• To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
• Install the speaker in a cool, dry, clean place - away from
windows, heat sources, sources of excessive vibration,
dust, moisture and cold. Avoid sources of humming
(transformers, motors). To prevent fire or electrical shock,
do not expose the speaker to rain or water.
• To prevent the enclosure from warping or discoloring, do not
place the speaker where it will be exposed to direct sunlight
or excessive humidity.
• Do not place the following objects on the speaker:
Glass, china, etc.
- If glass etc. falls by vibrations and breaks, it may cause
personal injury.
A burning candle etc.
- If the candle falls by vibrations, it may cause fire and
personal injury.
A vessel with water in it
- If the vessel falls by vibrations and water spills, it may
cause damage to the speaker, and/or you may get an
electric shock.
• Do not place the speaker where foreign objects such as
water drips might fall. It might cause a fire, damage to the
speaker, and/or personal injury.
• Do not place the speaker where it is liable to be knocked
over or struck by falling objects. Stable placement will also
ensure better sound performance.
SPEAKER SYSTEM
• Placing the speaker on the same shelf or rack as the
turntable can result in feedback.
• Never put a hand or a foreign object into the port located on
the rear of the speaker as this might cause personal injury
and/or damage to the speaker.
• When moving the speaker, do not hold the port as it might
cause personal injury and/or damage to the speaker.
• Any time you note distortion, reduce the volume control on
your amplifier to a lower setting. Never allow your amplifier
to be driven into “clipping”. Otherwise the speaker may be
damaged.
• When using an amplifier with a rated output power higher
than the nominal input power of the speaker, care should be
taken never to exceed the speaker’s maximum input.
• Do not attempt to clean the speaker with chemical solvents
as this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
• Do not attempt to modify or fix the speaker. Contact
qualified Yamaha service personnel when any service is
needed. The cabinet should never be opened for any
reasons.
• As this unit is heavy, whenever it is moved, two people are
required to transport it safely.
• Secure placement or installation is the owner’s
responsibility. Yamaha shall not be liable for any
accident caused by improper placement or installation
of the speaker.
PRECAUTIONS WHEN POSITIONING THE SPEAKERS
The speaker is constructed with the majority of the weight
located in its upper portion, and is thus susceptible to falling
over if proper care is not taken to insure its stability. If the
speaker falls over, it may damage the speaker or be the cause
of injury (or even death) to persons and/or damage to personal
property.
For safe and proper use of the speaker:
• Position the speaker in a location that is solid, level, smooth,
and low (with respect to the floor).
• Do not push or apply pressure to the side of the speaker
when moving, or lean objects against the side of the
speaker.
• Do not sit on or set objects on top of the speaker.
Vibrations or jolts associated with earthquakes and other
phenomena or activities may cause the speaker to fall over.
For safety reasons, using commercially available products
that increase stability in the speaker is recommended (metal
fittings or chains, etc.).
Use the stands included with the speaker to increase
stability:
Be sure to use the stands regardless of where the speaker is
positioned. Attaching the stands included with the speaker
reinforces the base of the speaker not to fall over. Please be
cautioned that even though the stands are connected, this
does not guarantee that the speaker will not fall over.
• Place the speakers on a sturdy, vibration-free surface, or on
a well-built stand.
1 En
Page 2
SUPPLIED ACCESSORIES
Speaker cable
(4 m) x 1
L
Stand
(R x 2, L x 2)
R
ATTACHING THE STANDS
When placing the speakers, be sure to use the stands to
increase stability.
Notes
• The provided stands are in two types. Two stands are
for the right side and others are for the left side. Attach
each stand to the proper position on the bottom of the
speaker by following the figure below.
• When attaching the stands to the speaker, have another
person support it.
• To attach the stands to the speaker, be sure to lay down
the speaker while the front is facing up. We recommend
using a blanket or cushion (thickness of 3 cm or more)
to raise the speaker from the floor.
(L)(R)
Front
Non-skid pad
(1 set: 4 pcs)
Screw
(M4, 25 mm)
x 8
Washer x 8
How to attach
1 Put a screw through a washer, then through the
inner hole of the stand, and screw it into the outside
hole of the speaker. Do not tighten too much at this
point.
Outer hole
R
Inner hole
2 Put a screw through a washer, then through the
outer hole of the stand, and screw it into the other
hole on the base of the speaker.
3 Tighten both of the screws firmly.
4 Attach a pad to the bottom of the end portion of the
stand.
5 Attach the other stands to the other corners of the
base of the speaker in the same way and confirm
that all 4 stands have been firmly attached.
(R)(L)
View from the bottom of the speaker
Use the 8 specified holes located on the base of the speaker.
Back
2 En
Note
Be careful not to apply force to the side of the speaker,
otherwise the speaker may fall causing damage to the
speaker or personal injury.
Page 3
Place the speakers on a floor.
PLACING THE SPEAKERS
English
■ Using as 2ch stereo speakers
Better stereo images will be obtained when the speakers are
slightly angled towards the listeners.
■ Using as front speakers in a multi
channel system
Position the speakers on both sides of the TV. The positioning
of speakers is important, because it controls the whole sound
quality of a multi channel system. Set up the speakers on the
basis of your listening position by following the owner’s
manual supplied with your amplifier.
Speaker layout image
NS-9900
Subwoofer
Center
Surround
Note
These speakers feature a magnetically shielded design,
but there is still a chance that placing them too close to a
TV set might impair picture color or buzzing noise. Should
this happen, move the speakers away from the TV set.
3 En
Page 4
CONNECTING TO YOUR AMPLIFIER
■ Connections
Before making connection, make sure that the
amplifier is switched off.
• Connect the screw-type terminals at the rear of the
speakers to the speaker terminals on the amplifier with
a supplied speaker cable.
• Connect the + terminals on the amplifier and on the
speakers using one side of the cable. Connect the –
terminals on both components using the other side of
the cable.
• Connect one speaker to the left (L) terminals of your
amplifier, and another speaker to the right (R) terminals,
making sure not to reverse the polarity (+, –). If one
speaker is connected with reversed polarity, the sound
will be unnatural and lack bass.
How to connect
1 Loosen the knob.
2 Twist the exposed wires of the cable together.
Good
10 mm
No Good
3 Insert the bare wire into the hole.
4 Tighten the knob and secure the cable.
Test the firmness of the connection by pulling the
cable lightly at the terminal.
Notes
• Do not let the bare speaker wires touch each other as
this could damage the speaker and/or the amplifier.
• Do not insert the insulation coating into the hole.
The sound may not be produced.
Speaker
terminals of
the amplifier
NS-9900 (R)NS-9900 (L)
Black (–)
Terminal hole
Insulation coating
Amplifier
SPEAKERS
R
–
+
Loosen
L
A
+
–
B
Tighten
Red (+)
Bare wire
When using a banana plug (China model only)
1 Unscrew the terminal knob.
2 Remove the cap by pulling it toward you.
Terminal
1
2
4 En
3 Tighten the terminal knob.
4 Simply insert the banana plug into the terminal.
4
Banana plug
3
Page 5
REMOVING THE FRONT COVER
SPECIFICATIONS
English
The front cover is fastened to the enclosure at six points and
can be removed if desired. To remove the cover, hold on to
both sides and slowly pull straight away from the speaker. To
reattach, line up the six holes on the inner surface of the cover
with the six corresponding pegs on the speaker and push
gently.
Type ..................................3-way bass reflex speaker system
Magnetic shielding type
Driver........................................... 16 cm cone type woofer x 2
Crossover frequency .........................................800 Hz, 3 kHz
Dimensions (W x H x D)
Speaker cabinet..................................220 x 1157 x 335 mm
Including stands..................................310 x 1170 x 371 mm
Weight ......................................................................... 25.5 kg
–10 dB)
–30 dB)
• Specifications are subject to change without notice due
to product improvements.
• Care should be taken not to exceed the input power
values noted above.
Taking care of the speaker
When you wipe this unit, do not use chemical solvents (ex.
alcohol or thinner etc.); this might damage the finish. Use a
clean, dry cloth. For heavy dirt, dampen a soft cloth in the
water, wring it out, and then clean this unit up with the cloth.
Note
When the cover is removed, take care not to touch the
speaker units with your hands or to exert excessive force
with tools.
This symbol mark is according to the EU directive
2002/96/EC.
This symbol mark means that electrical and electronic
equipment, at their end-of-life, should be disposed of
separately from your household waste.
Please act according to your local rules and do not dispose
of your old products with your normal household waste.
5 En
Page 6
Limited Guarantee for European Economic Area (EEA) and Switzerland
Thank you for having chosen a Yamaha product. In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee service, please contact the dealer from whom it
was purchased. If you experience any difficulty, please contact Yamaha representative office in your country. You can find full details on our website (http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident).
The product is guaranteed to be free from defects in workmanship or materials for a period of two years from the date of the original purchase. Yamaha
undertakes, subject to the conditions listed below, to have the faulty product or any part(s) repaired, or replaced at Yamaha’s discretion, without any charge for
parts or labour. Yamaha reserves the right to replace a product with that of a similar kind and/or value and condition, where a model has been discontinued or is
considered uneconomic to repair.
Conditions
1. The original invoice or sales receipt (showing date of purchase, product code and dealer’s name) MUST accompany the defective product, along with a
statement detailing the fault. In the absence of this clear proof of purchase, Yamaha reserves the right to refuse to provide free of charge service and the
product may be returned at the customer’s expense.
2. The product MUST have been purchased from an AUTHORISED Yamaha dealer within the European Economic Area (EEA) or Switzerland.
3. The product must not have been the subject of any modifications or alterations, unless authorised in writing by Yamaha.
4. The following are excluded from this guarantee:
a. Periodic maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
b. Damage resulting from:
(1) Repairs performed by the customer himself or by an unauthorised third party.
(2) Inadequate packaging or mishandling, when the product is in transit from the customer. Please note that it is the customer’s responsibility to ensure the
product is adequately packaged when returning the product for repair.
(3) Misuse, including but not limited to (a) failure to use the product for its normal purpose or in accordance with Yamaha’s instructions on the proper use,
maintenance and storage, and (b) installation or use of the product in a manner inconsistent with the technical or safety standards in force in the
country where it is used.
(4) Accidents, lightning, water, fire, improper ventilation, battery leakage or any cause beyond Yamaha’s control.
(5) Defects of the system into which this product is incorporated and/or incompatibility with third party products.
(6) Use of a product imported into the EEA and/or Switzerland, not by Yamaha, where that product does not conform to the technical or safety standards
of the country of use and/or to the standard specification of a product sold by Yamaha in the EEA and/or Switzerland.
(7) Non AV (Audio Visual) related products.
(Products subject to “Yamaha AV Guarantee Statement” are defined in our website at http://www.yamaha-hifi.com/ or
http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident.)
5. Where the guarantee differs between the country of purchase and the country of use of the product, the guarantee of the country of use shall apply.
6. Yamaha may not be held responsible for any losses or damages, whether direct, consequential or otherwise, save for the repair or replacement of the product.
7. Please backup any custom settings or data, as Yamaha may not be held responsible for any alteration or loss to such settings or data.
8. This guarantee does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force or the consumer’s rights against the dealer arising from
their sales/purchase contract.
• Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста,
внимательно изучите данное руководство. Храните его
в безопасном месте для будущих справок.
•
Устанавливайте колонку в прохладном, сухом, чистом месте - вдали
от окон, источников тепла, источников излишней вибрации, пыли,
влаги и холода. Избегайте гудящие источники (трансформаторы,
моторы). Во избежание пожара или электрошока, не подвергайте
колонку воздействию дождя или воды.
• Во избежание деформирования покрытия или
отцвечивания, не размещайте колонку в местах, где
она может быть подвергнута воздействию прямых
солнечных лучей или излишней влажности.
•
На колонке не следует располагать следующие предметы:
Стеклянные, фарфоровые изделия, др.
-
Если стеклянные изделия, др., упадут из-за вибраций
и сломаются, это может привести к травме.
Горящие свечи, др.
- Если свечи упадут из-за вибраций, это может
привести к пожару или травме.
Емкости с водой
- Если емкость упадет из-за вибраций и вода
разольется, это может повредить колонку, и/или
может явиться причиной электрошока.
•
Не размещайте колонку в местах, где на нее могут упасть
посторонние предметы, как капли воды. Это может
привести к пожару, повреждению колонки, или к травме.
• Не размещайте колону в местах, где она может быть
опрокинута, или подвергнуться удару от падающих
предметов. Надежное размещение также
обеспечивает лучшее воспроизведение звучания.
• Размещение колонки на одной полке или тумбе с
проигрывателем может привести к обратной связи.
• Ни в коем случае не кладите руку или посторонний
предмет в порт, расположенный на задней стороне
колонки, так как это может привести к травме и/или
повреждению колонки.
• При перемещении колонки, не удерживайте за порт,
так как это может привести к травме и/или
повреждению колонки.
•
В любой момент, когда будет заметно искажение,
уменьшите громкость, установив регулятор громкости на
усилителе на нижнюю настройку. Никогда не давайте
усилителю входить в состояние “срезания”. В ином
случае это может привести к повреждению колонки.
При использовании усилителя с номинальной выходной
•
мощностью, превышающей номинальную входную мощность
колонки, следует соблюдать предосторожность, чтобы не
превысить максимальную входную мощность колонки.
• Не пытайтесь чистить колонку химическими
растворителями, так как это может повредить
отделку. Используйте чистую, сухую ткань.
• Не пытайтесь модифицировать или починить колонку.
Если требуется любой вид обслуживания, обратитесь к
квалифицированному сервисному персоналу Yamaha.
Корпус не должен открываться ни в коем случае.
•
Так как данный аппарат тяжелый, при каждом перемещении,
для безопасного переноса требуется два человека.
Владелец несет ответственность за безопасное
•
размещение или установку. Yamaha не будет нести
отвественность за любую аварию по причине
ненадлежащего размещения или установки колонки.
Русский
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ УСТАНОВКЕ КОЛОНОК
Колонка построена таким образом, что основной вес расположен
в ее верхней части, и таким образом подвержена падению, если
не было уделено надлежащее внимание обеспечению ее
устойчивости. При падении колонки, это может привести к
повреждению колонки или явиться причиной травмы (или даже
смерти) людей и/или повреждения частной собственности.
Для безопасного и правильного использования колонки:
•
Располагайте колонку в местах с твердой, ровной,
гладкой, и низкой (по отношению к полу) поверхностью.
Не толкайте или давите на боковую часть колонки при
•
перемещении, или прислоняйте предметы на боковую часть колонки.
Не садитесь или кладите предметы на верхнюю часть колонки.
•
Вибрации или толчки, связанные с землетрясениями или
другими феноменами или деятельностью, могут привести к
падению колонки. В целях безопасности, рекомендуется
использовать отдельно продающиеся изделия, повышающие
устойчивость колонки (металлическую арматуру или цепи, др.).
Для повышения устойчивости, используйте
подставки, поставляемые с колонкой:
Подставки должны использоваться обязательно вне
зависимости от места расположения колонки.
Закрепление поставляемых с колонкой подставок
усиливает основу колонки против падения. Пожалуйста,
помните, что даже при закреплении подставок, это не
гарантирует того, что колонка не будет падать.
• Размещайте колонки на прочной, лишенной вибрации
поверхности, или на крепкой подставке.
1 Ru
Page 13
ПОСТАВЛЯЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ
Кабель колонки
(4 м) x 1
L
Подставка
(R x 2, L x 2)
R
ЗАКРЕПЛЕНИЕ ПОДСТАВОК
При размещении колонок, для повышения устойчивости,
обязательно используйте подставки.
Примечания
• Поставляются два типа подставок. Две подставки
для правой стороны и другие для левой стороны.
Прикрепите каждую подставку к
соответствующему месту на нижней части колонки
в соответствии с рисунком ниже.
• При закреплении подставок на колонке, нужно,
чтобы другой человек поддерживал ее.
• Для закрепления подставки на колонки, колонка
должна быть уложена таким образом, чтобы
фронтальная часть была направлена вверх. Для
повышения колонки от уровня пола,
рекомендуется использовать одеяло или
подстилку (толщиной 3 см или более).
(Левая)(Правая)
Фронтальная часть
Противоскользящая
подножка
(1 набор: 4 шт.)
Винт
(M4, 25 мм)
x 8
Шайба х 8
Закрепление
1 Проденьте винт через шайбу, затем через
внутреннее отверстие подставки, и закрутите
его во внешнее отверстие колонки. В данный
момент, не закручивайте слишком туго.
Внешнее
отверстие
R
Внутреннее
отверстие
2 Проденьте винт через шайбу, затем через
внешнее отверстие подставки, и закрутите его
в другое отверстие на основе колонки.
3 Надежно закрутите оба винта.
4 Закрепите подножку к нижней конечной части
подставки.
5 Закрепите другие подставки на других углах
основы колонки таким-же образом и
проверьте, что все 4 подставки были надежно
закреплены.
(Правая)(Левая)
Вид с нижней части колонки
Используйте 8 определенных отверстий на основе
колонки.
Задняя часть
2 Ru
Примечание
Соблюдайте предосторожность и не применяйте
силу по отношению к боковой стороне колонки, в
ином случае, колонка может упасть, что может
привести к повреждению колонки или травме.
Page 14
Разместите колонки на полу.
РАЗМЕЩЕНИЕ КОЛОНОК
■ Использование в качестве 2-
канальных стереофонических
колонок
Слегка повернув колонки в направлении слушателей,
можно достичь лучшего стереофонического
отображения.
■ Использование фронтальных
колонок в многоканальной
системе
Расположите колонки по обеим сторонам телевизора.
Расположение колонок имеет важное значение, так как
это управляет общим качеством звучания
многоканальной системы. Установите колонки на основе
места слушателя, следуя инструкции по эксплуатации,
поставляемой с усилителем.
Представление расположения колонок
NS-9900
Сабвуфер
Центральная
Окружающего
звучания
Русский
Примечание
Данные колонки оборудованы магнитным экраном,
но все же остается возможность того, что их слишком
близкое расположение к телевизору может привести
к ухудшению цветности картинки или гудящему
шуму. В таком случае, отодвиньте колонки от
телевизора.
3 Ru
Page 15
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К УСИЛИТЕЛЮ
■ Подключения
Перед выполнением подключения, убедитесь, что
усилитель отключен.
• С помощью поставляемого кабеля колоноки,
подключите винтовые терминалы на задней
стороне колонок к терминалам колонок на
усилителе.
• Используя одну сторону кабеля, подключите
терминалы + на усилителе и на колонках.
Используя другую сторону кабеля, подключите
терминалы – на обеих компонентах.
• Подключите одну колонку к левым (L) терминалам
усилителя, и другую колонку к правым (R)
терминалам, с соблюдением правильной
полярности (+, –). Если одна колонка подключена с
обратной полярностью, звучание будет
воспроизводиться неестественно и с отсутствием
басов.
Подключение
1 Освободите головку.
2 Скрутите вместе оголенные провода кабеля.
Хорошо
10 мм
Не годится
Примечания
• Не давайте оголенным проводам колонок
соприкасаться друг с другом, так как это может
повредить колонку и/или усилитель.
• Не вставляйте изоляционное покрытие в
отверстие. Звучание может не воспроизводиться.
Терминалы
колонок
усилителя
NS-9900
(Правая)
Черный (–)
Отверстие
терминала
Усилитель
SPEAKERS
R
–
–
+
Освободите
L
A
+
B
NS-9900
(Левая)
Закрутите
3 Вставьте оголенный провод в отверстие.
4 Закрутите головку и закрепите кабель.
Проверьте прочность соединения, слегка
потянув кабель у терминала.
При использовании бананового штекера (только модель для Китая)
1 Открутите головку терминала.
2 Извлеките крышку, потянув ее на себя.
Терминал
1
2
Изоляционное
покрытие
3 Закрутите головку терминала.
4
Просто вставьте банановый штекер в терминал.
Банановый
штекер
4
Красный (+)
Оголенный
провод
3
4 Ru
Page 16
ОТСОЕДИНЕНИЕ ФРОНТАЛЬНОЙ
КРЫШКИ
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Фронтальная крышка прикреплено к акустическому
экрану в шести точках, и при желании может быть
отсоединено. Для отсоединения крышки, удерживая за
обе стороны, медленно потяните ее от колонки. Для
обратного закрепления, выровняйте шесть отверстий во
внутренней поверхности крышки с шестью
соответствующими шпильками колонки, и мягко
нажмите.
Примечание
Если крышка извлечено, соблюдайте
предосторожность и не прикасайтесь руками к
динамикам колонки или не прилагайте излишней
силы инструментами.
Тип
....... 3-полосная басоотражающая акустическая система
С магнитным экраном
Головка
...... 16 см низкочастотный динамик конического типа x 2
13 см среднечастотный динамик конического типа
2,5 см высокочастотный динамик твердого куполообразного типа
Корпус колонки.................................. 220 x 1157 x 335 мм
Включая подставки........................... 310 x 1170 x 371 мм
Вес ...............................................................................25,5 кг
–10 дБ)
–30 дБ)
• Технические характеристики могут изменяться без
предупреждения с целью улучшения изделия.
• Следует соблюдать предосторожность и не
превышать значения входной мощности, указанные
выше.
Уход за колонкой
При протирании данного аппарата, не следует
использовать химические растворители (например,
алкоголь или разбавитель, др.); это может повредить
поверхность. Используйте чистую, сухую ткань. При
сильном загрязнении, смочите мягкую ткань водой,
выжмите ее, и затем начисто протрите данный
аппарат тканью.
Данный символ-отметка говорит о
соответствии с директивой 2002/96/ЕС.
Данный символ-отметка обозначает, что
электрическое и электронное оборудование по
окончанию службы должны выбрасываться
отдельно от домашнего мусора.
Пожалуйста, следуйте местным правилам, и не
выбрасывайте старые изделия вместе с обычным
домашним мусором.
Русский
5 Ru
Page 17
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Dziękujemy za wybranie tego produktu Yamaha.
NS-9900
SPEAKER SYSTEM
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Przeczytaj poniższe zalecenia przed rozpoczęciem
użytkowania głośnika.
• Aby zapewnić najdokładniejsze działanie, prosimy uważnie
przeczytać tę instrukcję. Przechowuj ją w bezpiecznym
miejscu dla późniejszego wglądu.
•
Zainstaluj głośnik w chłodnym, suchym, czystym miejscu - z
dala od okien, źródeł ciepła, źródeł nadmiernej wibracji, kurzu,
wilgoci i zimna. Unikaj źródeł buczenia ( transformatory, silniki).
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem elektrycznym,
nie narażaj głośnika na działanie deszczu lub wody.
• Aby zabezpieczyć obudowę kolumny przed wypaczeniem
lub odbarwieniem, nie umieszczaj kolumny w miejscu,
gdzie byłaby narażona na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych lub nadmierną wilgotność powietrza.
• Nie umieszczaj na głośniku następujących przedmiotów:
Szkła, porcelany, itd.
- Jeśli wskutek wibracji szkło itd. spadnie i się potłucze,
może to spowodować obrażenie ciała.
Płonącej świecy itd.
- Jeśli wskutek wibracji świeca spadnie, może to
spowodować pożar i obrażenie ciała.
Pojemnika z wodą
- Jeśli wskutek wibracji pojemnik spadnie i woda się
wyleje, może to spowodować uszkodzenie głośnika i/lub
możesz zostać porażony prądem.
•
Nie umieszczaj głośnika w miejscu, gdzie mógłby być narażony
na ciała obce, takie jak kapanie wody. To mogłoby być
powodem pożaru, uszkodzenia głośnika i/lub obrażenia ciała.
Nie ustawiaj kolumny w takim miejscu, gdzie może być ona narażona
•
na przewrócenie lub uderzenie spadającym przedmiotem. Stabilne
ustawienie wpłynie również pozytywnie na jakość dźwięku.
• Umieszczenie głośnika na tej samej półce lub stojaku jako
podstawie obrotowej, może spowodować sprzężenie
zwrotne.
• Nigdy nie wkładaj ręki lub przedmiotu obcego do tunelu
znajdującego się z tyłu głośnika, ponieważ może to
spowodować obrażenie ciała i/lub uszkodzenie głośnika.
• Podczas przemieszczania głośnika, nie trzymaj za tunel,
ponieważ może to spowodować obrażenie ciała i/lub
uszkodzenie głośnika.
• Za każdym razem, gdy zauważysz zniekształcenia,
zredukuj głośność wzmacniacza. Nigdy nie pozwól na
doprowadzenie Twojego wzmacniacza do stanu
“obcinania”. W przeciwnym razie może to spowodować
uszkodzenie głośnika.
• Jeśli używasz wzmacniacza, którego maksymalna moc
wyjściowa jest wyższa niż nominalna moc wejściowa
głośnika, musisz zachować ostrożność, aby nigdy nie
przekroczyć maksymalnej mocy wejściowej głośnika.
•
Nie próbuj czyścić kolumny środkami chemicznymi, gdyż może to
uszkodzić powierzchnię obudowy. Używaj czystej, suchej szmatki.
Nie próbuj zmieniać lub zamocowywać głośnika. W razie potrzeby
•
obsługi, skontaktuj się z wykwalifikowanym personelem Yamaha.
W żadnym wypadku, obudowa nie powinna być otwierana.
• Ponieważ urządzenie jest ciężkie, każdorazowo, gdy jest
przemieszczane, aby zapewnić bezpieczny jego transport,
wymagane są dwie osoby.
• Bezpieczne umieszczanie lub instalacja jest
odpowiedzialnością użytkownika. Firma Yamaha nie
będzie ponosiła żadnej odpowiedzialności za
jakikolwiek wypadek spowodowowany wskutek złego
umieszczania lub instalacji głośnika.
Polski
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS USTAWIANIA GŁOŚNIKÓW
Kolumna głośnikowa została skonstruowana w taki sposób, że
większa część jej masy umiejscowiona jest w górnej części, co
powoduje niebezpieczeństwo przewrócenia, jeśli nie zostanie jej
zapewniona należyta stabilność ustawienia. Jeśli kolumna przewróci
się, może dojść do jej uszkodzenia lub może ona spowodować
obrażenia (a nawet śmierć) ludzi i/lub zniszczenia mienia.
Aby bezpiecznie i właściwie użytkować kolumnę głośnikową:
• Ustaw kolumnę w solidnym, poziomym, gładkim i niskim
(w stosunku do podłogi) miejscu.
Nie popychaj kolumny lub nie wywieraj nacisku na jej boki podczas
•
przemieszczania innych przedmiotów lub opierania ich o jej bok.
• Nie siadaj na kolumnie głośnikowej i nie ustawiaj na niej
żadnych przedmiotów.
Wibracje i wstrząsy towarzyszące trzęsieniom ziemi i innym
zjawiskom lub działaniom, mogą spowodować przewrócenie
głośnika. Ze względów bezpieczeństwa, zalecane jest użycie
dostępnych w handlu elementów zwiększających stabilność
(metalowe uchwyty, łańcuchy itp.).
Użyj podstawek dołączonych do kolumny głośnikowej,
aby zwiększyć jej stabilność:
Pamiętaj, aby użyć podstawek bez względu na to gdzie
umiejscowiona jest kolumna. Zamontowanie podstawek
dołączonych do kolumny zwiększa jej odporność na
przewrócenie. Zwróć uwagę, iż nawet jeśli podstawki są
zamontowane, nie gwarantuje to zabezpieczenia głośnika
przed przewróceniem.
• Umieść głośniki na twardej, pozbawionej wibracji
powierzchni lub na solidnie zbudowanej podstawce.
1 Pl
Page 18
DOŁĄCZONE AKCESORIA
Przewód głośnikowy
(4 m) x 1
L
Podstawka
(R x 2, L x 2)
R
ZAMONTOWANIE PODSTAWEK
Umieszczając głośniki, pamiętaj, aby użyć podstawek, w celu
zwiększenia stabilności.
Uwagi
• Dostarczane są dwa rodzaje podstawek. Dwie
podstawki są dla prawej strony, a inne są dla lewej
strony. Zamontuj każdą podstawkę w odpowiedniej
pozycji na spodzie głośnika, postępując według
poniższej ilustracji.
• Zamontowując podstawki do głośnika, miej kogoś do
jego podtrzymania.
• Aby zamontować podstawki do głośnika, pamiętaj, aby
położyć głośnik przodem zwróconym ku górze.
Polecamy użycie koca lub poduszki ( o grubości 3 cm
lub więcej), aby unieść głośnik od podłogi.
(Lewy)(Prawy)
Przód
Podkładki
antypoślizgowe
(1 komplet: 4 szt.)
Wkręt
(M4, 25 mm)
x 8
Podkładka
wkrętu x 8
Jak zamontowaæ
1 Włóż wkręt do podkładki, następnie do otworu
wewnętrznego podstawki i przykręć go do otworu
zewnętrznego głośnika. Nie zaciskaj za mocno w
tym miejscu.
Otwór zewnêtrzny
R
Otwór wewnêtrzny
2 Włóż wkręt do podkładki, następnie do otworu
zewnętrznego podstawki i przykręć go do innego
otworu na podstawie głośnika.
3 Zaciśnij mocno oba wkręty.
4 Zamontuj podkładkę na spodzie części końcowej
podstawki.
5 Zamocuj inne podstawki w innych rogach
podstawy głośnika, w ten sam sposób i upewnij
się, że wszystkie 4 podstawki zostały mocno
zamocowane.
(Prawy)(Lewy)
Widok od spodu głośnika
Użyj 8 wyszczególnionych otworów znajdujących się na
podstawie głośnika.
Tył
2 Pl
Uwaga
Jeśli na bok głośnika wywierana jest siła, może się on
przewrócić uszkadzając się, lub powodując obrażenia.
Page 19
Umieść głośniki na podłodze.
UMIESZCZANIE GŁOŚNIKÓW
■ Używanie jako zestawów
stereofonicznych 2-kanałowych
Otrzymamy lepszy efekt stereofoniczny, gdy głośniki są lekko
zwrócone w kierunku słuchaczy.
■ Używanie jako głośników przednich
w systemie wielokanałowym
Pozycja głośników po obu stronach telewizora.
Umiejscowienie głośników jest istotne, ponieważ ma wpływ
na całkowitą jakość dźwięku systemu wielokanałowego.
Rozstaw głośniki na bazie miejsca odsłuchu, postępując wg
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi dołączonej do
Twojego wzmacniacza.
Obraz rozmieszczenia głośnika
NS-9900
Subwoofer
Centralny
Efektowy
Polski
Uwaga
Zaletą tych głosników jest osłona magnetyczna, jednakże
istnieje jeszcze mozliwość, że umieszczenie ich za blisko
telewizora mogłoby pogorszyć jakość obrazu i
spowodować buczenia. Jeśli to się wydarzy, ustaw
głośniki dalej od odbiornika telewizyjnego.
3 Pl
Page 20
PODŁĄCZENIE DO WZMACNIACZA
■ Połączenia
Przed dokonaniem połączenia, upewnij się, że
wzmacniacz jest wyłączony.
• Podłącz zaciski typu śrubowego znajdujące się z tyłu
głośników do zacisków głośnika na wzmacniaczu za
pomocą dostarczonego kabla głośnika.
• Podłącz zaciski + na wzmacniaczu i na głośnikach
używając jedną stronę kabla. Połącz gniazda – obydwu
komponentów korzystając z drugiej żyły przewodu.
• Przyłącz jeden głośnik do zacisków lewych (L) Twojego
wzmacniacza, a inny głośnik zacisków prawychj (R),
upewniając się, że nie została odwrócona
biegunowości(+, –). Jeśli jeden z głośników zostanie
podłączony z odwróconą polaryzacją, dźwięk będzie
nienaturalny, zaś poziom basu niski.
Sposób podłączenia
1 Poluzuj zacisk.
2 Skręć razem odsłonięte przewody kabla.
Dobrze
10 mm
3 Wsuń odizolowany przewód do otworu.
4 Zaciśnij przekrętło i zabezpiecz kabel.
Sprawdź solidność połączenia pociągając lekko za
kabel przy zacisku.
Uwagi
• Nie pozwól na zetknięcie się odizolowanych
przewodów głośnika, ponieważ może to uszkodzić
głośnik i/lub wzmacniacz.
• Nie wkładaj koszulki izolacyjnej do otworu. Uzyskanie
dźwięk może być niemożliwe.
Zaciski
głośnika
wzmacniacza
NS-9900 (Prawy)NS-9900 (Lewy)
Czarny (–)
Otwór zacisku
Wzmacniacz
SPEAKERS
R
L
–
–
+
Odkręcenie
A
+
B
Zakręcenie
Czerwony (+)
Koszulka
izolacyjna
Podczas używania wtyku bananowego (Tylko model chiński)
1 Odkręć pokrętło zacisku.
2 Usuń czapeczkę pociągając do siebie.
Maskownica jest przymocowana do przedniej ścianki
kolumny w sześciu punktach i może być zdejmowana jeśli
zachodzi taka potrzeba. Aby zdjąć maskownicę z kolumny,
chwyć ją z obydwu stron i delikatnie odciągnij od kolumny.
Aby przymocować, wyrównaj sześć otworów na wewnętrznej
powierzchni maskownicy z odpowiadającymi im kolcami na
głośniku, a następnie delikatnie popchnij.
DANE TECHNICZNE
Typ ...............................................Układ 3-drożny bass reflex
Typ ekranowany magnetycznie
Głośnik ............................16 cm typu stożkowego woofer x 2
2,5 cm głośnik wysokotonowy typu kopuły zrównoważonej
Częstotliwość podziału .....................................800 Hz, 3 kHz
Wymiary (S x W x G)
Obudowa głośnika............................. 220 x 1157 x 335 mm
Włącznie z podstawkami................... 310 x 1170 x 371 mm
Waga........................................................................... 25,5 kg
• Ze względu na ulepszenia produktu, dane techniczne
mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
• Zwróć uwagę, aby nie przekraczać mocy wejściowej
podanej powyżej.
Pielęgnowanie głośnika
Wycierając to urządzenie, nie używaj środków
chemicznych (np. alkoholu lub rozcieńczalnika itd.); to
mogłoby uszkodzić wykończenie. Używaj czystej, suchej
szmatki. W przypadku miejsc bardzo zabrudzonych,
należy zwilżyć miękką szmatkę, wykręcić, a następnie
oczyścić urządzenie szmatką.
13 cm głośnik średniotonowy typu stożkowego
–10 dB)
do 100 kHz (
–30 dB)
Polski
Uwaga
Jeśli zdjęta jest przednia maskownica kolumny, nie
dotykaj głośników, ani nie wywieraj na nie nadmiernego
nacisku narzędziami.
Niniejszy symbol jest zgodny z dyrektywą UE
2002/96/WE
Symbol ten oznacza, że po zakończeniu użytkowania
urządzeń elektrycznych i elektronicznych należy się ich
pozbyć postępując inaczej, niż ze zwykłymi odpadami
domowymi.
Należy stosować się do lokalnych przepisów,
umieszczając stare urządzenia oddzielnie niż pozostałe
odpady domowe.
5 Pl
Page 22
Ograniczona gwarancja dla Europejskiego Obszaru Gospodarczego i Szwajcarii
Dziękujemy za nabycie produktu firmy Yamaha. Jeżeli, co mało prawdopodobne, wystąpi konieczność korzystania z serwisu gwarancyjnego,
należy skontaktować się ze sprzedawcą sprzętu, u którego nabyty został ten produkt. Jeżeli klient napotka na jakiekolwiek trudności, prosimy o
kontakt z biurem przedstawiciela firmy Yamaha w kraju klienta. Szczegółowe informacje znajdują się na naszej stronie internetowej
(http://www.yamaha-hifi.com/ lub http://www.yamaha-uk.com/ dla mieszkańców Anglii).
Produkt posiada gwarancję braku usterek wynikłych z wykonania lub użytych materiałów przez okres dwóch lat, poczynając od daty zakupu.
Yamaha podejmie się, na warunkach wyszczególnionych poniżej, naprawy wadliwego produktu lub jego części, albo wymiany na podstawie
własnej decyzji bez ponoszenia przez klienta kosztów części lub naprawy. Yamaha zastrzega sobie prawo do wymiany produktu na inny
podobnego typu i/lub wartości oraz stanu, jeżeli model nie jest już produkowany lub jeśli naprawa zostanie uznana za nieopłacalną.
Warunki
1. Razem z wadliwym produktem klient JEST ZOBOWIĄZANY dostarczyć oryginalną fakturę lub paragon (zawierające datę zakupu, kod
produktu oraz nazwę sprzedawcy), razem z oświadczeniem zawierającym stwierdzenie wady. W wypadku braku takiego wyraźnego dowodu
zakupu, Yamaha zastrzega sobie prawo odmowy wykonania nieodpłatnej usługi i produkt może zostać zwrócony klientowi na jego koszt.
2. Produkt POWINIEN zostać nabyty od AUTORYZOWANEGO sprzedawcy Yamaha na terenie Europejskiego Obszaru Gospodarczego
(EEA) lub w Szwajcarii.
3. Produkt nie może zostać poddany żadnym modyfikacjom ani przeróbkom bez pisemnego upoważnienia firmy Yamaha.
4. Gwarancją nie są objęte:
a. Okresowa konserwacja i naprawa lub wymiana części spowodowane ich normalnym zużyciem.
b. Uszkodzenia wynikłe z:
(1) Napraw dokonywanych przez klienta lub przez inne nieuprawnione osoby.
(2) Nieodpowiedniego opakowania lub niewłaściwego obchodzenia się z produktem w trakcie transportu od klienta. Należy pamiętać, że
obowiązkiem klienta jest zapewnienie właściwego zapakowania produktu, gdy produkt jest wysyłany do naprawy.
(3) Niewłaściwego użytkowania, w tym, lecz nie wyłącznie, (a) niezgodne z przeznaczeniem użycie produktu lub użycie niezgodne z
instrukcją użytkowania, konserwacji lub przechowywania dostarczoną przez firmę Yamaha oraz (b) instalacja lub użycie produktu w
sposób niezgodny ze standardami technicznymi lub bezpieczeństwa, obowiązującymi w kraju, w którym produkt jest używany.
(4) Wypadków, wyładowań atmosferycznych, wody, ognia, niewłaściwej wentylacji, wycieku z baterii lub innych przyczyn niezależnych od
firmy Yamaha,
(5) Usterek systemu, którego częścią jest ten produkt i/lub niezgodności z produktami innych producentów.
(6) Używania produktu importowanego przez inne podmioty niż firma Yamaha do EEA i/lub do Szwajcarii, gdzie ten produkt nie spełnia
wymogów technicznych lub wymogów bezpieczeństwa kraju użytkowania, i/lub nie jest zgodny ze standardową specyfikacją tego
urządzenia, sprzedawanego przez firmę Yamaha na terenie EEA i/lub Szwajcarii.
(7) Produktów innych niż związane z produktami AV (Audiowizualnymi).
(Produkty objęte “Gwarancją AV firmy Yamaha” są zdefiniowane na naszej stronie internetowej http://www.yamaha-hifi.com/ lub
http://www.yamaha-uk.com/ dla mieszkańców Anglii).
5. Jeżeli pomiędzy krajem nabycia produktu a krajem użytkowania produktu jest różnica gwarancji, zastosowanie będzie miała gwarancja dla
kraju użytkowania.
6. Yamaha nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty lub szkody, bezpośrednie, wynikające lub inne, z wyjątkiem naprawy lub
wymiany produktu.
7. Należy wykonać kopie zapasowe wszelkich własnych ustawień lub danych, ponieważ Yamaha nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek
zmiany lub straty tych nastawień lub danych.
8. Niniejsza gwarancja nie ma wpływu na statutowe prawa konsumenta mające zastosowanie w ramach obowiązującego prawa lub na prawa
konsumenta w stosunku do sprzedawcy, wynikające z kontraktu zakupu/sprzedaży.
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA
YAMAHA CANADA MUSIC LTD.
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H.
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A.
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.
YAMAHA SCANDINAVIA A.B.
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD.