Yamaha RX10GTW, RXW10GTW User Manual

E F
I
S
SF
N
RX10GTW
RXW10GTW
8GD-28199-S1
RX10GTW
RXW10GTW
E F I
A
ESU00286
MACHINE
IDENTIFICATION
Identification number records
FSU00286
IDENTIFICATION DE LA
MOTONEIGE
Numéros d’identification
HSU00286
IDENTIFICAZIONE
MACCHINA
Registrazione numero di identificazione
A. FRAME NUMBER:
CZ-01E
A. NUMÉRO DU CADRE :
CZ-01F
A. NUMERO DI TELAIO:
CZ-01I
B
B. ENGINE NUMBER
(PRIMARY ID):
CZ-01E
C. KEY NUMBER:
CZ-01E
B. NUMÉRO DU MOTEUR
(NUMÉRO PRINCIPAL) :
CZ-01F
C. NUMÉRO DE LA CLÉ :
CZ-01F
B. NUMERO MOTORE
(ID PRIMARIO):
CZ-01I
C. NUMERO CODICE:
CZ-01I
C
Record the frame number, engine number (Primary ID), and key number in the spaces provided for assistance when ordering spare parts from a Yamaha dealer.
frame number
1
The
is the sev­enteen-digit number stamped on the frame of the snowmo­bile. (See fig. È.)
Inscrire les numéros de cadre, de mo­teur (numéro principal) et de clé dans les cases prévues à cet effet. Cela fa­cilitera la commande éventuelle de pièces de rechange auprès d’un con­cessionnaire Yamaha.
1
numéro du cadre
Le
est composé de dix-sept chiffres et il est poin­çonné sur le cadre de la moto­neige. (Voir l’illustration È.)
Annotare il numero di telaio, il nu­mero del motore (ID primario) ed il numero di codice negli spazi ap­positi per l’assistenza quando si ordinano i pezzi di ricambio da un rivenditore Yamaha.
numero di telaio
1
Il
è il numero di diciassette cifre stampato sul telaio della motoslitta. (Vedere fig. È.)
MSU00286
SNÖSKOTERNS
IDENTIFIERING
Förteckning över identifie­ringsnummer
S SF N
LSU00286
KONEEN
TUNNISTETIEDOT
Tunnistenumerot
NSU00286
MASKINIDENTIFIKA-
SJON
Fortegnelser over identifikasjonsnumre
A. RAMNUMMER:
CZ-01M
B. MOTORNUMMER
(PRIMÄRIDENTIFIERING):
CZ-01M
C. NYCKELNUMMER:
CZ-01M
Anteckna snöskoterns ramnummer, motornummer (primäridentifiering) och nyckelnummer i ovanstående fält. Dessa nummer underlättar vid beställning av reservdelar från Yamahas återförsäljare.
1
Ramnumret
består av sjutton siff­ror och är präglat på snöskoterns ram. (Se ill. È.)
A. RUNGON NUMERO:
CZ-01L
B. MOOTTORIN NUMERO
(ENSISIJAINEN TUNNISTE):
CZ-01L
C. AVAIMEN NUMERO:
CZ-01L
Merkitse rungon numero, moottorin numero (ensisijainen tunniste) ja avaimen numero niille varattuihin paikkoihin. Niiden avulla varaosien tilaus Yamaha-jälleenmyyjältä on helpompaa.
Rungon numero
1
on 17-nume­roinen luku, joka on meistetty moottorikelkan runkoon. (Katso kuvaa È.)
A. RAMMENUMMER:
CZ-01N
B. MOTORNUMMER
(PRIMÆR ID):
CZ-01N
C. NØKKELNUMMER:
CZ-01N
Registrer rammenummer, motor­nummer (primær ID) og nøkkelnum- mer i feltene som hjelper deg når du bestiller reservedeler fra en Yamaha­forhandler.
1
Rammenummeret
er tallet med sytten sifre som er preget inn i snøscooterens ramme. (Se fig. È.)
E F I
engine number
2
B
The in the location as shown. (See fig. É.)
is stamped
2 Le numéro du moteur est poin-
çonné à l’emplacement illustré. (Voir l’illustration É.)
numero del motore
2
Il pato dove illustrato. (Vedere fig. É.)
è stam-
Key number
C
3
Also, record and keep the ID numbers in a separate place in case the snowmobile is stolen.
(See fig. Ê.)
3 Numéro de la clé
(Voir l’illustration Ê.)
Nous vous conseillons de noter ces numéros didentification sur un feuillet séparé et de les conserver dans un endroit sûr de sorte qu’ils soient en votre possession en cas de vol du véhicule.
Numero di codice
3
(Vedere fig. Ê.)
Annotare e conservare i numeri ID in un luogo separato qualora la motoslitta venga rubata.
S SF N
2 Motornumret är präglat på den
plats som framgår av illustratio­nen. (Se ill. É.)
Moottorin numero
2
kuvan esittämään kohtaan. (Katso kuvaa É.)
on merkitty
2 Motornummeret er preget inn
som vist på illustrasjonen. (Se fig. É.)
3 Nyckelnummer (se ill. Ê.)
Anteckna också dessa nummer på ett separat papper och förvara detta på en säker plats, ifall det skulle hända att snöskotern blir stulen.
Avaimen numero
3
(Katso kuvaa Ê.)
Laita tunnistenumerot talteen, sil­lä niiden on hyvä olla tiedossa sil­tä varalta, että moottorikelkkasi varastetaan.
3 Nøkkelnummer (se fig. Ê.)
Registrer og oppbevar ID-numrene på et annet sted i tilfelle snøscooteren blir stjålet.
ESU00021
E F I
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of a Yamaha snowmobile. This model is the result of Yamaha’s vast experience in the production of fine sporting and touring snow­mobiles. It represents the high de­gree of craftsmanship and reliability that have made Yamaha a leader in these fields. This manual will give you an un­derstanding of the operation, in­spection, and basic maintenance of this snowmobile. If you have any questions concerning the op­eration or maintenance of your snowmobile, please consult a Yamaha dealer. To maintain the high quality and performance of this snowmobile, it is important that you and your Yamaha dealer pay close atten­tion to the recommended mainte­nance schedules and operating instructions contained within this manual.
FSU00021
INTRODUCTION
Nous félicitons le nouveau proprié- taire de cette motoneige Yamaha. Ce modèle représente le fruit de nom­breuses années d’expérience dans la production de machines de sport et de tourisme. Le nouveau propriétaire pourra apprécier pleinement la per­fection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ce domaine. Ce manuel contient la description du fonctionnement, les instructions pour lentretien de base et les points de contrôle à effectuer périodiquement. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou lentretien de la motoneige, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha. Afin de maintenir la motoneige au plus haut de sa forme, il importe que lutilisateur et le concessionnaire res­pectent scrupuleusement les interval­les dentretiens périodiques ainsi que toutes les instructions fournies dans ce manuel.
HSU00021
INTRODUZIONE
Congratulazioni per aver acqui­stato una motoslitta Yamaha. Questo modello è il risultato della vasta esperienza della Yamaha nella produzione di eccellenti mo­toslitte per lo sport ed il turismo. Rappresenta lelevata qualità di esecuzione e di affidabilità che hanno reso la Yamaha leader in questi settori. Questo manuale vi metterà in gra­do di comprendere il funziona­mento e di eseguire le ispezioni e la manutenzione di base della motoslitta. In caso di necessità di chiarimenti sul funzionamento o sulla manutenzione della moto­slitta, consultare un concessiona­rio Yamaha. Per mantenere lalta qualità e le prestazioni di questa motoslitta, è importante che lutilizzatore ed il concessionario Yamaha stiano molto attenti a rispettare gli inter­valli di manutenzione consigliati e le istruzioni per lutilizzo contenuti in questo manuale.
MSU00021
S SF N
FÖRORD
Tack för att du köpt en Yamaha snö- skoter. Denna modell är ett resultat av Yamahas omfattande erfarenhet av att tillverka bra snöskotrar för sport och långkörning. Den represen­terar en hög grad av hantverkskun­nande och tillförlitlighet vilket gjort Yamaha till ledande inom dessa fält. Denna handbok beskriver körning, inspektion och grundläggande under­håll på snöskotern. Kontakta Yamahas återförsäljare om du har frågor angående snöskoterns körning eller underhåll. För att bevara snöskoterns höga kvali­tet och prestanda är det viktigt att du och Yamahas återförsäljare noga ob­serverar de rekommenderade under­hållsschemana och driftsanvisningarna i denna handbok.
LSU00021
JOHDANTO
Onnittelumme Yamahan mootto­rikelkan hankinnasta. Valmistajal­la on pitkäaikainen kokemus urheilu- ja matkakelkkojen valmis­tajana. Moottorikelkka edustaa huipputeknologiaa, laatua ja luo­tettavuutta, joista Yamaha on tun­nettu. Tässä käsikirjassa annetaan hy- vät perustiedot moottorikelkan toi­minnasta, kunnossapidosta ja huollosta. Jos tarvitset tarkempia tietoja moottorikelkan käytöstä ja huollosta, ota yhteys Yamaha-jäl- leenmyyjään. Jotta moottorikelkan toiminta- ja suorituskyky pysyisivät parhaina mahdollisina, on tärkeää noudat- taa huoltoaikatauluja ja käsikirjas- sa annettuja ohjeita.
NSU00021
INNLEDNING
Gratulerer med kjøpet av en Yamaha snøscooter. Denne modellen er resul­tatet av Yamahas utstrakte erfaring med produksjon av fine sports- og tursnøscootere. Den representerer det gode håndverket og påliteligheten som har gjort Yamaha en leder på disse feltene. Denne håndboken vil gi deg en for­ståelse av hvordan du bruker, etterser og vedlikeholder denne snøscoote- ren. Hvis du har noen spørsmål om bruk eller vedlikehold av snøscoote- ren, kan du rådføre deg med en Yamaha-forhandler. For å opprettholde den høye kvalite­ten og ytelsesevnen til denne snø- scooteren er det viktig at du og din Yamaha-forhandler holder dere til den anbefalte vedlikeholdsplanen og bruksanvisningene som er angitt i denne håndboken.
E F I
RX10GTW
RXW10GTW
OWNER’S MANUAL
©2006 by
Yamaha Motor Co., Ltd.
1st Edition, April 2006
All rights reserved.
Any reprinting or
unauthorized use without
the written permission of
Yamaha Motor Co., Ltd. is expressly prohibited.
Printed in Japan
RX10GTW
RXW10GTW
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2006 par la
Yamaha Motor Co., Ltd.
re
1
édition, avril 2006
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou
utilisation non autorisée sans
la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
RX10GTW
RXW10GTW
USO E MANUTENZIONE
©2006 da
Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª Edizione, aprile 2006
Tutti i diritti riservati. Qualsiasi ristampa o
uso non autorizzato senza
il permesso scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
sono espressamente vietati.
Stampato in Giappone
S SF N
RX10GTW
RXW10GTW
INSTRUKTIONSBOK
©2006 av
Yamaha Motor Co., Ltd.
Första upplagan, april 2006
Samtliga rättigheter förbehållna.
Återgivning eller
obehörig användning utan
skriftligt tillstånd från
Yamaha Motor Co., Ltd.
är uttryckligen förbjudet.
Tryckt i Japan
RX10GTW
RXW10GTW
OMISTAJAN KÄSIKIRJA
©2006
Yamaha Motor Co., Ltd.
1. painos, huhtikuu 2006
Kaikki oikeudet pidätetään.
Käsikirjan kopiointi
millään keinoin on kielletty
ilman
Yamaha Motor Co., Ltd. -
yrityksen
antamaa kirjallista lupaa.
Painettu Japanissa
RX10GTW
RXW10GTW
EIERHÅNDBOK
©2006 fra
Yamaha Motor Co., Ltd.
1.utgave, april 2006
Alle rettigheter forbeholdes.
Ethvert gjentrykk eller
uautorisert bruk uten
skriftlig tillatelse fra
Yamaha Motor Co., Ltd.
er uttrykkelig forbudt.
Trykket i Japan
E F I
AVERTISSEMENT
N.B.:
WARNING
@
PLEASE READ AND UNDER­STAND THIS MANUAL COM­PLETELY BEFORE OPERATING THE SNOWMOBILE.
@
NOTE:
@
Yamaha continually seeks ad­vancements in product design and quality. Therefore, while this manual contains the most current product information available at the time of print­ing, there may be minor dis­crepancies between your snowmobile and this manual. If there is any question con­cerning this manual, please consult your Yamaha dealer.
This manual should be consid­ered a permanent part of this snowmobile and should re­main with the snowmobile when resold.
@
@
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRA- LITÉ AVANT DUTILISER LA MOTONEIGE.
@
@
Yamaha travaille constamment au perfectionnement de sa gamme de produits. Par consé- quent, bien que ce manuel con­tienne les informations les plus récentes disponibles au moment de la mise sous presse, il peut ne pas refléter de petites modifica­tions apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou lentretien de la motoneige, ne pas hésiter à consulter un conces­sionnaire Yamaha.
Ce manuel doit toujours accom­pagner la motoneige et devra être remis à lacheteur si le véhicule est revendu ultérieurement.
@
AVVERTENZA
@
SI PREGA DI LEGGERE E COM­PRENDERE A FONDO QUESTO MANUALE PRIMA DI USARE LA MOTOSLITTA.
@
NOTA:
@
La Yamaha è alla continua ri­cerca di migliorie nel design e nella qualità del prodotto. Per­tanto, sebbene questo manua­le contenga le informazioni più aggiornate disponibili alla data della sua pubblicazione, pos­sono esserci delle lievi discre­panze tra la motoslitta e questo manuale. In caso di ne­cessità di chiarimenti in merito a questo manuale, consultare il concessionario Yamaha di fi­ducia.
Questo manuale deve essere considerato parte integrante della motoslitta e deve accom­pagnare sempre la motoslitta nel caso di rivendita.
@
S SF N
ADVARSEL
MERK:
VARNING
@
LÄS NOGA IGENOM DENNA INSTRUKTIONSBOK INNAN SNÖSKOTERN TAS I BRUK.
@
OBS:
@
Yamaha arbetar ständigt med att förbättra utformningen av och kvaliteten på sina produkter. Så även om denna instruktionsbok innehåller de vid tryckningen se­nast tillgängliga uppgifterna an­gående snöskotern ifråga, kan det hända att vissa små detaljer skil­jer sig åt när snöskotern levereras från fabriken. Kontakta Yamahas återförsäljare om du har frågor angående instruktionsboken.
Denna instruktionsbok ska be­traktas som en del av snöskotern och bör därför följa med vid eventuell vidareförsäljning.
@
VAROITUS
@
LUE KÄSIKIRJA HUOLELLA ENNEN KUIN RYHDYT KÄYT- TÄMÄÄN MOOTTORIKELK­KAASI.
@
HUOMAA:
@
Yamaha kehittää jatkuvasti tuotteitaan. Vaikka tämä käsi- kirja siis sisältää viimeisimmät painohetkellä saatavilla olleet tiedot, käsikirjan ohjeiden ja moottorikelkan välillä voi olla pieniä eroja. Jos sinulla on tä- hän käsikirjaan liittyviä kysy­myksiä, ota yhteys Yamaha­jälleenmyyjään.
Tämä käsikirja kuuluu kiinte- ästi moottorikelkkaan. Se on
aina annettava uudelleen omistajalle, kun kelkan omis­taja vaihtuu.
@
@
LES NØYE GJENNOM DENNE HÅNDBOKEN OG VÆR SIK­KER PÅ AT DU FORSTÅR DEN FØR DU TAR SNØSCOOTEREN I BRUK.
@
@
Yamaha forsøker hele tiden å for­bedre produktenes konstruksjon og kvalitet. Derfor kan det være mindre avvik mellom din snø- scooter og denne håndboken, selv om den inneholder den mest aktu­elle produktinformasjonen som er tilgjengelig når håndboken går i trykken. Hvis du har noen spørs- mål om denne håndboken, må du rådføre deg med Yamaha-for­handleren.
Denne håndboken skal betraktes som en permanent del av denne snøscooteren, og må følge med snøscooteren når den selges vide­re.
@
E F I
AVERTISSEMENT
ATTENTION
:
N.B.:
Particularly important information is distinguished in this manual by the following notations.
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les no­tations suivantes :
In questo manuale, le informazio­ni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti ri­chiami.
The Safety Alert Symbol means ATTENTION! BECOME ALERT! YOUR SAFETY IS INVOLVED!
WARNING
@
Failure to follow WARNING in­structions could result in severe injury or death to the snowmobile operator, a bystander, or a person inspecting or repairing the snow­mobile.
CAUTION
@
A CAUTION indicates special
:
precautions that must be taken to avoid damage to the snowmobile.
NOTE:
@
A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer.
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT, CAR LA SÉCURITÉ EST EN JEU !
@
Le non-respect des instructions don­nées sous un AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures graves, voire la mort du pilote, dune per­sonne se trouvant à proximité ou dune personne inspectant ou répa­rant la motoneige.
@
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à pren­dre pour éviter dendommager le vé- hicule.
@
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux.
Il simbolo di pericolo significa AT­TENZIONE! STARE IN GUAR­DIA! LA VOSTRA SICUREZZA È IN PERICOLO!
AVVERTENZA
@
Linosservanza delle istruzioni di unAVVERTENZA potrebbe pro­vocare lesioni personali gravi o la morte del conducente della moto­slitta, delle persone circostanti o che controllano o riparano la mo­toslitta.
ATTENZIONE
@
Un richiamo di ATTENZIONE in-
:
dica la necessità di speciali pre­cauzioni da prendersi per evitare danni materiali alla motoslitta.
NOTA:
@
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
S SF N
ADVARSEL
PASSP
Å
:
MERK:
Särskilt viktig information har i den­na instruktionsbok markerats på föl- jande sätt:
Käsikirjassa on erityisen tärkeät seikat merkitty seuraavasti.
Opplysninger som er særlig viktige, blir uthevet i håndboken ved hjelp av følgende merker.
Denna säkerhetssymbol betyder SE UPP! VAR BEREDD! DET GÄL- LER DIN SÄKERHET!
VARNING
@
Underlåtenhet att följa uppmaningar­na i en VARNING kan resultera i att snöskoterns förare, en åskådare eller en person som inspekterar eller repa­rerar snöskotern allvarligt skadas el­ler dödas.
VIKTIGT
@
Under VIKTIGT anges speciella sä-
:
kerhetsåtgärder som måste vidtas för att inte riskera skador på snöskotern.
OBS:
@
Under OBS lämnas viktig informa­tion som underlättar eller förtydligar anvisningar.
Huutomerkki tarkoittaa HUOMIO! VARO! KYSEESSÄ ON TUR­VALLISUUTESI!
VAROITUS
@
VAROITUS-ohjeen noudattamat­ta jättäminen voi johtaa moottori­kelkan kuljettajan, sivullisen henkilön tai moottorikelkkaa tar­kastavan tai korjaavan henkilön vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
MUISTA
@
MUISTA-kohtien varotoimien tar-
:
koitus on estää moottorikelkan vaurioituminen.
HUOMAA:
@
HUOMAA-kohdissa annetaan toi­menpidettä selkeyttäviä tai hel­pottavia ohjeita.
Dette sikkerhetssymbolet betyr FA­RE! FØLG MED! DETTE GJEL­DER DIN EGEN SIKKERHET!
@
Å ikke følge instruksene som kom­mer med ADVARSLENE kan føre til alvorlig skade eller at død for føreren av snøscooteren, en tilskuer eller en person som undersøker eller repare­rer snøscooteren.
@
Et PASS PÅ betyr at du må ta spesi­elle forholdsregler for å unngå skade på snøscooteren.
@
Et MERK gir viktig informasjon som skal gjøre anvisningene lettere å for­stå og enklere å følge.
ESU00003
E F I

CONTENTS

WARRANTY...........................1-1
FSU00003

TABLE DES MATIÈRES

GARANTIE
................................1-1
HSU00003

INDICE

GARANZIA.............................1-1
LOCATION OF THE
IMPORTANT LABELS...........2-1
SAFETY INFORMATION .......3-1
DESCRIPTION .......................4-1
CONTROL FUNCTIONS........5-1
Main switch.........................5-1
Throttle lever.......................5-3
Engine overheating
prevention system...............5-3
Throttle override system
(T.O.R.S.) ...........................5-5
Speedometer unit .............5-11
High beam indicator
light ...................................5-19
Fuel meter, grip/thumb warmer level indicator, and rear suspension compression damping
level indicator....................5-21
Fuel level warning
indicator ............................5-29
Oil level warning
indicator ............................5-31
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DESCRIPTION
FONCTIONS DES COMMANDES
Contacteur à clé .......................5-1
Levier des gaz ..........................5-3
Système de protection de
surchauffe du moteur ...............5-3
Système darrêt du moteur
prioritaire (T.O.R.S.) ...............5-5
Bloc de compteur de
vitesse ....................................5-11
Témoin de feu de route ..........5-19
Jauge du niveau de carburant, de la chaleur des chauffe-poignées et du chauffe-pouce et de lamortissement à la compression de la
suspension arrière ..................5-21
Indicateur dalerte du niveau
de carburant............................5-29
Indicateur dalerte du niveau
dhuile ....................................5-31
...........................2-1
.................................3-1
..........................4-1
...........................5-1
UBICAZIONE DELLE ETICHETTE DI
SICUREZZA ...........................2-1
INFORMAZIONI DI
SICUREZZA ...........................3-1
DESCRIZIONE ....................... 4-1
FUNZIONI DEI COMANDI ....5-1
Interruttore principale..........5-1
Leva dell’acceleratore.........5-3
Sistema di prevenzione del surriscaldamento del
motore.................................5-3
Arresto prioritario del
motore (T.O.R.S.) ...............5-5
Gruppo tachimetro ............5-11
Spia abbaglianti ................5-19
Indicatore del livello del carburante, indicatore di livello scaldamanopola/ scaldapollice e indicatore di livello smorzamento in compressione della
sospensione posteriore.....5-21
Spia del livello
carburante.........................5-29
Indicatore del livello olio....5-31
MSU00003

INNEHÅLL

GARANTI
PLACERING AV VIKTIGA ETIKETTER
SÄKERHETSFÖRESKRIF­TER
BESKRIVNING
MANÖVRERINGSFUNK­TIONER
...................................1-2
..............................2-2
.............................................3-2
.........................4-2
......................................5-2
Tändningslås............................5-2
Gasreglage ...............................5-4
Skyddssystem för
motoröverhettning....................5-4
Säkerhetssystem för
gasreglage (T.O.R.S.) ..............5-6
Hastighetsmätarenhet.............5-12
Helljusindikator .....................5-20
Bränslemätare, handtags-/tumvärmarens nivåindikator och indikator för den bakre
upphängningens dämpning ....5-22
Bränslenivåvarningsindi-
kator .......................................5-30
Oljenivåvarningsindikator .....5-32
S SF N
LSU00003

SISÄLTÖ

TAKUU ...................................1-2
TÄRKEIDEN OHJETARROJEN
SIJAINTI.................................2-2
TURVALLISUUSOHJEET .....3-2
KUVAUS ................................4-2
HALLINTALAITTEET ...........5-2
Virtalukko............................5-2
Kaasuvipu...........................5-4
Moottorin ylikuumenemisen
estojärjestelmä....................5-4
Kaasuvivun ohitusjärjestelmä
(T.O.R.S.) ...........................5-6
Nopeusmittariyksikkö........5-12
Kaukovalon merkkivalo.....5-20
Polttoainemittarin, kahvan-/ peukalonlämmittimen lämpötilan tason ja takajousituksen sisäänmenovaimennuksen
ilmaisin..............................5-22
Polttoaineen
varoitusvalo.......................5-30
Öljyn määrän ilmaisin .......5-32
NSU00003
INNHOLDSFORTEG-
NELSE
GARANTI
PLASSERING AV VIKTIGE ETIKETTER
SIKKERHETSOPPLYS­NINGER
BESKRIVELSE
BETJENINGSFUNKSJO­NER
...................................1-2
..............................2-2
......................................3-2
.........................4-2
.............................................5-2
Hovedbryter .............................5-2
Gasshendel...............................5-4
System som forhindrer
varmgang i motoren .................5-4
Sikkerhetssystem for gasshendelen (T.O.R.S.
- Throttle Override System).....5-6
Speedometerenhet..................5-12
Indikatorlampe for fjernlys ....5-20
Bensinmåler, håndtak/ tommelvarmerens nivåindikator, og indikator for fjærdempingsnivå for
bakre støtdemper....................5-22
Varsellampe for
drivstoffnivå...........................5-30
Varselindikator for oljenivå ...5-32
Low coolant temperature
indicator light.....................5-33
Coolant temperature
warning indicator...............5-35
Self-diagnostic system......5-35
Engine stop switch............5-39
Brake lever........................5-39
Parking brake lever...........5-43
Shift lever..........................5-45
Headlight beam switch......5-47
Auxiliary DC jack...............5-47
Shroud and covers............5-51
Drive guard .......................5-53
V-belt holders....................5-53
Storage compartment .......5-55
PRE-OPERATION CHECKS
................................6-1
Fuel.....................................6-1
Engine oil............................6-5
Engine oil level....................6-7
Coolant .............................6-13
Throttle lever.....................6-15
Throttle override system
(T.O.R.S.) .........................6-15
Brake ................................6-19
Brake fluid leakage ...........6-21
V-belt ................................6-23
E F I
Le témoin de température basse du liquide de
refroidissement ......................5-33
Indicateur dalerte de surchauffe du liquide de
refroidissement ......................5-35
Système embarqué de
diagnostic de pannes ..............5-35
Bouton coupe-circuit du
moteur ....................................5-39
Levier de frein........................5-39
Levier de frein de
stationnement.........................5-43
Sélecteur ................................5-45
Contacteur d’éclairage ...........5-47
Prise pour accessoire CC .......5-47
Capot et caches ......................5-51
Carter de protection de la
courroie ..................................5-53
Porte-courroies.......................5-53
Compartiment de
rangement ..............................5-55
CONTRÔLES AVANT LA
MISE EN ROUTE......................6-1
Carburant .................................6-1
Huile moteur ............................6-5
Niveau dhuile moteur .............6-7
Liquide de refroidissement ....6-13
Levier des gaz ........................6-15
Système darrêt du moteur
prioritaire (T.O.R.S.) .............6-15
Freins .....................................6-19
Fuites de liquide de frein .......6-21
Courroie trapézoïdale.............6-23
Spia di temperatura bassa
del liquido refrigerante ......5-33
Indicatore della temperatura del liquido
refrigerante .......................5-35
Sistema di autodiagnosi....5-35
Interruttore di arresto
motore...............................5-39
Leva del freno ...................5-39
Leva del freno di
stazionamento ..................5-43
Leva del cambio................5-45
Commutatore abbaglianti-
anabbaglianti ....................5-47
Presa ausiliaria DC ...........5-47
Cofano e coperture ...........5-51
Protezione della cinghia
trapezoidale ......................5-53
Supporti della cinghia
trapezoidale ......................5-53
Comparto di deposito........5-55
CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO
Carburante..........................6-1
Olio motore .........................6-5
Livello olio motore...............6-7
Liquido refrigerante...........6-13
Leva dell’acceleratore.......6-15
Arresto prioritario del
motore (T.O.R.S.) .............6-15
Freno ................................6-19
Perdita di liquido dei
freni...................................6-21
Cinghia trapezoidale .........6-23
................6-1
S SF N
Indikeringslampa för låg
kylvätsketemperatur...............5-34
Varningsindikatorn för
kylmedelstemperatur..............5-36
Diagnostiksystem...................5-36
Stoppknapp ............................5-40
Bromshandtag ........................5-40
Parkeringsbromsspak .............5-44
Växelspak ..............................5-46
Hel- och
halvljusomkopplare................5-48
Reservuttag för likström ........5-48
Huv och kåpor........................5-52
Variatorskydd ........................5-54
Variatorremshållare ...............5-54
Bagageutrymme .....................5-56
KONTROLLER FÖRE
START ........................................6-2
Bränsle .....................................6-2
Motorolja .................................6-6
Motoroljenivå ..........................6-8
Kylvätska ...............................6-14
Gasreglage .............................6-16
Säkerhetssystem för
gasreglage (T.O.R.S.) ............6-16
Broms.....................................6-20
Bromsvätskeläckage ..............6-22
Variatorrem............................6-24
Jäähdytysnesteen matalan
lämpötilan merkkivalo .......5-34
Jäähdytysnesteen
lämpötilan merkkivalo .......5-36
Vianmääritysjärjestelmä....5-36
Moottorin tappokatkaisin...5-40
Jarrukahva........................5-40
Seisontajarruvipu ..............5-44
Suunnanvaihdinvipu .........5-46
Valonvaihdin .....................5-48
Tasavirtaliitäntä.................5-48
Kuomu ja suojukset ..........5-52
Kiilahihnan suojalevy ........5-54
Kiilahihnan pidikkeet .........5-54
Säilytyslokero....................5-56
AJOA EDELTÄVÄT TARKASTUKSET
Polttoaine............................6-2
Moottoriöljy .........................6-6
Moottoriöljyn määrä ............6-8
Jäähdytysneste.................6-14
Kaasuvipu.........................6-16
Kaasuvivun ohitusjärjestelmä
(T.O.R.S.) .........................6-16
Jarru..................................6-20
Jarrunesteen
vuotaminen .......................6-22
Kiilahihna ..........................6-24
..................6-2
Indikatorlampe for lav
kjølevæsketemperatur ............5-34
Varselindikator for
kjølevæsketemperatur ............5-36
Selvdiagnosesystem...............5-36
Motorens stoppbryter.............5-40
Bremsehåndtak ......................5-40
Parkeringsbremsens hendel....5-44
Girspak...................................5-46
Bryter for fjernlys/nærlys ......5-48
Ekstra likestrømskontakt .......5-48
Panser og deksler ...................5-52
Variatorbeskyttelse ................5-54
Holdere for
variatorremmen......................5-54
Bagasjeboks ...........................5-56
FORHÅNDSSJEKK ..................6-2
Drivstoff...................................6-2
Motorolje .................................6-6
Motoroljenivå ..........................6-8
Kjølevæske ............................6-14
Gasshendel.............................6-16
Sikkerhetssystem for gasshendelen (T.O.R.S.
- Throttle Override System)...6-16
Bremse ...................................6-20
Bremsevæskelekkasje ............6-22
Variatorrem............................6-24
Drive guard .......................6-23
Drive track.........................6-25
Slide runners.....................6-25
Skis and ski runners .........6-27
Steering system ................6-29
Lights ................................6-29
Air filter..............................6-31
Fittings and fasteners .......6-35
Tool kit and recommended
equipment .........................6-35
OPERATION
Starting the engine..............7-1
Break-in ..............................7-5
Riding your snowmobile......7-9
Getting to know your
snowmobile.........................7-9
Learning to ride your
snowmobile.......................7-11
To start out and
accelerate .........................7-13
Braking..............................7-15
Turning..............................7-15
Riding uphill ......................7-19
Riding downhill..................7-21
Traversing a slope ............7-21
Ice or icy surface...............7-25
Hard-packed snow............7-25
.........................7-1
E F I
Carter de protection de la
courroie ..................................6-23
Chenille..................................6-25
Glissières................................6-25
Skis et lisses de ski ................6-27
Direction ................................6-29
Feux .......................................6-29
Filtre à air...............................6-31
Visserie ..................................6-35
Trousse de réparation et
pièces de rechange .................6-35
FONCTIONNEMENT ..............7-1
Mise en marche du moteur.......7-1
Rodage .....................................7-5
Rouler en motoneige................7-9
Apprendre à connaître sa
motoneige ................................7-9
Apprendre à conduire sa
motoneige ..............................7-11
Comment démarrer et
accélérer.................................7-13
Freinage .................................7-15
Virages...................................7-15
Gravir une pente.....................7-19
Descendre une pente ..............7-21
Traverser un flanc de
colline ....................................7-21
Glace et verglas......................7-25
Neige tassée ...........................7-25
Protezione della cinghia
trapezoidale ......................6-23
Cingoli...............................6-25
Pattini................................6-25
Sci e pattini .......................6-27
Direzione...........................6-29
Luci ...................................6-29
Filtro dell’aria ....................6-31
Raccordi e fissazioni.........6-35
Borsa porta-attrezzi ed equipaggiamento
consigliato.........................6-35
FUNZIONAMENTO
Avviamento del motore .......7-1
Rodaggio ............................7-5
Guida della motoslitta .........7-9
Come imparare a conoscere la propria
motoslitta ............................7-9
Come imparare a guidare
la motoslitta.......................7-11
Partenza ed
accelerazione....................7-13
Freni..................................7-15
Curve ................................7-15
Guida in salita ...................7-19
Guida in discesa ...............7-21
Attraversamento del fianco di una collina o di un
pendio...............................7-21
Ghiaccio e superfici
ghiacciate..........................7-25
Neve dura .........................7-25
...............7-1
S SF N
Variatorskydd ........................6-24
Drivband ................................6-26
Glidskenor..............................6-26
Skidor och styrstål .................6-28
Styrning..................................6-30
Belysning ...............................6-30
Luftfilter.................................6-32
Beslag och fästen ...................6-36
Verktyg och reservdelar.........6-36
SNÖSKOTERNS
ANVÄNDNING..........................7-2
Start av motorn ........................7-2
Inkörning..................................7-6
Körning av snöskotern...........7-10
Lär känna din snöskoter.........7-10
Att lära sig köra .....................7-12
Start och acceleration.............7-14
Bromsning..............................7-16
Styrning..................................7-16
Körning i uppförsbacke .........7-20
Körning i nedförsbacke..........7-22
Körning i sluttning.................7-22
Is eller isigt underlag .............7-26
Hårdpackad snö .....................7-26
Kiilahihnan suojalevy ........6-24
Telamatto..........................6-26
Liukukiskot........................6-26
Sukset ja kulutusraudat ....6-28
Ohjausjärjestelmä.............6-30
Valot..................................6-30
Ilmansuodatin ...................6-32
Ruuvit ja mutterit...............6-36
Työkalut ja varaosat..........6-36
MOOTTORIKELKAN KÄYTTÖ
................................7-2
Moottorin käynnistäminen...7-2
Sisäänajo............................7-6
Moottorikelkalla ajo...........7-10
Moottorikelkkaan
tutustuminen .....................7-10
Ajamaan opettelu..............7-12
Liikkeellelähtö ja
kiihdytys ............................7-14
Jarrutus.............................7-16
Kääntyminen.....................7-16
Ylämäessä ajaminen ........7-20
Alamäessä ajaminen ........7-22
Ajo rinteessä,
sivuttaisrinne.....................7-22
Jää tai jäinen pinta............7-26
Tiukkaan pakkautunut
lumi ...................................7-26
Variatorbeskyttelse ................6-24
Drivbelte ................................6-26
Glideskinner...........................6-26
Ski og styrejern ......................6-28
Styresystem............................6-30
Lys .........................................6-30
Luftfilter.................................6-32
Skruer og muttere ..................6-36
Verktøysett og anbefalt
utstyr ......................................6-36
BRUK .........................................7-2
Starte motoren..........................7-2
Innkjøring ................................7-6
Kjøring av snøscooter ............7-10
Bli kjent med snøscooteren....7-10
Lær å kjøre snøscooter...........7-12
Start og akselerering ..............7-14
Bremsing................................7-16
Svinging.................................7-16
Kjøring i motbakke ................7-20
Kjøring i utforbakke ..............7-22
Kjøring i skråning ..................7-22
Is eller islagte flater................7-26
Hardpakket snø ......................7-26
Operation on surfaces
other than snow or ice ......7-27
Maximizing drive
track life ............................7-31
Driving...............................7-35
Stopping the engine..........7-41
Transporting......................7-43
PERIODIC MAINTENANCE
Periodic maintenance
chart....................................8-1
Tool kit ..............................8-11
Removing and installing
the shroud and covers ......8-13
Checking the spark
plugs .................................8-21
Adjusting the engine idling
speed................................8-25
Adjusting the throttle
cable .................................8-29
Adjusting the high-altitude
settings .............................8-33
Adjusting the valve
clearance ..........................8-35
Changing the engine oil ....8-37
Cooling system .................8-47
Replacing the V-belt .........8-55
E F I
Guida su superfici diverse dalla neve e dal
ghiaccio.............................7-27
Per aumentare al massimo la vita del
cingolo ..............................7-31
Guida ................................7-35
Arresto del motore ............7-41
Trasporto ..........................7-43
MANUTENZIONE PERIODICA
Programma di
manutenzione .....................8-1
Borsa porta-attrezzi ..........8-11
Rimozione e installazione del cofano e delle
coperture...........................8-13
Controllo delle candele .....8-21
Regolazione del regime di
minimo del motore ............8-25
Regolazione del cavo
dellacceleratore................8-29
Regolazione delle impostazioni per altitudini
elevate ..............................8-33
Registrazione del gioco
valvole...............................8-35
Cambio olio motore...........8-37
Impianto di
raffreddamento .................8-47
Sostituzione della cinghia
trapezoidale ......................8-55
............................8-1
...8-1
Conduite sur des surfaces autres que de la neige ou de
la glace ...................................7-27
Optimisation de la durée de
service de la chenille..............7-31
Conduite.................................7-35
Arrêt du moteur......................7-41
Transport................................7-43
ENTRETIEN
PÉRIODIQUE............................8-1
Programme d’entretien
périodique ................................8-1
Trousse de réparation.............8-11
Dépose et repose du capot et
des caches ..............................8-13
Contrôle des bougies..............8-21
Réglage du ralenti ..................8-25
Réglage du câble des gaz .......8-29
Réglages de haute altitude .....8-33
Réglage du jeu aux
soupapes.................................8-35
Changement de l’huile
moteur ....................................8-37
Circuit de refroidissement......8-47
Remplacement de la courroie
trapézoïdale............................8-55
S SF N
Körning på annat underlag
än snö och is...........................7-28
Maximera drivbandets
livslängd.................................7-32
Körning ..................................7-36
Avstängning av motorn..........7-42
Transport................................7-44
Muulla kuin lumella tai
jäällä ajaminen..................7-28
Telamaton huolto ..............7-32
Ajaminen...........................7-36
Moottorin
sammuttaminen ................7-42
Kuljettaminen....................7-44
Kjøring på andre underlag
enn snø og is ..........................7-28
Maksimering av drivbeltets
liv ...........................................7-32
Kjøring...................................7-36
Stans av motoren....................7-42
Transport................................7-44
PERIODISKT
UNDERHÅLL ............................8-2
Underhållsschema....................8-2
Verktygssats...........................8-12
Ta bort och montera huv
och kåpor ...............................8-14
Kontroll av tändstiften ...........8-22
Inställning av
tomgångsvarvtalet..................8-26
Justering av gaskabeln ...........8-30
Justeringar för körning på
hög höjd .................................8-34
Ställa in ventilspelet...............8-36
Byte av motorolja ..................8-38
Kylsystem ..............................8-48
Byte av variatorrem ...............8-56
MÄÄRÄAIKAISHUOLLOT
Huoltotaulukko....................8-2
Työkalusarja .....................8-12
Kuomun ja suojusten
irrotus ja asennus .............8-14
Sytytystulppien tarkistus ...8-22 Joutokäyntinopeuden
säätö.................................8-26
Kaasuvaijerin säätö ..........8-30
Korkean ilmanalan
säädöt...............................8-34
Venttiilin välyksen säätö ...8-36
Moottoriöljyn vaihto...........8-38
Jäähdytysjärjestelmä ........8-48
Kiilahihnan vaihto..............8-56
.....8-2
REGELMESSIG
VEDLIKEHOLD .......................8-2
Vedlikeholdsskjema.................8-2
Verktøysett.............................8-12
Ta av og sette på panseret
og dekslene ............................8-14
Kontrollere tennpluggene ......8-22
Justere motorens
tomgangsturtall ......................8-26
Justere gasswiren ...................8-30
Justere innstillingene for
høyt nivå o.h. .........................8-34
Juster ventilklaringen.............8-36
Skifte motorolje .....................8-38
Kjølesystem ...........................8-48
Skifte variatorremmen ...........8-56
Checking the drive chain housing oil level and the
drive chain tension............8-63
Checking the brake
pads..................................8-69
Checking the parking
brake pads........................8-69
Checking the brake fluid
level ..................................8-73
Changing the brake
fluid ...................................8-75
Suspension.......................8-75
Adjusting the drive
track................................8-101
Aligning the skis..............8-109
Lubrication ......................8-111
Replacing a headlight
bulb.................................8-113
Adjusting the headlight
beams.............................8-117
Battery ............................8-117
Replacing a fuse.............8-121
TROUBLESHOOTING
STORAGE
Engine...............................10-1
Fuel...................................10-3
Chassis.............................10-5
Battery ..............................10-7
............................10-1
...........9-1
E F I
Contrôle du niveau d’huile du carter de chaîne de transmission et de la tension de la chaîne de
transmission ...........................8-63
Contrôle des plaquettes de
frein........................................8-69
Contrôle des plaquettes du
frein de stationnement............8-69
Contrôle du niveau du
liquide de frein .......................8-73
Changement du liquide de
frein........................................8-75
Suspension .............................8-75
Réglage de la chenille..........8-101
Alignement des skis.............8-109
Lubrification ........................8-111
Remplacement d’une
ampoule de phare .................8-113
Réglage du faisceau des
phares...................................8-117
Batterie.................................8-117
Remplacement d’un
fusible ..................................8-121
DIAGNOSTIC DES
PANNES......................................9-1
REMISAGE..............................10-1
Moteur....................................10-1
Carburant ...............................10-3
Châssis ...................................10-5
Batterie...................................10-7
Controllo del livello dell’olio nel carter della catena di trasmissione e della tensione della catena di
trasmissione......................8-63
Controllo dellusura delle
pastiglie dei freni...............8-69
Controllo delle pastiglie del freno di
stazionamento ..................8-69
Controllare il livello del
liquido dei freni..................8-73
Cambio del liquido dei
freni...................................8-75
Sospensione .....................8-75
Regolazione del
cingolo ............................8-101
Allineamento degli sci .....8-109
Lubrificazione..................8-111
Sostituzione della
lampadina del faro ..........8-113
Regolazione dei fari ........8-117
Batteria ...........................8-117
Sostituzione del
fusibile.............................8-121
INDIVIDUAZIONE GUASTI
DEPOSITO
Motore...............................10-1
Carburante........................10-3
Telaio................................10-5
Batteria .............................10-7
...........................10-1
....9-1
S SF N
Kontroll av oljenivån i drivkedjehuset och
drivkedjespänningen ..............8-64
Kontrollera bromsbeläggen ...8-70 Kontrollera parkeringsbromsens
bromsbelägg...........................8-70
Kontrollera vätskenivån.........8-74
Byte av bromsvätska..............8-76
Fjädring..................................8-76
Justering av drivband ...........8-102
Inställning av skidorna.........8-110
Smörjning ............................8-112
Byte av strålkastarlampa......8-114
Inställning av strålkastare ....8-118
Batteri ..................................8-118
Byte av säkring ....................8-122
FELSÖKNING...........................9-2
FÖRVARING...........................10-2
Motorn ...................................10-2
Bränsle ...................................10-4
Chassit....................................10-6
Batteri ....................................10-8
Voimansiirtoketjun suojakotelon öljyn määrän ja voimansiirtoketjun
kireyden tarkistus..............8-64
Jarrupalojen tarkistus........8-70
Seisontajarrun jarrupalojen
tarkistus ............................8-70
Jarrunesteen määrän
tarkistus ............................8-74
Jarrunesteen vaihto ..........8-76
Iskunvaimennus................8-76
Telamaton säätö .............8-102
Suksien linjaus................8-110
Voitelu.............................8-112
Ajovalon polttimon
vaihto ..............................8-114
Ajovalon suuntauksen
säätö...............................8-118
Akku................................8-118
Sulakkeen vaihto ............8-122
VIANETSINTÄ
SÄILYTYS
Moottori.............................10-2
Polttoaine..........................10-4
Runko ...............................10-6
Akku..................................10-8
........................9-2
............................10-2
Kontroll av oljenivået i drivkjedehuset og
drivkjedens stramming...........8-64
Kontroll av bremseklossene...8-70 Kontroll av
parkeringsbremseklossene.....8-70
Kontrollere
bremsevæskenivået ................8-74
Skifte bremsevæske ...............8-76
Fjæring...................................8-76
Justere drivbeltet..................8-102
Stille inn skiene....................8-110
Smøring................................8-112
Skifte en hovedlyspære........8-114
Justere hovedlysene .............8-118
Batteri ..................................8-118
Skifte en sikring...................8-122
FEILSØKING ............................9-2
LAGRING.................................10-2
Motor .....................................10-2
Drivstoff.................................10-4
Chassis ...................................10-6
Batteri ....................................10-8
SPECIFICATIONS
For CANADA ...........11-1–11-6
For EUROPE .........11-7–11-15
WIRING DIAGRAM
..............12-1
E F I
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pour le Canada........... 11-1 à 11-6
Pour l’Europe........... 11-7 à 11-15
SCHÉMA DE CÂBLAGE.......12-1
CARATTERISTICHE TECNICHE
Per il Canada ...........11-1–11-6
Per l’Europa ...........11-7–11-15
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
...............12-1
SPECIFIKATIONER
För Kanada................... 11-1–11-6
För Europa ................. 11-7–11-16
S SF N
TEKNISET TIEDOT
Kanadassa...............11-1–11-6
Euroopassa............11-7–11-16
SPESIFIKASJONER
For Canada................... 11-1–11-6
For Europa ................. 11-7–11-16
KOPPLINGSSCHEMA ..........12-5
KYTKENTÄKAAVIO
............12-5
KOPLINGSSKJEMA..............12-5
ESU00006
E F I

WARRANTY

If doubt exists as to the cause and cure of a problem, consult your authorized Yamaha Snowmobile dealer. This is especially impor­tant during the warranty period as unauthorized, haphazard or im­proper repairs can void the war­ranty. Remember that your authorized Yamaha dealer has the special tools, techniques and spare parts necessary for proper repair of your Snowmobile. Always consult him if you are in doubt as to proper specifications and/or maintenance procedures. Occasionally, printing errors or production changes will make certain portions of this manual in­correct.
Until you are thoroughly familiar with this model, consult your deal­er before attempting any mainte­nance. Should further maintenance or service informa­tion be desired, service manuals can be purchased from your local authorized Yamaha Snowmobile dealer.
FSU00006

GARANTIE

En cas de doute quant à la cause ou la solution dun problème concernant la motoneige, prière de contacter un concessionnaire de motoneiges Yamaha. Ceci est particulièrement important durant la période couverte par la garantie, étant donné que tout défaut résultant dune réparation ef­fectuée de façon incorrecte ou à laveuglette par une personne non autorisée peut entraîner lannulation de la garantie. Le concessionnaire Yamaha possède en effet l’expérience et dispose des outils spéciaux et des pièces de rechange nécessaires à la ré- paration correcte de cette motoneige. Ne jamais hésiter à le consulter en cas de doute concernant des caracté- ristiques techniques et/ou des travaux dentretien. Il se peut en outre parfois que des fautes dimpression se glis­sent dans un manuel ou que des mo­difications de dernière minute n’aient pu être insérées dans le texte.
Tant que lon na pas acquis une con­naissance suffisante de son véhicule, il est préférable de demander conseil à un concessionnaire avant d’effectuer soi-même des entretiens. Les proprié- taires désireux de se documenter plus amplement au sujet de lentretien et des réparations peuvent acquérir un manuel dentretien chez un conces­sionnaire de motoneiges Yamaha.
1-1
HSU00006

GARANZIA

Se, in caso di guasto meccanico, esistono dubbi sulla causa o sulla soluzione di un problema, consul­tare il proprio concessionario Yamaha autorizzato. Questo è particolarmente importante duran­te il periodo coperto da garanzia, in quanto qualsiasi difetto risultan­te da una riparazione effettuata in modo non corretto o alla cieca da personale non autorizzato, po­trebbe invalidare la garanzia. Non dimenticare che soltanto il con­cessionario autorizzato Yamaha possiede lesperienza e dispone degli attrezzi speciali e dei ricambi necessari alla riparazione corretta della motoslitta. Non esitare mai a contattarlo in caso di dubbi sulle specifiche e/o sulle operazioni di manutenzione. È possibile infatti che un manuale contenga errori di stampa oppure che non sia stato possibile intro­durre eventuali modifiche dell’ulti- mo minuto.
Fino a quando non si è acquisita una conoscenza sufficiente del proprio mezzo, è opportuno con­sultare il proprio concessionario prima di tentare interventi di ma­nutenzione. Per documentarsi ul­teriormente sulla manutenzione o la riparazione, è possibile acqui­stare un manuale di riparazione dettagliato presso il proprio con­cessionario Yamaha autorizzato.
MSU00006
S SF N

GARANTI

Kontakta en auktoriserad återförsäl- jare av Yamaha snöskotrar om det uppstår tveksamhet om ett problems orsak och åtgärder. Detta är särskilt viktigt under garantiperioden, efter­som amatörmässig, slarvig eller fel­aktig reparation kan leda till att garantin upphävs. Din auktoriserade återförsäljare har de specialverktyg, tekniska kunskaper och reservdelar som behövs för att reparera Yamahas snöskotrar på korrekt sätt. Kontakta alltid din återförsäljare om du misstänker att det finns felaktiga uppgifter om tekniska data och/eller underhållsåtgärder i denna instruk­tionsbok. Tryckfel eller förändringar av produktionen kan ha medfört att vissa delar av denna instruktionsbok är felaktiga.
LSU00006

TAKUU

Jos olet epävarma jonkin ongel­man syystä tai korjauksesta, ota yhteys Yamaha-moottorikelkko­jen jälleenmyyjään. Tämä on en­siarvoisen tärkeää takuun voimassaoloaikana. sillä luvatto­mat, omavaltaiset tai virheelliset korjaukset voivat mitätöidä ta­kuun. Muista, että valtuutetulla Yamaha-jälleenmyyjällä on moot­torikelkan korjaamiseen tarvitta­vat erikoistyökalut, tekninen tietämys ja varaosat. Ota aina yhteys Yamaha-jälleen- myyjään, jos et ole varma sää­döistä ja/tai huoltotoimista. On aina mahdollista, että käsikirjassa esiintyy painovirheiden tai tuotan­nossa tapahtuneiden muutosten vuoksi virheellisiä tietoja.
NSU00006

GARANTI

Hvis det hersker tvil om årsaken til og løsningen på et problem, må du rådføre deg med en autorisert for­handler av Yamahas snøscootere. Dette er særlig viktig i løpet av ga­rantiperioden, da ufagmessige, tilfel­dige eller feilaktige reparasjoner kan gjøre garantien ugyldig. Husk at din autoriserte Yamaha-forhandler har de spesielle redskapene, teknikkene og reservedelene som skal til for å repa­rere snøscooteren på fagligmessig vis. Du må alltid rådføre deg med ham hvis du er i tvil om korrekte spesifi­kasjoner og/eller vedlikeholdsprose­dyrer. Av og til vil trykkfeil eller produksjonsendringer føre til at visse deler av denne håndboken ikke er rik­tige.
Rådgör också med din återförsäljare innan du själv utför något underhålls- arbete på snöskotern, tills dess att du har blivit väl förtrogen med denna modell.
Ota aina yhteys Yamaha-jälleen- myyjään huoltotoimia varten, kun­nes olet tutustunut perusteellisesti moottorikelkan toimintoihin. Lisä- tietoja moottorikelkan huollosta saa huolto-oppaasta, jonka voi ti­lata paikalliselta Yamaha-jälleen- myyjältä.
Før du er grundig kjent med denne modellen, må du rådføre deg med forhandleren din før du forsøker deg på noe vedlikehold. Dersom det er ønskelig med ytterligere vedlikehold eller serviceopplysninger, kan ser­vicehåndbøker kjøpes hos en autori­sert lokal forhandler av Yamahas snøscootere.
1-2
1
4AA-22259-60
N.B.:
2 3
ESU04060
LOCATION OF THE
IMPORTANT LABELS
Please read the following labels carefully before operating this snowmobile.
NOTE:
@
Maintain or replace safety and in­struction labels, as necessary.
@
For CANADA
8FB-77761-E0
E F I
FSU04060
EMPLACEMENT DES
ÉTIQUETTES DE
RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS
Lire attentivement les étiquettes figu- rant ci-dessous avant dutiliser cette motoneige.
@
Prendre soin des étiquettes de sécu- rité et dinstructions. Au besoin, les remplacer.
@
Pour le Canada
4
HSU04060
UBICAZIONE DELLE
ETICHETTE DI
SICUREZZA
Leggere attentamente il testo del­le seguenti etichette di sicurezza prima di usare la motoslitta.
NOTA:
@
Si raccomanda di aver cura delle etichette di sicurezza e di istruzio­ne. In caso di bisogno, sostituirle.
@
Per il Canada
4AA-22259-70
2-1
Loading...
+ 350 hidden pages