Yamaha Soavo-1 User Manual

Page 1
URGT

English

OWNER’S MANUAL
Soavo-1
Thank you for selecting this YAMAHA Soavo-1 speaker system.

PRECAUTIONS

Read this before using the speakers.
Install the speakers in a cool, dry, clean place – away from windows, heat sources, sources of excessive vibration, dust, moisture and cold. Avoid sources of humming (transformers, motors). To prevent fire or electrical shock, do not expose the speakers to rain or water.
•To prevent the enclosure from warping or discoloring, do not place the speakers where they will be exposed to direct sunlight or excessive humidity.
Do not place the following objects on the speakers: Glass, china, etc.
If glass etc. falls by vibrations and breaks, it may cause personal injury.
A burning candle etc.
If the candle falls by vibrations, it may cause fire and personal injury.
A vessel with water in it
If the vessel falls by vibrations and water spills, it may cause damage to the speakers, and/or you may get an electric shock.
• Do not place the speakers where foreign objects such as water drips might fall. It might cause a fire, damage to the speakers, and/or personal injury.
• Do not place the speaker where it is liable to be knocked over or struck by falling objects. Stable placement will also ensure better sound performance.
Speaker System
• Placing the speakers on the same shelf or rack as the turntable can result in feedback.
• Never put a hand or a foreign object into the port located on the front of the speaker as this might cause personal injury and/or damage to the speaker.
• When moving the speaker, do not hold the port as it might cause personal injury and/or damage to the speaker.
• Any time you note distortion, reduce the volume control on your amplifier to a lower setting. Never allow your amplifier to be driven into “clipping”. Otherwise the speakers may be damaged.
When using an amplifier with a rated output power higher than the nominal input power of the speakers, care should be taken never to exceed the speakers’ maximum input.
Do not attempt to clean the speakers with chemical solvents as this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
• Do not attempt to modify or fix the speakers. Contact qualified YAMAHA service personnel when any service is needed. The cabinet should never be opened for any reasons.
• As this unit is heavy, whenever it is moved, two people are requierd to transport it safely.
Secure placement or installation is the owner’s responsibility. YAMAHA shall not be liable for any accident caused by improper placement or installation of speakers.
Français
Deutsch
Español

PRECAUTIONS WHEN POSITIONING

The speaker is constructed with the majority of the weight located in its upper portion, and is thus susceptible to falling over if proper care is not taken to insure its stability. If the speaker falls over, it may damage the speaker or be the cause of injury (or even death) to persons and/or damage to personal property.
For safe and proper use of the speaker:
• Position the speaker in a location that is solid, level,
smooth, and low (with respect to the floor).
• Do not push or apply pressure to the side of the speaker
when moving, or lean objects against the side of the speaker.
• Do not sit on or set objects on top of the speaker.
• Do not remove the stands attached to the bottom of the
speaker as this might cause the serious accidents, resulting from falling over of the speaker.
Vibrations or jolts associated with earthquakes and other phenomena or activities may cause the speaker to fall over. For safety reasons, using commercially available products that increase stability in the speaker is recommended (metal fittings or chains, etc.).
1
En
Page 2

FEATURES

•Type: 3-way, 4-speaker bass-reflex floor standing tower speaker for main channels. Aluminum diecast stand included.
•Woofer: Dual 16 cm A-PMD cone, Midrange: 13 cm A-PMD cone, Tweeter: 3 cm Aluminum dome.

PLACING THE SPEAKERS

Using as 2ch stereo speakers
Better stereo images will be obtained when the speakers are slightly angled in towards the listeners.
Using as front speakers in a multi channel
system
Position the speakers on both sides of the TV. The positioning of speakers is important, because it controls the whole sound quality of a multi channel system. Set up the speakers on the basis of your listening position by following the owner’s manual supplied with your amplifier.
Soavo-1
Subwoofer
Center
Surround
Notes
• These speakers feature a magnetically shielded design, but there is still a chance that placing them too close to a TV set might impair picture color or buzzing noise. Should this happen, move the speakers away from the TV set.
• Do not remove the stands attached to the bottom of the speaker as this might cause the serious accidents, resulting from falling over of the speaker.
2
En
When setting up this unit on a thick carpet etc.
Spike x 4
Attach the spikes at the four point on the speaker stand to increase stability and improve sound quality.
Nut x 4
2
3
How to attach the spikes:
Lay down this unit on the floor.
1
Turn the nut and position it near the tip of the spike.
2
Screw the spikes into the hole of the stands.
3
Place the speaker in the desired location in an upright
4
position and adjust the length of the spike to match the depth of the carpet. (repeat step 1, 2 and 3.) When adjustment is finished, turn the nut up to the
5
base of the stand firmly.
Notes
The tips of the spikes may scratch or damage the
flooring. Please be careful when positioning the speakers.
Do not push or lean against the speaker to prevent
falling over, which may cause damage to this unit or personal injury.
As this unit is heavy, whenever it is moved, two
people are requierd to transport it safely.
Page 3

CONNECTIONS TO YOUR AMPLIFIER

This speaker system is capable of standard connections and bi-wired connections. Before making connections, make sure that the amplifier is switched off.
English
CONNECTIONS
• Connect the screw-type terminals at the rear of the speakers to the speaker terminals of the amplifier with the speaker cable (sold separately).
• Connect the (+) terminals on the amplifier and the speakers using one side of the cable. Connect the (–) terminals on both components using the other side of the cable.
• Connect one speaker to the left (L) terminals of your amplifier, and another speaker to the right (R) terminals, making sure not to reverse the polarity (+, –). If one speaker is connected with reversed polarity, the sound will be unnatural and lack bass.
How to connect the cables:
1 Loosen the knob. 2 Remove the insulation coating at the extremity of each
speaker cable by twisting the coating off.
3 Insert the bare wire into the hole. 4 Tighten the knob and secure the cables.
Test the firmness of the connection by pulling lightly on the cables at the terminal.
<Standard connections>
Speakers terminals of the amplifier
Soavo-1 (R)
Leave the jumper cables in place when connecting.
Jumper cable
Amplifier
SPEAKERS
R
+
Loosen
L
A
+
B
Soavo-1 (L)
Tighten
Notes
• Do not let the bare speaker wires touch each other as this could damage the speaker or the amplifier, or both of them.
• Do not insert the insulation coating into the hole. The sound may not be produced.
Insulation coating
Bare wire
3
En
Page 4
<Bi-wired connections>
To connect the speaker to the output terminals of the amplifier, two pairs of cables for each of the woofer and the tweeter/mid-range are used instead of standard connections. This type of connection decreases the modulation distortion caused by electric resistance of the cables and driving current of the speakers. Consequently, purer sound quality can be expected.
To utilize bi-wired connections, remove the jumper cables from the terminals first, and then connect the woofer and the tweeter/mid-range to the amplifier separately using two pairs of cables.
When your amplifier has only one set of speaker output terminals.
Amplifier
SPEAKERS
R
Remove the jumper cables before connecting.
Jumper cable
L
++– –
Soavo-1 (L)Soavo-1 (R) Soavo-1 (L)Soavo-1 (R)
Black (–)
When your amplifier has two sets of speaker output terminals.
Both SPEAKERS A and B should be selected.
Amplifier
SPEAKERS
R
Tweeter/Mid-range terminals
Red (+)
L
A
++––
B
When using a banana plug
1 Unscrew the terminal knob. 2 Remove the cover by pulling it toward you.
2
1
4
En
Woofer terminals
3 Tighten the terminal knob. 4 Simply insert the banana plug into the terminal.
4
Banana plug
3
Page 5

ATTACHING THE FRONT COVER

SPECIFICATIONS

English
The speaker and the front cover are packed separately. To attach the front cover, line up the six salients (magnet) on the reverse side of the front cover with the six corresponding pegs.
Type ...................................... 3-way 4-speaker bass reflex
speaker system
Magnetic shielding type
Driver ...................................... 16 cm (6-1/2”) cone woofer
13 cm (5”) cone midrange
3 cm (1”) aluminum dome tweeter
Impedance ................................................................... 6
Frequency Response ................. 35 Hz to 50 kHz (–10 dB)
to 100 kHz (–30 dB)
Nominal Input Power .................................................. 50 W
Maximum Input Power ............................................. 200 W
Sensitivity .................................................. 89 dB/2.83 V/m
Crossover Frequency ................................... 500 Hz, 5 kHz
Dimensions (WxHxD) ....................... 349 x 1051 x 487 mm
(13-11/16” x 41-3/8” x 19-3/16”)
Weight .................................................27 kg (59 lbs. 8 oz.)
• Specifications subject to change without notice due to product improvements.
• Care should be taken not to exceed the input power values noted above.
Notes
When the cover is not attached, take care not to
touch the speaker units with your hands or to exert excessive force with tools.
There are magnets on the reverse side of the front
cover. Do not place the front cover close to objects that might be affected by magnets, such as TVs, clocks, magnetic cards, diskettes etc. when you don’t use it.
Taking care of the speaker
When you wipe this unit, do not use chemical solvents (ex. alcohol or thinners etc.); this might damage the finish. Use a clean, dry cloth. For heavy dirt, dampen a soft cloth in detergent diluted with the water, wring it out, and then clean this unit up with a soft cloth.
5
En
Page 6
MODE D’EMPLOI
Soavo-1
Système D’enceintes
Merci pour avoir choisi le système d’enceintes YAMAHA Soavo-1.

PRÉCAUTIONS

Lisez ces précautions attentivement avant d’utiliser vos enceintes.
Pour garantir les meilleures performances possibles, lire ce manuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure.
Installer ces enceintes dans un endroit frais, sec et propre, loin de fenêtres, sources de chaleur et d’endroits où les vibrations, la poussière, l’humidité ou le froid sont importants. Eviter les sources de bourdonnements (transformateurs, moteurs). Pour éviter les incendies ou électrocution, ne pas exposer ces enceintes à la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter que le coffret se gondole ou se décolore, ne pas placer les enceintes à un endroit ou elles seront exposées aux rayons directs du soleil ou à une trop forte humidité.
Ne placez pas les objets suivants sur les enceintes: Verres, porcelaine, etc.
Si les verres, etc., tombent sous l’effet des vibrations et se rompent, ceci risque de causer des blessures.
Une bougie allumée, etc.
Si la bougie tombe sous l’effet des vibrations, ceci risque de causer un incendie et des blessures.
Un récipient contenant de l’eau
Si le récipient tombe sous l’effet des vibrations et que l’eau se répand, ceci risque d’endommager les enceintes et/ou de causer une électrocution.
Ne pas placer les enceintes dans un endroit où des corps étrangers comme des gouttes d’eau peuvent tomber. Ceci peut causer un feu, des dommages aux enceintes et/ou une blessure corporelle
Ne pas placer l’enceinte à un endroit où elle risque d’être renversée ou percutée par des objets tombants. Un endroit bien stable améliorera aussi la qualité du son.

Français Français

Si les enceintes sont placées sur la même étagère ou dans le même meuble que le tourne-disque, un effet de retour sonore risquera de se produire.
Ne jamais introduire la main ou tout corps étranger dans le port situé sur le devant de l’enceinte, cela peut entraîner des blessures et/ou endommager l’enceinte.
Lors du déplacement de cette enceinte, ne pas la tenir par le port, cela peut entraîner des blessures et/ou endommager l’enceinte.
Si des distorsions sonores se produisent, réduire le niveau sonore en baissant la commande de volume de l’amplificateur. Ne jamais laisser de “pincement” sonore se produire sur l’amplificateur. Sinon, les enceintes risqueront d’être endommagées.
Lorsqu’on utilise un amplificateur dont la puissance de sortie nominale est supérieure à la puissance d’entrée nominale des enceintes, il faut veiller à ne pas dépasser l’entrée maximale des enceintes.
Ne pas essayer de nettoyer ces enceintes avec des diluants chimiques, ceci endommagerait le fini. Utiliser un chiffon propre et sec.
Ne pas essayer de modifier ou fixer les enceintes. Contacter un dépanneur YAMAHA qualifié en cas de nécessité de réparation. Le coffret ne doit jamais être ouvert pour quelque raison que ce soit.
Comme cet appareil est très lourd il faut être deux personnes pour le déplacer en toute sécurité.
Le propriétaire du système est entièrement responsable du bon positionnement et de la bonne installation du système. YAMAHA décline toute responsabilité en cas d’accident causé par un positionnement ou une installation inadéquats des enceintes.

PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DU POSITIONNEMENT

Les enceintes ont été dessinées de manière à ce que la majeure partie de leur masse soit située dans leur portion supérieure, ce qui les rend potentiellement instables si elles sont mal installées. Si une enceinte tombe, elle risque de s’endommager ou de provoquer des blessures corporelles graves (ou même la mort) et/ou de provoquer des dommages à des biens personnels.
Pour une utilisation correcte et sûre des enceintes:
• Placer l’enceinte sur une surface plane, solide, droite et
basse (par rapport au niveau du sol).
• Ne pas pousser ou appliquer une force excessive sur
l’enceinte en cas de déplacement, ou laisser des objets en appui contre le côté de l’enceinte.
• Ne pas s’asseoir ou placer des objets sur le haut de
l’enceinte.
• Ne pas retirer les patins situés sur le dessous de
l’enceinte car ceci pourrait entraîner des accidents graves dus, par exemple, à une chute de l’enceinte.
Les vibrations et les secousses accompagnant les tremblements de terre ou d’autres phénomènes naturels peuvent faire tomber l’enceinte. Il est recommandé d’utiliser des dispositifs améliorant la stabilité (comme par exemple des attaches en métal ou des chaînes, etc.) pour des raisons de sécurité.
1
Fr
Page 7

PARTICULARITÉS

•Type: Enceinte tour de sol, bass-reflex, 4 haut-parleurs, 3 voies, pour voies principales. Pied en moulage aluminium fourni.
•Woofer: Double cône A-PMD de 16 cm, Médium: Cône A-PMD de 13 cm, Tweeter: Dôme en aluminium de 3 cm.

POSITIONNEMENT DES ENCEINTES

Utilisation comme enceintes stéréo à 2 canaux
Une meilleure image stéréo est obtenue si les enceintes sont légèrement orientées vers l’auditeur.
Si vous disposez les enceintes sur un tapis épais, etc.
Utilisation des enceintes avant dans un
système à multi-canaux
Positionner les enceintes de chaque côté du téléviseur. Le positionnement des enceintes est important parce qu’il domine toute la qualité sonore d’un système multi-canaux. Positionner les enceintes par rapport à votre position d’écoute habituelle en se référant au mode d’emploi fourni avec votre amplificateur.
Soavo-1
Caisson de graves
Centre
Pointe x 4
Fixez les pointes aux quatre points du pied d’enceinte afin d’améliorer la stabilité et d’augmenter la qualité du son.
Écrou x 4
2
3
Comment fixer les pointes:
Coucher l’enceinte sur le sol.
1
Tourner l’écrou presque jusqu’à l’extrémité de la
2
pointe. Vissez les vis dans les trous des supports.
3
Placez l’enceinte à l’emplacement souhaité, dans une
4
position droite et ajustez la longueur des pointes par rapport à l’épaisseur du tapis. (répéter les étapes 1, 2 et 3.) Lorsque le réglage est terminé, vissez fermement
5
l’écrou vers le haut de la base du support.
Ambiance
Remarques
• Ces enceintes sont disposent d’un blindage anti­magnétique, mais l’image risque de se détériorer en cas de placement à côté d’un téléviseur. Déplacer dans ce cas les enceintes loin du téléviseur.
• Ne pas retirer les patins situés sur le dessous de l’enceinte car ceci pourrait entraîner des accidents graves dus, par exemple, à une chute de l’enceinte.
2
Fr
Remarques
Les pointes peuvent rayer ou endommager le sol. Faites attention lors du positionnement des enceintes.
Ne pas s’appuyer contre l’enceinte pour qu’elle ne risque pas de tomber, d’être endommagée ou de blesser quelqu’un.
Comme cet appareil est très lourd il faut être deux personnes pour le déplacer en toute sécurité.
Page 8

CONNEXION A VOTRE AMPLIFICATEUR

Ce système d’enceintes peut recevoir des connexions standards ou à deux fils. Avant de réaliser les connexions, assurez-vous que l’amplificateur est hors tension.
CONNEXIONS
• Connectez les prises d’entrée à vis, à l’arrière de vos enceintes, sur les prises d’enceinte de votre amplificateur avec un câble d’enceinte (vendu séparément).
• Connectez les prises (+) de l’amplificateur et des enceintes en utilisant un fil du câble. Connectez les prises (–) de l’amplificateur et des enceintes en utilisant l’autre côté du câble.
• Connectez une enceinte aux prises gauche (L) de votre amplificateur et l’autre enceinte aux prises droite (R), en faisant attention de ne pas inverser les polarités (+, –). Si l’une des enceintes a ses polarités inversées, le son ne sera pas naturel et manquera de graves.
Pour faire la connexion:
1 Desserrer le bouton. 2 Retirez la gaine d’isolation à l’extrémité de chaque
câble d’enceinte en tortillant la gaine pour la dégager.
3 Insérer le câble dénudé dans l’orifice. 4 Serrer le bouton pour fixer solidement le câble.
Vérifier la solidité de la connexion en tirant légèrement sur le câble au niveau de la borne.
<Connexion standard>
Prises d’enceinte sur l’amplificateur
Soavo-1 (Droite)
Laisser les cavaliers en place lors de la connexion
Cavalier
Amplificateur
SPEAKERS
R
+
Desserrer
Français Français
L
A
+
B
Soavo-1 (Gauche)
Serrer
Remarques
• Ne pas laisser les câbles dénudés entrer en contact les uns avec les autres. Cela risquerait d’endommager l’enceinte et/ou l’amplificateur.
• Ne pas insérer le revêtement isolant dans l’orifice. Cela risquerait d’empêcher la reproduction du son.
Revêtement isolant
Filnu
3
Fr
Page 9
<Connexion à deux fils>
Ce système d’enceintes peut recevoir une connexion à deux fils. Pour connecter les enceintes aux prises de sortie de l’amplificateur, deux paires de câbles, un pour l’enceinte tweeter/moyens et l’autre pour l’enceinte de graves sont utilisés au lieu de la connexion standard. Ce type de connexion réduit la distorsion de modulation causée par la résistance électrique des câbles et le courant d’attaque des enceintes. En conséquence, une qualité de son plus pure peut être obtenue.
Pour utiliser une connexion à deux fils, retirez d’abord les plaques de court-circuit des prises, puis connectez l’enceinte tweeter/ moyens et l’enceinte de graves séparément en utilisant deux paires de câbles.
Si l’amplificateur n’a qu’un jeu de bornes de sortie d’enceinte
Amplificateur
SPEAKERS
R
Soavo-1 (Droite)
Retirer les cavaliers avant la connexion.
L
++– –
Soavo-1 (Gauche)
Si l’amplificateur a deux jeux de bornes de sortie d’enceinte
Les deux systèmes d’enceintes,
SPEAKERS A et B doivent être choisis.
Amplificateur
SPEAKERS
R
Prises de l’enceinte Tweeter/moyens
L
A
++––
B
Soavo-1 (Gauche)Soavo-1 (Droite)
Lorsqu’une fiche banane est utilisée
1 Dévisser le bouton de la borne. 2 Retirer le couvercle en le tirant vers soi.
2
1
Cavalier
Noir (–)
Prises de l’enceinte de graves
Rouge (+)
3 Serrer le bouton de la borne. 4 Insérer simplement la fiche banane dans la borne.
4
Fische Banane
3
4
Fr
Page 10

FIXATION DU COUVERCLE AVANT

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

L’enceinte et le couvercle avant sont emballés séparément. Pour fixer le couvercle avant, aligner les six saillies (aimants) sur la face arrière du couvercle avant sur les six tenons correspondants.
Type .......... Enceintes bass-reflex à 4 enceintes et 3 voies
Type à blindage magnétique
Pilote ........................................... Woofer à cône de 16 cm
Médium à cône de 13 cm
Tweeter à dôme en aluminium de 3 cm
Impédance nominale .................................................... 6
Réponse en fréquence ................ 35 Hz à 50 kHz (–10 dB)
à 100 kHz (–30 dB)
Puissance d’entrée nominale ..................................... 50 W
Puissance d’entrée maximale .................................. 200 W
Sensibilité .................................................. 89 dB/2,83 V/m
Fréquence de transfert ................................. 500 Hz, 5 kHz
Dimensions (L x H x P) ....................349 x 1051 x 487 mm
Poids ......................................................................... 27 kg
• Les spécifications sont sujettes à changement sans notification pour amélioration des performances du produit.
• Faites attention de ne pas dépasser les valeurs de la puissance d’entrée données ci-dessus.
Français Français
Remarques
Quand le couvercle est retiré, faites attention de ne pas toucher les haut-parleurs avec vos mains ou avec des outils.
Il y a des aimants au dos du couvercle avant. Après avoir retiré le couvercle avant, ne pas le placer près d’objets susceptibles d’être affectés par des aimants tels que téléviseurs, horloges, cartes magnétiques, disquettes, etc. losqu’il n’est pas utilisé.
Entretien de l’enceinte
Ne pas utiliser de solvants chimiques (alcool ou diluant, etc.) pour essuyer l’enceinte. La finition risquerait d’être endommagée. Utiliser un chiffon propre et sec. Si l’enceinte est très sale, imprégner un chiffon doux de détergent dilué dans de l’eau, extraire toute l’eau du chiffon et nettoyer l’enceinte avec ce chiffon.
5
Fr
Page 11
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses YAMAHA Soavo-1 Lautsprecheranlage.
Soavo-1
Speaker System

ZUR BEACHTUNG

Lesen Sie diese Informationen, bevor Sie die Lautsprecher verwenden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich gründlich mit dem Gerät vertraut zu machen. Heben Sie die Bedienungsanleitung auf, um auch später noch nachschlagen zu können.
Die Lautsprecher an einem kühlen, trockenen und sauberen Platz aufstellen – entfernt von Fenstern, Wärmequellen, Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit und Kälte. Entfernt von elektrischen Störquellen (Transformatoren, Motoren) aufstellen. Die Lautsprecher dürfen keinem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden, um elektrische Schläge und Feuer zu vermeiden.
Um zu verhüten, daß sich die Lautsprechergehäuse
verziehen oder verfärben können, müssen die Lautsprecher an einem vor direkter Sonneneinstrahlung geschützten Ort aufgestellt werden und dürfen keiner übermäßiger Luftfeuchtigkeit ausgesetzt werden.
Nicht die folgenden Gegenstände auf die Lautsprecher
stellen: Glas, Porzellan o.ä.
Wenn Glas o.ä. durch Vibrationen herunterfällt und zerbricht, besteht die Gefahr von Verletzungen.
Brennende Kerzen o.ä.
Wenn eine Kerze durch Vibrationen herunterfällt, besteht die Gefahr von Bränden oder Verletzungen.
Gefäße mit Wasser
Wenn ein Gefäß mit Wasser durch Vibrationen herunterfällt, besteht die Gefahr von Schäden an den Lautsprechern und/oder elektrischen Schlägen.
Stellen Sie die Lautsprecher nicht dort auf, wo Wassertropfen usw. in die Lautsprecher gelangen können. Dadurch kann ein Brand, ein Lautsprecherschaden und/ oder Personenschäden verursacht werden.
Stellen Sie die Lautsprecher nicht dort auf, wo sie leicht
umfallen oder wo Gegenstände auf sie fallen könnten. Ein stabiler Aufstellungsort trägt auch zu einer besseren Tonwiedergabe bei.
Falls die Lautsprecher im gleichen Gestell wie der Plattenspieler aufgestellt werden, können Rückkopplungen auftreten.
Stecken Sie niemals eine Hand oder einen Gegenstand in die Öffnung an der Vorderseite des Lautsprechers, weil hierdurch Verletzungen und/oder Geräteschäden am Lautsprecher verursacht werden könnten.
Halten Sie zum Anheben den Lautsprecher nicht an dieser Öffnung, weil hierdurch Verletzungen und/oder Geräteschäden am Lautsprecher verursacht werden könnten.
Bei Auftreten von Tonwiedergabeverzerrungen müssen Sie den Lautstärkepegel mit dem Lautstärkeregler des Verstärkers reduzieren. Der Verstärker darf nicht im Bereich betrieben werden, in dem der Frequenzgang beschnitten wird, weil sonst die Lautsprecher beschädigt werden können.
Wenn Sie einen Verstärker verwenden, dessen Nennleistung überhalb der Belastbarkeit der Lautsprecher liegt, so darf die Belastbarkeitsgrenze der Lautsprecher niemals überschritten werden.
Zur Reinigung keine chemischen Lösungsmittel verwenden, weil dadurch die Gehäuseoberfläche beschädigt werden kann. Mit einem sauberen, trockenen Tuch reinigen.
Versuchen Sie weder die Lautsprecher zu modifizieren noch zu reparieren. Kontaktieren Sie einen qualifizierten YAMAHA­Kundendienst, wenn eine Reparatur erforderlich sein sollte. Das Gehäuse darf unter keinen Umständen geöffnet werden.
Da dieses Gerät schwer ist, sind zwei Personen zum sicheren Transport erforderlich.
Richtige Aufstellung und richtiger Anschluß gehört zur Verantwortung des Anwenders. YAMAHA kann keine Verantwortung für Unfälle oder Schäden übernehmen, die durch unsachgemäße Aufstellung oder falsches Anschließen der Lautsprecher verursacht werden.

Deutsch

VORSICHTSHINWEISE FÜR DIE AUFSTELLUNG

Der Lautsprecher ist so konstruiert, daß sich sein Hauptgewicht in seinem oberen Bereich befindet; aus diesem Grunde ist er anfällig für ein Umkippen, wenn nicht die notwendige Sorgfalt bei der Absicherung seiner Stabilität aufgewandt wird. Falls der Lautsprecher umkippt, könnte dies zu einer Beschädigung des Lautsprechers oder zu Personenschäden (sogar mit Todesfolge) führen und/oder persönliches Eigentum könnte Schaden nehmen.
Zur sicheren und ordnungsgemäßen Verwendung des Lautsprechers:
Stellen Sie den Lautsprecher an einem Ort auf, der solide, eben, glatt und niedrig (in bezug auf den Boden) ist.
Wenn Sie den Lautsprecher bewegen oder Gegenstände an seiner Seite anlehnen, achten Sie bitte darauf, daß Sie die Seite des Lautsprechers nicht anschieben oder Druck darauf ausüben.
Setzen Sie sich nicht auf den Lautsprecher und plazieren Sie keinerlei Gegenstände darauf.
Entfernen Sie nicht die Gestelle, die auf der Unterseite des Lautsprechers befestigt sind, da dies durch ein eventuelles Umkippen des Lautsprechers zu ernsthaften Verletzungen führen könnte.
Vibrationen oder Stöße, die mit Erdbeben in Zusammenhang stehen, und andere Erscheinungen oder Aktivitäten könnten dazu führen, daß der Lautsprecher umfällt. Aus Sicherheitsgründen wird deshalb empfohlen, im Handel erhältliche Produkte zu verwenden, die die Stabilität des Lautsprechers erhöhen (beispielsweise Metallpassen oder Ketten etc.).
1
Ge
Page 12

MERKMALE

•Typ: 3-Weg, 4-Lautsprecher Boden-Towerbox für Hauptkanäle. Aluminumspritzgussständer mitgeliefert.
• Tieftöner: Doppelter 16 cm A-PMD-Konus, Mitteltöner: 13 cm A-PMD-Konus, Hochtöner: 3 cm Aluminium-Dome.

POSITIONIEREN DER LAUTSPRECHER

Verwendung als 2-Kanal-Stereolautsprecher
Wenn die Lautsprecher in Richtung Hörposition leicht angewinkelt aufgestellt werden, wird ein besseres Stereo­Klangbild erhalten.
Wenn Sie den Lautsprecher auf einem langflorigen dickeren Teppichboden aufstellen
Dorn x 4
Verwenden Sie die Dorne, um die Stabilität zu erhöhen und den Klang zu verbessern.
Mutter x 4
2
Verwendung als Frontlautsprecher
innerhalb eines Mehrkanal-Systems
Stellen Sie die Lautsprecher auf beiden Seiten des Fernsehgerätes auf. Die Position der Lautsprecher ist hier von großer Wichtigkeit, da dies auf die Gesamt-Tonqualität des Mehrkanal-Systems einen entscheidenden Einfluss hat. Stellen Sie die Lautsprecher je nach Hörposition anhand der im Lieferumfang des Verstärkers enthaltenen Bedienungsanleitung auf.
Soavo-1
Subwoofer
Center
Surround
Hinweise
Diese Lauttsprecher sind mit einer magnetischen Abschirmung ausgestattet, nichtsdestotrotz besteht allerdings die Möglichkeit, daß die Farbe des Bildschirms beeinträchtigt wird, wenn sie zu nahe an einem Fernsehgerät aufgestellt werden. Sollte dies passieren, vergrößern Sie bitte den Abstand zwischen Lautsprechern und Fernsehgerät.
• Entfernen Sie nicht die Gestelle, die auf der Unterseite des Lautsprechers befestigt sind, da dies durch ein eventuelles Umkippen des Lautsprechers zu ernsthaften Verletzungen führen könnte.
3
Anbringen der Dorne:
Legen Sie die Einheit auf den Boden.
1
Drehen Sie die Mutter und positionieren Sie sie in der
2
Nähe der Dorne. Schrauben Sie die Dorne in die Löcher der Gestelle
3
hinein. Den Lautsprecher an der gewünschten Stelle in
4
vertikaler Position aufstellen, dann die Länge der einzelnen Dorne entsprechend der Dicke des Teppichs einstellen. (wiederholen Sie Schritt 1, 2 und 3.) Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, drehen Sie
5
die Mutter fest hinauf in Richtung Unterseite des Gestells und ziehen Sie sie an.
Hinweise
Die Spitzen der Dorne können Kratzer oder andere Schäden am Fußboden verursachen. Beim Positionieren der Lautsprecher daher vorsichtig vorgehen.
Drücken Sie nicht gegen die Lautsprecherbox oder lehnen sich dagegen, weil sie dadurch umkippen und Schäden am Gerät oder Verletzungen verursachen könnte.
Da dieses Gerät schwer ist, sind zwei Personen zum sicheren Transport erforderlich.
2
Ge
Page 13

ANSCHLUSS AN DEN VERSTÄRKER

Diese Lautsprecheranlage kann sowohl auf konventionelle Weise als auch unter Verwendung eines Doppelkabels angeschlossen werden, Bevor Anschlüsse vorgenommen werden, vergewissern Sie sich, deß der Verstärker ausgeschaltet ist.
ANSCHLÜSSE
•Verbinden Sie die Schraubklemmen an der Rückseite des Lautsprechers über das Lautsprecherkabel (getrennt erhältlich) mit den Lautsprecherklemmen des Verstärkers.
• Die (+)-Klemmen an Verstärker und Lautsprecher mit der einen Kabelader verbinden. Die (–)-Klemmen dieser beiden Komponenten mit der anderen Kabelader verbinden.
• Einen der Lautsprecher mit den linken Klemmen (L) des Verstärker verbinden, dann den anderen Lautsprecher an den mit (R) gekennzeichneten Klemmen anschließen, wobei unbedingt darauf geachtet werden muß, daß die Polarität nicht vertauscht wird (+, –). Wenn einer der Lautsprecher mit inkorrekter Polarität angeschlossen wird, hat dies Klangverzerrungen und ein zu schwaches Baßsignal zur Folge.
Anschluss:
1 Lösen Sie den Knopf. 2
Entfernen Sie den Isolierungsmantel am Ende der einzelnen Lautsprecherkabel, in dem Sie den Mantel abdrehen.
<Standard-Anschlüsse>
Lautsprecherklemmen des Verstärkers
Beim Anschließen die Jumperkabel nicht abnehmen.
Jumperkabel
Verstärker
+
Soavo-1 (R)
SPEAKERS
R
Lösen
Deutsch
L
A
+
B
Soavo-1 (L)
Festziehen
3 Führen Sie die bloßen Drähte in das Loch ein. 4 Ziehen Sie den Knopf wieder an und sichern Sie das Kabel.
Ziehen Sie leicht am Kabel, um zu kontrollieren, ob das Kabel fest angeschlossen ist.
Hinweise
Die bloßen Lautsprecherdrähte dürfen nicht miteinander in Berührung kommen, da dies den Lautsprecher oder den Verstärker oder auch beides beschädigen könnte.
• Setzen Sie nicht die Isolierungsbeschichtung in das
Loch. Dabei kann es sein, dass kein Ton kommt.
Isolierungsbeschichtung
Abisolierter Draht
3
Ge
Page 14
<Anschlüsse mit Doppelkabel>
Diese Lautsprecheranlage kann unter Verwendung von Doppelkabeln angeschlossen werden. Hierbei werden zum Anschließen der Lautsprecher an den Ausgangsklemmen des Verstärkers anstelle der Standard­Anschlußmethode je zwei Kabelpaare für Woofer und Tweeter/Spannweitenmitte verwendet. Dies reduziert die Modulationsverzerrung, die durch den elektrischen Widerstand der Kabel und dem Treiberstrom der Lautsprecher verursacht wird. Bedingt durch den verringerten Widerstand wird eine verbesserte Klangwiedergabe erreicht.
Beim Anschließen der Doppelkabel müssen als erstes die Überbrückungsleisten von den Klemmen abgenommen werden; danach den Woofer und den Tweeter/die Spannweitenmitte mit Hilfe der beiden Kabelpaare am Verstärker anschließen.
Wenn Ihr Verstärker nur einen Satz von Lautsprecherausgangsklemmen hat.
Verstärker
SPEAKERS
R
Vor Anschließen die Jumperkabel abnehmen.
Jumperkabel
L
++– –
Soavo-1 (L)Soavo-1 (R) Soavo-1 (L)Soavo-1 (R)
Schwarz (–)
Wenn Ihr Verstärker zwei Sätze von Lautsprecherausgangsklemmen hat.
SPEAKERS A und B müssen
werden.
Verstärker
SPEAKERS
R
Hochtöner (Tweeter)-/ Spannweitenmitte­Anschlußklemmen
Rot (+)
L
A
++––
B
Bei Benutzung eines Bananensteckers
1 Schrauben Sie den Klemmenknopf ab. 2 Entfernen Sie die Abdeckung, indem Sie es in Ihre
Richtung ziehen.
2
1
4
Ge
Tieftöner-Anschlußklemmen (Woofer)
3 Ziehen Sie den Anschlussklemmenknopf fest. 4 Stecken Sie einfach den Bananenstecker in den
Anschluss.
4
Bananenstecker
3
Page 15

ANBRINGEN DER VORDEREN ABDECKUNG

TECHNISCHE DATEN

Die Lautsprecherbox und die Frontblende sind separat verpackt. Zum Anbringen der Frontblende richten Sie die sechs Vertiefungen (Magneten) an der Rückseite der Frontblende mit den sechs entsprechenden Vorsprüngen aus.
Typ ................................................ 3-Weg-4 Lautsprecher-
Baßreflexlautsprechersystem,
Magnetisch abgeschirmt
Treiber ............................................ 16 cm Konus-Tieftöner
13 cm Konus-Mitteltöner
3 cm Aluminium-Dome-Höchtöner
Nennimpedanz ............................................................. 6
Frequenzgang .......................... 35 Hz bis 50 kHz (–10 dB)
bis 100 kHz (–30 dB)
Nenneingangsleistung ............................................... 50 W
Maximale Eingangsleistung ..................................... 200 W
Kennschalldruckpegel ............................... 89 dB/2,83 V/m
Übergangsfrequenz .....................................500 Hz, 5 kHz
Abmessungen (B x H x T) ................349 x 1051 x 487 mm
Gewicht ..................................................................... 27 kg
• Die technischen Daten können im Zuge der
Weiterentwicklung des Produkts ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
• Darauf achten, daß die oben angegebenen
Eingangswerte nicht überschritten werden.
Deutsch
Hinweise
Bei abgenommener Abdeckung darauf achten, daß die Lautsprecher nicht mit bloßen Händen berührt oder beim Hantieren mit Werkzeugen beschädigt werden.
An der Rückseite der Frontblende befinden sich Magnete. Platzieren Sie die Frontblende nicht nahe an Gegenständen, die durch Magnete beeinflusst werden, wie Fernsehgeräte, Uhren, Magnetkarten, Disketten usw. wenn sie nicht verwendet wird.
Pflege der Lautsprecherbox
Verwenden Sie beim Abwischen dieser Einheit keine chemischen Lösungsmittel (z.B. Alkohol oder Terpentin usw.); dadurch kann die Oberfläche beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen, trockenen Lappen. Tränken Sie bei schwerer Verschmutzung einen weichen Lappen mit wässriger Spülmittellösung und wischen damit diese Einheit ab.
5
Ge
Page 16
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Soavo-1
Gracias por haber escogido este sistema de altavoces YAMAHA Soavo-1.
Speaker System

PRECAUCION

Antes de utilizar los altavoces lea lo siguiente.
Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor rendimiento posible. Manténgalo en un lugar seguro para utilizarlo como referencia en el futuro.
Instale los altavoces en un lugar fresco, seco y limpio, alejado de ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con muchas vibraciones, polvo, humedad o frío. Evite aparatos que causen ruidos de zumbido (transformadores y motores). Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga los altavoces a la lluvia o al agua.
Para evitar que el exterior no de deforme o decolore, no
instale los altavoces donde queden expuestos a los rayos del sol o humedad excesiva.
No colocar los siguientes objetos en este los altavoces:
Vidrio, porcelana, etc.
Si el vidrio, etc. se cae por la vibración, puede provocar heridas.
Una vela encendida, etc.
Si la vela se cae por la vibración puede provocar un incendio y heridas.
Un recipiente con agua
Si el recipiente se cae por la vibración y el agua se derrama puede provocar un daño en los altavoces y/o
puede recibir una descarga eléctrica.
No coloque los altavoces en un lugar donde puedan caer objetos extraños como gotas de agua. Podría causarse un incendio, daños a los altavoces, y/o lesiones personales.
No instale el altavoz en un lugar donde pueda golpearse y caerse o pueda recibir el impacto de un objeto que caiga encima. Un lugar estable también producirán sonidos mejores.
Si se instala los altavoces en el mismo estante o mueble que el giradiscos puede provocar una realimentación del sonido.
No ponga una mano o un objeto extraño dentro del puerto localizado en la parte delantera del altavoz debido a que esto puede causar lesiones personales y/o daños al altavoz.
Cuando transporte el altavoz no lo sujete por el orificio ya que puede provocar heridas y/o daños al altavoz.
Si se nota una distorsión del sonido, baje el control de volumen del amplificador. No permita que su amplificador entre en “corte”. Esto puede dañar los altavoces.
Cuando utilice un amplificador con una potencia de salida nominal más alta que la potencia de entrada nominal de los altavoces, debe tener cuidado para no superar la entrada máxima de los altavoces.
No limpie los altavoces con disolventes químicos porque podría dañarse el acabado. Utilice para la limpieza un paño limpio y seco.
No intente modificar ni arreglar los altavoces. Póngase en contacto con el personal del servicio técnico de YAMAHA cuando necesite sus servicios. En ningún caso deberá abrirse la caja.
Esta unidad es pesada y, por lo tanto, cuando tenga que ser trasladada, se necesitará que la lleven dos personas.
La instalación en un lugar seguro es responsabilidad del propietario. YAMAHA no se hace responsable por ningún accidente provocado por una instalación incorrecta de los altavoces.

Español

PRECAUCIONES EN LA UBICACIÓN

El altavoz fue construido con la mayoría de su peso localizado en la parte superior, y es por esto susceptible a caerse si no se tiene el cuidado adecuado para asegurar su estabilidad. Si el altavoz se cae, se puede dañar o puede ser la causa de lesiones (o hasta la muerte) a personas y/o daños a propiedades personales.
Para un uso seguro y adecuado del altavoz:
• Coloque el altavoz en una ubicación que sea sólida,
nivelada, lisa y baja (con respecto al piso).
No empuje o aplique presión a los lados de los altavoces cuando los mueva, o apoye objetos sobre los costados de estos.
• No se siente ni coloque objetos en la parte superior de
los altavoces.
• No quite los soportes fijados en la parte inferior del
altavoz debido a que esto puede causar accidentes serios, resultado de la caida del altavoz.
Vibraciones o sacudidas asociadas con terremotos y otros fenómenos o actividades pueden causar que el altavoz se caiga. Por razones de seguridad, se recomienda utilizar productos disponibles en el comercio que incrementan la estabilidad del altavoz (adaptadores de metal o cadenas, etc.).
1
Es
Page 17

CARACTERÍSTICAS

• Tipo: 4 altavoces de 3 vías de reflejo de graves de instalación vertical en el suelo. Base de aluminio fundido a presión suministrada.
Woofer: doble cono A-PMD de 16 cm, Gama media: cono A-PMD de 13 cm, Bafle de agudos: bóveda de aluminio de 3 cm.

SITUACIÓN DE LOS ALTAVOCES

Empleo como altavoces estéreo de 2 canales
Se obtendrán mejores imágenes estéreo cuando se ponen los altavoces un poco girados hacia los oyentes.
Cuando coloque los altavoces sobre una alfombra gruesa
Utilización como altavoces delanteros en
un sistema multicanal
Sitúe los altavoces a ambos lados del televisor. La situación de los altavoces es importante, porque controla toda la calidad del sonido en un sistema de canales múltiples. Sitúe los altavoces basándose en su posición de audición siguiendo los procedimientos del manual de instrucciones suministrado con su amplificador.
Soavo-1
Altavoz de subgraves
Central
Surround
Notas
Estos altavoces presentan un diseño blindado magnéticamente, per todavía es probable que al ubicarlos demasiado cerca a un equipo de televisión se pueda deteriorar el color de la imagen. Si esto sucede, mueva los altavoces lejos del equipo de televisión.
• No quite los soportes fijados en la parte inferior del altavoz debido a que esto puede causar accidentes serios, resultado de la caida del altavoz.
Espiga x 4
Utilice las espigas para aumentar la estabilidad y mejorar la calidad del sonido.
Tuerca x 4
2
3
Cómo colocar las espigas:
Ponga esta unidad en el suelo apoyada en un costado.
1
Gire la tuerca y póngala en una posición próxima a la
2
punta de la espiga. Atornille las espigas dentro del agujero de los
3
soportes. Coloque el altavoz en la ubicación deseada en
4
posición vertical y ajuste la longitud de la espiga para que corresponda con la profundidad de la alfombra. (Repita los pasos 1, 2 y 3.) Cuando se ha terminado el ajuste, gire la tuerca
5
firmemente hasta la base del soporte.
Notas
Las puntas de las espigas pueden rayar o aparte de eso dañar el suelo. Por favor tenga cuidado cuando ubique los altavoces.
No empuje ni se apoye en el altavoz para impedir así que éste se caiga, porque podría estropearse o causar heridas a las personas.
Esta unidad es pesada y, por lo tanto, cuando tenga que ser trasladada, se necesitará que la lleven dos personas.
2
Es
Page 18

CONEXIONES CON EL AMPLIFICADOR

Este sistema de altavoces es apto para las conexiones estándar y de doble cable. Antes de realizar las conexiones, asegúrese de que el amplificador está apagado.
CONEXIONES
• Conecte las terminales tipo tornillo en la parte trasera de los altavoces a las terminales de altavoces del amplificador con el cable de altavoz (vendido separadamente).
• Conecte los terminales (+) en el amplificador y los altavoces utilizando un lado del cable. Conecte los terminales (–) en ambos componentes utilizando el otro lado del cable.
• Conecte un altavoz a las terminales izquierdas (L) de su amplificador, y otro altavoz a las terminales derechas (R), asegúrese de no invertir las polaridades (+, –). Si un altavoz se conecta con la polaridad invertida, el sonido no será natura y habrá ausencia de bajos.
Como conectar:
1 Afloje el nudo. 2 Remueva el recubrimiento aislante en los extremos de
cada cable del altavoz torciendo este para retirarlo.
3 Introduzca el cable pelado en el agujero. 4 Apriete el nudo y fije los cables.
Tire ligeramente de los cables en el terminal para verificar que está firmemente conectado.
Notas
• No deje que los cables pelados se toquen pues el altavoz o el amplificador o ambos se pueden dañar.
• No introduzca el recubrimiento aislante en el agujero. Puede que no salga el sonido.
<Conexiones estándar>
Terminales de altavoces del amplificador
Soavo-1 (derecho)
Deje los cables de puente en su lugar cuando haga la conexión.
Cable de puente
Recubrimiento aislante
Amplificador
SPEAKERS
R
+
L
Aflojar
A
+
B
Español
Soavo-1 (izquierdo)
Apretar
Cable pelado
3
Es
Page 19
<Conexiones de doble cable>
Este sistema de altavoz es apto para conexiones de doble cable. Para conectar el altavoz a las terminales de salida del amplificador, dos pares de cable s para cada altavoz de graves y agudos/registro medio son utilizados en vez de conexiones estándar. Este tipo de conexión disminuye la distorsión de modulación causada por la resistencia eléctrica de los cables y la corriente circulante de los altavoces. Por lo tanto, se puede esperar una calidad de sonido pura.
Para utilizar conexiones de doble cable, retire primero las barras pequeñas de los terminales, y luego conecte el altavoz de graves y de agudos/registro medio al amplificador separadamente utilizando dos pares de cables.
Cuando su amplificador sólo tenga un juego de terminales de salida de altavoces.
Amplificador
SPEAKERS
R
Quite los cables de puente antes de hacer la conexión.
L
++– –
Soavo-1 (izquierdo)Soavo-1 (derecho) Soavo-1 (izquierdo)Soavo-1 (derecho)
Cuando su amplificador tenga dos juegos de terminales de salida de altavoces.
Se deben seleccionar ambos
SPEAKERS A y B.
Amplificador
SPEAKERS
R
Terminales de altavoz de agudos/registro medio
L
A
++––
B
Cable de puente
Cuando se utilice una clavija banana
1 Desatornille el nudo del terminal. 2 Quite la tapa tirando de ella hacia usted.
2
1
Negro (–)
Terminales del altavoz de graves
Rojo (+)
3 Apriete el nudo del terminal. 4 Inserte la clavija banana en el terminal.
4
Clavija banana
3
4
Es
Page 20

FIJACIÓN DE LA CUBIERTA FRONTAL

ESPECIFICACIONES

El altavoz y la tapa frontal están embalados separadamente. Para colocar la tapa frontal, alinee los seis salientes (imanes) del lateral trasero de la tapa frontal con las seis pinzas correspondientes.
Tipo ................... Sistema de altavoz con reflejo de graves
con 4 altavoces de 3 vías
Tipo con protección magnética
Controlador ............................... Woofer de cono de 16 cm
Gama media de cono de 13 cm
Bafle de agudos con bóveda de aluminio de 3 cm
Impedancia nominal ..................................................... 6
Respuesta de frecuencias .......... 35 Hz a 50 kHz (–10 dB)
a 100 kHz (–30 dB)
Potencia de entrada nominal ..................................... 50 W
Potencia de entrada máxima ................................... 200 W
Sensibilidad ............................................... 89 dB/2,83 V/m
Frecuencia de cruce .................................... 500 Hz, 5 kHz
Dimensiones (An x Al x Prf) ............. 349 x 1051 x 487 mm
Peso .......................................................................... 27 kg
• Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso debido a mejoras del producto.
• Deberá tenerse cuidado en no exceder los valores de potencia de entrada arriba indicados.
Español
Notas
Cuando se extraiga la cubierta, tenga cuidado de no tocar la parte vibrante de los altavoces con las manos ni de ejercer fuerza excesiva con herramientas.
En el lateral trasero de la tapa frontal hay unos imanes. Cuando no utilice la tapa frontal, no la ponga cerca de objetos que puedan resultar afectados por los imanes, como por ejemplo, televisores, relojes, tarjetas magnéticas, disquetes, etc.
Cuidados del altavoz
Cuando limpie esta unidad, no emplee disolventes químicos (por ejemplo, alcohol, diluyentes, etc.); estos podrían dañar el acabado. Para eliminar la suciedad difícil de quitar, humedezca un paño blando en detergente diluido en agua, escúrralo bien y luego páselo por esta unidad.
5
Es
Page 21
使用說明書
Soavo-1
Speaker system
多謝您選擇 YAMAHA Soavo-1 揚聲器系統。
注意事項
操作本裝置前敬請閱讀。
為了得到最好的操作,請仔細閱讀本使用說明書。請妥善
保存本說明書,以備以后查閱。
請在涼爽、干燥、清洁的地方安裝本裝置。應遠离窗口、
熱源,避免在振動過大、灰塵過多、濕气過重和溫度過低 的地方使用,以及遠离嗡聲聲源(變壓器及馬達)。為了 避免火災或電擊的危險,請勿將本裝置暴露于雨水或濕气 中。
為了避免外殼翹曲或退色,不要將揚聲器置于直射日光之
下或過于潮濕的環境。
在本機之上,請不要堆放以下物品:
玻璃、陶瓷等。
如果玻璃等因振動而倒下和打碎,有可能使人体受到傷 害。
燃燒的蜡燭等。
如果蜡燭因振動而倒下,有可能引起火災和使人体受到 傷害。
裝有水的容器。
如果容器因振動而倒下或水溢出來,有可能使裝置受到 損坏,并引起触電。
請勿將本裝置放置在有异物例如水滴落下的地方,否則可
能導致火災,破坏裝置和/或使人体受到傷害。
不要把揚聲器放置在有可能被撞翻或被其他落體擊中的地
方。安定的放置場所是好音質的必需條件。
將揚聲器放置於同一架子或台子之上,以便唱片轉盤效果
的反饋。
不要將手臂或其他異物放置在揚聲器前方的出聲口﹐因為
這樣會造成人身傷害和/或損害揚聲器。
當移動本裝置時,不可手抓風門,否則可能使人体受到傷
害和/或破坏裝置。
一旦出現聲音失真,應立即降低放大器的音量。不可使放
大器進入“限幅”范圍。否則,揚聲器系統就會損坏。
當所使用的放大器的額定功率大於揚聲器系統的標稱輸出
功率時,必需保証放大器的輸出功率不大於揚聲器系統的 最大輸出功率。
不要使用化學溶劑清洗揚聲器,以免損壞其表面涂層。請
使用清潔的干布匹。
不要試圖改裝或修理揚聲器。如果需要服務,請與
YAMAHA 的服務人員聯系。任何時候都不要打開殼體。
因為本機很重﹐所以在移動本機時﹐需要兩個人來搬動以
保證安全。
安全的放置和安裝是用戶自己應負的責任。
YAMAHA 對于 揚聲器的不妥當放置和安裝所引起的事故不 負任何責任。
中文
安放時的注意事項
本揚聲器的結構特點是重量聚集在頂部。所以﹐如果缺乏必 要的平衡措施就很容易翻倒。如果翻倒﹐則首先會損壞揚聲 器自身﹐也可能造成人員的傷害(甚至死亡)和/或其他財產的 損害。
為了安全而妥當地放置揚聲器﹕
揚聲器安放的地點必須穩固、水平、平整﹐而且低(相對
於地板)。
在移動揚聲器時不要在其側面施加壓力﹐也不能將其他物
品斜靠揚聲器側面放置。
不要坐在揚聲器的頂部﹐也不要在其頂部放置其他物品。
不要去掉揚聲器附帶的支架等﹐因為這樣會導致揚聲器脫
落﹐從而造成嚴重事故。
地震以及其他現象或活動造成的震動和搖晃會導致揚聲器脫 落。為了安全的緣故﹐建議使用市面出售的某些產品(金屬緊 固件或鏈條等)以加強揚聲器的穩定性。
1
Zh
Page 22
特點
類型﹕3- 路﹐4 揚聲器低音反射立塔式﹐用于主聲道。包括鋁制壓鑄支架。
低音揚聲器﹕雙重 16 cm A-PMD 圓錐﹐
中程揚聲器﹕13 cm A-PMD 圓錐﹐ 高音揚聲器﹕3 cm 鋁制圓頂。
安放揚聲器
使用 2 通道立体揚聲器
如果將揚聲器朝向听音者稍微傾斜,則會得到更好的音響效 果。
在多通道系統中使用主揚聲器
將揚聲器置於電視机的兩側。揚聲器的位置非常重要,因為 它制約整個多通道揚聲器系統的音響質量。根据您的听音位 置安放揚聲器,具体細節可以參考您的放大器的用戶使用說 明書。
在厚地毯上放置揚聲器時
長釘 x 4
為了增強穩定性和改善音響特性﹐請使用長釘。
螺帽 x 4
3
2
Soavo-1Soavo-1
Soavo-1
Soavo-1Soavo-1
超低音揚聲器
中央
環繞聲
注意
雖然本機采用磁屏蔽設計,但若擺放位置與電視機過于接 近,則仍可能影響電視的畫面色彩。在此情況下,把本機 搬離電視機。
不要去掉揚聲器附帶的支架等﹐因為這樣會導致揚聲器脫 落﹐從而造成嚴重事故。
如何安裝長釘﹕
將本機安放在地板上。
1
將螺母旋入長釘尖端。
2
將長釘旋入揚聲器的底座。
3
將揚聲器按放在期望的垂直位置上﹐並根據地毯的厚
4
度調節長釘的長度。(反復步驟 1﹐2 和 3 。) 當調節完成後﹐將螺帽向上調節﹐直到其牢固頂到揚
5
聲器的底座。
注意
長釘的頂端會劃傷地板﹐在安放揚聲器時要小心。
請勿推或倚靠揚聲器以防落下﹐因為也許會導致損壞本
機或人身傷害。
因為本機很重﹐所以在移動本機時﹐需要兩個人來搬動
以保證安全。
2
Zh
Page 23
与放大器相連接
本揚聲器系統可以使用標準連接和雙線連接。在連接之前,請首先關閉放大器電源。
連接
使用揚聲器纜線(另售)﹐將揚聲器背部的螺旋式端子連
接到放大器的揚聲器端子。
揚聲器側的及放大器側的正极端子(+),必需用纜線的同
一側的一根線連接;另一對負极端子(-)要用纜線的另一 側的一根線連接。
將一只揚聲器連接到放大器的左側(L)端子;將另一只揚
聲器連接到放大器的右側(R)端子。請注意不要將极性 (+,-)接錯。如果一只揚聲器的极性接錯,則聲音听起來 就不自然,并且缺乏低音。
如何連接﹕
1 松開旋柄。 2 插入裸線。剝除或擰掉各揚聲器導線端部的絕緣皮。
3 將裸線插入孔中。 4 輕拉端子附近的導線﹐確認連接是否牢靠。
注意
不要使纜線裸露的部分互相接触,因為這樣會損坏揚聲器
或/和放大器。
不要將絕緣皮插入孔內。不會發出聲音。
不好
<標準連接>
放大器的揚聲器 端子
Soavo-1 (右)
當連接時﹐在適當的 位置放置跨接纜線。
跨接纜線
+
絕緣皮
放大器
SPEAKERS
R
L
松開
A
+
B
中文
Soavo-1 (左)
緊固
裸線
3
Zh
Page 24
<雙線連接>
本揚聲器系統可以使用雙線連接。 在連接揚聲器到放大器的輸出端子 時﹐要使用超低音揚聲器和高音/ 中音範圍的兩對導線﹐這和標準連 接不同。這樣的連接可以降低導線 電阻和揚聲器的驅動電流所引起的 調節失真。所以﹐可以得到更加純 真的音響質量。
使用雙線連接時﹐首先要去掉端子 上的連接片﹐然後分別使用兩對導 線﹐將超低音揚聲器和高音/中音 範圍揚聲器連接到放大器。
當您的放大器僅有一組揚聲器輸出端 子時。
放大器
SPEAKERS
R
在連接之前拔下跨接纜線。
L
++– –
Soavo-1 (左)Soavo-1 (右) Soavo-1 (左)Soavo-1 (右)
當您的放大器有兩組揚聲器輸出端子 時。
SPEAKER ASPEAKER A
SPEAKER A 和
SPEAKER ASPEAKER A 選擇
BB
B 雙方都應該被
BB
放大器
SPEAKERS
R
L
A
++––
B
當使用香蕉插頭時
1 旋開端子的旋柄。 2 將蓋子朝向您的方向拔出。
2
1
跨接纜線
黑(-)
3 擰緊端子的旋柄。 4 將香蕉插頭插入。
香蕉插頭
高音/中音範圍端子
紅(+)
超低音揚聲器端子
4
3
4
Zh
Page 25
裝上前蓋
規格
揚聲器和前蓋分別裝箱。要安裝前蓋時﹐將前蓋背面的六 個凸片(磁鐵)對准相應的六個孔。
注意
當前罩去除後,請不要用手触摸揚聲器或用工具對其施加 額外的作用力。
前蓋的背面具有磁鐵。當您不使用前蓋時﹐請不要將其放 置在諸如電視機﹐鐘錶﹐磁卡﹐磁盤等可能受磁鐵影響的 物體附近。
類型 .................... 3 路 4 揚低音反射揚聲器系統
磁屏蔽型
驅動器 ...................... 16 厘米圓錐超低音揚聲器
13 厘米圓錐中程
3 厘米鋁制圓頂高音揚聲器
阻抗 ......................................... 6 歐姆
頻率響應 .................... 35 Hz - 50 kHz (-10 dB)
- 100 kHz (-30 dB)
標稱輸入功率 .................................. 50 瓦
最大輸入功率 ................................. 200 瓦
敏感度 ............................... 89 dB/2.83 V/m
交差頻率 ............................. 500 Hz, 5 kHz
外形尺寸(寬 x 高 x 長)
................................ 349 x 1051 x 487 mm
重量 .......................................... 27 kg
因為產品改良的緣故,規格可能時有變更,恕不另行通
知。
請注意輸入功率不可超過上述規格。
揚聲器的保養
當您擦拭本機時﹐請不要使用化學溶劑(例如酒精或稀釋劑 等)﹔否則也許會損壞表面涂層。請使用清潔的干布擦拭本 機。對於較臟的污垢﹐將軟布蘸上用水稀釋的清潔劑並絞 干來擦拭﹐然後用軟布清潔本機。
中文
5
Zh
Page 26
©
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
2006 All rights reserved.
Printed in Indonesia WH59840
Loading...