Tack för att du valde en digital keyboard från Yamaha!
Vi rekommenderar att du läser denna bruksanvisning
noggrant så att du kan dra full nytta av alla instrumentets
funktioner.
Vi rekommenderar också att du förvarar bruksanvisningen
på en säker plats så att du kan hitta information i den när
det behövs.
Om de här bruksanvisningarna
Dokumentationen och informationsmaterialet till det här instrumentet består av följande:
Dokument
Bruksanvisning (den här boken)
I denna bruksanvisning beskrivs hur du använder instrumentets funktioner.
Läs ”Försiktighetsåtgärder” på sidorna 6-6 innan du börjar använda instrumentet.
Quick Operation Guide (snabbguide)
I denna snabbguide visas och förklaras med hjälp av diagram de olika funktionerna som är tilldelade
knapparna och klaviaturen, så att du kan snabbt och enkelt lära dig att använda dem.
Onlinematerial (kan hämtas från webbplatsen)
Följande instruktionsmaterial finns att hämta på Yamahas webbplats på Internet.
Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/
Gå till Yamaha Manual Library och ange aktuellt modellnamn (exempelvis NP-31) i rutan Model Name för
att söka efter en specifik bruksanvisning.
MIDI Reference (MIDI-referens)
Här finner du information om MIDI-dataformatet och MIDI-implementeringstabellen, samt utförliga
förklaringar av instrumentets MIDI-inställningar.
MIDI Basics (Grunderna om MIDI, endast på engelska, franska, tyska och spanska)
Mer information om MIDI och dess användning finns i den här introduktionsboken.
Tillbehör
• Bruksanvisning
• Quick Operation Guide (snabbguide)
• Notställ
• Nätadapter
* Medföljer inte instrumentet på alla marknader.
Kontakta din Yamaha-återförsäljare för mer information.
• Formulär för användarregistrering
* Det PRODUKT-ID som finns på bladet behövs när du fyller i användarregistreringsformuläret.
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
4
Page 5
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Strömförsörjning/nätadapter
Öppna inte
Varning för fukt och väta
Varning för eld
Batteri
Om du upptäcker något onormalt
Strömförsörjning/nätadapter
Placering
Anslutningar
Hantering
LÄS NOGA IGENOM FÖLJANDE INNAN DU FORTSÄTTER
* Förvara bruksanvisningen på en säker plats så att du kan ta fram den när det behövs.
VARNING
Vidta alltid de grundläggande försiktighetsåtgärder som anges nedan, så undviker du risk för allvarliga skador eller t.o.m. dödsfall
till följd av elektriska stötar, kortslutning, skador, eldsvåda eller andra faror. Försiktighetsåtgärderna omfattar, men är inte
begränsade till, följande:
• Placera inte nätkabeln i närheten av en värmekälla, till exempel ett värmeelement.
Böj inte kabeln och skada den inte på annat sätt, ställ inte tunga föremål på den
och placera den inte så att någon trampar på den, snubblar över den eller rullar
något över den.
• Använd endast den spänningsnivå som anges som den korrekta för instrumentet.
Rekommenderad spänning finns angiven på instrumentets namnetikett.
• Använd endast den rekommenderade adaptern (sidan 22). Felaktig adapter kan
orsaka skador på instrumentet eller överhettning.
• Kontrollera nätkontakten regelbundet och avlägsna smuts och damm som
eventuellt har samlats på den.
• Detta instrument innehåller inga delar som kan repareras eller bytas ut av
användaren. Du ska inte öppna instrument eller försöka ta isär eller modifiera de
inre komponenterna på något sätt. Om enheten inte fungerar korrekt bör du
omedelbart sluta använda den, och lämna in den för kontroll på en kvalificerad
Yamaha-serviceverkstad
• Utsätt inte instrumentet för regn, och använd det inte i närheten av vatten eller i
fuktig eller våt miljö. Placera inte behållare med vätska (t.ex. vaser, flaskor eller
glas) på instrumentet, eftersom behållaren kan råka välta så att vätska rinner in i
instrumentet. Om vatten eller andra vätskor skulle läcka in i instrumentet måste du
omedelbart stänga av strömmen och dra ut nätadapterkabeln från vägguttaget.
Lämna därefter in instrumentet till en kvalificerad Yamaha-serviceverkstad.
• Sätt aldrig in eller ta ut nätkontakten med våta händer.
• Placera inte brinnande föremål, exempelvis stearinljus, på instrumentet.
De kan falla omkull och orsaka eldsvåda.
• Byt alltid ut alla batterier samtidigt. Använd inte nya och gamla batterier
tillsammans.
• Blanda inte olika typer av batterier, till exempel alkaliska batterier med
manganbatterier, batterier från olika tillverkare eller olika typer av batterier från
samma tillverkare, eftersom detta kan leda till överhettning, brand eller läckage av
batterivätska.
• Försök inte mixtra med eller ta isär batterier.
• Kassera inte batterier i öppen eld.
• Försök inte ladda upp batterier som inte är ämnade för uppladdning.
• Förvara batterierna utom räckhåll för barn.
• Undvik kontakt med batterivätskan om batterierna läcker. Om batterivätska
kommer i kontakt med ögon, mun eller hud bör du omedelbart skölja med vatten
och kontakta läkare. Batterivätska är frätande och kan ge synskador och kemiska
brännskador.
• Se alltid till att alla batterier sätts in så att de överensstämmer med +/märkningen. I annat fall kan det leda till överhettning, brand eller läckage av
batterivätska.
• När batterierna har tagit slut eller om instrumentet inte ska användas under en
längre tid, bör du ta ut batterierna från instrumentet för att förhindra att
batterivätska läcker ut.
• Om något av följande problem uppstår bör du omedelbart stänga av
strömbrytaren och dra ut nätkontakten ur uttaget. (Om du använder batterier tar du
ut alla batterier ur instrumentet.) Låt därefter Yamaha-servicepersonal kontrollera
enheten.
• Nätkabeln eller nätkontakten blir sliten eller skadad.
• Ovanlig lukt eller rök avges.
• Något föremål har tappats i instrumentet.
• Ljudet från instrumentet försvinner plötsligt under användning.
FÖRSIKTIGT
Vidta alltid de grundläggande försiktighetsåtgärderna nedan så att du undviker att skada dig själv och andra och även undviker skada
på instrumentet och andra föremål. Försiktighetsåtgärderna omfattar, men är inte begränsade till, följande:a
• Anslut inte instrumentet till ett nätuttag med en grenkontakt. Det kan medföra
försämrad ljudkvalitet och samt orsaka överhettning i uttaget.
• Håll alltid i själva kontakten, inte i kabeln, när du drar ut nätkontakten från
instrumentet eller uttaget. Kabeln kan skadas om du drar i den.
• Dra ut nätkontakten ur uttaget när du inte tänker använda instrumentet under en
längre tid, samt i samband med åskväder.
• Placera inte instrumentet på en instabil plats där det riskerar att ramla.
• Lossa alla anslutna kablar innan du flyttar instrumentet.
• Se till att nätuttaget är lättåtkomligt när du installerar produkten. Om det uppstår
problem eller tekniska fel bör du omedelbart stänga av strömbrytaren och dra ut
nätkontakten ur uttaget. Även när strömbrytaren är avstängd förbrukar produkten
en mycket liten mängd energi. Kom ihåg att dra ut nätkabeln ur vägguttaget om
du inte ska använda produkten under en längre tid.
• Använd endast det ställ som tillhör instrumentet. Använd endast de skruvar som
följer med instrumentet när du monterar stället eller racket. Om du använder andr a
skruvar kan de inre komponenterna skadas, eller också kan instrumentet falla
omkull.
• Stäng av strömmen till alla komponenter innan du ansluter instrumentet till andra
elektriska enheter. Ställ in alla volymkontroller på lägsta nivå på samtliga enheter
innan du slår på eller av strömmen.
• Ställ in volymkontrollen på lägsta nivå på alla enheter och öka gradvis till önskad
nivå medan du spelar på instrumentet.
• Stick inte in fingrar eller händer i springorna på instrumentet.
• För aldrig in eller tappa föremål av papper, metall eller annat material i
öppningarna på panelen eller tangentbordet. Detta kan orsaka personskador på
dig eller andra, skada instrumentet eller annan egendom eller orsaka funktionsfel.
• Tyng inte ned instrumentet och placera inte tunga föremål på det. Tryck inte
onödigt hårt på knappar, strömbrytare och kontakter.
• Använd inte instrumentet/enheten eller hörlurarna med hög eller obehaglig
volymnivå under en längre tid, eftersom detta kan medföra permanent
hörselnedsättning. Kontakta läkare om du upplever hörselförsämring eller om det
ringer i öronen.
DMI-3 1/2
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
5
Page 6
Yamaha ansvarar inte för skador som orsakas av felaktig användning eller modifiering av instrumentet, eller för data som försvinner eller blir förstörda.
Produktens namnetikett finns på enhetens undersida. Produktens
serienummer finns på eller i närheten av namnetiketten. Du bör
anteckna serienumret i utrymmet nedan och förvara den här
bruksanvisningen som ett bevis på ditt köp och för att underlätta
identifiering i händelse av stöld.
Modellnummer
Serienummer
(bottom)
Stäng alltid av strömmen när du inte använder instrumentet.
Även när strömbrytaren är i läget standby tillförs instrumentet en liten mängd ström. Kom ihåg att dra ut nätkabeln ur uttaget när du inte använder instrumentet under en längre tid.
Kassera begagnade batterier enligt lokala föreskrifter.
OBS!
Om du följer anvisningarna nedan undviker du fel/skador på produkten eller skador på annan egendom.
Hantering och underhåll
• Använd inte instrumentet i närheten av tv-, radio- eller stereoutrustning, mobiltelefoner eller annan elektrisk utrustning. Annars kan instrumentet, tv:n eller
radion orsaka störande brus.
• Utsätt inte instrumentet för damm, vibrationer eller extrem kyla eller hetta (t.ex. direkt solljus, nära ett värmeelement eller i en bil under dagtid). Annars
kan panelen förstöras, de invändiga komponenterna skadas eller instrumentets funktioner bli instabila. (Verifierat intervall för driftstemperatur: 5° – 40°C
eller 41° – 104°F.)
• Placera inte föremål av vinyl, plast eller gummi på instrumentet eftersom panelen och klaviaturen kan missfärgas.
• Rengör instrumentet med en mjuk och torr trasa. Använd inte thinner, lösningsmedel, rengöringsvätska eller en rengöringsduk som förpreparerats
med kemikalier.
• Eftersom instrumentet har inbyggda högtalare ska du inte lägga videoband, kassettband, disketter eller andra magnetiska förvaringsmedier på panelen;
annars kan data gå förlorade och föremålen skadas.
Information
Om upphovsrätt
• Kopiering av kommersiella musikdata, inklusive men inte begränsat till MIDI-data och/eller ljudfiler, är förbjudet för annat än personligt bruk.
• Denna produkt innehåller och omfattar datorprogram och innehåll som Yamaha äger rättigheterna till eller har licens för. Sådant upphovsrättsskyddat
material innefattar, men begränsas inte till, all programvara, kompstilsfiler, MIDI-filer, WAVE-data, notskrift och ljudinspelningar. All otillåten användning
av sådana program och sådant innehåll förutom för personligt bruk är förbjuden enligt gällande lagstiftning. Brott mot upphovsrätten får juridiska följder.
DU FÅR INTE TILLVERKA, DISTRIBUERA ELLER ANVÄNDA OLAGLIGA KOPIOR.
Om funktioner/data som medföljer instrumentet
• Vissa av de förinspelade melodierna har redigerats i längd eller arrangemang, och är kanske inte exakt likadana som originalet.
Om denna bruksanvisning
• Illustrationerna i denna bruksanvisning är endast avsedda att vara till hjälp och överensstämmer kanske inte helt med hur ditt instrument faktiskt ser ut.
• Företagsnamn och produktnamn som förekommer i denna bruksanvisning är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare.
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
6
DMI-3 2/2
Page 7
Inledning
VARNING
FÖRSIKTIG
Nätadapter
3
Vägguttag
2
VARNING
Ansluta och göra inställningar
Var noga med att göra följande INNAN du slår på strömmen.
Strömförsörjning
Instrumentet kan drivas med batterier, men Yamaha rekommenderar att du använder en nätadapter om du har
möjlighet till det. En nätadapter är miljövänligare än batterier och förbrukar inte lika mycket resurser.
Använda en nätadapter
1 Kontrollera att instrumentets []-strömbrytare
(Standby/On) är avslagen (strömindikatorn till
vänster om strömbrytaren måste vara släckt).
• Använd den rekommenderade adaptern (sidan 23).
Användning av andra adaptrar kan förstöra både
adaptern och instrumentet.
2 Anslut nätadaptern till instrumentets 12V-uttag.
3 Anslut nätadaptern till ett vägguttag.
• Dra ut nätadaptern när du inte använder instrumentet,
samt i samband med åskväder.
Använda batterier
1 Öppna locket till batterifacket på instrumentets
undersida.
2 Sätt i sex nya alkaliska batterier och var noga
med att följa märkningen på sidan av facket så
att polerna vänds åt rätt håll.
3 Sätt tillbaka locket och se till att det är ordentligt
stängt.
OBS!
• Anslut aldrig och dra aldrig ur nätadaptern när strömmen är påslagen och
det finns batterier i instrumentet. Om du gör det bryts strömmen.
Vid användning av batterier krävs sex stycken 1,5 V
-batterier av typ AA, LR6 eller motsvarande.
(Alkaliska batterier rekommenderas.) Om batterierna
börjar ladda ur kan ljudvolymen minska, ljudet
förvrängas eller andra problem inträffa. Om detta
händer bör du vidta försiktighetsåtgärderna nedan och
byta alla batterierna.
• Var noga med att sätta i batterierna med polerna åt rätt håll
(se bilderna). Felaktig isättning av batterierna kan leda till
överhettning, brand och/eller läckage av frätande
batterivätska.
• När batterierna är slut ska de ersättas med en ny
uppsättning batterier. Blanda ALDRIG gamla och nya
batterier. Använd heller inte olika typer av batterier
(t.ex. alkaliska batterier och manganbatterier) samtidigt.
• Om instrumentet inte ska användas under en längre tid
bör du ta ut batterierna för att förhindra läckage av
batterivätska och skador på instrumentet.
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
7
Page 8
Ansluta och göra inställningar
FÖRSIKTIG
FÖRSIKTIG
FÖRSIKTIG
Se till att alla externa enheter som du ska använda är ordentligt anslutna (se nedan)
INNAN du slår på strömmen.
OBS!
Ansluta hörlurar eller en ljudenhet
(PHONES/OUTPUT-uttaget)
• Kontrollera att strömmen är frånslagen när du ska ansluta eller koppla ifrån
fotkontakten eller fotpedalen.
• Stäng inte av strömmen medan du trampar ned fotkontakten eller
fotpedalen. Annars kan kontaktens eller pedalens till-/från-läge kastas om.
Slå på strömmen
Sänk volymen genom att vrida [MASTER VOLUME]
Du kan ansluta stereohörlurar som har en 1/4"
stereotelekontakt till PHONES/OUTPUT-uttaget så
att endast du kan lyssna medan du spelar. Högtalarna
stängs av automatiskt när du sätter i en kontakt i det
här uttaget. PHONES/OUTPUT-uttaget fungerar
även som en extern utgång. Du kan ansluta PHONES/
OUTPUT-uttaget till en keyboardförstärkare, stereo,
mixer, bandspelare eller annan ljudenhet med linjeingång och skicka instrumentets utgångssignal till den
enheten.
• Undvik att lyssna med hörlurarna på hög volym under en
längre tid. Du riskerar att skada hörseln.
• För att inte skada högtalarna bör du ställa in volymen på
lägsta nivå på de externa enheterna innan du ansluter
dem. Annars riskerar du elektriska stötar och skador på
utrustningen. Börja med att ställa in alla volymreglage
på lägsta nivå, och öka sedan volymen gradvis till önskad
nivå medan du spelar på instrumentet.
-ratten till MIN-läget och tryck sedan på []
-strömbrytaren (Standby/On) för att slå på strömmen.
Tryck på []-strömbrytaren (Standby/On) igen
under en sekund för att ställa strömmen i vänteläge.
Vrid på [MASTER VOLUME]-ratten för att justera
volymen medan du spelar på keyboarden.
• Instrumentet har strömtillförsel på miniminivå även när
strömbrytaren är i vänteläge. Var noga med att dra ut
nätadaptern ur vägguttaget och/eller ta ut batterierna om
du inte ska använda instrumentet under en längre tid.
OBS!
• Alla panelinställningar återställs till standardvärdena varje gång strömmen
slås av.
Ansluta en fotkontakt eller en
fotpedal (SUSTAIN-uttaget)
SUSTAIN-uttaget används för att ansluta en fotkontakt
eller en fotpedal. Pedalen fungerar på samma sätt som
en dämparpedal på ett akustiskt piano. Anslut en valfri
fotkontakt (FC4/FC5) till det här uttaget och trampa ned
pedalen för att förlänga klangen på ljudet. Fotpedalen
FC3 (som tillval) kan också anslutas till det här uttaget.
Om du ansluter en FC3-tillvalspedal kan
halvpedalsfunktionen* användas.
* Halvpedalsfunktion
Om du vill ha ett renare ljud mellan noterna medan du spelar på
pianot med utklingning ska du släppa upp pedalen något och hålla
den nedtrampad halvvägs eller mindre.
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
8
Automatisk avstängningsfunktion
Det här instrumentet har en automatisk avstängningsfunktion som automatiskt slår av strömmen om
instrumentet inte används under 30 minuter, vilket
förhindrar onödig energiförbrukning.
Den automatiska avstängningsfunktionen kan
aktiveras eller avaktiveras, se sidan 19.
Använda notstället
Ett notställ medföljer instrumentet. Det kan sättas
fast på instrumentet med hjälp av hålen högst upp
på kontrollpanelen.
Page 9
Panelkontroller och anslutningar
Uttag och anslutningar på
baksidan av instrumentet.
(Bilden visar modellen
NP-31.)
Uttag och anslutningar på
baksidan av instrumentet.
q [MASTER VOLUME]-ratt........................ sidan 8
För att ställa in den övergripande ljudvolymen.
w []-strömbrytare (Standby/On)........... sidan 8
För att slå på eller av strömmen.
e [DEMO]-knapp ...................................sid. 13, 14
För att spela alla ljuddemomelodierna och
pianodemomelodierna.
r [METRONOME ON/OFF]-knapp ..........sidan 15
För att använda metronomen.
t VOICE-knappar.................................. sid. 10, 11
För att välja de olika instrumentljuden, exempelvis
Grand Piano (flygel).
För anslutning av stereohörlurar av standardtyp, så
att du kan öva i fred.
Detta uttag fungerar även som en extern utgång.
!1 DC IN-uttag .............................................sidan 7
För anslutning av nätadaptern.
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
9
Page 10
Referens
OBS!
OBS!
Välja och spela med olika ljud
Välja ljud
Tryck på någon av VOICE-knapparna.
1
Lyssna på demomelodierna för varje ljud
för att bekanta dig med de olika ljuden
(sidan 12).
Varje ljudknapp har tilldelats två olika ljud. Du kan växla mellan dessa
ljud genom att trycka på [VARIATION]-knappen. Om du t.ex. trycker på
[Grand Piano] (flygel) och sedan aktiverar [VARIATION], väljs ljudet
Grand Piano 2 (flygel 2); om du avaktiverar [VARIATION] väljs ljudet
Grand Piano 1 (flygel 1).
LjudknappLjudnamnBeskrivning
GRAND
PIANO
VAR IATI ON
E.PIANO
VAR IATI ON
PIPE ORGAN
VAR IATI ON
STRINGS/
VIBES
VAR IATI ON
HARPSI-
CHORD
VAR IATI ON
Grand Piano 1
(flygel 1)
Grand Piano 2
(flygel 2)
E. Piano 1
(elpiano 1)
E. Piano 2
(elpiano 2)
Pipe Organ 1
(piporgel 1)
Pipe Organ 2
(piporgel 2)
Strings (stråkar)
Vibraphone
(vibrafon)
Harpsichord 1
(cembalo 1)
Harpsichord 2
(cembalo 2)
Samplingar inspelade från en stor konsertflygel.
Perfekt för klassisk musik och andra stycken för
akustiskt piano.
Klart pianoljud med ljus efterklang. Lämpligt för
populärmusik.
Ett elpianoljud som skapats med en FM-synthesizer.
Lämpligt för populärmusik.
Ljudet av ett elpiano med hammaranslagna
metalltungor eller stavar. Mjuk ton när det spelas
svagt och aggressiv ton när det slås an hårt.
Detta är ett typiskt piporgelljud (8' + 4' + 2'). Lämpligt
för kyrkomusik från barocken.
Detta är ljudet hos en orgel som spelas med fullt
verk, ofta förknippat med Bachs ”Toccata och fuga”.
Storskalig stråkensemble. Prova att kombinera detta
ljud med piano i DUAL-läget.
Ljudet hos en vibrafon som spelas med relativt
mjuka klubbor.
Det rätta instrumentet för barockmusik. Eftersom en
cembalo spelas genom att strängarna knäpps är
detta ljud inte anslagskänsligt.
Kombinera med samma ljud en oktav högre för att få
en klarare, mer dynamisk ton.
Ljud:
TERMINOLOGI
Termen ”Ljud” avser ett musikinstruments
ljud som är inbyggt i det digitala musikinstrumentet.
När du väljer ett ljud kommer en
passande efterklang att läggas till
automatiskt (sidan 16).
Justera volymen.
2
Vrid [MASTER VOLUME]-ratten för att ställa in en passande nivå under
uppspelningen.
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
10
Page 11
Välja och spela med olika ljud
OBS!
OBS!
OBS!
Ljud 1 Ljud 2
Kombinera ljud (Dual-läge)
Du kan spela med två ljud samtidigt över hela klaviaturen. På så sätt kan du kombinera liknande ljud för att få en
fylligare klang.
Tryck in två ljudknappar samtidigt för att aktivera Dual-läget.
1
Dual-läget kan inte användas med två ljud
från samma ljudknapp (till exempel,
stråkar och vibrafon).
Ljudet som tilldelas den vänstra knappen kommer att bli ljud 1 och det som
tilldelas den högra knappen kommer att bli ljud 2.
Använda variationsljud i Dual-läge
Om du vill välja ett variationsljud i Dual-läge ska du först välja önskat ljud och
därefter trycka på [VARIATION]-knappen. Sedan trycker du in de två önskade
ljudknapparna samtidigt. [VARIATION]-indikatorn lyser om ett av ljuden är ett
variationsljud. Om du vill använda (eller stänga av) variation för båda ljuden
trycker du på [VARIATION]-knappen så att indikatorn tänds (eller slocknar).
Tryck på någon av ljudknapparna för att avsluta Dual-läget.
2
Ställa in oktav
Tryck på någon av tangenterna C4–D4 samtidigt som du håller [VARIATION]knappen nedtryckt för att höja eller sänka tonhöjden i oktavsteg för ljud 1.
Tryck på någon av tangenterna D#4–F4 samtidigt som du håller
[VARIATION]-knappen nedtryckt för att höja eller sänka tonhöjden i oktavsteg
för ljud 2.
NP-31
NP-11
F4C5C6C4
Ljud 1
C4-1
C#40E4 0
D4+1F4+1
Ljud 2
D#4-1
Efterklang i Dual-läge
Den typ av efterklang (reverb) som
tilldelas ljud 1 får prioritet över den som
hör till det andra ljudet. Om efterklangen
som tilldelats ljud 1 inte är aktiverad
(OFF) kommer efterklangen för ljud 2 att
användas.
Se “Välja ljud” på sid. 10 för mer
information om vilka ljud som hör ihop
med [VARIATION]-knappen.
Ställa in volymbalansen
Tryck på någon av tangenterna F#4–F#5 (se bilden) medan du håller
[VARIATION]-knappen nedtryckt för att ställa in volymbalansen mellan
två ljud. En inställning på ”0” ger en jämn balans mellan ljud 1 och 2.
Värden under ”0” (ned till ”-6”) minskar volymen för ljud 1 och ökar
volymen för ljud 2, medan värden över ”0” (upp till ”6”) ökar volymen
för ljud 1 och minskar volymen för ljud 2.
NP-11
C5 (0)C6C4
NP-31
F#5 (+6)F#4 (-6)
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
11
Page 12
Lyssna på ljuddemomelodierna
OBS!
OBS!
OBS!
OBS!
OBS!
Instrumentet har speciella ljuddemomelodier som effektivt demonstrerar egenskaperna hos varje ljud.
Tryck på någon av ljudknapparna medan du håller
1
[DEMO/SONG]-knappen nedtryckt för att starta
uppspelningen av ljuddemomelodin.
Melodierna för vart och ett av ljuden spelas upp i ordningsföljd.
Byta ljuddemomelodi
Du kan byta ljuddemomelodin under uppspelningen genom att trycka på en
annan ljudknapp.
Dessutom kan du välja en annan ljuddemomelodi för variationsljudet genom
att trycka på [VARIATION]-knappen.
Mer information om egenskaperna hos
de olika förprogrammerade ljuden finns
i ljudlistan på sidan 10.
Ljuddemomelodierna sänds inte ut via
MIDI.
När [DEMO]-knappen trycks in startar
demomelodisekvensen från ljudet
Grand Piano 1 (flygel 1).
[VARIATION]-indikatorn lyser medan
variationsljudets demomelodi spelas upp.
Du kan justera ljuddemomelodins tempo
under uppspelningen.
Anvisningar om hur du justerar tempot
finns på sidan 14.
Instrumentet innehåller både pianodemomelodier och ljuddemomelodier son kan spelas upp.
Tryck på någon av tangenterna 1–10 (C#1–A#1) medan du
1
håller [DEMO]-knappen nedtryckt för att starta uppspelningen
av den önskade melodin.
Pianodemomelodierna är utlagda på tangenterna 1–10 (C#1–A#1).
Först spelas den valda pianodemomelodin upp, och därefter de återstående
melodierna i ordningsföljd.
NP-31
NP-11
C#1A#1
C1C2
Du kan spela med på klaviaturen när
pianomelodierna spelas upp. Du kan
också byta ljud för klaviaturen.
När du väljer en annan melodi (eller en
annan melodi väljs under kontinuerlig
uppspelning), väljs även lämpliga
efterklangseffekter.
Du kan justera pianodemomelodins
tempo under uppspelningen.
Anvisningar om hur du justerar tempot
finns på sidan 14.
C#1
Lista över pianodemomelodier
NP-31
NrTitelKompositör
1Menuett G dur BWV.Anh.114J.S. Bach
2Turkish March (Piano Sonate No.11 K.331)W.A. Mozart
3Für EliseL.v. Beethoven
4Valse op.64-1 “Petit chien”F.F. Chopin
5TräumereiR. Schumann
6Dolly’s Dreaming and AwakeningT. Oesten
7ArabesqueJ.F.F. Burgmüller
8HumoresqueA. Dvo
9The EntertainerS. Joplin
Det här instrumentet har en inbyggd metronom (en apparat som håller takten) som är bra att ha när man övar.
Tryck på [METRONOME ON/OFF]
1
-knappen för att starta metronomen.
Tryck på [METRONOME ON/OFF]
2
-knappen för att stoppa metronomen.
Ställa in taktslag
Medan du håller ned [METRONOME ON/OFF]-knappen, använd BEAT
[<]- eller BEAT [>]-knappen för att välja takslag från 0, 2, 3, 4, 5 och 6.
Det första slaget i takten markeras med ett ringande ljud och de övriga slagen
med klickande ljud. Förinställningen är 0. Med den här inställningen markeras
alla slag med klickljud.
Det går också att ändra taktslag på följande sätt:
Håll [METRONOME ON/OFF]-knappen nedtryckt och tryck på någon
av tangenterna C3–F3.
NP-31
NP-11
C3 F3C1C2
Ställa in tempo
Samtidigt som du håller ned [METRONOME ON/OFF]-knappen, använd
TEMPO [t]- eller [s]-knappen för att öka eller minska värdet stegvis.
Förinställning:
TERMINOLOGI
Detta är detsamma som den
fabriksinställning som instrumentet har
då du slår på strömmen för första gången.
TonartTaktslag
C30
C#32
D33
D#34
E35
F36
Inställningsintervall: q = 32–280
Förinställning: 120
Medan du trycker ned [METRONOME ON/OFF]-knappen, tryck på båda
TEMPO [t]/[s]-knapparna samtidigt för att återställa standardtempot.
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
14
Page 15
Likaså, medan du trycker ned [METRONOME ON/OFF]-knappen, använd
F2 (standard)
OBS!
C6C4
(1)
C5G5
(20)
NP-11
NP-31
följande tangenter för att öka eller minska värdet stegvis eller tio steg i taget.
Öka tempot ett steg i taget:
Håll ned [METRONOME ON/OFF]-knappen och tryck på tangenten F#2.
Minska tempot ett steg i taget:
Håll ned [METRONOME ON/OFF]-knappen och tryck på tangenten E2.
Öka tempot tio steg i taget:
Håll ned [METRONOME ON/OFF]-knappen och tryck på tangenten G2.
Minska tempot tio steg i taget:
Håll ned [METRONOME ON/OFF]-knappen och tryck på tangenten D#2.
Återställa tempot:
Håll ned [METRONOME ON/OFF]-knappen och tryck på tangenten F2.
NP-31
NP-11
D#2 (-10)
E2 (-1)
F#2 (+1)
G2 (+10)C1
C3C2
Ange ett specifikt tempovärde
Numren 0–9 är tilldelade tangenterna C1–A1 (se nedan).
Håll ned [METRONOME ON/OFF]-knappen och tryck på de rätta tangenterna
0 (C1) – 9 (A1) i följd för att ange ett två- eller tresiffrigt tal.
När du väljer ett tal, börja med siffran längst till vänster. Om du till exempel vill
ställa in tempot på ”95” trycker du på tangenterna 9 (A1) och 5 (A4) i följd.
NP-31
NP-11
Använda metronomen
C1C2A1
C1
A1
Justera volymen
Du kan ändra volymen för metronomens ljud.
Håll [METRONOME ON/OFF]-knappen nedtryckt och tryck på någon
av tangenterna C4–G5 för att ställa in volymen.
Om man trycker på en tangent högre upp på klaviaturen höjs volymen,
och om man trycker på en tangent längre ned sänks den.
Inställningsintervall:
C4 (1) – G5 (20)
Förinställning:
A4 (10)
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
15
Page 16
Övriga inställningar
OBS!
E2C1C2
NP-31
NP-11
OBS!
C1 (0)C2B1
A#1 (10)
NP-31
NP-11
Lägga till variationer i ljudet – efterklang
Med den här funktionen kan du välja mellan fyra olika efterklangseffekter som ger ljudet extra djup och
uttrycksfullhet och skapar en realistisk akustisk atmosfär.
TonartEfterklangstypBeskrivning
C2Room (rum)
C#2Hall1 (sal 1)
D2Hall2 (sal 2)
D#2Stage (scen)Simulerar efterklangen i en scenmiljö.
E2Off (av)Ingen effekt tillämpas.
Välja en efterklangstyp
Denna inställning lägger på en kontinuerlig efterklangseffekt på
ljudet, liknande den akustiska efterklang som hörs i ett rum.
Använd inställningen HALL 1 om du vill ha en ”större” efterklang.
Denna effekt simulerar den naturliga akustiken i en liten
konsertsal.
Använd inställningen HALL 2 om du vill ha en efterklang med
verklig rymd. Denna effekt simulerar den naturliga akustiken i en
stor konsertsal.
Håll ned [VARIATION]-knappen och tryck på någon av tangenterna C2–E2
för att välja en efterklangstyp (enligt ovan).
Justera efterklangsdjupet
Tryck på någon av tangenterna C1–A#1 medan du håller [VARIATION]
-knappen nedtryckt för att ställa in efterklangsdjupet för det valda ljudet.
Passande efterklangstyp och -djup ställs
automatiskt in när du väljer ett ljud.
Inställningsintervall:
0 (ingen effekt) – 10 (maximalt djup)
Ju högre upp på klaviaturen du trycker, desto större blir efterklangsdjupet.
Tryck på tangenten B1 medan du håller [VARIATION]-knappen nedtryckt
för att ställa in det efterklangsdjup som önskas för det valda ljudet.
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
16
Page 17
Övriga inställningar
C1C2
F#3F#2 C3
0
-1
-2 +1 +3-4
-3-5+2 +4 +5
-6+6
NP-31
NP-11
OBS!
OBS!
G#3 (-0.2Hz) A#3 (+0.2Hz)
C1C2C3
B3 (+1.0Hz)G3 (-1.0Hz)
NP-31
NP-11
A3 (standardtonhöjd)
Transponera tonhöjden
Med transponeringsfunktionen kan du höja och sänka tonhöjden för hela klaviaturen i halvtonssteg och på så sätt
göra det enklare att spela i svåra tonarter. Du kan dessutom enkelt anpassa klaviaturen till tonhöjden för en sångare
eller andra musikinstrument. Om du till exempel anger transponeringsvärdet ”+5” och slår an tangenten C får du
tonhöjden F. Du kan alltså spela en melodi som om den vore i C-dur och låta instrumentet transponera den till F-dur.
Ställa in graden av transponering
Samtidigt som du håller ned [DEMO]- och [METRONOME ON/OFF]knapparna, tryck på någon av tangenterna F#2–F#3 för att ställa in önskad
transponering.
För att transponera nedåt (i halvtonssteg)
Samtidigt som du håller ned [DEMO]- och [METRONOME ON/OFF]-knapparna,
tryck på någon av tangenterna mellan F#2 och B2.
Samtidigt som du håller ned [DEMO]- och [METRONOME ON/OFF]-knapparna,
tryck på någon av tangenterna mellan C#3 och F#3.
För att återställa den ursprungliga tonhöjden
Tryck på tangenten C3 samtidigt som du håller ned [DEMO]- och [METRONOME
ON/OFF]-knapparna.
Finjustering av tonhöjden
Du kan finjustera tonhöjden för hela instrumentet. Den här funktionen är användbar när du spelar på instrumentet
tillsammans med andra instrument eller musik på CD.
Ställa in tonhöjden
För att höja eller sänka tonhöjden (i steg om ca 1,0 Hz):
Tryck på G3 (för att sänka) eller B3 (för att höja) samtidigt som du håller ned
[DEMO]- och [METRONOME ON/OFF]-knapparna.
För att höja eller sänka tonhöjden (i steg om ca 0,2 Hz):
Tryck på G#3 (för att sänka) eller A#3 (för att höja) samtidigt som du håller ned
[DEMO]- och [METRONOME ON/OFF]-knapparna.
För att återställa tonhöjden:
Tryck på C3 samtidigt som du håller ned [DEMO]- och [METRONOME
ON/OFF]-knapparna.
Hz (Hertz):
Den här måttenheten används för att
beskriva ljudets frekvens och anger
antalet svängningar per sekund.
Inställningsintervall: 427,0–453,0 Hz
Förinställning: A3 = 440 Hz.
TERMINOLOGI
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
17
Page 18
Övriga inställningar
OBS!
OBS!
OBS!
NP-11
NP-31
G#5 (aktivera)
A5 (avaktivera)
Anslagskänslighet
Du kan justera volymen som ändras beroende på hur snabbt eller hårt du slår an tangenterna.
Nedanstående fyra inställningar finns att välja mellan.
TonartAnslagskänslighetBeskrivning
A5FIXED (fast)Volymen ändras inte alls, oavsett om du spelar mjukt eller hårt.
A#5SOFT (lätt)Volymen ändras inte så mycket mellan hår t och mjukt anslag.
B5MEDIUM (mellan)Det här är den normala anslagskänsligheten för piano (förinställning).
C6HARD (hårt)
Ställa in anslagskänsligheten
Volymen ändras mycket från pianissimo till fortissimo för att möjliggöra dynamiskt och
dramatiskt uttryck. Du måste spela hårt för att det ska låta högt.
Håll [VARIATION]-knappen nedtryckt och tryck på någon av tangenterna A5–
C6 för att välja önskad anslagskänslighet.
NP-11
NP-31
C6A5
Anslagskänsligheten har liten eller
ingen inverkan på piporgelljuden och
cembaloljuden, eftersom dessa
instrument normalt sett inte är mottagliga
för dynamiska klaviaturskillnader.
Förinställning:Medium
Avaktivera den automatiska avstängningsfunktionen
Det här instrumentet har en automatisk avstängningsfunktion som automatiskt slår av strömmen om instrumentet
inte används under ca 30 minuter, d.v.s. om inga knappar eller tangenter trycks ned, vilket förhindrar onödig
energiförbrukning.
Om du inte vill använda den automatiska avstängningsfunktionen kan du ändra inställningen på följande sätt.
Slå av strömmen till instrumentet. Håll sedan den lägsta tangenten nedtryckt
och tryck samtidigt på []-strömbrytaren (Standby/On) för att slå på
strömmen igen så att [VARIATION]-indikatorn blinkar 3 gånger, varefter
den automatiska avstängningsfunktionen avaktiveras.
NP-31
NP-11
Förinställning: Aktiverad
Om du vill avaktivera den automatiska avstängningsfunktionen utan att slå
av strömmen ska du trycka på tangenten A5 samtidigt som du håller ned
[DEMO]- och [METRONOME ON/OFF]-knapparna.
Återaktivera den automatiska avstängningsfunktionen
Tryck på tangenten G#5 samtidigt som du håller ned [DEMO]- och
[METRONOME ON/OFF]-knapparna för att återaktivera den automatiska
avstängningsfunktionen.
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
18
Page 19
Ansluta MIDI-instrument
OBS!
OBS!
OBS!
OBS!
OBS!
Instrument
MIDI [OUT]-uttag
MIDI-enhet
MIDI-kablar
(tillval)
MIDI [IN]-uttag
MIDI [OUT]-uttagMIDI [IN]-uttag
Dator
USB-uttag
USB-MIDI-
gränssnitt (tillval)
Instrument
MIDI [IN]-uttagMIDI [OUT]-uttag
OBS!
OBS!
Instrumentet har MIDI IN/OUT-uttag så att du kan ansluta andra instrument och enheter – även datorer – och
utnyttja de möjligheter för in- och uppspelning som finns med MIDI-tekniken.
Anslutning till MIDI [IN] [OUT]-uttagen
MIDI [IN] [OUT]-uttag
Använd MIDI-kablar för att ansluta externa MIDIenheter till dessa uttag.
MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) är ett standardformat för sändning
och mottagning av data. Med MIDI kan du överföra data och kommandon från
dina framföranden mellan MIDI-enheter och persondatorer. Om du använder
MIDI kan du kontrollera en ansluten MIDI-enhet från instrumentet, eller kontrollera
instrumentet från en ansluten MIDI-enhet eller dator.
MIDI-funktioner
Med MIDI-funktionerna kan du överföra framförandedata mellan MIDI-enheter.
• Innan du ansluter instrumentet till andra elektroniska enheter ska du stänga av strömmen till
dessa enheter.
Överföra data till och från andra MIDI-enheter
Studera kapitlet ”MIDI-dataformat”
på sidan 4 i ”Midi Reference” för att
kontrollera vilka MIDI-data och kommandon dina enheter kan skicka
och ta emot; MIDI-data som kan
överföras eller tas emot varierar
beroende på vilken MIDI-enhet som
används.
Du kan inte överföra ljuddemomelodierna
eller de förprogrammerade pianomelodierna från instrumentet till en annan
MIDI-enhet
Använd en vanlig MIDI-kabel (tillval) för
MIDI-anslutningarna. Dessa kablar finns i
de flesta musikaffärer.
Överföra data till och från en dator
Ansluta datorns USB-port till instrumentet via ett USB-MIDI-gränssnitt
(exempelvis Yamaha UX16)
Använd en USB MIDI-gränssnittsenhet för att ansluta datorns USB-port
till instrumentets MIDI-uttag. Du måste installera en drivrutin för
USB-MIDI-gränssnittet (exempelvis UX16). Mer information hittar
du i bruksanvisningen som följde med USB-MIDI-gränssnittsenheten.
• När du ansluter instrumentet till en dator måste du först slå av strömmen till
instrumentet och avsluta alla program på datorn innan du ansluter några kablar.
När du har gjort alla anslutningarna kan du slå på strömmen till instrumentet.
Om instrumentet används som ljudmodul
kommer data vars ljud inte finns på
instrumentet inte att spelas upp korrekt.
Du måste installera en särskild
programvara på datorn för att kunna
överföra framförandedata mellan
instrumentet och datorn.
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
19
Page 20
MIDI-funktioner
Samtidigt som du håller ned [DEMO]- och [METRONOME ON/OFF]-knapparna, tryck på de tangenter som
anges i listan nedan för att göra detaljerade MIDI-inställningar.
TonartInställning
C1–E2
C4–F5
A#5
Ställa in sändande
MIDI-kanal
Ställa in mottagande
MIDI-kanal
Ställa in Local Control
ON/OFF
Aktivera/avaktivera
B5
programbyte
Aktivera/avaktivera
C6
kontrolländring
Inställnings-
värde
1–16, OFF
1–16, 1 + 2,
ALL
ON/OFF
(PÅ/AV)
ON/OFF
(PÅ/AV)
ON/OFF
(PÅ/AV)
Förin-
ställning
Kanal 1
ALL
(alla)
ON (PÅ)
ON (PÅ)
ON (PÅ)
Beskrivning
Med den här parametern kan du ange genom vilken kanal
instrumentet ska sända MIDI-data.
Med den här parametern kan du ange genom vilken kanal
instrumentet ska ta emot MIDI-data.
Med denna parameter kan du aktivera (ON) eller avaktivera
(OFF) Local Control.
Local Control kan stängas av så att instrumentet inte spelar de
inbyggda ljuden, men relevant MIDI-information fortfarande
överförs via MIDI OUT-uttaget när toner spelas på instrumentet.
Med denna parameter kan du aktivera (ON) eller avaktivera
(OFF) programbyte.
Med den här funktionen är det möjligt att avbryta mottagningen
och sändningen av programbytesnummer så att ljuden kan väljas
på instrumentet utan att den externa MIDI-enheten påverkas.
Med denna parameter kan du aktivera (ON) eller avaktivera
(OFF) kontrolländring.
Med den här funktionen är det möjligt att koppla bort mottagningen
och sändningen av data för kontrolländring så att t.ex.
instrumentets pedal och övriga kontroller kan användas utan
att en extern MIDI-enhet påverkas.
Se medföljande “Quick Operation Guide” (snabbguide) för information om specifika tangenter och motsvarande
inställningar.
Detaljerade anvisningar för hur du gör MIDI-inställningar finns i dokumentet MIDI Reference (MIDI-referens),
som kan hämtas från Yamaha Manual Library (Yamahas bibliotek för manualer och dokument) på Internet.
(Mer information finns i avsnittet “Om de här bruksanvisningarna” på sid. 4.)
NP-31/NP-11 Bruksanvisning
20
Page 21
Felsökning
Problem Möjlig orsak och lösning
Instrumentet startar inte.
Det hörs brus eller störningar från
högtalarna eller hörlurarna.
Den övergripande volymen är låg eller
också hörs inget ljud alls.
Ljudet är förvrängt.
Sostenutopedalen har ingen effekt.
Tonhöjden och/eller tonen hos
pianoljuden låter fel i vissa intervall.
Strömmen stängs plötsligt och
oväntat av.
Instrumentet är inte ordentligt anslutet. Sätt i honkontakten ordentligt
i instrumentets uttag och hankontakten i ett eluttag med korrekt nätspänning
(sidan 7).
Batterierna håller på att ta slut eller är slut. Byt ut de sex batterierna mot nya
alkaliska batterier eller använd nätadaptern (tillval).
Störningarna kan bero på interferens från en mobiltelefon som används
i närheten av instrumentet. Stäng av mobiltelefonen eller använd den längre
bort från instrumentet.
Batterierna håller på att ta slut eller är slut. Byt ut de sex batterierna mot nya
alkaliska batterier eller använd nätadaptern (tillval).
Huvudvolymen är för lågt inställd. Höj den med hjälp av [MASTER
VOLUME]-ratten.
Kontrollera att inga hörlurar är anslutna till hörlursuttaget (sidan 8).
Kontrollera att Local Control (sidan 20) är aktiverad (ON).
Batterierna håller på att ta slut eller är slut. Byt ut de sex batterierna mot nya
alkaliska batterier eller använd nätadaptern (tillval).
Om du använder manganbatterier till instrumentet kan du försöka med att byta
ut dem mot oanvända alkaliska batterier. Du kan även välja att använda
nätadaptern i stället, eller försöka med att sänka volymen.
Pedalkabeln/-kontakten är kanske inte ordentligt ansluten. Sätt i
pedalkontakten ordentligt i SUSTAIN-uttaget (sidan 8).
Pianoljuden är tänkta att exakt återge ljuden hos ett riktigt piano. På grund
av samplingsalgoritmer kan dock övertoner i vissa intervall låta överdrivna
och skapa en något avvikande tonhöjd eller ton.
Detta är normalt om den automatiska avstängningsfunktionen har aktiverats.
Om du vill avaktivera funktionen väljer du inställningen ”Off” (av) (sidan 18).
Extra tillbehör
• Hörlurar (HPE-150/HPE-30)
• Fotpedal (FC3)
• Fotkontakt (FC4/FC5)
•Stativ (L-2C)
• USB-MIDI-gränssnitt (UX16)
• Nätadapter:
Användare i USA eller Europa: PA-150 eller motsvarande, Andra användare: PA-5D, PA-150 eller motsvarande
(för NP-31)
Användare i USA eller Europa: PA-130 eller motsvarande, Andra användare: PA-3C, PA-130 eller motsvarande
(för NP-11)
* Hvis du bruger FC3-fodpedalen (ekstraudstyr), kan halvpedal-effekten bruges.
* När fotpedalen FC3 (tillval) är ansluten kan halvpedalseffekt tillämpas.
* Quando è collegato un pedale FC3 opzionale, può essere usato l'effetto half pedal.
* Quando um pedal FC3 opcional estiver conectado, será possível utilizar o efeito de meio pedal.
* Wanneer een optioneel voetpedaal FC3 is aangesloten, kunt u het halfpedaaleffect gebruiken.
Dimensions
Weight5.7kg4.5kg
Number of Keys76 (E0 – G6)61 (C1 – C6)
TypeBox Type (Graded SoftTouch)Box Type
Touch ResponseHard, Medium, Soft, FixedHard, Medium, Soft, Fixed
Tone Generation
Polyphony
Preset
TypesReverb4 types4 types
FunctionDualYesYes
Demo10 Voice Demos / 10 Piano Repertoire10 Voice Demos / 10 Piano Repertoire
MetronomeYesYes
Te mp oYe sYes
TransposeYesYes
Tu ni n gYe sYes
DC/IN12V12V
HeadphonesPHONES/OUTPUTPHONES/OUTPUT
Sustain Pedal*Yes (Half-Damper compatible)Yes (Half-Damper compatible)
MIDIIN/OUTIN/OUT
AWM Stereo SamplingAWM Stereo Sampling
3232
1010
• Adaptor: Users within U.S or Europe:
• Batteries: Six AA size, LR-6 or equivalent • Batteries: Six AA size, LR-6 or equivalent
• Owner’s Manual
• Quick Operation Guide
• Adaptor: PA-150 or an equivalent
•Music Rest
• My Yamaha Product User Registration
PA-150 or an equivalent
Others: PA-5D, PA-150 or an
equivalent
* May not be included depending on your
particular area.
Please check with your Yamaha dealer.
• Adaptor: Users within U.S or Europe:
• Owner’s Manual
• Quick Operation Guide
• Adaptor: PA-130 or an equivalent
* May not be included depending on your
•Music Rest
• My Yamaha Product User Registration
PA-130 or an equivalent
Others: PA-3C, PA-130 or an
equivalent
particular area.
Please check with your Yamaha dealer.
* Specifikationerne og beskrivelserne i denne brugervejledning er
udelukkende beregnet til oplysning. Yamaha Corp. forbeholder sig
retten til at modificere eller ændre produkter eller specifikationer på et
hvilket som helst tidspunkt uden forudgående varsel. Da
specifikationer, udstyr og indstillinger ikke nødvendigvis er ens i alle
lande, bør du forhøre dig hos din Yamaha-forhandler.
* Specifikationer och beskrivningar i denna bruksanvisning är endast
avsedda som information. Yamaha Corp. förbehåller sig rätten att när
som helst ändra produkter eller specifikationer utan föregående
meddelande. Eftersom specifikationer, utrustning och alternativ kan
variera från plats till plats ber vi dig kontrollera detta hos din Yamahaförsäljare.
* Le specifiche e le descrizioni presenti in questo manuale vengono
fornite esclusivamente a titolo informativo. Yamaha Corp. si riserva il
diritto di modificare prodotti o specifiche tecniche in qualsiasi
momento senza preavviso. Poiché le specifiche tecniche, le
apparecchiature e gli optional potrebbero variare a seconda del Paese
in cui viene distribuito il prodotto, controllare queste informazioni
presso il proprio rivenditore Yamaha.
* As especificações e as descrições contidas neste manual do
proprietário são apenas para fins informativos. A Yamaha Corp.
reserva o direito de alterar ou modificar produtos ou especificações a
qualquer momento, sem notificação prévia. Como as especificações,
os equipamentos ou as opções podem não ser iguais em todas as
localidades, verifique esses itens com o revendedor Yamaha.
* De specificaties en beschrijvingen in deze gebruikershandleiding zijn
uitsluitend voor informatieve doeleinden. Yamaha Corp. behoudt zich
het recht voor om producten of specificaties op elk gewenst moment
zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen of te modificeren.
Aangezien specificaties, apparatuur en opties per locatie kunnen
verschillen, kunt u het beste contact opnemen met uw Yamahaleverancier.
23
Page 24
242526
Page 25
Page 26
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should
not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with
your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or
the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the
correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical
involved.
(weee_battery_eu_en)
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets d'équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les
piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d'équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les
déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d'équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez
contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d'équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d'équipements électriques et
électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole "pile" (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit
chimique en question.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las
baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de
residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y
pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la
Directiva para el elemento químico involucrado.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und
Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen Sie alte Geräte und benutzte
Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen
Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall entspricht dies den Anforderungen der
Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
(weee_battery_eu_fr)
(weee_battery_eu_es)
(weee_battery_eu_de)
Page 27
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den
ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er tændt — også
selvom der er slukket på apparatets afbryder.
VARO ITUS:Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
(standby)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien
oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei
einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben
werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
27
Page 28
Kontakt den nærmeste Yamaha-repræsentant eller autoriserede distributør
på nedenstående liste for at få detaljerede oplysninger om produkterne.
Kontakta närmaste Yamaha-representant eller auktoriserad distributör
i listan nedan om du vill ha mer information om produkterna.
Per ulteriori dettagli sui prodotti, rivolgersi al più vicino rappresentante
Yamaha oppure a uno dei distributori autorizzati elencati di seguito.
Para obter detalhes de produtos, entre em contato com o representante mais
próximo da Yamaha ou com o distribuidor autorizado relacionado a seguir.
Neem voor details over producten contact op met uw dichtstbijzijnde
Yamaha-vertegenwoordiging of de geautoriseerde distributeur uit het
onderstaande overzicht.