Yamaha NP-11, NP-31 User Manual [sv]

Page 1
DanskSvenskaItalianoPortuguêsNederlands
Brugervejledning
Bruksanvisning
DA
SV
IT
PT
NL
Page 2
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
2
Page 3
Innehåll
Om de här bruksanvisningarna ............................ 4
Tillbehör................................................................ 4
Inledning
Ansluta och göra inställningar 7
Strömförsörjning ................................................... 7
Ansluta hörlurar eller en ljudenhet
(PHONES/OUTPUT-uttaget) ........................... 8
Ansluta en fotkontakt eller en fotpedal
(SUSTAIN-uttaget)........................................... 8
Slå på strömmen .................................................. 8
Automatisk avstängningsfunktion......................... 8
Använda notstället ................................................ 8
Panelkontroller och anslutningar 9
Referens
Välja och spela med olika ljud 10
Välja ljud ........................................................... 10
Kombinera ljud (Dual-läge)................................. 11
Lyssna på ljuddemomelodierna 12
MIDI-funktioner 20
Felsökning 21
Extra tillbehör 21
Register 22
Bilaga
Specifikationer 23
Lyssna på pianodemomelodierna 13
Använda metronomen 14
Övriga inställningar 16
Lägga till variationer i ljudet – efterklang............ 16
Transponera tonhöjden ...................................... 17
Finjustering av tonhöjden ................................... 17
Anslagskänslighet............................................... 18
Avaktivera den automatiska
avstängningsfunktionen................................. 18
Ansluta MIDI-instrument 19
Anslutning till MIDI [IN] [OUT]-uttagen ............... 19
MIDI-funktioner................................................... 19
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
3
Page 4
Tack för att du valde en digital keyboard från Yamaha!
Vi rekommenderar att du läser denna bruksanvisning
noggrant så att du kan dra full nytta av alla instrumentets
funktioner.
Vi rekommenderar också att du förvarar bruksanvisningen
på en säker plats så att du kan hitta information i den när
det behövs.

Om de här bruksanvisningarna

Dokumentationen och informationsmaterialet till det här instrumentet består av följande:
Dokument
Bruksanvisning (den här boken)
I denna bruksanvisning beskrivs hur du använder instrumentets funktioner. Läs ”Försiktighetsåtgärder” på sidorna 6-6 innan du börjar använda instrumentet.
Quick Operation Guide (snabbguide)
I denna snabbguide visas och förklaras med hjälp av diagram de olika funktionerna som är tilldelade knapparna och klaviaturen, så att du kan snabbt och enkelt lära dig att använda dem.
Onlinematerial (kan hämtas från webbplatsen)
Följande instruktionsmaterial finns att hämta på Yamahas webbplats på Internet.
Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/ Gå till Yamaha Manual Library och ange aktuellt modellnamn (exempelvis NP-31) i rutan Model Name för att söka efter en specifik bruksanvisning.
MIDI Reference (MIDI-referens)
Här finner du information om MIDI-dataformatet och MIDI-implementeringstabellen, samt utförliga förklaringar av instrumentets MIDI-inställningar.
MIDI Basics (Grunderna om MIDI, endast på engelska, franska, tyska och spanska)
Mer information om MIDI och dess användning finns i den här introduktionsboken.

Tillbehör

• Bruksanvisning
• Quick Operation Guide (snabbguide)
• Notställ
• Nätadapter
* Medföljer inte instrumentet på alla marknader.
Kontakta din Yamaha-återförsäljare för mer information.
• Formulär för användarregistrering
* Det PRODUKT-ID som finns på bladet behövs när du fyller i användarregistreringsformuläret.
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
4
Page 5

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

Strömförsörjning/nätadapter
Öppna inte
Varning för fukt och väta
Varning för eld
Batteri
Om du upptäcker något onormalt
Strömförsörjning/nätadapter
Placering
Anslutningar
Hantering
LÄS NOGA IGENOM FÖLJANDE INNAN DU FORTSÄTTER
* Förvara bruksanvisningen på en säker plats så att du kan ta fram den när det behövs.
VARNING
Vidta alltid de grundläggande försiktighetsåtgärder som anges nedan, så undviker du risk för allvarliga skador eller t.o.m. dödsfall till följd av elektriska stötar, kortslutning, skador, eldsvåda eller andra faror. Försiktighetsåtgärderna omfattar, men är inte begränsade till, följande:
• Placera inte nätkabeln i närheten av en värmekälla, till exempel ett värmeelement. Böj inte kabeln och skada den inte på annat sätt, ställ inte tunga föremål på den och placera den inte så att någon trampar på den, snubblar över den eller rullar något över den.
• Använd endast den spänningsnivå som anges som den korrekta för instrumentet. Rekommenderad spänning finns angiven på instrumentets namnetikett.
• Använd endast den rekommenderade adaptern (sidan 22). Felaktig adapter kan orsaka skador på instrumentet eller överhettning.
• Kontrollera nätkontakten regelbundet och avlägsna smuts och damm som eventuellt har samlats på den.
• Detta instrument innehåller inga delar som kan repareras eller bytas ut av användaren. Du ska inte öppna instrument eller försöka ta isär eller modifiera de inre komponenterna på något sätt. Om enheten inte fungerar korrekt bör du omedelbart sluta använda den, och lämna in den för kontroll på en kvalificerad Yamaha-serviceverkstad
• Utsätt inte instrumentet för regn, och använd det inte i närheten av vatten eller i fuktig eller våt miljö. Placera inte behållare med vätska (t.ex. vaser, flaskor eller glas) på instrumentet, eftersom behållaren kan råka välta så att vätska rinner in i instrumentet. Om vatten eller andra vätskor skulle läcka in i instrumentet måste du omedelbart stänga av strömmen och dra ut nätadapterkabeln från vägguttaget. Lämna därefter in instrumentet till en kvalificerad Yamaha-serviceverkstad.
• Sätt aldrig in eller ta ut nätkontakten med våta händer.
• Placera inte brinnande föremål, exempelvis stearinljus, på instrumentet. De kan falla omkull och orsaka eldsvåda.
• Byt alltid ut alla batterier samtidigt. Använd inte nya och gamla batterier tillsammans.
• Blanda inte olika typer av batterier, till exempel alkaliska batterier med manganbatterier, batterier från olika tillverkare eller olika typer av batterier från samma tillverkare, eftersom detta kan leda till överhettning, brand eller läckage av batterivätska.
• Försök inte mixtra med eller ta isär batterier.
• Kassera inte batterier i öppen eld.
• Försök inte ladda upp batterier som inte är ämnade för uppladdning.
• Förvara batterierna utom räckhåll för barn.
• Undvik kontakt med batterivätskan om batterierna läcker. Om batterivätska kommer i kontakt med ögon, mun eller hud bör du omedelbart skölja med vatten och kontakta läkare. Batterivätska är frätande och kan ge synskador och kemiska brännskador.
• Se alltid till att alla batterier sätts in så att de överensstämmer med +/­märkningen. I annat fall kan det leda till överhettning, brand eller läckage av batterivätska.
• När batterierna har tagit slut eller om instrumentet inte ska användas under en längre tid, bör du ta ut batterierna från instrumentet för att förhindra att batterivätska läcker ut.
• Om något av följande problem uppstår bör du omedelbart stänga av strömbrytaren och dra ut nätkontakten ur uttaget. (Om du använder batterier tar du ut alla batterier ur instrumentet.) Låt därefter Yamaha-servicepersonal kontrollera enheten.
• Nätkabeln eller nätkontakten blir sliten eller skadad.
• Ovanlig lukt eller rök avges.
• Något föremål har tappats i instrumentet.
• Ljudet från instrumentet försvinner plötsligt under användning.
FÖRSIKTIGT
Vidta alltid de grundläggande försiktighetsåtgärderna nedan så att du undviker att skada dig själv och andra och även undviker skada på instrumentet och andra föremål. Försiktighetsåtgärderna omfattar, men är inte begränsade till, följande:a
• Anslut inte instrumentet till ett nätuttag med en grenkontakt. Det kan medföra försämrad ljudkvalitet och samt orsaka överhettning i uttaget.
• Håll alltid i själva kontakten, inte i kabeln, när du drar ut nätkontakten från instrumentet eller uttaget. Kabeln kan skadas om du drar i den.
• Dra ut nätkontakten ur uttaget när du inte tänker använda instrumentet under en längre tid, samt i samband med åskväder.
• Placera inte instrumentet på en instabil plats där det riskerar att ramla.
• Lossa alla anslutna kablar innan du flyttar instrumentet.
• Se till att nätuttaget är lättåtkomligt när du installerar produkten. Om det uppstår problem eller tekniska fel bör du omedelbart stänga av strömbrytaren och dra ut nätkontakten ur uttaget. Även när strömbrytaren är avstängd förbrukar produkten en mycket liten mängd energi. Kom ihåg att dra ut nätkabeln ur vägguttaget om du inte ska använda produkten under en längre tid.
• Använd endast det ställ som tillhör instrumentet. Använd endast de skruvar som följer med instrumentet när du monterar stället eller racket. Om du använder andr a skruvar kan de inre komponenterna skadas, eller också kan instrumentet falla omkull.
• Stäng av strömmen till alla komponenter innan du ansluter instrumentet till andra elektriska enheter. Ställ in alla volymkontroller på lägsta nivå på samtliga enheter innan du slår på eller av strömmen.
• Ställ in volymkontrollen på lägsta nivå på alla enheter och öka gradvis till önskad nivå medan du spelar på instrumentet.
• Stick inte in fingrar eller händer i springorna på instrumentet.
• För aldrig in eller tappa föremål av papper, metall eller annat material i öppningarna på panelen eller tangentbordet. Detta kan orsaka personskador på dig eller andra, skada instrumentet eller annan egendom eller orsaka funktionsfel.
• Tyng inte ned instrumentet och placera inte tunga föremål på det. Tryck inte onödigt hårt på knappar, strömbrytare och kontakter.
• Använd inte instrumentet/enheten eller hörlurarna med hög eller obehaglig volymnivå under en längre tid, eftersom detta kan medföra permanent hörselnedsättning. Kontakta läkare om du upplever hörselförsämring eller om det ringer i öronen.
DMI-3 1/2
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
5
Page 6
Yamaha ansvarar inte för skador som orsakas av felaktig användning eller modifiering av instrumentet, eller för data som försvinner eller blir förstörda.
Produktens namnetikett finns på enhetens undersida. Produktens serienummer finns på eller i närheten av namnetiketten. Du bör anteckna serienumret i utrymmet nedan och förvara den här bruksanvisningen som ett bevis på ditt köp och för att underlätta identifiering i händelse av stöld.
Modellnummer
Serienummer
(bottom)
Stäng alltid av strömmen när du inte använder instrumentet. Även när strömbrytaren är i läget standby tillförs instrumentet en liten mängd ström. Kom ihåg att dra ut nätkabeln ur uttaget när du inte använder instrumentet under en längre tid. Kassera begagnade batterier enligt lokala föreskrifter.
OBS!
Om du följer anvisningarna nedan undviker du fel/skador på produkten eller skador på annan egendom.
Hantering och underhåll
• Använd inte instrumentet i närheten av tv-, radio- eller stereoutrustning, mobiltelefoner eller annan elektrisk utrustning. Annars kan instrumentet, tv:n eller radion orsaka störande brus.
• Utsätt inte instrumentet för damm, vibrationer eller extrem kyla eller hetta (t.ex. direkt solljus, nära ett värmeelement eller i en bil under dagtid). Annars kan panelen förstöras, de invändiga komponenterna skadas eller instrumentets funktioner bli instabila. (Verifierat intervall för driftstemperatur: 5° – 40°C eller 41° – 104°F.)
• Placera inte föremål av vinyl, plast eller gummi på instrumentet eftersom panelen och klaviaturen kan missfärgas.
• Rengör instrumentet med en mjuk och torr trasa. Använd inte thinner, lösningsmedel, rengöringsvätska eller en rengöringsduk som förpreparerats med kemikalier.
• Eftersom instrumentet har inbyggda högtalare ska du inte lägga videoband, kassettband, disketter eller andra magnetiska förvaringsmedier på panelen; annars kan data gå förlorade och föremålen skadas.
Information
Om upphovsrätt
• Kopiering av kommersiella musikdata, inklusive men inte begränsat till MIDI-data och/eller ljudfiler, är förbjudet för annat än personligt bruk.
• Denna produkt innehåller och omfattar datorprogram och innehåll som Yamaha äger rättigheterna till eller har licens för. Sådant upphovsrättsskyddat material innefattar, men begränsas inte till, all programvara, kompstilsfiler, MIDI-filer, WAVE-data, notskrift och ljudinspelningar. All otillåten användning av sådana program och sådant innehåll förutom för personligt bruk är förbjuden enligt gällande lagstiftning. Brott mot upphovsrätten får juridiska följder. DU FÅR INTE TILLVERKA, DISTRIBUERA ELLER ANVÄNDA OLAGLIGA KOPIOR.
Om funktioner/data som medföljer instrumentet
• Vissa av de förinspelade melodierna har redigerats i längd eller arrangemang, och är kanske inte exakt likadana som originalet.
Om denna bruksanvisning
• Illustrationerna i denna bruksanvisning är endast avsedda att vara till hjälp och överensstämmer kanske inte helt med hur ditt instrument faktiskt ser ut.
• Företagsnamn och produktnamn som förekommer i denna bruksanvisning är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare.
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
6
DMI-3 2/2
Page 7

Inledning

VARNING
FÖRSIKTIG
Nätadapter
3
Vägguttag
2
VARNING

Ansluta och göra inställningar

Var noga med att göra följande INNAN du slår på strömmen.

Strömförsörjning

Instrumentet kan drivas med batterier, men Yamaha rekommenderar att du använder en nätadapter om du har möjlighet till det. En nätadapter är miljövänligare än batterier och förbrukar inte lika mycket resurser.
Använda en nätadapter
1 Kontrollera att instrumentets [ ]-strömbrytare
(Standby/On) är avslagen (strömindikatorn till vänster om strömbrytaren måste vara släckt).
• Använd den rekommenderade adaptern (sidan 23). Användning av andra adaptrar kan förstöra både adaptern och instrumentet.
2 Anslut nätadaptern till instrumentets 12V-uttag.
3 Anslut nätadaptern till ett vägguttag.
• Dra ut nätadaptern när du inte använder instrumentet, samt i samband med åskväder.
Använda batterier
1 Öppna locket till batterifacket på instrumentets
undersida.
2 Sätt i sex nya alkaliska batterier och var noga
med att följa märkningen på sidan av facket så att polerna vänds åt rätt håll.
3 Sätt tillbaka locket och se till att det är ordentligt
stängt.
OBS!
• Anslut aldrig och dra aldrig ur nätadaptern när strömmen är påslagen och det finns batterier i instrumentet. Om du gör det bryts strömmen.
Vid användning av batterier krävs sex stycken 1,5 V
-batterier av typ AA, LR6 eller motsvarande. (Alkaliska batterier rekommenderas.) Om batterierna börjar ladda ur kan ljudvolymen minska, ljudet förvrängas eller andra problem inträffa. Om detta händer bör du vidta försiktighetsåtgärderna nedan och byta alla batterierna.
• Var noga med att sätta i batterierna med polerna åt rätt håll (se bilderna). Felaktig isättning av batterierna kan leda till överhettning, brand och/eller läckage av frätande batterivätska.
• När batterierna är slut ska de ersättas med en ny uppsättning batterier. Blanda ALDRIG gamla och nya batterier. Använd heller inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och manganbatterier) samtidigt.
• Om instrumentet inte ska användas under en längre tid bör du ta ut batterierna för att förhindra läckage av batterivätska och skador på instrumentet.
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
7
Page 8
Ansluta och göra inställningar
FÖRSIKTIG
FÖRSIKTIG
FÖRSIKTIG
Se till att alla externa enheter som du ska använda är ordentligt anslutna (se nedan) INNAN du slår på strömmen.
OBS!
Ansluta hörlurar eller en ljudenhet
(PHONES/OUTPUT-uttaget)
• Kontrollera att strömmen är frånslagen när du ska ansluta eller koppla ifrån fotkontakten eller fotpedalen.
• Stäng inte av strömmen medan du trampar ned fotkontakten eller fotpedalen. Annars kan kontaktens eller pedalens till-/från-läge kastas om.

Slå på strömmen

Sänk volymen genom att vrida [MASTER VOLUME]
Du kan ansluta stereohörlurar som har en 1/4" stereotelekontakt till PHONES/OUTPUT-uttaget så att endast du kan lyssna medan du spelar. Högtalarna stängs av automatiskt när du sätter i en kontakt i det här uttaget. PHONES/OUTPUT-uttaget fungerar även som en extern utgång. Du kan ansluta PHONES/ OUTPUT-uttaget till en keyboardförstärkare, stereo, mixer, bandspelare eller annan ljudenhet med linjein­gång och skicka instrumentets utgångssignal till den enheten.
• Undvik att lyssna med hörlurarna på hög volym under en längre tid. Du riskerar att skada hörseln.
• För att inte skada högtalarna bör du ställa in volymen på lägsta nivå på de externa enheterna innan du ansluter dem. Annars riskerar du elektriska stötar och skador på utrustningen. Börja med att ställa in alla volymreglage på lägsta nivå, och öka sedan volymen gradvis till önskad nivå medan du spelar på instrumentet.
-ratten till MIN-läget och tryck sedan på [ ]
-strömbrytaren (Standby/On) för att slå på strömmen. Tryck på [ ]-strömbrytaren (Standby/On) igen under en sekund för att ställa strömmen i vänteläge.
Vrid på [MASTER VOLUME]-ratten för att justera volymen medan du spelar på keyboarden.
• Instrumentet har strömtillförsel på miniminivå även när strömbrytaren är i vänteläge. Var noga med att dra ut nätadaptern ur vägguttaget och/eller ta ut batterierna om du inte ska använda instrumentet under en längre tid.
OBS!
• Alla panelinställningar återställs till standardvärdena varje gång strömmen slås av.
Ansluta en fotkontakt eller en
fotpedal (SUSTAIN-uttaget)
SUSTAIN-uttaget används för att ansluta en fotkontakt eller en fotpedal. Pedalen fungerar på samma sätt som en dämparpedal på ett akustiskt piano. Anslut en valfri fotkontakt (FC4/FC5) till det här uttaget och trampa ned pedalen för att förlänga klangen på ljudet. Fotpedalen FC3 (som tillval) kan också anslutas till det här uttaget. Om du ansluter en FC3-tillvalspedal kan halvpedalsfunktionen* användas.
* Halvpedalsfunktion
Om du vill ha ett renare ljud mellan noterna medan du spelar på pianot med utklingning ska du släppa upp pedalen något och hålla den nedtrampad halvvägs eller mindre.
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
8

Automatisk avstängningsfunktion

Det här instrumentet har en automatisk avstängnings­funktion som automatiskt slår av strömmen om instrumentet inte används under 30 minuter, vilket förhindrar onödig energiförbrukning. Den automatiska avstängningsfunktionen kan aktiveras eller avaktiveras, se sidan 19.

Använda notstället

Ett notställ medföljer instrumentet. Det kan sättas fast på instrumentet med hjälp av hålen högst upp på kontrollpanelen.
Page 9

Panelkontroller och anslutningar

Uttag och anslutningar på baksidan av instrumentet.
(Bilden visar modellen NP-31.)
Uttag och anslutningar på baksidan av instrumentet.
q [MASTER VOLUME]-ratt........................ sidan 8
För att ställa in den övergripande ljudvolymen.
w [ ]-strömbrytare (Standby/On)........... sidan 8
För att slå på eller av strömmen.
e [DEMO]-knapp ...................................sid. 13, 14
För att spela alla ljuddemomelodierna och pianodemomelodierna.
r [METRONOME ON/OFF]-knapp ..........sidan 15
För att använda metronomen.
t VOICE-knappar.................................. sid. 10, 11
För att välja de olika instrumentljuden, exempelvis Grand Piano (flygel).
y TEMPO [t] [s]/BEAT [<] [>]-knappar
...............................................................sidan 15
Metronomens tempo och taktart kan ändras med hjälp av dessa knappar medan [METRONOME ON/OFF]-knappen hålls nedtryckt. TEMPO
-knapparna påverkar också demomelodins tempo.
u [VARIATION]-knapp .............................sidan 10
För att välja ett annat ljud för VOICE-knappen.
i [SUSTAIN]-uttag .....................................sidan 8
För anslutning av en pedal (en FC3-fotpedal eller en FC4/FC5-fotkontakt).
o MIDI [IN] [OUT]-anslutningar ..............sidan 20
För anslutning av externa MIDI-enheter så att du kan använda olika MIDI-funktioner.
!0 [PHONES/OUTPUT]-uttag......................sidan 8
För anslutning av stereohörlurar av standardtyp, så att du kan öva i fred. Detta uttag fungerar även som en extern utgång.
!1 DC IN-uttag .............................................sidan 7
För anslutning av nätadaptern.
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
9
Page 10

Referens

OBS!
OBS!

Välja och spela med olika ljud

Välja ljud

Tryck på någon av VOICE-knapparna.
1
Lyssna på demomelodierna för varje ljud för att bekanta dig med de olika ljuden (sidan 12).
Varje ljudknapp har tilldelats två olika ljud. Du kan växla mellan dessa ljud genom att trycka på [VARIATION]-knappen. Om du t.ex. trycker på [Grand Piano] (flygel) och sedan aktiverar [VARIATION], väljs ljudet Grand Piano 2 (flygel 2); om du avaktiverar [VARIATION] väljs ljudet Grand Piano 1 (flygel 1).
Ljudknapp Ljudnamn Beskrivning
GRAND
PIANO
VAR IATI ON
E.PIANO
VAR IATI ON
PIPE ORGAN
VAR IATI ON
STRINGS/
VIBES
VAR IATI ON
HARPSI-
CHORD
VAR IATI ON
Grand Piano 1 (flygel 1)
Grand Piano 2 (flygel 2)
E. Piano 1 (elpiano 1)
E. Piano 2 (elpiano 2)
Pipe Organ 1 (piporgel 1)
Pipe Organ 2 (piporgel 2)
Strings (stråkar)
Vibraphone (vibrafon)
Harpsichord 1 (cembalo 1)
Harpsichord 2 (cembalo 2)
Samplingar inspelade från en stor konsertflygel. Perfekt för klassisk musik och andra stycken för akustiskt piano.
Klart pianoljud med ljus efterklang. Lämpligt för populärmusik.
Ett elpianoljud som skapats med en FM-synthesizer. Lämpligt för populärmusik.
Ljudet av ett elpiano med hammaranslagna metalltungor eller stavar. Mjuk ton när det spelas svagt och aggressiv ton när det slås an hårt.
Detta är ett typiskt piporgelljud (8' + 4' + 2'). Lämpligt för kyrkomusik från barocken.
Detta är ljudet hos en orgel som spelas med fullt verk, ofta förknippat med Bachs ”Toccata och fuga”.
Storskalig stråkensemble. Prova att kombinera detta ljud med piano i DUAL-läget.
Ljudet hos en vibrafon som spelas med relativt mjuka klubbor.
Det rätta instrumentet för barockmusik. Eftersom en cembalo spelas genom att strängarna knäpps är detta ljud inte anslagskänsligt.
Kombinera med samma ljud en oktav högre för att få en klarare, mer dynamisk ton.
Ljud:
TERMINOLOGI
Termen ”Ljud” avser ett musikinstruments ljud som är inbyggt i det digitala musik­instrumentet.
När du väljer ett ljud kommer en passande efterklang att läggas till automatiskt (sidan 16).
Justera volymen.
2
Vrid [MASTER VOLUME]-ratten för att ställa in en passande nivå under uppspelningen.
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
10
Page 11
Välja och spela med olika ljud
OBS!
OBS!
OBS!
Ljud 1 Ljud 2

Kombinera ljud (Dual-läge)

Du kan spela med två ljud samtidigt över hela klaviaturen. På så sätt kan du kombinera liknande ljud för att få en fylligare klang.
Tryck in två ljudknappar samtidigt för att aktivera Dual-läget.
1
Dual-läget kan inte användas med två ljud från samma ljudknapp (till exempel, stråkar och vibrafon).
Ljudet som tilldelas den vänstra knappen kommer att bli ljud 1 och det som tilldelas den högra knappen kommer att bli ljud 2.
Använda variationsljud i Dual-läge
Om du vill välja ett variationsljud i Dual-läge ska du först välja önskat ljud och därefter trycka på [VARIATION]-knappen. Sedan trycker du in de två önskade ljudknapparna samtidigt. [VARIATION]-indikatorn lyser om ett av ljuden är ett variationsljud. Om du vill använda (eller stänga av) variation för båda ljuden trycker du på [VARIATION]-knappen så att indikatorn tänds (eller slocknar).
Tryck på någon av ljudknapparna för att avsluta Dual-läget.
2
Ställa in oktav
Tryck på någon av tangenterna C4–D4 samtidigt som du håller [VARIATION]­knappen nedtryckt för att höja eller sänka tonhöjden i oktavsteg för ljud 1. Tryck på någon av tangenterna D#4–F4 samtidigt som du håller [VARIATION]-knappen nedtryckt för att höja eller sänka tonhöjden i oktavsteg för ljud 2.
NP-31
NP-11
F4 C5 C6C4
Ljud 1
C4 -1 C#40 E4 0 D4 +1 F4 +1
Ljud 2
D#4-1
Efterklang i Dual-läge
Den typ av efterklang (reverb) som tilldelas ljud 1 får prioritet över den som hör till det andra ljudet. Om efterklangen som tilldelats ljud 1 inte är aktiverad (OFF) kommer efterklangen för ljud 2 att användas.
Se “Välja ljud” på sid. 10 för mer information om vilka ljud som hör ihop med [VARIATION]-knappen.
Ställa in volymbalansen
Tryck på någon av tangenterna F#4–F#5 (se bilden) medan du håller [VARIATION]-knappen nedtryckt för att ställa in volymbalansen mellan två ljud. En inställning på ”0” ger en jämn balans mellan ljud 1 och 2. Värden under ”0” (ned till ”-6”) minskar volymen för ljud 1 och ökar volymen för ljud 2, medan värden över ”0” (upp till ”6”) ökar volymen för ljud 1 och minskar volymen för ljud 2.
NP-11
C5 (0) C6C4
NP-31
F#5 (+6)F#4 (-6)
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
11
Page 12

Lyssna på ljuddemomelodierna

OBS!
OBS!
OBS!
OBS!
OBS!
Instrumentet har speciella ljuddemomelodier som effektivt demonstrerar egenskaperna hos varje ljud.
Tryck på någon av ljudknapparna medan du håller
1
[DEMO/SONG]-knappen nedtryckt för att starta uppspelningen av ljuddemomelodin.
Melodierna för vart och ett av ljuden spelas upp i ordningsföljd.
Byta ljuddemomelodi
Du kan byta ljuddemomelodin under uppspelningen genom att trycka på en annan ljudknapp. Dessutom kan du välja en annan ljuddemomelodi för variationsljudet genom att trycka på [VARIATION]-knappen.
Mer information om egenskaperna hos de olika förprogrammerade ljuden finns i ljudlistan på sidan 10.
Ljuddemomelodierna sänds inte ut via MIDI.
När [DEMO]-knappen trycks in startar demomelodisekvensen från ljudet Grand Piano 1 (flygel 1).
[VARIATION]-indikatorn lyser medan variationsljudets demomelodi spelas upp.
Du kan justera ljuddemomelodins tempo under uppspelningen. Anvisningar om hur du justerar tempot finns på sidan 14.
Lista över ljuddemomelodier
Ljudnamn Titel Kompositör
Harpsichord 1 (cembalo 1) Gavotte J.S. Bach Harpsichord 2 (cembalo 2) Invention No. 1 J.S. Bach
Demomelodierna i listan ovan är korta omarbetade utdrag från de ursprungliga styckena. Alla andra melodier är specialskrivna (© 2011 Yamaha Corporation).
Tryck på [DEMO]-knappen för att stoppa
2
uppspelningen.
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
12
Page 13

Lyssna på pianodemomelodierna

OBS!
OBS!
OBS!
OBS!
Instrumentet innehåller både pianodemomelodier och ljuddemomelodier son kan spelas upp.
Tryck på någon av tangenterna 1–10 (C#1–A#1) medan du
1
håller [DEMO]-knappen nedtryckt för att starta uppspelningen av den önskade melodin.
Pianodemomelodierna är utlagda på tangenterna 1–10 (C#1–A#1). Först spelas den valda pianodemomelodin upp, och därefter de återstående melodierna i ordningsföljd.
NP-31
NP-11
C#1 A#1
C1 C2
Du kan spela med på klaviaturen när pianomelodierna spelas upp. Du kan också byta ljud för klaviaturen.
När du väljer en annan melodi (eller en annan melodi väljs under kontinuerlig uppspelning), väljs även lämpliga efterklangseffekter.
Du kan justera pianodemomelodins tempo under uppspelningen. Anvisningar om hur du justerar tempot finns på sidan 14.
C#1
Lista över pianodemomelodier
NP-31
Nr Titel Kompositör
1 Menuett G dur BWV.Anh.114 J.S. Bach 2 Turkish March (Piano Sonate No.11 K.331) W.A. Mozart 3 Für Elise L.v. Beethoven 4 Valse op.64-1 “Petit chien” F.F. Chopin 5 Träumerei R. Schumann 6 Dolly’s Dreaming and Awakening T. Oesten 7 Arabesque J.F.F. Burgmüller 8 Humoresque A. Dvo 9 The Entertainer S. Joplin
10 La Fille aux Cheveux de Lin C.A. Debussy
NP-11
Nr Titel Kompositör
1 Invention No. 1 J.S. Bach 2 Prelude (Wohltemperierte Klavier I No.1) J.S. Bach 3 Le Coucou L-C. Daquin 4 Turkish March W.A. Mozart 5 Little Serenade J. Haydn 6 Ecossaise L.v. Beethoven 7 Moments Musicaux op.94-3 F.P. Schubert 8 Valse op.69-1 “L’adieu” F.F. Chopin 9 Fröhlicher Landmann R. Schumann
10 La chevaleresque J.F. Burgmüller
Tryck på [DEMO]-knappen för att stoppa
2
uppspelningen.
A#1
Pianodemomelodierna sänds inte ut via MIDI.
řák
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
13
Page 14

Använda metronomen

OBS!
OBS!
Det här instrumentet har en inbyggd metronom (en apparat som håller takten) som är bra att ha när man övar.
Tryck på [METRONOME ON/OFF]
1
-knappen för att starta metronomen.
Tryck på [METRONOME ON/OFF]
2
-knappen för att stoppa metronomen.
Ställa in taktslag
Medan du håller ned [METRONOME ON/OFF]-knappen, använd BEAT [<]- eller BEAT [>]-knappen för att välja takslag från 0, 2, 3, 4, 5 och 6. Det första slaget i takten markeras med ett ringande ljud och de övriga slagen med klickande ljud. Förinställningen är 0. Med den här inställningen markeras alla slag med klickljud.
Det går också att ändra taktslag på följande sätt: Håll [METRONOME ON/OFF]-knappen nedtryckt och tryck på någon av tangenterna C3–F3.
NP-31
NP-11
C3 F3C1 C2
Ställa in tempo
Samtidigt som du håller ned [METRONOME ON/OFF]-knappen, använd TEMPO [t]- eller [s]-knappen för att öka eller minska värdet stegvis.
Förinställning:
TERMINOLOGI
Detta är detsamma som den fabriksinställning som instrumentet har då du slår på strömmen för första gången.
Tonart Taktslag
C3 0
C#32
D3 3
D#34
E3 5 F3 6
Inställningsintervall: q = 32–280
Förinställning: 120
Medan du trycker ned [METRONOME ON/OFF]-knappen, tryck på båda TEMPO [t]/[s]-knapparna samtidigt för att återställa standardtempot.
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
14
Page 15
Likaså, medan du trycker ned [METRONOME ON/OFF]-knappen, använd
F2 (standard)
OBS!
C6C4
(1)
C5 G5
(20)
NP-11
NP-31
följande tangenter för att öka eller minska värdet stegvis eller tio steg i taget.
Öka tempot ett steg i taget:
Håll ned [METRONOME ON/OFF]-knappen och tryck på tangenten F#2.
Minska tempot ett steg i taget:
Håll ned [METRONOME ON/OFF]-knappen och tryck på tangenten E2.
Öka tempot tio steg i taget:
Håll ned [METRONOME ON/OFF]-knappen och tryck på tangenten G2.
Minska tempot tio steg i taget:
Håll ned [METRONOME ON/OFF]-knappen och tryck på tangenten D#2.
Återställa tempot:
Håll ned [METRONOME ON/OFF]-knappen och tryck på tangenten F2.
NP-31
NP-11
D#2 (-10)
E2 (-1)
F#2 (+1)
G2 (+10)C1
C3C2
Ange ett specifikt tempovärde
Numren 0–9 är tilldelade tangenterna C1–A1 (se nedan). Håll ned [METRONOME ON/OFF]-knappen och tryck på de rätta tangenterna 0 (C1) – 9 (A1) i följd för att ange ett två- eller tresiffrigt tal. När du väljer ett tal, börja med siffran längst till vänster. Om du till exempel vill ställa in tempot på ”95” trycker du på tangenterna 9 (A1) och 5 (A4) i följd.
NP-31
NP-11
Använda metronomen
C1 C2A1
C1
A1
Justera volymen
Du kan ändra volymen för metronomens ljud. Håll [METRONOME ON/OFF]-knappen nedtryckt och tryck på någon av tangenterna C4–G5 för att ställa in volymen. Om man trycker på en tangent högre upp på klaviaturen höjs volymen, och om man trycker på en tangent längre ned sänks den.
Inställningsintervall:
C4 (1) – G5 (20) Förinställning: A4 (10)
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
15
Page 16

Övriga inställningar

OBS!
E2C1 C2
NP-31
NP-11
OBS!
C1 (0) C2B1
A#1 (10)
NP-31
NP-11

Lägga till variationer i ljudet – efterklang

Med den här funktionen kan du välja mellan fyra olika efterklangseffekter som ger ljudet extra djup och uttrycksfullhet och skapar en realistisk akustisk atmosfär.
Tonart Efterklangstyp Beskrivning
C2 Room (rum)
C#2 Hall1 (sal 1)
D2 Hall2 (sal 2)
D#2 Stage (scen) Simulerar efterklangen i en scenmiljö.
E2 Off (av) Ingen effekt tillämpas.
Välja en efterklangstyp
Denna inställning lägger på en kontinuerlig efterklangseffekt på ljudet, liknande den akustiska efterklang som hörs i ett rum.
Använd inställningen HALL 1 om du vill ha en ”större” efterklang. Denna effekt simulerar den naturliga akustiken i en liten konsertsal.
Använd inställningen HALL 2 om du vill ha en efterklang med verklig rymd. Denna effekt simulerar den naturliga akustiken i en stor konsertsal.
Håll ned [VARIATION]-knappen och tryck på någon av tangenterna C2–E2 för att välja en efterklangstyp (enligt ovan).
Justera efterklangsdjupet
Tryck på någon av tangenterna C1–A#1 medan du håller [VARIATION]
-knappen nedtryckt för att ställa in efterklangsdjupet för det valda ljudet.
Passande efterklangstyp och -djup ställs automatiskt in när du väljer ett ljud.
Inställningsintervall:
0 (ingen effekt) – 10 (maximalt djup)
Ju högre upp på klaviaturen du trycker, desto större blir efterklangsdjupet. Tryck på tangenten B1 medan du håller [VARIATION]-knappen nedtryckt för att ställa in det efterklangsdjup som önskas för det valda ljudet.
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
16
Page 17
Övriga inställningar
C1 C2
F#3F#2 C3
0
-1
-2 +1 +3-4
-3-5 +2 +4 +5
-6 +6
NP-31
NP-11
OBS!
OBS!
G#3 (-0.2Hz) A#3 (+0.2Hz)
C1 C2 C3
B3 (+1.0Hz)G3 (-1.0Hz)
NP-31
NP-11
A3 (standardtonhöjd)

Transponera tonhöjden

Med transponeringsfunktionen kan du höja och sänka tonhöjden för hela klaviaturen i halvtonssteg och på så sätt göra det enklare att spela i svåra tonarter. Du kan dessutom enkelt anpassa klaviaturen till tonhöjden för en sångare eller andra musikinstrument. Om du till exempel anger transponeringsvärdet ”+5” och slår an tangenten C får du tonhöjden F. Du kan alltså spela en melodi som om den vore i C-dur och låta instrumentet transponera den till F-dur.
Ställa in graden av transponering
Samtidigt som du håller ned [DEMO]- och [METRONOME ON/OFF]­knapparna, tryck på någon av tangenterna F#2–F#3 för att ställa in önskad transponering.
För att transponera nedåt (i halvtonssteg)
Samtidigt som du håller ned [DEMO]- och [METRONOME ON/OFF]-knapparna, tryck på någon av tangenterna mellan F#2 och B2.
Inställningsintervall:
F#2 (-6 halvtonssteg) – C3 (normal tonhöjd) – F#3 (+6 halvtonssteg)
För att transponera uppåt (i halvtonssteg)
Samtidigt som du håller ned [DEMO]- och [METRONOME ON/OFF]-knapparna, tryck på någon av tangenterna mellan C#3 och F#3.
För att återställa den ursprungliga tonhöjden
Tryck på tangenten C3 samtidigt som du håller ned [DEMO]- och [METRONOME ON/OFF]-knapparna.

Finjustering av tonhöjden

Du kan finjustera tonhöjden för hela instrumentet. Den här funktionen är användbar när du spelar på instrumentet tillsammans med andra instrument eller musik på CD.
Ställa in tonhöjden
För att höja eller sänka tonhöjden (i steg om ca 1,0 Hz):
Tryck på G3 (för att sänka) eller B3 (för att höja) samtidigt som du håller ned [DEMO]- och [METRONOME ON/OFF]-knapparna.
För att höja eller sänka tonhöjden (i steg om ca 0,2 Hz):
Tryck på G#3 (för att sänka) eller A#3 (för att höja) samtidigt som du håller ned [DEMO]- och [METRONOME ON/OFF]-knapparna.
För att återställa tonhöjden:
Tryck på C3 samtidigt som du håller ned [DEMO]- och [METRONOME ON/OFF]-knapparna.
Hz (Hertz): Den här måttenheten används för att beskriva ljudets frekvens och anger antalet svängningar per sekund.
Inställningsintervall: 427,0–453,0 Hz Förinställning: A3 = 440 Hz.
TERMINOLOGI
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
17
Page 18
Övriga inställningar
OBS!
OBS!
OBS!
NP-11
NP-31
G#5 (aktivera)
A5 (avaktivera)

Anslagskänslighet

Du kan justera volymen som ändras beroende på hur snabbt eller hårt du slår an tangenterna. Nedanstående fyra inställningar finns att välja mellan.
Tonart Anslagskänslighet Beskrivning
A5 FIXED (fast) Volymen ändras inte alls, oavsett om du spelar mjukt eller hårt.
A#5 SOFT (lätt) Volymen ändras inte så mycket mellan hår t och mjukt anslag.
B5 MEDIUM (mellan) Det här är den normala anslagskänsligheten för piano (förinställning).
C6 HARD (hårt)
Ställa in anslagskänsligheten
Volymen ändras mycket från pianissimo till fortissimo för att möjliggöra dynamiskt och dramatiskt uttryck. Du måste spela hårt för att det ska låta högt.
Håll [VARIATION]-knappen nedtryckt och tryck på någon av tangenterna A5– C6 för att välja önskad anslagskänslighet.
NP-11
NP-31
C6A5
Anslagskänsligheten har liten eller ingen inverkan på piporgelljuden och cembaloljuden, eftersom dessa instrument normalt sett inte är mottagliga för dynamiska klaviaturskillnader.
Förinställning:Medium

Avaktivera den automatiska avstängningsfunktionen

Det här instrumentet har en automatisk avstängningsfunktion som automatiskt slår av strömmen om instrumentet inte används under ca 30 minuter, d.v.s. om inga knappar eller tangenter trycks ned, vilket förhindrar onödig energiförbrukning. Om du inte vill använda den automatiska avstängningsfunktionen kan du ändra inställningen på följande sätt.
Slå av strömmen till instrumentet. Håll sedan den lägsta tangenten nedtryckt och tryck samtidigt på [ ]-strömbrytaren (Standby/On) för att slå på strömmen igen så att [VARIATION]-indikatorn blinkar 3 gånger, varefter den automatiska avstängningsfunktionen avaktiveras.
NP-31
NP-11
Förinställning: Aktiverad
Om du vill avaktivera den automatiska avstängningsfunktionen utan att slå av strömmen ska du trycka på tangenten A5 samtidigt som du håller ned [DEMO]- och [METRONOME ON/OFF]-knapparna.
Återaktivera den automatiska avstängningsfunktionen
Tryck på tangenten G#5 samtidigt som du håller ned [DEMO]- och [METRONOME ON/OFF]-knapparna för att återaktivera den automatiska avstängningsfunktionen.
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
18
Page 19

Ansluta MIDI-instrument

OBS!
OBS!
OBS!
OBS!
OBS!
Instrument
MIDI [OUT]-uttag
MIDI-enhet
MIDI-kablar
(tillval)
MIDI [IN]-uttag
MIDI [OUT]-uttag MIDI [IN]-uttag
Dator
USB-uttag
USB-MIDI-
gränssnitt (tillval)
Instrument
MIDI [IN]-uttag MIDI [OUT]-uttag
OBS!
OBS!
Instrumentet har MIDI IN/OUT-uttag så att du kan ansluta andra instrument och enheter – även datorer – och utnyttja de möjligheter för in- och uppspelning som finns med MIDI-tekniken.

Anslutning till MIDI [IN] [OUT]-uttagen

MIDI [IN] [OUT]-uttag
Använd MIDI-kablar för att ansluta externa MIDI­enheter till dessa uttag.
MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) är ett standardformat för sändning och mottagning av data. Med MIDI kan du överföra data och kommandon från dina framföranden mellan MIDI-enheter och persondatorer. Om du använder MIDI kan du kontrollera en ansluten MIDI-enhet från instrumentet, eller kontrollera instrumentet från en ansluten MIDI-enhet eller dator.

MIDI-funktioner

Med MIDI-funktionerna kan du överföra framförandedata mellan MIDI-enheter.
• Innan du ansluter instrumentet till andra elektroniska enheter ska du stänga av strömmen till dessa enheter.
Överföra data till och från andra MIDI-enheter
Studera kapitlet ”MIDI-dataformat” på sidan 4 i ”Midi Reference” för att kontrollera vilka MIDI-data och ­kommandon dina enheter kan skicka och ta emot; MIDI-data som kan överföras eller tas emot varierar beroende på vilken MIDI-enhet som används.
Du kan inte överföra ljuddemomelodierna eller de förprogrammerade pianomelo­dierna från instrumentet till en annan MIDI-enhet
Använd en vanlig MIDI-kabel (tillval) för MIDI-anslutningarna. Dessa kablar finns i de flesta musikaffärer.
Överföra data till och från en dator
Ansluta datorns USB-port till instrumentet via ett USB-MIDI-gränssnitt (exempelvis Yamaha UX16)
Använd en USB MIDI-gränssnittsenhet för att ansluta datorns USB-port till instrumentets MIDI-uttag. Du måste installera en drivrutin för USB-MIDI-gränssnittet (exempelvis UX16). Mer information hittar du i bruksanvisningen som följde med USB-MIDI-gränssnittsenheten.
• När du ansluter instrumentet till en dator måste du först slå av strömmen till instrumentet och avsluta alla program på datorn innan du ansluter några kablar. När du har gjort alla anslutningarna kan du slå på strömmen till instrumentet.
Om instrumentet används som ljudmodul kommer data vars ljud inte finns på instrumentet inte att spelas upp korrekt.
Du måste installera en särskild programvara på datorn för att kunna överföra framförandedata mellan instrumentet och datorn.
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
19
Page 20

MIDI-funktioner

Samtidigt som du håller ned [DEMO]- och [METRONOME ON/OFF]-knapparna, tryck på de tangenter som anges i listan nedan för att göra detaljerade MIDI-inställningar.
Tonart Inställning
C1–E2
C4–F5
A#5
Ställa in sändande MIDI-kanal
Ställa in mottagande MIDI-kanal
Ställa in Local Control ON/OFF
Aktivera/avaktivera
B5
programbyte
Aktivera/avaktivera
C6
kontrolländring
Inställnings-
värde
1–16, OFF
1–16, 1 + 2,
ALL
ON/OFF (PÅ/AV)
ON/OFF (PÅ/AV)
ON/OFF (PÅ/AV)
Förin-
ställning
Kanal 1
ALL
(alla)
ON (PÅ)
ON (PÅ)
ON (PÅ)
Beskrivning
Med den här parametern kan du ange genom vilken kanal instrumentet ska sända MIDI-data.
Med den här parametern kan du ange genom vilken kanal instrumentet ska ta emot MIDI-data.
Med denna parameter kan du aktivera (ON) eller avaktivera (OFF) Local Control. Local Control kan stängas av så att instrumentet inte spelar de inbyggda ljuden, men relevant MIDI-information fortfarande överförs via MIDI OUT-uttaget när toner spelas på instrumentet.
Med denna parameter kan du aktivera (ON) eller avaktivera (OFF) programbyte. Med den här funktionen är det möjligt att avbryta mottagningen och sändningen av programbytesnummer så att ljuden kan väljas på instrumentet utan att den externa MIDI-enheten påverkas.
Med denna parameter kan du aktivera (ON) eller avaktivera (OFF) kontrolländring. Med den här funktionen är det möjligt att koppla bort mottagningen och sändningen av data för kontrolländring så att t.ex. instrumentets pedal och övriga kontroller kan användas utan att en extern MIDI-enhet påverkas.
Se medföljande “Quick Operation Guide” (snabbguide) för information om specifika tangenter och motsvarande inställningar.
Detaljerade anvisningar för hur du gör MIDI-inställningar finns i dokumentet MIDI Reference (MIDI-referens), som kan hämtas från Yamaha Manual Library (Yamahas bibliotek för manualer och dokument) på Internet. (Mer information finns i avsnittet “Om de här bruksanvisningarna” på sid. 4.)
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
20
Page 21

Felsökning

Problem Möjlig orsak och lösning
Instrumentet startar inte.
Det hörs brus eller störningar från högtalarna eller hörlurarna.
Den övergripande volymen är låg eller också hörs inget ljud alls.
Ljudet är förvrängt.
Sostenutopedalen har ingen effekt.
Tonhöjden och/eller tonen hos pianoljuden låter fel i vissa intervall.
Strömmen stängs plötsligt och oväntat av.
Instrumentet är inte ordentligt anslutet. Sätt i honkontakten ordentligt i instrumentets uttag och hankontakten i ett eluttag med korrekt nätspänning (sidan 7).
Batterierna håller på att ta slut eller är slut. Byt ut de sex batterierna mot nya alkaliska batterier eller använd nätadaptern (tillval).
Störningarna kan bero på interferens från en mobiltelefon som används i närheten av instrumentet. Stäng av mobiltelefonen eller använd den längre bort från instrumentet.
Batterierna håller på att ta slut eller är slut. Byt ut de sex batterierna mot nya alkaliska batterier eller använd nätadaptern (tillval).
Huvudvolymen är för lågt inställd. Höj den med hjälp av [MASTER VOLUME]-ratten.
Kontrollera att inga hörlurar är anslutna till hörlursuttaget (sidan 8). Kontrollera att Local Control (sidan 20) är aktiverad (ON). Batterierna håller på att ta slut eller är slut. Byt ut de sex batterierna mot nya
alkaliska batterier eller använd nätadaptern (tillval). Om du använder manganbatterier till instrumentet kan du försöka med att byta
ut dem mot oanvända alkaliska batterier. Du kan även välja att använda nätadaptern i stället, eller försöka med att sänka volymen.
Pedalkabeln/-kontakten är kanske inte ordentligt ansluten. Sätt i pedalkontakten ordentligt i SUSTAIN-uttaget (sidan 8).
Pianoljuden är tänkta att exakt återge ljuden hos ett riktigt piano. På grund av samplingsalgoritmer kan dock övertoner i vissa intervall låta överdrivna och skapa en något avvikande tonhöjd eller ton.
Detta är normalt om den automatiska avstängningsfunktionen har aktiverats. Om du vill avaktivera funktionen väljer du inställningen ”Off” (av) (sidan 18).

Extra tillbehör

• Hörlurar (HPE-150/HPE-30)
• Fotpedal (FC3)
• Fotkontakt (FC4/FC5)
•Stativ (L-2C)
• USB-MIDI-gränssnitt (UX16)
• Nätadapter:
Användare i USA eller Europa: PA-150 eller motsvarande, Andra användare: PA-5D, PA-150 eller motsvarande (för NP-31) Användare i USA eller Europa: PA-130 eller motsvarande, Andra användare: PA-3C, PA-130 eller motsvarande (för NP-11)
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
21
Page 22

Register

A
Aktivera/avaktivera kontrolländring ......................... 20
Aktivera/avaktivera programbyte ..............................20
Anslagskänslighet ....................................................... 18
Automatisk avstängningsfunktion ......................... 8, 18
B
BEAT [<][>]-knapp .............................................9, 14
D
DC IN 12V .................................................................... 7
[DEMO]-knapp ...............................9, 12, 13, 17, 18, 20
Dual-läget .................................................................... 11
E
Extra tillbehör ............................................................. 21
F
Felsökning ................................................................... 21
Förinställning: .............................................................14
Förprogrammerade pianomelodier ............................13
Försiktighetsåtgärder .................................................... 6
Fotkontakt ............................................................... 8, 21
Fotpedal ...................................................................8, 21
H
Hörlurar .........................................................................8
Hz .................................................................................17
N
Notställ .......................................................................... 8
P
Panelkontroller och anslutningar ................................ 9
Pedal .............................................................................. 8
[PHONES/OUTPUT]-uttag ........................................ 8
R
Reverb ......................................................................... 16
S
Specifikationer ............................................................ 23
Ställa in Local Control ON/OFF ............................... 20
Ställa in sändande/mottagande MIDI-kanal ............ 20
Stämning ..................................................................... 17
[STANDBY/ON]-strömbrytare ................................... 8
Starta och stoppa uppspelningen .............................. 13
Strömförsörjning .......................................................... 7
[SUSTAIN]-uttag ......................................................... 8
T
Table of Contents ......................................................... 3
Taktart ......................................................................... 14
TEMPO ....................................................................... 14
TEMPO [t][s]-knapp ......................................... 9, 14
Tillbehör ........................................................................ 4
Transponering ............................................................. 17
K
Kombinera ljud (Dual-läge) .......................................11
L
Ljud ..............................................................................10
Ljuddemomelodier .....................................................12
Ljudknapp .......................................................10, 11, 12
M
[MASTER VOLUME]-ratt ................................ 8, 9, 10
Melodi ......................................................................... 13
Metronom .................................................................... 14
[METRONOME ON/OFF]-knapp 9, 14, 15, 17, 18, 20
MIDI ............................................................................19
MIDI [IN] [OUT] .......................................................19
MIDI Reference (MIDI-referens) ......................... 4, 20
MIDI-dataformat ........................................................19
MIDI-funktioner .........................................................20
MIDI-implementeringstabell ....................................... 4
MIDI-uttag .................................................................. 19
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
22
V
[VARIATION]-knapp .................... 9, 10, 11, 12, 16, 18
Vo l y m ............................................................................ 8
Page 23
Specifikationer / Specifikationer / Specifiche tecniche / Especificações /
Size/Weight
Keyboard
Panel Language English English
Voices
Effects
Functions
Connectivity Connectivity
Amplifiers and Speakers
Power Supply
Included Accessories
* Hvis du bruger FC3-fodpedalen (ekstraudstyr), kan halvpedal-effekten bruges. * När fotpedalen FC3 (tillval) är ansluten kan halvpedalseffekt tillämpas. * Quando è collegato un pedale FC3 opzionale, può essere usato l'effetto half pedal. * Quando um pedal FC3 opcional estiver conectado, será possível utilizar o efeito de meio pedal. * Wanneer een optioneel voetpedaal FC3 is aangesloten, kunt u het halfpedaaleffect gebruiken.
Dimensions
Weight 5.7kg 4.5kg Number of Keys 76 (E0 – G6) 61 (C1 – C6) Type Box Type (Graded SoftTouch) Box Type Touch Response Hard, Medium, Soft, Fixed Hard, Medium, Soft, Fixed
Tone Generation
Polyphony
Preset
Types Reverb 4 types 4 types Function Dual Yes Yes Demo 10 Voice Demos / 10 Piano Repertoire 10 Voice Demos / 10 Piano Repertoire
Overall Controls
Amplifiers 6W × 2 2.5W × 2 Speakers (12cm × 6cm) × 2 (12cm × 6cm) × 2
Power Supply
Power Consumption 14W 7W
Specificaties
NP-31 NP-11
Width 1,244mm (49") 1,036mm (40 - 13/16") Height 105mm (4 - 1/8") 105mm (4 - 1/8") Depth 259mm (10 - 3/16") 259mm (10 - 3/16")
Tone Generating Technology
Number of Polyphony (Max.)
Number of Voi ces
Metronome Yes Yes Te mp o Ye s Yes Transpose Yes Yes Tu ni n g Ye s Yes DC/IN 12V 12V Headphones PHONES/OUTPUT PHONES/OUTPUT Sustain Pedal* Yes (Half-Damper compatible) Yes (Half-Damper compatible) MIDI IN/OUT IN/OUT
AWM Stereo Sampling AWM Stereo Sampling
32 32
10 10
• Adaptor: Users within U.S or Europe:
• Batteries: Six AA size, LR-6 or equivalent • Batteries: Six AA size, LR-6 or equivalent
• Owner’s Manual
• Quick Operation Guide
• Adaptor: PA-150 or an equivalent
•Music Rest
• My Yamaha Product User Registration
PA-150 or an equivalent Others: PA-5D, PA-150 or an equivalent
* May not be included depending on your
particular area. Please check with your Yamaha dealer.
• Adaptor: Users within U.S or Europe:
• Owner’s Manual
• Quick Operation Guide
• Adaptor: PA-130 or an equivalent * May not be included depending on your
•Music Rest
• My Yamaha Product User Registration
PA-130 or an equivalent Others: PA-3C, PA-130 or an equivalent
particular area. Please check with your Yamaha dealer.
* Specifikationerne og beskrivelserne i denne brugervejledning er
udelukkende beregnet til oplysning. Yamaha Corp. forbeholder sig retten til at modificere eller ændre produkter eller specifikationer på et hvilket som helst tidspunkt uden forudgående varsel. Da specifikationer, udstyr og indstillinger ikke nødvendigvis er ens i alle lande, bør du forhøre dig hos din Yamaha-forhandler.
* Specifikationer och beskrivningar i denna bruksanvisning är endast
avsedda som information. Yamaha Corp. förbehåller sig rätten att när som helst ändra produkter eller specifikationer utan föregående meddelande. Eftersom specifikationer, utrustning och alternativ kan variera från plats till plats ber vi dig kontrollera detta hos din Yamaha­försäljare.
* Le specifiche e le descrizioni presenti in questo manuale vengono
fornite esclusivamente a titolo informativo. Yamaha Corp. si riserva il diritto di modificare prodotti o specifiche tecniche in qualsiasi momento senza preavviso. Poiché le specifiche tecniche, le apparecchiature e gli optional potrebbero variare a seconda del Paese in cui viene distribuito il prodotto, controllare queste informazioni presso il proprio rivenditore Yamaha.
* As especificações e as descrições contidas neste manual do
proprietário são apenas para fins informativos. A Yamaha Corp. reserva o direito de alterar ou modificar produtos ou especificações a qualquer momento, sem notificação prévia. Como as especificações, os equipamentos ou as opções podem não ser iguais em todas as localidades, verifique esses itens com o revendedor Yamaha.
* De specificaties en beschrijvingen in deze gebruikershandleiding zijn
uitsluitend voor informatieve doeleinden. Yamaha Corp. behoudt zich het recht voor om producten of specificaties op elk gewenst moment zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen of te modificeren. Aangezien specificaties, apparatuur en opties per locatie kunnen verschillen, kunt u het beste contact opnemen met uw Yamaha­leverancier.
23
Page 24
242526
Page 25
Page 26
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
(weee_battery_eu_en)
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets d'équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d'équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d'équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d'équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d'équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole "pile" (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen Sie alte Geräte und benutzte Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall entspricht dies den Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
(weee_battery_eu_fr)
(weee_battery_eu_es)
(weee_battery_eu_de)
Page 27
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er tændt — også selvom der er slukket på apparatets afbryder.
VARO ITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
(standby)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutsch­lands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
27
Page 28
Kontakt den nærmeste Yamaha-repræsentant eller autoriserede distributør på nedenstående liste for at få detaljerede oplysninger om produkterne.
Kontakta närmaste Yamaha-representant eller auktoriserad distributör i listan nedan om du vill ha mer information om produkterna.
Per ulteriori dettagli sui prodotti, rivolgersi al più vicino rappresentante Yamaha oppure a uno dei distributori autorizzati elencati di seguito.
Para obter detalhes de produtos, entre em contato com o representante mais próximo da Yamaha ou com o distribuidor autorizado relacionado a seguir.
Neem voor details over producten contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha-vertegenwoordiging of de geautoriseerde distributeur uit het onderstaande overzicht.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte Madero Este-C1107CEK Buenos Aires, Argentina Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/ HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-602039025
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTO­NIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland Tel: 022-500-2925
THE NETHERLANDS/ BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040
EKB54
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Ofce
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk lial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow, 121059, Russia Tel: 495 626 5005
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation, Asia-Pacic Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328 Dubai, United Arab Emirates Tel: +971-4-881-5868
, Jubel Ali,
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Digital Musical Instruments Division
Yamaha Global Home
http://www.yamaha.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall Complex Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001, Haryana, India Tel: 0124-466-5551
INDONESIA
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor) PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 021-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 02-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 03-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music (Asia) Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building 140 Paya Lebor Road, Singapore 409015 Tel: 6747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th oor, Siam Motors Building, 891/1 Rama 1 Road, Wangmai, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2622
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia-Pacic Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680, New Zealand Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, Asia-Pacic Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-3273
U.R.G., Digital Musical Instruments Division
© 2011 Yamaha Corporation
104MV***.*_01.A0
Printed in Europe
Loading...