ni se guardarán los datos, sino que se puede desestabilizar el funcionamiento del soporte de memoria y su contenido puede desaparecer.
ATENCÍO
• Los datos almacenados se pueden perder debido a un fallo del equipo o a un manejo inadecuado. Por motivos de seguridad, recomendamos que guarde una copia de todos los datos importantes almacenados en el ordenador.
q Haga clic en “Electronic Musical
Instruments” y, a continuación, en “Flash Memory”.
Tras seleccionar el archivo en “List of
6
les stored temporarily, haga clic en el botón [Move] (mover) hacia abajo y aparecerá un mensaje de conrmación. Haga clic en [OK] (aceptar) y la canción se transferirá desde “List of files stored temporarily” a la memoria del instrumento.
86 PSR-S500 Manual de instrucciones
372
Page 87
Conexiones
N
N
Transferencia de archivos de copia de seguridad desde el instrumento a un ordenador
Puede utilizar Musicsoft Downloader para transferir archivos de copia de seguridad que contengan datos de copia de seguridad (página incluidas las 5 canciones de usuario almacenadas en el instrumento, a un ordenador. Si hace clic en “Electronic Musical Instruments” en la pantalla de Musicsoft Downloader y, a continuación, en “System Drive” (unidad de sistema), aparecerá un archivo “PSR-S500.BUP” en la esquina inferior derecha de la pantalla de Musicsoft Downloader. Es el archivo de copia de seguridad. Para obtener más información sobre la manera de transferir archivos de copia de seguridad con la aplicación Musicsoft Downloader, consulte la ayuda en línea de la aplicación.
NOTA
• No se pueden transmitir los datos de las canciones predeterminadas desde el instrumento.
● ● ●
39
),
Uso de canciones con notación
Para utilizar canciones con notación (sólo formato SMF 0) transferidas desde un ordenador para las lecciones y prácticas, es necesario especificar qué canales se van a reproducir como las partes de la mano derecha y de la izquierda.
1 Pulse el botón [USER] y seleccione la canción
que reside en la memoria interna para la que desea establecer la pista guía.
2 Pulse el botón [FUNCTION]. 3 Utilice los botones CATEGORY [ ] y [ ]
f
r
para seleccionar el elemento R-Part (parte de la mano derecha) o L-Part (parte de la mano izquierda).
4 Utilice el selector para seleccionar el canal que
desee reproducir como la parte especificada de la mano derecha o izquierda.
Recomendamos que seleccione el canal 1 para la parte de la mano derecha y el canal 2 para la izquierda.
ATENCÍO
• La copia de seguridad de datos, incluidas las cinco canciones de usuario, se transmite/recibe como un único archivo. Por ello, todos los datos de la copia de seguridad se sobrescribirán cada vez que los transmita o reciba. Téngalo en cuenta al transferir datos.
ATENCÍO
• No cambie el nombre del archivo de copia de seguridad en el ordenador. Si lo hace, no se reconocerá al transferirlo al instrumento.
373
PSR-S500 Manual de instrucciones 87
Page 88
e
N
r
n
e
c
f
e
R
i
a

Guía de instalación del CD-ROM de accesorios

AVISOS ESPECIALES
Este CD-ROM está protegido contra la copia de datos. Yamaha no asume responsabilidad alguna ni ofrece garantía de ningún tipo en relación con aquellos problemas que pudieran derivarse del intento de realizar copias del CD-ROM o del software y no puede ser declarada responsable de los resultados de tales intentos de copiar los datos.
• El software y este manual de instrucciones están protegidos por derechos de copyright exclusivos de Yamaha Corporation.
• La utilización del software y de este manual debe ajustarse al acuerdo de licencia con el que el comprador manifiesta su total conformidad al abrir el paquete de software (Lea detenidamente el Acuerdo de licencia de software que se incluye en la página 90 de este manual antes de instalar la aplicación).
• Está terminantemente prohibida la copia del software o la reproducción total o parcial de este manual por cualquier medio sin la autorización por escrito del fabricante.
• Yamaha no ofrece garantía o declaración alguna en relación con el uso del software y de la documentación, y no se responsabiliza de los resultados del uso de este manual ni del software.
• Este disco es un CD-ROM. No intente reproducirlo en un reproductor de CD de audio, ya que se podrían causar daños irreparables en el reproductor.
• Las futuras actualizaciones de la aplicación y del software del sistema, y cualquier cambio realizado en las especificaciones y funciones, se anunciarán independientemente.
• Las ilustraciones de las pantallas de este manual tienen fines meramente instructivos y pueden diferir ligeramente de las pantallas que aparecen en su equipo.
Avisos importantes sobre el CD-ROM
Tipos de datos
Este CD-ROM incluye software de aplicación. Consulte las instrucciones de instalación del software en la página 90.
ATENCÍO
• No intente reproducir este CD-ROM en un reproductor de CD de audio. El alto ruido resultante puede provocar lesiones en los oídos o dañar el reproductor de CD y los altavoces.
Sistema operativo
Las aplicaciones de este CD-ROM se suministran en versiones para sistemas operativos Windows.
88 PSR-S500 Manual de instrucciones
374
Page 89
Contenido del CD-ROM
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios
q
e w
Nombre de la carpeta
MSD_ Musicsoft Downloader
q
DMN_FlashDemo Flash Demo
w
e
USBdrv2k
Nombre de la aplicación y
de los datos
MIDI-USB Driver (Windows 98/Me)
MIDI-USB Driver (Windows 2000/XP)
Esta aplicación puede utilizarse para transferir datos entre el ordenador y la memoria del instrumento.
Digital Music Notebook incluye contenido educativo que le permite disfrutar de la música mientras aprende. Software de demostración con vídeo en movimiento completo que presenta todas las funciones de Digital Music Notebook.
Este software de controlador es necesario para conectar dispositivos MIDI al ordenador mediante USB.
Utilización del CD-ROM● ● ● ● ● ● ● ●
Lea el Acuerdo de licencia del software en la página 90 antes de abrir el paquete del CD-ROM.
Compruebe los requisitos del sistema
1
para asegurarse de que el software funcionará en su ordenador.
Contenido
Conecte el instrumento al ordenador.
4
El procedimiento de conexión se describe en la página 82.
Instale el software.
5
Musicsoft Downloader:
Consulte la página 92.
Ejecute el software.
6
375
Inserte en la unidad de CD-ROM el
2
CD-ROM incluido.
Una vez especificado el idioma, en la pantalla aparecerá la siguiente ventana.
Instale el controlador MIDI USB en el
3
ordenador.
Consulte las instrucciones de instalación y configuración en la sección “Instalación del controlador MIDI USB” de la página 90.
Para obtener más información sobre el funcionamiento del software, consulte la ayuda en línea proporcionada con el mismo.
Consulte la sección “Resolución de problemas” de la página 93 si surgen problemas al instalar el controlador.
PSR-S500 Manual de instrucciones 89
Page 90
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios
Controlador
Cable USB
Dispositivo MIDI
Ordenador
Software
de
secuencia
Requisitos del sistema
Aplicación/datos Sistema operativo CPU Memoria Disco duro Pantalla
Musicsoft Downloader
Controlador USB para Windows 98/Me
Controlador USB para Windows 2000/XP
Digital Music Notebook
Digital Music Notebook (requisitos para reproducir contenido con el vídeo incluido)
Windows 98SE/Me/2000/ XP Home Edition/ XP Professional
Windows 98/Me
Windows 2000/XP Home Edition/XP Professional
Windows® XP Professional Edition, SP1a Windows® XP Home Edition, SP1a Windows 2000 Professional, SP4
233 MHz o superior; gama de procesadores Intel® Pentium®/Celeron
166 MHz o superior; gama de procesadores
®
Intel
400 MHz o superior; gama de procesadores
®
Intel (se recomienda 1 GHz o más)
1 GHz o superior; gama de procesadores Intel Pentium®/Celeron® (se recomienda 1,4 GHz o más)
Pentium®/Celeron
Pentium®/Celeron®
®
64 MB o más (se recomiendan
®
64 MB o más)
32 MB o más (se recomiendan
®
64 MB o más)
128 MB o más (se recomiendan 256 MB o más)
256 MB o más
al menos 128 MB de espacio libre (se recomiendan al menos 512 MB de espacio libre)
al menos 3 MB de espacio libre
al menos 50 MB de espacio libre
800 x 600 HighColor (16 bits)
1024 x 768 HighColor (16 bits)
Instalación del software
Desinstalar (eliminación del software)
Se puede eliminar el software instalado en el ordenador de la siguiente manera: En el menú Inicio de Windows seleccione Inicio Configuración Panel de control Agregar o quitar programas Instalar y desinstalar. Seleccione el elemento que desea eliminar y haga clic en [Agregar o quitar]. Siga las instrucciones mostradas en la pantalla para eliminar el software seleccionado.
NOTA
• Los nombres reales de los elementos de menú y botones dependen de la versión del sistema operativo que esté utilizando.
Instalación del controlador MIDI USB
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Para poder utilizar y comunicarse con los dispositivos MIDI conectados al ordenador, debe instalar en el mismo el software de controlador adecuado. El controlador MIDI USB permite que el software de secuencia y otras aplicaciones similares del ordenador transmitan y reciban datos MIDI a y desde dispositivos MIDI mediante un cable USB.
90 PSR-S500 Manual de instrucciones
Instalación en Windows 98/Me página 91.
Instalación en Windows 2000 página 91.
Instalación en Windows XP página 92.
Compruebe el nombre de la unidad de CD-ROM que va a utilizar (D:, E:, Q: etc.). El nombre de la unidad aparece debajo del icono de CD-ROM en la carpeta “Mi PC”. El directorio raíz de la unidad de CD-ROM será D:\, E:\ o Q:\, respectivamente.
376
Page 91
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios
• Si en el panel del Asistente se le indica que “El software que va a instalar no posee una firma digital de Microsoft”, haga clic en [Sí].
NOTA
• Si el sistema le indica que inserte el CD-ROM de Windows durante la detección de los controladores, señale la carpeta “USBdrv2k_” (p. ej., D:\USBdrv2k_\) y continúe la instalación.
NOTA
Instalación del controlador en un sistema con Windows 98/Me
Inicie el ordenador.
1
Introduzca en la unidad de CD-ROM el CD-
2
ROM proporcionado. La ventana de inicio debe aparecer de forma automática.
En primer lugar, compruebe que el
3
interruptor POWER del instrumento está en la posición OFF y, a continuación, utilice un cable USB para conectar el terminal USB del ordenador al conector USB del instrumento. Cuando se encienda el instrumento, el ordenador mostrará automáticamente el “Asistente para agregar nuevo hardware”. Si no fuera así, consulte “Resolución de problemas” en la sección Guía de instalación del CD-ROM de accesorios del manual de instrucciones.
Los usuarios de Windows Me deben seleccionar el botón de opción situado a la izquierda de “Buscar automáticamente el controlador (recomendado)” y hacer clic en [Siguiente]. El sistema inicia automáticamente la búsqueda e instalación del controlador. Continúe con el paso 8. Si el sistema no detecta el controlador, seleccione “Especificar la ubicación del controlador (avanzado)” y especifique el directorio raíz de la unidad de CD­ROM para instalar el controlador y haga clic en [Siguiente]. Ejecute el programa de instalación siguiendo las instrucciones que aparecen en la pantalla, y prosiga en el paso 8.
NOTA
• Si está utilizando Windows Me, omita los pasos 4 a 7.
Haga clic en [Siguiente].
4
La ventana le permite seleccionar el método de búsqueda.
Seleccione el botón de opción situado a la
5
izquierda de “Buscar el mejor controlador para el dispositivo. (Se recomienda). Haga clic en [Siguiente].
La ventana le permite seleccionar una ubicación para instalar el controlador.
Marque la casilla “Especicar una
6
ubicación especique el directorio raíz de la unidad de CD-ROM y continúe con la instalación. La letra de la unidad de CD-ROM podrá variar en función de la conguración del ordenador.
Cuando el sistema detecte el controlador en
7
el CD-ROM y esté preparado para llevar a cabo la instalación, mostrará un mensaje en la pantalla. Asegúrese de que el controlador YAMAHA USB MIDI Driver aparece en la lista y haga clic en [Siguiente]. El sistema inicia la instalación.
Cuando nalice la instalación, aparecerá
8
un mensaje indicándolo. Haga clic en [Finalizar].
Se ha instalado el controlador.
377
NOTA
• Algunos ordenadores pueden tardar unos 10 segundos en mostrar esta pantalla después de que haya finalizado la instalación.
, haga clic en “Examinar...”,
Instalación del controlador en un sistema con Windows 2000
Inicie el ordenador y utilice la cuenta
1
Administrador para acceder a Windows 2000.
Seleccione [Mi PC] [Panel de control]
2
[Sistema] [Hardware] [Firmas de controladores] [Comprobación de firma de archivos], seleccione el botón de opción que aparece a la izquierda de Ignorar - Instalar todos los archivos sin tener en cuenta la rma” y haga clic en [Aceptar].
Introduzca en la unidad de CD-ROM el CD-
3
ROM proporcionado. La ventana de inicio debe aparecer de forma automática.
En primer lugar, asegúrese de que el
4
dispositivo MIDI está apagado y utilice un cable USB para conectarlo al ordenador. Tras efectuar las conexiones, encienda el dispositivo MIDI. El sistema ejecutará automáticamente el Asistente para hardware nuevo encontrado.
Si no fuera así, consulte “Resolución de problemas” en la sección “Guía de instalación del CD-ROM de accesorios” del manual de instrucciones. Haga clic en [Siguiente]. (Algunos equipos pueden tardar un rato en mostrar la ventana del Asistente.)
Seleccione el botón de opción para
5
Buscar un controlador apropiado para mi dispositivo [recomendado]” y después haga clic en [Siguiente].
Marque la casilla de vericación “Unidades
6
de CD-ROM, anule la selección de todas las demás casillas de vericación y después haga clic en [Siguiente].
Anule la selección de “Instalar uno de los
7
otros controladores” y haga clic en [Siguiente].
Cuando haya nalizado la instalación, el
8
sistema mostrará “Finalización del Asistente para hardware nuevo encontrado.
Haga clic en [Finalizar]. (Algunos equipos pueden tardar un rato en mostrar la ventana del Asistente.)
Reinicie el ordenador.
9
La instalación del controlador USB-MIDI ha finalizado.
PSR-S500 Manual de instrucciones 91
Page 92
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios
• Deberá acceder con privilegios de administrador (raíz) para poder instalar Musicsoft Downloader en un ordenador que funcione con Windows 2000 o XP.
• Deberá acceder con privilegios de administrador (raíz) para poder instalar Digital Music Notebook en un ordenador que funcione con Windows 2000 o XP.
IMPORTANTE
• Cuando instale Digital Music Notebook, asegúrese de tener instalado en su ordenador Internet Explorer 6.0 (con SP1) o una versión posterior.
IMPORTANTE
• Para adquirir el contenido de Digital Music Notebook es necesario pagar con una tarjeta de crédito. En algunas zonas puede que no sea posible procesar las transacciones realizadas con tarjetas de crédito. Por este motivo, consulte a las autoridades locales para asegurarse de que puede utilizar su tarjeta de crédito.
IMPORTANTE
• Si la ventana de inicio no aparece automáticamente, haga doble clic en la carpeta “Mi PC” para abrirla. Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono de CD-ROM y seleccione “Abrir” en el menú emergente. Haga doble clic en “Start.exe” y prosiga en el paso 2 siguiente.
NOTA
• Sólo se puede utilizar Musicsoft Downloader para transferir archivos entre este instrumento y un ordenador. No se puede utilizar ninguna otra aplicación de transferencia de archivos.
IMPORTANTE
Instalación del controlador en un sistema con Windows XP
Inicie el ordenador y utilice la cuenta
1
Administrador para acceder a Windows. Seleccione [Inicio] [Panel de control]. Si
2
el panel de control aparece como “Elija una categoría, haga clic en “Cambiar a Vista clásica” en la esquina superior izquierda de la ventana. Aparecerán todos los paneles de control e iconos.
Vaya a [Sistema] [Hardware] [Firma de
3
controladores], seleccione el botón de opción que aparece a la izquierda de Ninguna y haga clic en [Aceptar].
Haga clic en el botón [OK] para cerrar
4
Propiedades del sistema y haga clic en la X de la esquina superior derecha de la ventana para cerrar el Panel de control.
Introduzca en la unidad de CD-ROM el CD-
5
ROM proporcionado. La ventana de inicio debe aparecer de forma automática.
Reinicie el ordenador.
9
Si el sistema muestra el mensaje “Hardware nuevo encontrado” en la esquina inferior derecha, espere hasta que aparezca la ventana del asistente. (Algunos equipos pueden tardar un rato en mostrar la ventana del Asistente.)
La instalación del controlador USB-MIDI ha finalizado.
Instalación de las aplicaciones Musicsoft Downloader y Digital Music Notebook ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
En primer lugar, asegúrese de que el
6
dispositivo MIDI está apagado y utilice un cable USB para conectarlo al ordenador. Tras efectuar las conexiones, encienda el dispositivo MIDI. El sistema ejecutará automáticamente el Asistente para hardware nuevo encontrado. Si no fuera así, consulte
Resolución de problemas en la sección Guía de instalación del CD-ROM de
accesorios” del manual de instrucciones. Si el sistema muestra el mensaje Hardware nuevo encontrado” en la esquina inferior derecha, espere hasta que aparezca ventana del asistente. (Algunos equipos pueden tardar un rato en mostrar la ventana.)
Si en la ventana del Asistente se le indica que especifique si desea conectarse o no a Windows Update, seleccione el botón de opción “Esta vez no” y haga clic en [Siguiente].
Seleccione el botón de opción para
7
Instalar automáticamente el software (recomendado)” y haga clic en [Siguiente].
NOTA
• Si durante la instalación se muestra el mensaje “...no ha superado la prueba del logotipo de Windows que comprueba que es compatible con Windows XP”, haga clic en [Continuar de todos modos].
Cuando haya nalizado la instalación, el
8
sistema mostrará “Finalización del Asistente para hardware nuevo encontrado.
Haga clic en [Finalizar]. (Algunos equipos pueden tardar un rato en mostrar la ventana del Asistente.)
92 PSR-S500 Manual de instrucciones
Inserte el CD-ROM de accesorios en la
1
unidad de CD-ROM del ordenador. La ventana de inicio aparece de forma automática y muestra las aplicaciones de software.
Haga clic en [Musicsoft Downloader] o
2
[Digital Music Notebook]. Haga clic en el botón [install] (instalar) o
3
en [Digital Music Notebook Download] (descarga de Digital Music Notebook) y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para instalar el software.
Para ver las instrucciones de funcionamiento de Digital Music Notebook, consulte el menú de ayuda: ejecute la aplicación Digital Music Notebook y haga clic en “Help” (ayuda).
Para ver las instrucciones de funcionamiento de Musicsoft Downloader, consulte el menú de ayuda: ejecute la aplicación Musicsoft Downloader y haga clic en “Help”.
* Puede conseguir la última versión de Musicsoft
Downloader en la siguiente dirección URL de Internet.
http://music.yamaha.com/download/
378
Page 93
379
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios
Resolución de problemas
No se puede instalar el controlador. Al controlar el instrumento desde el
• ¿Está conectado correctamente el cable USB?
Compruebe la conexión del cable USB.
ordenador a través de USB, el instrumento no funciona correctamente o no se oye ningún sonido.
Desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo.
• ¿Ha instalado el controlador? (página 90)
• ¿Está habilitada la función USB en el ordenador?
Cuando conecte por primera vez el instrumento al ordenador, si no aparece el “Asistente para agregar nuevo hardware”, puede que la función
• ¿Está conectado correctamente el cable USB?
• ¿Está ajustado al nivel correcto el volumen del instrumento, del dispositivo de reproducción y del programa de aplicación?
USB del ordenador esté desactivada. Ejecute los siguientes pasos.
• ¿Ha seleccionado un puerto adecuado en el software de secuencia?
1 Seleccione [Panel de control] ➔ [Sistema]
[Administrador de dispositivos] (para
Windows 98/Me) o seleccione [Panel de control]* [Sistema] [Hardware] [Administrador de dispositivos] (para Windows 2000/XP).
* Sólo en la Vista clásica en Windows XP.
2 Asegúrese de que no aparecen marcas “!
o “x” en “Controladora de bus serie universal” ni en “Concentrador raíz USB”. Si ve alguna de estas marcas, el controlador USB está deshabilitado.
• ¿Hay registrado algún dispositivo desconocido?
Si la instalación del controlador falla, el instrumento se marcará como “Dispositivo desconocido” y no podrá instalar el controlador. Elimine el “Dispositivo desconocido” siguiendo los pasos que se indican a continuación.
1 Seleccione [Panel de control] ➔ [Sistema]
[Administrador de dispositivos] (para
Windows 98/Me) o seleccione [Panel de control]* [Sistema] [Hardware] [Administrador de dispositivos] (para Windows 2000/XP).
* Sólo en la Vista clásica en Windows XP.
• ¿Está utilizando el controlador USB MIDI más reciente? Puede descargar el controlador más reciente del siguiente sitio Web.
http://music.yamaha.com/download/
La respuesta de reproducción tiene retardo.
• ¿Cumple su ordenador los requisitos de sistema?
• ¿Hay alguna otra aplicación o controlador de dispositivo en funcionamiento?
No se puede poner en suspensión ni reanudar el equipo correctamente.
• No ponga en suspensión el ordenador mientras esté en funcionamiento la aplicación MIDI.
Si está utilizando Windows 2000, es posible que no pueda poner en suspensión y reanudar el ordenador normalmente, dependiendo de su entorno concreto (controladora de host USB, etc.). Aún así, tan sólo tiene que desconectar y conectar el cable USB para poder utilizar otra vez las funciones del instrumento.
2 Busque “Otros dispositivos en el menú
Ver - Dispositivos por tipo”.
3 Si encuentra “Otros dispositivos, haga
doble clic sobre él para ampliar el árbol y buscar “Dispositivo desconocido”. Si aparece uno, selecciónelo y haga clic en el botón [Quitar].
4 Desconecte el cable USB del instrumento
y vuelva a conectarlo.
5 Vuelva a instalar el controlador.
Usuarios de Windows 98/Me.. ver la página 91
Usuarios de Windows 2000.... ver la
página 91
Usuarios de Windows XP....... ver la
página 92
¿Cómo puedo eliminar o reinstalar el controlador?
[Windows Me/98]
1 Cuando se reconozca el instrumento
correctamente, haga doble clic en Sistema en el Panel de control para abrir la ventana Sistema.
2 Haga doble clic en la ficha “Administrador
de dispositivos, seleccione “YAMAHA USB MIDI Driver” (controlador MIDI USB de Yamaha) y elimínelo.
3 Utilice el indicador de MS-DOS o el
Explorador de Windows para eliminar los tres archivos siguientes.
PSR-S500 Manual de instrucciones 93
Page 94
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios
NOTA
• Para eliminar estos archivos con el Explorador, seleccione
“Opciones de carpeta” del menú Herramientas (Ver) y seleccione “Mostrar todos los archivos (y carpetas)”.
• \WINDOWS\INF\OTHER\1039.INF
• \WINDOWS\SYSTEM\Xgusb.drv
• \WINDOWS\SYSTEM\Ymidusb.sys
4 Desconecte el cable USB. 5 Reinicie el equipo. 6 Vuelva a instalar el controlador.
ATENCIÓN ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE
LEA ATENTAMENTE ESTE ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE (“ACUERDO”) ANTES DE UTILIZAR ESTE SOFTWARE. SÓLO PODRÁ UTILIZAR ESTE SOFTWARE EN VIRTUD DE LOS TÉRMINOS Y CONDI­CIONES DEL PRESENTE ACUERDO. EL PRESENTE ES UN ACUERDO ENTRE USTED (COMO PARTICULAR O COMO PERSONA JURÍDICA) Y YAMAHA CORPORATION (“YAMAHA”).
LA ROTURA DEL SELLO DE ESTE EMBALAJE SUPONE LA ACEPTACIÓN DE LOS TÉRMINOS DE ESTE ACUERDO. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS, NO INSTALE, NI COPIE NI UTILICE DE NINGÚN MODO ESTE SOFTWARE.
1. CESIÓN DE LICENCIA Y COPYRIGHT
Por el presente, Yamaha le otorga el derecho a utilizar una copia del programa y de la información de software (“SOFTWARE”) que acompañan a este Acu­erdo. El término SOFTWARE abarca todas las actualizaciones del software y de la información adjunta. El SOFTWARE es propiedad de Yamaha y/o sus otorgantes de licencia, y se encuentra protegido por las leyes de copyright y todas las provisiones de los tratados correspondientes. Si bien el usuario tiene derecho a declararse propietario de los datos creados mediante el uso del SOFTWARE, dicho SOFTWARE seguirá estando protegido por las leyes de copyright pertinentes.
Puede utilizar el SOFTWARE en un solo ordenador.
Puede realizar una copia del SOFTWARE en formato para lectura mecánica exclusivamente con fines de copia de seguridad, si el SOFTWARE se encuentra en soportes en los que dicha copia de seguridad está permitida. En la copia de seguridad, debe reproducirse el aviso de copyright de Yamaha y cualquier otra inscripción de marca que conste en la copia original del SOFTWARE.
Puede transferir de forma permanente a un tercero todos sus derechos del SOFTWARE, siempre y cuando no conserve ninguna copia y el destinatario haya leído y aceptado los términos y condiciones del presente Acuerdo.
2. RESTRICCIONES
No puede someter el SOFTWARE a tareas de ingeniería inversa con el fin de investigar el secreto de fabricación, ni desmontar, descompilar o derivar de cualquier otra manera un formato de código de origen del SOFTWARE por ningún método.
Está prohibida la reproducción, modificación, cambio, alquiler, préstamo o distribución del SOFTWARE, en parte o en su totalidad, o la creación de tra­bajos derivados del SOFTWARE.
No puede transmitir electrónicamente el SOFTWARE de un ordenador a otro, ni compartir el SOFTWARE con otros ordenadores conectados a una red.
No puede utilizar el SOFTWARE para distribuir información ilícita o que vulnere la política pública.
No puede iniciar servicios basados en el uso del SOFTWARE sin autoriza­ción de Yamaha Corporation.
La información con copyright, que incluye sin limitaciones la información MIDI para canciones, obtenida por medio del SOFTWARE, está sometida a las restricciones que se indican a continuación y que el usuario debe acatar.
• La información recibida mediante el SOFTWARE no podrá utilizarse para fines comerciales sin autorización del propietario del copyright.
• La información recibida mediante el SOFTWARE no puede duplicarse, transfer­irse ni distribuirse, ni reproducirse ni interpretarse para ser escuchada en público sin autorización del propietario del copyright.
• El cifrado de la información recibida mediante el SOFTWARE no podrá eliminarse ni tampoco podrá modificarse la marca de agua electrónica (watermark) sin autor­ización del propietario del copyright.
3. FINALIZACIÓN
El presente Acuerdo entrará en vigor el día en que el usuario reciba el SOFT­WARE y permanecerá vigente hasta su terminación. En el caso de vulnerarse las leyes de copyright o las provisiones contenidas en el presente Acuerdo, el presente Acuerdo se dará por terminado de forma automática e inmediata, sin previo aviso de Yamaha. Una vez terminado el Acuerdo, el usuario deberá destruir inmediatamente el SOFTWARE adquirido bajo licencia, así como la documentación escrita adjunta y todas sus copias.
94 PSR-S500 Manual de instrucciones
4. GARANTÍA LIMITADA DEL SOPORTE
Con respecto al SOFTWARE vendido en un soporte material, Yamaha garan­tiza que el soporte material en el que está grabado el SOFTWARE no tendrá ningún defecto en cuanto a materiales y fabricación en condiciones normales de uso y por un período de catorce (14) días a partir de la fecha del recibo, como aparece en la copia del recibo. La solución y la responsabilidad de Yamaha será la sustitución del soporte defectuoso si se devuelve a Yamaha o a un distribuidor autorizado de Yamaha dentro del período de catorce días con una copia del recibo. Yamaha no se hará responsable de sustituir el soporte si se ha dañado por accidente, abuso o mal uso. EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE, YAMAHA DENIEGA EXPRESAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS CON RESPECTO AL SOPORTE MATERIAL, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMER­CIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UNA DETERMINADA FINALIDAD.
5. DENEGACIÓN DE GARANTÍA DEL SOFTWARE
Usted conviene y acepta expresamente en que utilizará el SOFTWARE por su cuenta y riesgo. El SOFTWARE y la documentación correspondiente se sumi­nistran “TAL CUAL” y sin ninguna clase de garantía. SIN PERJUICIO DE CUALESQUIERA OTRA DISPOSICIÓN CONTENIDA EN EL PRESENTE ACUERDO, YAMAHA DENIEGA EXPRESAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS CON RESPECTO AL SOFTWARE, EXPRESAS, E IMPLÍCI­TAS, INCLUIDO SIN LIMITACIONES LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UNA DETERMINADA FINALIDAD Y LA NO VULNERACIÓN DE DERECHOS DE TERCEROS. DE MANERA CONCRETA, PERO SIN LIMITACIÓN DE CUANTO ANTECEDE, YAMAHA NO GARANTIZA QUE EL SOFTWARE SATISF­AGA SUS REQUISITOS, QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL SOFTWARE SE REALICE SIN INTERRUPCIONES NI ERRORES, O QUE LOS DEFECTOS DEL SOFTWARE PUEDAN SER CORREGIDOS.
6. RESPONSABILIDAD LIMITADA
LAS OBLIGACIONES DE YAMAHA EN VIRTUD DEL PRESENTE ACU­ERDO SERÁN LAS DE PERMITIR EL USO DEL SOFTWARE EN VIR­TUD DE LOS TÉRMINOS DEL PRESENTE. YAMAHA NO SE RESPONSABILIZARÁ EN NINGÚN CASO ANTE USTED NI ANTE OTRAS PERSONAS DE DAÑOS, INCLUIDOS SIN LIMITACIONES LOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ACCESORIOS O EMERGENTES, NI DE GAS­TOS, PÉRDIDA DE BENEFICIOS O DE DATOS NI DE CUALESQUIERA OTROS DAÑOS DIMANANTES DEL USO, USO INDEBIDO O IMPOSIBILIDAD DE USO DEL SOFTWARE, INCLUSO SI SE HA ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS A YAMAHA O A UN DISTRIBUIDOR AUTORIZADO. En ningún caso la responsabilidad total de Yamaha en concepto de todos los daños, pérdidas y derechos de acción (contractuales, torticeras o de cualquier otra índole) podrá superar la suma pagada por el SOFTWARE.
7. SOFTWARE DE OTRAS MARCAS
Es posible adjuntar software e información de otras marcas (“SOFTWARE DE OTRAS MARCAS”) al SOFTWARE. Si, en el material impreso o en la infor­mación electrónica que acompaña al Software, Yamaha identificase software e información pertenecientes a la categoría de SOFTWARE DE OTRAS MAR­CAS, usted conviene y acepta en que deberá atenerse a las provisiones con­tenidas en los Acuerdos suministrados con el SOFTWARE DE OTRAS MARCAS y que la parte proveedora del SOFTWARE DE OTRAS MARCAS se hará cargo de las garantías o asumirá las responsabilidades relacionadas con o dimanantes del SOFTWARE DE OTRAS MARCAS. Yamaha no se hace responsable del SOFTWARE DE OTRAS MARCAS ni del uso que usted haga de él.
• Yamaha no ofrece garantías expresas con respecto al SOFTWARE DE OTRAS MARCAS. ADEMÁS, YAMAHA DENIEGA EXPRESAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS SIN LIMITA­CIONES LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA, con respecto al SOFTWARE DE OTRAS MARCAS.
• Yamaha no prestará ningún servicio ni mantenimiento para el SOFTWARE DE OTRAS MARCAS.
• Yamaha no se responsabilizará ante usted ni ante otras personas de los daños, incluidos sin limitaciones los directos, indirectos, accesorios o emer­gentes, ni de gastos, pérdida de beneficios o de datos ni de cualesquiera otros daños dimanantes del uso, uso indebido o imposibilidad de uso del SOFT­WARE DE OTRAS MARCAS.
8. GENERAL
Este Acuerdo se interpretará y regirá de acuerdo con las leyes japonesas, con independencia de los principios de conflicto de derecho. La vista de los desac­uerdos o procedimientos se realizará ante el Tribunal de Distrito de Tokio, Japón. Si alguna de las cláusulas del presente Acuerdo fuese no ejecutoria en virtud del dictamen de un tribunal competente, ello no afectará a las demás cláusulas del Acuerdo y mantendrán plena vigencia.
9. ACUERDO COMPLETO
El presente Acuerdo contiene la totalidad de los acuerdos y pactos entre las partes con respecto al uso del SOFTWARE y de los materiales impresos que acompañan al mismo y sustituye a todos los demás acuerdos o contratos pre­vios o contemporáneos, escritos o verbales, que puedan existir en relación con el contenido del presente Acuerdo. Las modificaciones o revisiones del pre­sente Acuerdo no serán vinculantes a menos que se efectúen por escrito y estén firmadas por un representante autorizado de Yamaha.
380
Page 95

Apéndice

Resolución de problemas

Problema Causa posible y solución
Cuando se enciende o se apaga el instrumento, se produce temporalmente un chasquido.
Cuando se utiliza un teléfono móvil se genera ruido.
No hay sonido cuando se toca el teclado ni cuando se reproduce una canción o un estilo.
El estilo o la canción no se reproduce aunque se pulse el botón [START/STOP].
El estilo no suena correctamente.
Esto es normal e indica que el instrumento está recibiendo energía eléctrica.
El uso de un teléfono móvil cerca del instrumento puede producir interferencias. Para evitarlo, apague el teléfono móvil o utilícelo lejos del instrumento.
Compruebe que no haya nada conectado a la toma PHONES/ OUTPUT del panel posterior. Cuando se enchufan unos auriculares a esta toma, no se emite ningún sonido.
Compruebe si la función de control local está activada o desactivada (Consulte la página 83).
¿Se muestra la pantalla FILE CONTROL? El teclado del instrumento, etc., no producirá ningún sonido mientras se muestre la pantalla FILE CONTROL. Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla MAIN.
¿Está activado (ON) el reloj externo? Asegúrese de que External Clock se ha establecido en OFF; consulte “External Clock” en la página 83.
Asegúrese de que el volumen del estilo (página 71) está en un nivel adecuado.
¿Está ajustado el punto de división a una tecla adecuada para los acordes que está tocando? Ajuste el punto de división en una tecla adecuada (página 59).
¿Está encendido el botón [ACMP]? Si no está encendido, pulse el botón [ACMP] para encenderlo.
No suena el acompañamiento rítmico cuando se pulsa el botón [START/STOP] tras seleccionar el estilo BaroqueAir en la categoría [MOVIE & SHOW].
No parecen sonar todas las voces, o el sonido parece cortarse.
El interruptor de pedal (para sostenido) parece producir el efecto contrario. Por ejemplo, al pisar el interruptor de pedal se corta el sonido y al soltarlo se sostiene.
El sonido cambia de nota a nota.
La pantalla Demo (demostración) aparece en japonés o hay caracteres en dicho idioma en los mensajes de la pantalla.
El indicador ACMP no aparece cuando se pulsa el botón [ACMP].
No hay sonido armónico.
No se trata de un fallo. El estilo BaroqueAir Style no tiene parte rítmica, así que, no hay sonido rítmico para este estilo. Este estilo tampoco tiene una selección “Fill-In”. Las otras partes empezarán a reproducirse tan pronto como toque un acorde en el acompañamiento.
El instrumento tiene una polifonía máxima de 32 notas. Si se está utilizando el sonido Dual o Split, y se está reproduciendo un estilo o una canción al mismo tiempo, algunas notas o sonidos pueden omitirse (o “desaparecer”) del acompañamiento o de la canción.
La polaridad del interruptor de pedal está invertida. Asegúrese de que la clavija del interruptor de pedal esté conectada correctamente a la toma SUSTAIN antes de encender el instrumento.
Esto es normal. El método de generación de tonos AWM emplea grabaciones múltiples (muestras) de un instrumento en todo el margen del teclado; por lo tanto, el sonido real puede ser algo distinto de una nota a otra.
Asegúrese de que el ajuste de idioma de la pantalla FUNCTION es English (Consulte la página 12)
Pulse siempre el botón de la categoría de estilo deseada antes de utilizar cualquier función relacionada con estilos.
Los efectos de armonía (01 -26) se comportan de manera distinta según su tipo. Los tipos 01 – 05 funcionan cuando la reproducción del estilo está activada, se tocan acordes en el rango de acompañamiento del teclado y se interpreta una melodía en la sección de la mano derecha. Los tipos 06 - 26 funcionarán esté o no activada la reproducción del estilo. Para los tipos 06–12 debe tocar dos notas al mismo tiempo.
381
PSR-S500 Manual de instrucciones 95
Page 96

Mensajes

Mensaje de la pantalla LCD Comentario
Access error! Indica un fallo de lectura o escritura en el soporte o la memoria flash.
All Memory Clearing...
Are you sure? Confirma si se ejecuta o no Song Clear o Track Clear.
Backup Clearing...
Cancel Se muestra cuando se cancela la transmisión de Initial Send.
Clearing...
Com Mode
Completed
Copy File Se muestra al copiar un archivo en Musicsoft Downloader.
Create Directory Aparece al crear un directorio en la aplicación Musicsoft Downloader.
Data Error! Se muestra cuando la canción del usuario contiene datos no válidos.
Delete File Aparece al eliminar un archivo en Musicsoft Downloader.
Delete OK ? Confirma si se ejecuta o no la eliminación del trabajo.
Delete Directory Aparece al eliminar un directorio en Musicsoft Downloader.
Deleting... Se muestra al activar la función de eliminación.
End Aparece cuando se completa la transmisión de Initial Send.
Error! Se muestra cuando se produce un fallo en la escritura.
File information area is not large enough.
File is not found. Indica que no hay archivo.
File too large. Loading is impossible.
Flash Clearing...
Format OK ? [EXECUTE] Confirma si se aplica o no el formato al soporte.
Formatting... Se muestra mientras se aplica el formato.
Load OK ? Confirma si se ejecuta o no la carga.
Loading... Aparece mientras se cargan los datos.
Media capacity is full.
Memory Full
Move File Se muestra al mover un archivo en Musicsoft Downloader.
Now Writing... (Don’t turn off the power now, otherwise the data may be damaged.)
Overwrite ? Confirma si se ejecuta o no la sobrescritura.
Please Wait...
Rename File
Se muestra cuando se borran todos los datos de la memoria flash. No apague nunca la alimentación durante la transmisión de datos.
Aparece cuando se borran los datos de copia de seguridad de la memoria flash.
Aparece mientras se ejecuta Song Clear o Track Clear de las canciones de usuario.
Se muestra cuando se inicia Musicsoft Downloader en el PC conectado al teclado. No aparece durante la reproducción del instrumento.
Indica la finalización del trabajo especificado, como guardado y transmisión de datos.
Indica que no se pueden guardar los datos en el soporte porque el número total de archivos es demasiado elevado.
Indica que no se pueden cargar los datos, ya que el archivo de datos es demasiado grande.
Aparece cuando se borran los datos de la canción o de estilo transmitidos a la memoria flash interna.
Aparece cuando no se pueden guardar los datos porque la memoria del soporte está llena.
Se muestra cuando la memoria interna se llena durante la grabación de una canción.
Aparece mientras se escriben datos en la memoria. No apague nunca la alimentación mientras escribe, ya que se pueden perder los datos.
Aparece cuando se ejecutan los trabajos que tardan más tiempo, como mostrar partituras y letras.
Aparece al escribir de nuevo el nombre del archivo en Musicsoft Downloader.
96 PSR-S500 Manual de instrucciones
382
Page 97
Mensaje de la pantalla LCD Comentario
Save OK ? Confirma si se ejecuta o no el almacenamiento.
Saved data is not found. Aparece cuando los datos que se van a guardar no existen.
Saving...
Aparece mientras se guardan datos en la memoria. No apague nunca la alimentación mientras guarda, ya que se pueden perder los datos.
Send OK? Confirma si se ejecuta o no la transmisión de datos.
Sending... Aparece cuando se están transmitiendo datos.
Since the media is in use now, this function is not available.
Indica que la función de control de archivos no está disponible actualmente ya que alguien está accediendo al soporte.
Sure ? [YES/NO] Confirma de nuevo si se ejecuta o no cada operación.
The limit of the media has been reached.
Indica que no se pueden guardar los datos ya que la estructura carpeta/ directorio es demasiado complicada.
The media is not formatted. Indica que el soporte insertado no tiene formato.
Indica que no se puede escribir en el soporte insertado ya que está
The media is write-protected.
protegido contra escritura. Coloque el conmutador de protección contra escritura en posición de sobrescritura antes de utilizarlo.
The song data is too large to be converted to notation.
There are too many files.
This function is not available now.
[nnn] file name
Indica que no se puede mostrar la partitura ya que los datos de la canción son demasiado grandes.
Indica que no se pueden guardar los datos debido a que el número total de archivos supera la capacidad.
Indica que la función designada no está disponible porque el instrumento está ejecutando otro trabajo.
Indica el nombre de archivo que se está transmitiendo actualmente. “nnn” designa el bloque de recepción.
Mensajes
NOTA
• En esta lista no aparecen todos los mensajes: sólo aquellos que requieren una explicación.
383
PSR-S500 Manual de instrucciones 97
Page 98

Indíce

+/YES, -/NO, botón....................... 15, 41
>/, botón.............................. 14, 28, 41
, botón ........................................ 14, 28
A B, botón................................. 14, 65
f, botón...................................... 14, 28
r, botón ..................................... 14, 28
A
Accesorios ............................................. 7
ACMP, botón ................................ 14, 23
Acorde............................... 23, 25, 61–62
Adaptador de alimentación.................. 10
Afinación............................................. 53
Ajuste de una pulsación (OTS) ........... 58
Ajustes de función......................... 70–72
Almacenar (registro) ........................... 67
Archivo de copia de seguridad
(transferencia).................................. 87
Archivo de estilo ................................. 63
Archivo de usuario ........................ 76, 78
Armonía............................................... 44
Asignación de partes ........................... 35
Atril ..................................................... 13
Auriculares .......................................... 10
AUTO FILL IN, botón........................ 14
B
Backup Clear....................................... 39
Banco................................................... 67
Base de datos musical ......................... 26
Borrado (canciones de usuario)........... 37
Borrado (pista de canción) .................. 38
Borrado instantáneo............................. 39
Botones de categoría [UP] y [DOWN] 41
C
Canción ......................................... 27–29
Canción de demostración .................... 16
Canciones de usuario..................... 29, 32
Canciones externas.............................. 29
Canciones predefinidas ....................... 29
Canciones USB ................................... 29
Categoría ........................... 17, 22, 27, 40
CD-ROM......................................... 7, 88
Chorus Type...................................... 113
Coda .................................................... 55
Compás................................................ 36
Configuración inicial........................... 84
CONTRAST, potenciómetro......... 12, 15
Contraste ............................................. 12
Control de archivos ............................. 74
Controlador MIDI USB................. 91–92
Copia de seguridad.............................. 39
Coro..................................................... 46
Cuantificar........................................... 72
D
DC IN 16V, toma.................................15
Delete (File Menu)...............................79
Demo Cancel........................................72
DEMO, botón.................................14, 16
Digitado de acordes .......................25, 63
Drum Kit List.....................................106
DSP ......................................................47
DSP del sonido dual.............................71
DSP Type...........................................113
DSP, botón.....................................15, 47
Dual Voice Volume (volumen del
sonido dual)......................................71
DUAL, botón .................................15, 18
E
Efecto panorámico del sonido de la iz-
quierda..............................................71
Efecto panorámico del sonido dual......71
Efecto panorámico del sonido
principal ...........................................71
Effect Type List .................................112
ENDING / rit. I–III, botones................14
ENDING/rit. I–III, botones..................55
Estilo ..............................................22, 55
Estilo del usuario .................................63
EXECUTE, botón (File Menu)......15, 75
EXIT, botón ...................................15, 42
External Clock .....................................83
F
FF.........................................................28
FILE MENU, botón EXECUTE....15, 75
FILE MENU, botón MENU ....15, 74–75
Format (File Menu)..............................75
Fullkeyboard ........................................63
FUNCTION, botón ........................15, 70
FUNCTION, pantalla...........................42
G
Grabación múltiple ..............................34
Grabación rápida..................................33
Grabar ..................................................32
Guardar archivos (File Menu)..............76
H
Harmony Type ...................................112
HARMONY, botón........................15, 44
I
Idioma ..................................................12
Inflexión de tono..................................48
Inicialización........................................39
Inicio por pulsación .............................51
98 PSR-S500 Manual de instrucciones
Interruptor de pedal ............................. 10
INTRO I–III, botones.................... 14, 55
J
Juegos de batería ................................. 21
K
Keyboard Out ...................................... 83
L
LEFT, botón ..................................15, 19
Letra..................................................... 31
Load (File Menu)................................. 78
Loaded Song........................................ 29
Local.................................................... 83
LYRICS, botón.............................. 14, 31
M
MAIN A – D, botones ................... 14, 55
MAIN VARIATION (Sytle) ...............55
MAIN, pantalla.................................... 42
Master EQ Type ..................................52
MASTER VOLUME, control .11, 14, 40
MDB, botón................................... 15, 26
Memoria de canciones................... 32, 35
Memoria de registro ............................67
Memoria flash...................................... 29
MEMORY, botón.......................... 14, 67
Mensaje LCD ...................................... 96
MENU, botón (File Menu)...... 15, 74–75
METRONOME, botón ............ 14, 49–50
Metrónomo .......................................... 49
MIDI.................................................... 83
MIDI Data Format............................. 118
MIDI Implementation Chart.............. 116
Music Database List .......................... 110
N
Nivel de coro del sonido de
la izquierda ...................................... 71
Nivel de coro del sonido dual.............. 71
Nivel de coro del sonido principal ...... 71
Nivel de DSP del sonido de
la izquierda ...................................... 71
Nivel de DSP del sonido principal ...... 71
Nivel de reverberación del sonido de
la izquierda ...................................... 71
Nivel de reverberación del
sonido dual....................................... 71
Nivel de reverberación del sonido
principal........................................... 71
Nivel sin efectos del sonido de
la izquierda ...................................... 71
Nivel sin efectos del sonido dual......... 71
Nivel sin efectos del sonido principal .71
384
Page 99
Indíce
385
O
Octava de sonido principal.................. 71
Octava del sonido de la izquierda ....... 71
Octava del sonido dual ........................ 71
Octavas................................................ 54
ONE TOUCH SETTING 1–4,
botones....................................... 15, 58
Options .............................................. 120
Ordenador................................ 81–83, 85
OTS LINK, botón.......................... 14, 58
P
Pantalla................................................ 42
Parte derecha ....................................... 87
Parte izquierda..................................... 87
Partitura............................................... 30
PAUSE ................................................ 28
PC........................................................ 84
PHONES/OUTPUT, toma ............ 10, 15
Pista............................................... 32, 66
Pitch Bend Range................................ 71
PITCH BEND, rueda..................... 15, 48
PRESET, botón ............................. 14, 27
Principal .............................................. 55
Punto de división........................... 19, 59
R
REC, botón.................................... 14, 33
REGIST BANK -, +, botones ....... 15, 67
REGIST/TRACK, botón............... 14, 66
REGISTRATION MEMORY 1-8,
botones....................................... 15, 67
Relleno automático.............................. 55
Repetición (repetición A-B)................ 65
Repetición de A-B............................... 65
Resolución de problemas
(guía de instalación) ........................ 93
Resolución de problemas
(Instrumento)................................... 95
Reverb Type...................................... 112
Reverberación...................................... 45
REW.................................................... 28
S
SCORE, botón............................... 14, 30
Sección ................................................ 55
Selector.......................................... 15, 41
Sensibilidad de pulsación.................... 51
Signatura de tiempo............................. 50
Silencio................................................ 66
SMF (archivo MIDI estándar)............. 77
SMF Save............................................ 77
Song Clear........................................... 37
SONG MODE, botón.................... 14, 27
Song Out ..............................................83
Song Volume .......................................64
SONG, botones de categoría................14
Sonido ..................................................17
Sonido de la izquierda..........................19
Sonido dual ..........................................18
Sonido principal...................................17
Specifications.....................................120
STANDBY/ON, interruptor...........11, 14
START/STOP, botón...............14, 22, 41
Stop Accompaniment...........................60
Style List............................................109
Style Out ..............................................83
STYLE, botones de categoría ........14, 22
SUSTAIN (interruptor de pedal) .........10
SUSTAIN, botón ...........................15, 47
SUSTAIN, panel..................................47
SUSTAIN, toma.............................10, 15
SYNC START, botón..............14, 23, 56
SYNC STOP, botón.......................14, 57
Synchro Start........................................56
Synchro Stop........................................57
T
TAP TEMPO, botón ......................14, 51
Tempo ..................................................64
TEMPO +, - botones................14, 49, 64
Tiempos ...............................................50
Tipo de armonía...................................44
Toma de CC de 16 V ...........................10
TOUCH, botón...............................15, 51
Track Clear ..........................................38
Transferir .......................................85, 87
Transmisión inicial ..............................84
TRANSPOSE +, -, botones ...........14, 53
Transposición.......................................53
U
UPPER OCTAVE +, -,
botones .......................................15, 54
USB......................................................80
USB TO DEVICE, terminal ....15, 74, 80
USB TO HOST, terminal.........15, 80, 82
USB, botón.....................................14, 27
USER (Song), botón ......................14, 27
USER (Style), botón ............................63
V
Voice List...........................................100
VOICE, botones de categoría ........15, 17
Volumen...............................................40
Volumen de armonía............................72
Volumen de estilo ................................60
Volumen del metrónomo .....................50
PSR-S500 Manual de instrucciones 99
Volumen del sonido de la izquierda.... 71
Volumen del sonido principal .............71
X
XGlite .................................................... 6
Z
Zona de acompañamiento automático. 23
Page 100
• The Voice List includes MIDI program change numbers for each voice. Use these program change numbers when playing the instrument via MIDI from an external device.
• Program Numbers 001 to 128 directly relate to MIDI Pro­gram Change Numbers 000 to 127. That is, Program Numbers and Program Change Numbers differ by a value of 1. Remember to take this into consideration.
• Some voices may sound continuously or have a long decay after the notes have been released while the sus­tain pedal (footswitch) is held.
• In der Voice-Liste sind für jede Voice MIDI-Programm­wechselnummern enthalten. Verwenden Sie diese Pro­grammwechselnummern, wenn Sie das Instrument über MIDI von einem externen Gerät aus ansteuern.
• Die Programmnummern 001 bis 128 hängen direkt mit den MIDI-Programmwechsel-Nummern 000 bis 127 zusammen. Das bedeutet: Programmnummern und Pro­grammwechsel-Nummern unterscheiden sich mit einem Wert von 1. Denken Sie bei diesen Überlegungen daran.
• Solange der Sustain-Fußschalter gedrückt ist, ertönen einige Voices nach dem Loslassen der Taste eventuell kontinuierlich oder mit einer langen Abklingzeit (Decay).
• La liste des voix comporte des numéros de changement de programme MIDI pour chaque voix. Utilisez ces der­niers pour commander le PSR-S500 à partir d’un périphé­rique MIDI.
• Les numéros de programme 001 à 128 correspondent aux numéros de changement de programme MIDI 000 à 127. Cela signifie que les numéros de programme et les numéros de changement de programme sont déca­lés de 1. N’oubliez pas de tenir compte de cet écart.
• Certaines voix peuvent avoir une sonorité prolongée ou un long déclin après le relâchement des touches, et ceci pen­dant la durée de maintien de la pédale de sustain (sélec­teur au pied).
• La lista de voces incluye números de cambio de programa MIDI para cada voz. Utilice estos números de cambio de programa cuando toque el instrumento a través del MIDI desde un dispositivo externo.
• Números de programa de 001 a 128 directamente relacio­nados con los números de cambio de programa MIDI de 000 a 127. Esto quiere decir que los números de pro­grama y los números de cambio de programa difieren en un valor de 1, elemento que se debe tener en cuenta.
• Algunas voces podrían sonar de forma continuada o pre­sentar una larga disminución después de soltar las notas mientras se mantiene presionado el pedal de sostenido (interruptor de pedal).
Voice List
Voice List / Voice-Liste / Liste des voix /
Maximum Polyphony ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
The instrument has 32-note maximum polyphony. This means that it can play a maximum of up to 32 notes at once, regard­less of what functions are used. Auto accompaniment uses a number of the available notes, so when auto accompaniment is used the total number of available notes for playing on the keyboard is correspondingly reduced. The same applies to the Split Voice and Song functions. If the maximum polyphony is exceeded, earlier played notes will be cut off and the most recent notes have priority (last note priority).
Maximale Polyphonie ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Das Instrument verfügt über eine maximale Polyphonie von 32 Noten. Dies bedeutet, daß das Instrument unabhängig von den aktivierten Funktionen maximal 32 Noten gleichzeitig spielen kann. Eine bestimmte Anzahl der verfügbaren Noten wird von der automatischen Begleitung belegt; bei deren Ein­satz verringert sich somit die Anzahl der für das Spiel auf der Klaviatur verfügbaren Noten entsprechend. Das Gleiche gilt für Split Voices und Song-Funktion. Wenn die maximale Poly­phonie überschritten wird, werden die am frühesten gespielten Noten ausgeschaltet und die zuletzt gespielten Noten haben Vorrang (Last Note Priority).
NOTA
HINWEIS
Polyphonie maximale ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Le PSR-S500 dispose d’une polyphonie maximale de 32 notes. Cela signifie que l’instrument peut reproduire un nom­bre maximal de 32 voix à la fois, indépendamment des fonc­tions utilisées. L’accompagnement automatique fait appel à un certain nombre de notes disponibles. Il s’ensuit que lorsque l’accompagnement automatique est utilisé, le nombre total de notes disponibles pour l’interprétation au clavier est réduit en conséquence. Cela s’applique aussi aux fonctions Split Voice (Voix partagées) et Song (Morceau). Lorsque la polyphonie maximale est dépassée, les notes jouées en premier ne produi­sent aucun son ; seules les notes interprétées en dernier sont audibles (priorité à la dernière note).
Polifonía máxima ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
El instrumento tiene una polifonía máxima de 32 notas. Esto significa que puede tocar un máximo de 32 notas a la vez, independientemente de las funciones que se usen. El acompa­ñamiento automático utiliza una parte de las notas disponi­bles, de forma que cuando éste se utiliza el número de notas disponibles se reduce proporcionalmente. Lo mismo puede aplicarse a las funciones Split Voice (Voz de división) y Song (Canción). Si se excede la polifonía máxima, las notas tocadas con anterioridad se cortan y se da prioridad a las notas más recientes (prioridad de la última nota).
100 PSR-S500 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
NOTA
NOTA
386
Loading...