Yamaha NP-11, NP-31 User Manual [es]

Page 1
EnglishFrançaisEspañolDeutschРусский
Owner’s Manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Руководство пользователя
EN
FR
ES
DE
RU
Page 2
NP-31/NP-11 Owner’s Manual
2
Page 3
Contenido
Acerca de los manuales ....................................... 4
Accesorios............................................................ 4
PRECAUCIONES................................................. 5
Introducción
Instalación 7
Requisitos de alimentación eléctrica .................... 7
Conexión de auriculares o un dispositivo
de audio (toma PHONES/OUTPUT)................ 8
Conexión de un interruptor de pedal
o de un pedal (toma SUSTAIN)....................... 8
Encendido del instrumento ................................... 8
Función Auto Power Off
(desconexión automática)................................ 8
Uso del atril........................................................... 8
Terminales y controles del panel 9
Referencia
Selección y reproducción de voces 10
Selección de voces............................................. 10
Combinar voces (Dual)....................................... 11
Funciones MIDI 20
Solución de problemas 21
Equipo opcional 21
Índice 22
Appendix
Especificaciones 23
Reproducción de las canciones de demostración de voces 12
Escuchar las canciones de demostración de piano 13
Empleo del metrónomo 14
Otros ajustes 16
Añadir variaciones al sonido – Reverberación..... 16
Ajuste de la tonalidad ......................................... 17
Afinación precisa del tono .................................. 17
Sensibilidad de pulsación ................................... 18
Activación de la función de desconexión
automática ..................................................... 18
Conexión de instrumentos MIDI 19
Conexión a los terminales MIDI [IN] [OUT] ........ 19
Aplicaciones MIDI............................................... 19
NP-31/NP-11 Manual de instrucciones
3
Page 4
Le damos las gracias por adquirir el teclado digital Yamaha. La lectura cuidadosa de este manual le permitirá disfrutar de
las útiles y avanzadas funciones del instrumento.
Recomendamos guardar el manual en un lugar seguro
y accesible, para futuras consultas.

Acerca de los manuales

Este instrumento cuenta con los siguientes documentos y materiales informativos.
Documentos incluidos
Manual de instrucciones (este manual)
Este manual de instrucciones describe cómo usar las funciones del instrumento. Antes de utilizar el instrumento, lea las Precauciones que debe tener en cuenta en las páginas 5 – 6.
Quick Operation Guide (Guía de funcionamiento rápida)
Esta Guía de funcionamiento rápida muestra y explica mediante gráficos la operación de las funciones asignadas a los botones y al teclado para que se entienda rápida y fácilmente.
Material en línea (se puede descargar desde Internet)
El material informativo siguiente se puede descargar del sitio web de Yamaha (biblioteca de manuales de Ya ma ha ).
Yamaha Manual Library (Biblioteca de manuales de Yamaha) http://www.yamaha.co.jp/manual/ Acceda a la Biblioteca de manuales de Yamaha e introduzca el nombre de su modelo (por ejemplo, NP-31) en el área Modelo para buscar un manual concreto.
MIDI Reference (referencia MIDI)
Esto contiene el Formato de datos MIDI, la gráfica de implementación MIDI y explicaciones detalladas acerca de los ajustes MIDI del instrumento.
MIDI Basics (sólo en inglés, francés, alemán y español)
Si desea obtener más información sobre MIDI y su uso, consulte este libro introductorio.

Accesorios

• Manual de instrucciones
• Quick Operation Guide (Guía de funcionamiento rápida)
• Atril
• Adaptador de alimentación de CA
* Puede que no se incluya en su zona.
Consulte con el distribuidor de Yamaha.
• Mi registro de usuarios de productos Yamaha
* Necesitará el ID de producto que figura en la hoja para cumplimentar el formulario de registro de usuario.
NP-31/NP-11 Owner’s Manual
4
Page 5

PRECAUCIONES

Fuente de alimentación y adaptador de CA
No abrir
Advertencia sobre el agua
Advertencia sobre el fuego
Pilas
Si observa cualquier anomalía
Fuente de alimentación y adaptador de CA
Colocación
Conexiones
Precaución en el manejo
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Siga siempre las precauciones básicas detalladas a continuación para prevenir la posibilidad de lesiones graves, o incluso la muerte, por descargas eléctricas, cortocircuitos, daños, incendios u otros peligros. Estas precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
• No coloque el cable de alimentación cerca de fuentes de calor, como calefactores o radiadores, no lo doble excesivamente ni deteriore el cable de ninguna otra forma, no coloque objetos pesados sobre él ni lo ponga donde alguien pudiera pisarlo, tropezar o pasarle objetos por encima.
• Utilice el instrumento únicamente con la tensión especificada, que está impresa en la placa de identificación del instrumento.
• Utilice solamente el adaptador especificado (página 23). Si se usa un adaptador erróneo, pueden producirse daños en el instrumento o recalentamiento.
• Compruebe periódicamente el enchufe y quite la suciedad o el polvo que pudiera haberse acumulado en él.
• El instrumento contiene piezas cuyo mantenimiento no debe realizar el usuario. No abra el instrumento ni trate de desmontar o modificar de forma alguna los componentes internos. En caso de mal funcionamiento, deje de usarlo de inmediato y pida al servicio técnico de Yamaha que lo inspeccione.
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde haya mucha humedad, ni le ponga encima recipientes (como jarrones, botellas o vasos) que contengan líquido, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato. Si algún líquido, como agua, se filtrara en el instrumento, apáguelo de inmediato y desenchúfelo de la toma de CA. Seguidamente, pida al servicio técnico de Yamaha que lo revise.
• Nunca enchufe o desenchufe un cable eléctrico con las manos mojadas.
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad, porque podrían caerse en el instrumento y provocar un incendio.
• Cambie siempre todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas nuevas con pilas viejas.
• No mezcle tipos diferentes de pilas, como pilas alcalinas con pilas de manganeso, pilas de diferentes fabricantes o tipos diferentes depilas del mismo fabricante, porque podría provocar un recalentamiento, un cortocircuito o fugas.
• No manipule ni desmonte las pilas.
• No tire pilas al fuego.
• No intente recargar pilas que no sean recargables.
• Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños.
• Si las pilas tienen alguna fuga, evite el contacto con el fluido derramado. Si el fluido de la pila entra en contacto con los ojos, la boca o la piel, lávese inmediatamente con agua y consulte a un médico. El fluido de las pilas es corrosivo y puede causar pérdida de visión o quemaduras químicas.
• Asegúrese siempre de que todas las pilas están colocadas conforme a las marcas de polaridad +/-. Si no fuera así, podría producirse un recalentamiento, un cortocircuito o fugas.
• Cuando se agoten las pilas o no se vaya a utilizar el instrumento durante mucho tiempo, quite las pilas del instrumento para prevenir posibles fugas.
• Si surge alguno de los problemas siguientes, apague inmediatamente el interruptor y desenchufe el aparato. (Si está utilizando pilas, sáquelas del instrumento.) Seguidamente, pida al servicio técnico de Yamaha que revise el dispositivo.
• El cable de alimentación o el enchufe están desgastados o dañados.
• Produce olor o humo no habituales.
• Se ha caído algún objeto dentro del instrumento.
Se produce una pérdida repentina de sonido mientras se está utilizando el instrumento.
ATENCIÓN
Siga siempre las precauciones básicas que se muestran a continuación para evitar posibles lesiones personales, así como daños en el instrumento o en otros objetos. Estas precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
No conecte el instrumento a una toma eléctrica usando un conector múltiple. Si lo hiciera, podría producirse una calidad menor de sonido o un recalentamiento en la toma.
• Cuando quite el enchufe del instrumento o de la toma, tire siempre del propio enchufe y no del cable. Si tira del cable, podría dañarlo.
• Extraiga el enchufe de la toma de corriente cuando el instrumento no se vaya a usar durante periodos de tiempo prolongados o cuando haya tormentas con aparato eléctrico.
• No coloque el instrumento en una posición inestable en la que se pueda caer accidentalmente.
• Antes de mover el instrumento, desconecte todos los cables conectados.
• Cuando instale el producto, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la toma de CA que está utilizando. Si se produce algún problema o un fallo en el funcionamiento, apague inmediatamente el interruptor de alimentación y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Incluso cuando el interruptor de alimentación está apagado, sigue llegando al instrumento un nivel mínimo de electricidad. Si no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de la pared.
• Utilice únicamente el soporte indicado para el instrumento. Cuando coloque el soporte o el bastidor, utilice solamente los tornillos suministrados. Si no lo hace así podría causar daños en los componentes internos o provocar la caída del instrumento.
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte la alimentación de todos los componentes. Antes de conectar o desconectar la alimentación de todos los componentes, ponga todos los niveles de volumen al mínimo.
• Asegúrese de ajustar el volumen de todos los componentes al nivel mínimo y aumente gradualmente los controles de volumen mientras toca el instrumento para ajustar el nivel de sonido deseado.
• No introduzca los dedos o la mano en ningún hueco de la del instrumento.
• Nunca inserte ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de otro tipo en las hendiduras de la o en el panel. Podría causar lesiones personales, daños en el instrumento o en otros equipos, o fallos en el funcionamiento.
• No se apoye ni coloque objetos pesados sobre el instrumento, y no ejerza una fuerza excesiva sobre los botones, interruptores o conectores.
• No utilice el instrumento o dispositivo ni los auriculares con volumen alto o incómodo durante un periodo prolongado, ya que podría provocar una pérdida de audición permanente. Si experimenta alguna pérdida de audición u oye pitidos, consulte a un médico.
DMI-3 1/2
NP-31/NP-11 Owner’s Manual
5
Page 6
Yamaha no puede considerarse responsable de los daños causados por uso indebido, modificaciones en el instrumento o por datos que se hayan perdido o destruido.
La placa de identificación de este producto se encuentra en la parte inferior de la unidad. El número de serie de este producto se encuentra en la placa de identificación o cerca de ella. Debe anotar dicho número en el espacio proporcionado a continuación y conservar este manual como comprobante permanente de su compra para facilitar la identificación en caso de robo.
Nº de modelo
Nº de serie
(bottom)
Desconecte siempre la alimentación cuando no use el instrumento. Aunque el interruptor de alimentación se encuentre en espera (standby), la electricidad seguirá llegando al instrumento al nivel mínimo. Si no va a utilizar el instrumento durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma. Asegúrese de desechar las pilas usadas de acuerdo con la normativa local.
AVIS O
Para evitar la posibilidad de que se produzcan daños en el producto, o daños en objetos, siga los avisos que se indican a continuación.
Manejo y mantenimiento
• No utilice el instrumento junto a un televisor, una radio, un equipo estéreo, un teléfono móvil u otros dispositivos eléctricos. De hacerlo así, el instrumento, el televisor o la radio podrían generar ruido.
• No exponga el instrumento a un exceso de polvo o vibraciones, ni a calor o frío intensos (por ejemplo, en contacto directo con la luz solar, cerca de un calefactor o en un coche durante el día) para evitar que se deforme el panel, que se dañen los componentes internos o una operación inestable. (Rango de temperatura operacional verificado: 5° – 40°C, o 41° – 104°F.)
• Tampoco coloque objetos de vinilo, plástico o goma sobre el instrumento, ya que podrían decolorar el panel o el teclado.
• Cuando limpie el instrumento, utilice un paño suave y seco. No use diluyentes de pintura, disolventes, líquidos limpiadores ni paños impregnados con productos químicos.
• El instrumento cuenta con altavoces integrados, por lo que debe evitar dejar cintas de vídeo o cassette, disquetes o cualquier otro soporte de almacenamiento magnético sobre el panel, pues podrían resultar dañados o perder los datos grabados.
Información
Acerca de los derechos de autor (copyright)
• Queda terminantemente prohibida la copia de datos musicales disponibles en el mercado, incluidos, entre otros, los datos MIDI y de audio, excepto los que sean para uso personal del comprador.
• Este producto incluye programas informáticos y contenido cuyos derechos de autor son propiedad de Yamaha o de terceros que han otorgado a Yamaha licencia para su uso. Este material protegido por derechos de autor incluye, entre otro, el software informático completo, archivos de estilos, archivos MIDI, datos WAVE, partituras y grabaciones de sonido. La legislación vigente prohíbe terminantemente la copia no autorizada del software con copyright para otros fines que no sean el uso personal por parte del comprador. Cualquier violación de los derechos de copyright podría dar lugar a acciones legales. NO REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
Acerca de las funciones y datos incluidos con el instrumento
• Se han editado la duración y los arreglos de algunas de las canciones predefinidas, por lo que pueden no ser exactamente iguales que las originales.
Acerca de este manual
• Las ilustraciones mostradas en este manual sólo deben utilizarse como orientación para el aprendizaje y es posible que no se ajusten completamente a su instrumento.
• Los nombres de empresas y de productos que aparecen en este manual son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos titulares.
NP-31/NP-11 Owner’s Manual
6
DMI-3 2/2
Page 7

Introducción

ADVERTENCIA
ATENCI Ó N
Adaptador de
CA
3
Tom a d e CA
2
ADVERTENCIA

Instalación

Asegúrese de realizar las siguientes operaciones ANTES de encender el instrumento.

Requisitos de alimentación eléctrica

Aunque el instrumento puede funcionar tanto con un adaptador de CA como con pilas, Yamaha recomienda el uso de un adaptador de CA siempre que sea posible. Un adaptador de CA es más respetuoso con el medio ambiente que las pilas y no agota los recursos.
Empleo de un adaptador de alimentación de CA
1 Asegúrese de que el interruptor [ ] (Standby/On)
del instrumento está apagado (OFF) (el indicador de alimentación de la izquierda está apagado).
• Utilice el adaptador (página 23) especificado. El uso de otros adaptadores podría ocasionar daños irreparables tanto en el adaptador como en el instrumento.
2 Conecte el adaptador de CA a la toma de corriente.
3 Enchufe el adaptador de corriente a una toma de CA.
• Desenchufe el adaptador de CA cuando no esté utilizando el instrumento o durante tormentas con aparato eléctrico.
Uso de las pilas
1 Abra la tapa del compartimento de las pilas que se
encuentra en el panel inferior del instrumento.
2 Introduzca las seis pilas alcalinas nuevas, teniendo
cuidado de seguir las marcas de polaridad indicadas en el lateral del compartimento.
3 Vuelva a colocar la tapa del compartimento,
asegurándose de que queda cerrada firmemente.
NOTA
• Nunca conecte ni desconecte el adaptador de CA con las pilas puestas y el instrumento encendido. Para hacerlo, apague el instrumento primero.
Para el funcionamiento con pilas, es necesario introducir seis pilas de 1,5 V, tamaño “AA”, LR6 o equivalentes. (Se recomienda utilizar pilas alcalinas.) Cuando la carga de las pilas es demasiado baja para un funcionamiento correcto, es posible que el volumen se reduzca, que se distorsione el sonido o que surjan otros problemas. En este caso, asegúrese de cambiar las pilas teniendo en cuenta las siguientes precauciones.
• Asegúrese de instalar las pilas en la misma dirección, manteniendo la polaridad correcta (tal como se muestra). Una instalación incorrecta de las pilas puede provocar un aumento de la temperatura, un incendio o una fuga de productos químicos corrosivos.
• Cuando las pilas se agoten, cámbielas por un juego completo de seis pilas nuevas. NUNCA mezcle pilas usadas y nuevas. No emplee diferentes tipos de pilas (por ejemplo alcalinas y de manganeso) al mismo tiempo.
• Si el instrumento no va a utilizarse durante mucho tiempo, quítele las pilas para evitar posibles fugas de líquido y daños en el instrumento.
NP-31/NP-11 Manual de instrucciones
7
Page 8
Instalación
ATENCI Ó N
ATENCI Ó N
ATENCI Ó N
Asegúrese de conectar correctamente todos los dispositivos externos que está usando (tal como se muestra a continuación) ANTES de encenderlos.
Conexión de auriculares o un dispositivo
de audio (toma PHONES/OUTPUT)
Aquí se puede conectar un par de auriculares estéreo con una clavija para auriculares estéreo de 1/4" con el fin de realizar una supervisión cómoda. Los altavoces se desconectan automáticamente al insertar una clavija en esta toma. La toma PHONES/OUTPUT también funciona como salida externa. Puede conectar la toma PHONES/OUTPUT a un amplificador de teclado, al equipo estéreo, a un mezclador, a una grabadora o a otro dispositivo de audio de nivel de línea para enviar la señal de salida del instrumento a dicho dispositivo.
• Evite utilizar los auriculares con un volumen elevado durante largos períodos; si lo hace, no sólo podría provocarse fatiga auditiva, sino también problemas auditivos.
• Para evitar daños en los altavoces, ajuste el volumen de los dispositivos exteriores al mínimo antes de conectarlos. Si no se tienen en cuenta estas precauciones, puede producirse una descarga eléctrica o daños en el equipo. Asimismo, asegúrese de ajustar el volumen de todos los dispositivos al nivel mínimo y de aumentarlo gradualmente hasta el nivel deseado mientras toca el instrumento.

Encendido del instrumento

Baje el volumen girando el dial [MASTER VOLUME] (volumen principal) hacia la posición MIN (mínimo) y pulse el interruptor [ ](Standby/On) para encender el instrumento. Vuelva a presionar el interruptor [ ] (Standby/On) para poner el instrumento en espera.
Mientras toca el teclado, ajuste el nivel del volumen con el dial [MASTER VOLUME].
• Incluso cuando el interruptor se encuentra en espera, sigue llegando al instrumento un nivel mínimo de electricidad. Si no tiene previsto utilizar el instrumento durante un largo período de tiempo, desenchufe el adaptador de CA de la toma de la pared y/o extraiga las pilas del instrumento.
NOTA
• Todos los ajustes del panel se restablecerán a los valores predeterminados cuando se apague el instrumento.
Función Auto Power Off
(desconexión automática)
Conexión de un interruptor de pedal
o de un pedal (toma SUSTAIN)
La toma SUSTAIN se utiliza para conectar el interruptor de pedal o el pedal. El pedal funciona de la misma manera que el de un piano acústico. Conecte un interruptor de pedal FC4/FC5 opcional a esta toma y píselo para sostener el sonido. También se puede conectar a esta toma un pedal FC3 opcional. Si conecta un pedal opcional FC3, podrá utilizar la función de medio pedal*.
*Función de medio pedal
Si está tocando el piano en sostenido pero desea que el sonido entre notas sea más claro, levante ligeramente el pie del pedal y mantenga el pedal pisado a la mitad de su posición o menos.
NOTA
• Compruebe que el instrumento está apagado (OFF) cuando conecte o desconecte el interruptor de pedal o el pedal.
• No lo apague mientras presiona el interruptor de pedal o el pedal. ya que de lo contrario se invertirá el tipo de interruptor o de pedal (activado/desactivado).
NP-31/NP-11 Manual de instrucciones
8
Para evitar un consumo de electricidad innecesario, este instrumento presenta una función de desconexión automática que apaga automáticamente el instrumento si no se utiliza durante 30 minutos. La función de desconexión automática puede activarse o desactivarse; consulte la página 18.

Uso del atril

Este instrumento incluye un atril que se puede acoplar al instrumento insertándolo en el orificio de la parte superior del panel de control.
Page 9

Terminales y controles del panel

Muestra las tomas y los terminales tal como se ven desde la parte posterior del instrumento.
(La ilustración muestra el NP-31)
Muestra las tomas y los terminales tal como se ven desde la parte posterior del instrumento.
!0 !1 io
C2C1 C3 C4 C5 C6
NP-11
q
q Dial [MASTER VOLUME] (Volumen principal)
wer t u
.............................................................. página 8
Para ajustar el nivel de volumen de todo el sonido.
w Interruptor [ ] (Standby/On)............. página 8
Para encender y apagar el instrumento.
e Botón [DEMO] ........................... páginas 12, 13
Para reproducir todas las canciones de demostración de voces y las canciones de demostración de piano.
r Botón [METRONOME ON/OFF]........ página 14
Para utilizar el metrónomo.
t Botones VOICE...........................páginas 10, 11
Para seleccionar las voces (sonidos del instrumento), como Grand Piano (piano de cola).
y Botones TEMPO [t] [s]/BEAT [<] [>]
............................................................ página 14
El tiempo y el ritmo del metrónomo pueden cambiarse usando estos botones mientras se mantiene presionado el botón [METRONOME ON/OFF]. Los botones TEMPO también afectan al tiempo de la canción de demostración.
y
u Botón [VARIATION]............................página 10
Para seleccionar una voz diferente para el botón Voice.
i Toma [SUSTAIN].................................. página 8
Para conectar un pedal, un pedal opcional FC3 o un interruptor de pedal FC4/FC5.
o Terminales MIDI [IN] [OUT] ...............página 19
Para conectar dispositivos MIDI externos y utilizar diversas funciones MIDI.
!0 Toma [PHONES/OUTPUT].................. página 8
Para conectar unos auriculares estéreo estándar y poder practicar en privado. Esta toma también funciona como salida externa.
!1 Toma DC IN.......................................... página 7
Para conectar el adaptador eléctrico.
NP-31/NP-11 Manual de instrucciones
9
Page 10

Referencia

NOTA
NOTA

Selección y reproducción de voces

Selección de voces

Pulse uno de los botones de voz.
1
Se asignan dos voces diferentes a cada botón de voz. Puede cambiar entre ambas pulsando el botón [VARIATION]. Por ejemplo, después de pulsar [Grand Piano], si se activa [VARIATION] se accederá a la voz Grand Piano 2 mientras que si se desactiva [VARIATION] se accederá a la voz Grand Piano 1.
Botón de voz Nombre de voz Description (descripción)
Muestras grabadas de un piano de cola de
GRAND
PIANO
VAR IATI ON
E.PIANO E. Piano 1
VARIATION E. Piano 2
PIPE ORGAN Pipe Organ 1
VARIATION Pipe Organ 2
STRINGS/
VIBES
VARIATION Vibraphone
HARPSI-
CHORD
VARIATION Harpsichord 2
Grand Piano (Piano de cola) 1
Grand Piano (Piano de cola) 2
Strings
Harpsichord 1
concierto. Es perfecta para las composiciones de música clásica y de cualquier otro estilo que requieran el uso del piano de cola.
Piano claro con una reverberación brillante. Buena para música popular.
Sonido de piano eléctrico creado por síntesis FM. Buena para música popular.
Sonido de un piano eléctrico que emplea púas metálicas golpeadas por un macillo. Tono suave cuando se toca ligeramente y tono agresivo cuando se toca con fuerza.
Sonido típico de un órgano de tubos (8 pies + 4 pies + 2 pies). Buena para la música sacra del periodo barroco.
Es el sonido acoplador completo de órgano asociado a menudo a la “Tocata y fuga” de Bach.
Conjunto de cuerda amplio y a gran escala. Pruebe a combinar esta voz con piano en modo DUAL.
El sonido de un vibráfono tocado con mazos relativamente suaves.
El instrumento definitivo para la música barroca. Puesto que las cuerdas de un clavicémbalo se puntean, no existe respuesta de pulsación.
Mezcla la misma voz una octava más alta para obtener un tono más brillante y dinámico.
Para familiarizarse con las características de las voces, escuche las melodías de demostración de cada voz (página 12).
TERMINOLOGÍA
Voz: El término “voz” se refiere al sonido de un instrumento musical incorporado al instrumento musical digital.
Cuando seleccione una voz, se seleccionará automáticamente un tipo de reverberación adecuado (página 16).
Ajuste el volumen.
2
Gire el dial [MASTER VOLUME] al nivel de volumen que le resulte más cómodo durante la interpretación.
NP-31/NP-11 Manual de instrucciones
10
Page 11
Selección y reproducción de voces
NOTA
NOTA
NOTA
Voz 1 Voz 2
C5 (0) C6C4
F#5 (+6)F#4 (-6)
NP-11
NP-31

Combinar voces (Dual)

Puede reproducir voces simultáneamente por todo el teclado. Así podrá combinar voces similares para crear un sonido más fuerte.
Para activar el modo Dual, pulse simultáneamente dos botones de voz.
1
La voz asignada al botón de la izquierda se designará como Voice 1, y la voz asignada al botón de la derecha se designará como Voice 2.
Uso de las voces de variación en modo dual
Para seleccionar una voz de variación en modo dual, seleccione en primer lugar la voz deseada y, a continuación, pulse el botón [VARIATION]. Finalmente, pulse simultáneamente los dos botones de voz deseados. Si una de las voces es una voz de variación, se enciende el indicador [VARIATION]. Para usar (o cancelar) la variación para ambas voces, simplemente pulse el botón [VARIATION] para que el indicador se encienda (o se apague).
El modo dual no se puede utilizar con dos voces del botón de voz única (por ejemplo, cuerdas y vibráfono).
Reverberación en Dual
El tipo de reverberación asignado a Voice 1 tendrá prioridad. Si la reverberación de Voz 1 está desactivada, estará activa la reverberación asignada a Voz 2.
Consulte “Selección de voces” en la página 10 para obtener información sobre las voces asignadas al botón [VARIATION].
Para abandonar el modo dual, pulse uno de los botones de voz.
2
Ajuste de la octava
Mientras mantiene pulsado el botón [VARIATION], pulse una de las teclas C4 (do4) – D4 (re4) para subir o bajar una octava la voz 1. Mientras mantiene pulsado el botón [VARIATION], pulse una de las teclas D (re) – F4 (fa4) para subir o bajar una octava la voz 2.
NP-31
NP-11
F4 C5 C6C4
Voz 1
C4 (do4) -1 C (do)#4 0 E (mi) 4 0 D (re) 4 +1 F4 (fa 4) +1
Voz 2
D (re)#4-1
Ajuste del balance de volumen
Mientras mantiene pulsado el botón [VARIATION], pulse una de la teclas F (fa) #4 – F (fa) #5 (fa#5) (vea la ilustración siguiente) para ajustar el volumen del balance entre dos voces. El ajuste “0” produce un balance exacto entre las voces 1 y 2. Los valores inferiores a “0” (hasta “-6”) bajan el volumen de la voz 1 y aumentan el volumen de la voz 2; los valores superiores a “0” (hasta “6”) suben el volumen de la voz 1 y bajan el volumen de la voz 2.
#
4
NP-31/NP-11 Manual de instrucciones
11
Page 12

Reproducción de las canciones de demostración de voces

NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
El instrumento cuenta con unas canciones de demostración de voces especiales que presentan de manera eficaz cada una de las voces.
Mientras mantiene pulsado el botón [DEMO], pulse pulse uno
1
de los botones de voz para oír las canciones de demostración.
Las canciones establecidas para cada voz se reproducirán una tras otra.
Cambiar una canción de demostración de voz
Durante la reproducción, puede cambiar la canción de demostración de voz pulsando un botón de voz diferente. Además, puede seleccionar una canción de demostración de voz diferente para la voz de variación pulsando el botón [VARIATION].
Lista de canciones de demostración de voces
Nombre de voz Título Compositor
Harpsichord 1 Gavotte J.S. Bach Harpsichord 2 Invention No. 1 J.S. Bach
Los ejemplos de demostración indicados son breves extractos de la composiciones originales. Todas las demás melodías son originales (© 2011 Yamaha Corporation).
Consulte la lista de voces en la página 10 para obtener más información sobre las características de cada voz predefinida.
Las canciones de demostración de voz no se transmiten a través de MIDI.
Simplemente pulsando el botón [DEMO] se inicia la secuencia de canciones de demostración a partir de la voz Grand Piano 1.
El indicador [VARIATION] está encendido mientras se reproduce la canción de demostración de la voz de variación.
Puede ajustar el tempo de la canción de demostración de voz durante la reproducción. Para las instrucciones sobre el ajuste del tempo, consulte la página 14.
Presione el botón [DEMO] para detener la
2
reproducción.
NP-31/NP-11 Manual de instrucciones
12
Page 13

Escuchar las canciones de demostración de piano

NOTA
NOTA
NOTA
C1 C2
C
#1
A#1
C#1
A#1
NP-31
NP-11
NOTA
El instrumento ofrece canciones de demostración de piano, además de canciones de demostración de voces, para que disfrute escuchándolas.
Mientras mantiene pulsado el botón [DEMO], pulse una de las
1
teclas 1 – 10 (C [do]
#
1 – A [la] #1) para iniciar la melodía deseada.
Las canciones de demostración del piano se asignan a las teclas 1 – 10 (C [do] #1 – A [la]
#
1). La melodía predefinida para piano seleccionada se reproducirá seguida del resto de las canciones una tras otra.
Es posible tocar el piano a la vez que se reproduce una canción de demostración de piano. También puede cambiar la voz que se reproduce en el teclado.
Cuando seleccione otra melodía (o se seleccione una melodía distinta durante una reproducción encadenada), se seleccionará de forma correspondiente un tipo de reverberación apropiado.
Puede ajustar el tempo de la canción de demostración de piano durante la reproducción. Para las instrucciones sobre el ajuste del tempo, consulte la página 14.
Lista de canciones de demostración de piano
NP-31
Título Compositor
1 Menuett G dur BWV.Anh.114 J.S. Bach 2 Turkish March (Piano Sonate No.11 K.331) W.A. Mozart 3 Für Elise L.v. Beethoven 4 Valse op.64-1 “Petit chien” F.F. Chopin 5 Träumerei R. Schumann 6 Dolly’s Dreaming and Awakening T. Oesten 7 Arabesque J.F.F. Burgmüller 8 Humoresque A. Dvo 9 The Entertainer S. Joplin
10 La Fille aux Cheveux de Lin C.A. Debussy
NP-11
Título Compositor
1 Invention No. 1 J.S. Bach 2 Prelude (Wohltemperierte Klavier I No.1) J.S. Bach 3 Le Coucou L-C. Daquin 4 Turkish March W.A. Mozart 5 Little Serenade J. Haydn 6 Ecossaise L.v. Beethoven 7 Moments Musicaux op.94-3 F.P. Schubert 8 Valse op.69-1 “L’adieu” F.F. Chopin 9 Fröhlicher Landmann R. Schumann
10 La chevaleresque J.F. Burgmüller
Presione el botón [DEMO] para detener la
2
reproducción.
Las canciones de demostración de piano no se transmiten a través de MIDI.
řák
NP-31/NP-11 Manual de instrucciones
13
Page 14

Empleo del metrónomo

NOTA
NOTA
El instrumento incorpora un metrónomo (dispositivo que mantiene un tempo exacto) que resulta muy práctico para ensayar.
Pulse el botón [METRONOME ON/OFF]
1
para iniciar el metrónomo.
Para parar el metrónomo, pulse el botón
2
[METRONOME ON/ OFF].
Ajuste del tiempo
Mientras mantiene pulsado el botón [METRONOME ON/OFF], use el botón BEAT [
<
] o el botón BEAT [>] para seleccionar el tiempo en ///0, 1, 2, 3, 4, 5 y 6. El primer tiempo se resalta con un sonido de campana y los demás suenan como un clic. El ajuste predeterminado es 0. Con esta configuración, se marcan todos los tiempos.
El tiempo también se puede cambiar con la siguiente operación. Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME ON/OFF], pulse una de las teclas C3 (do3) – F3 (fa3).
NP-31
NP-11
C3 F3C1 C2
Ajuste del tempo
Mientras mantiene pulsado el botón [METRONOME ON/OFF], use el botón TEMPO [t] o [s] para aumentar o disminuir de uno en uno.
TERMINOLOGÍA
Ajuste predeterminado:
El “ajuste predeterminado” se refiere al ajuste de fábrica que se obtiene cuando se enciende por primera vez el instrumento.
Tecl a
C3 (do3) 0 C (do)#32
D3 (re3) 3 D (re)#34
E3 (mi3) 5
F3 (fa3) 6
Intervalo de ajustes: q = 32 – 280
Configuración predeterminada: 120
Beat
(tiempo)
Mientras mantiene pulsado el botón [METRONOME ON/OFF], pulse los botones TEMPO [t]/[s] simultáneamente para recuperar el tempo predeterminado.
NP-31/NP-11 Manual de instrucciones
14
Page 15
Además, mientras mantiene pulsado el botón [METRONOME ON/OFF], use
F2 (fa2) (predeterminada)
C1 C2A1
C1
A1
NP-31
NP-11
NOTA
C6C4
(1)
C5 G5
(20)
NP-11
NP-31
las siguientes teclas para aumentar o disminuir de uno en uno o de diez en diez.
Aumento del valor del tempo en pasos de uno:
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME ON/OFF], pulse la tecla F (fa) #2.
Reducción del valor del tempo en pasos de uno:
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME ON/OFF], pulse la tecla E2 (mi2).
Aumento del valor del tempo en pasos de diez:
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME ON/OFF], pulse la tecla G2 (sol2).
Reducción del valor del tempo en pasos de diez:
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME ON/OFF], pulse la tecla D (re) #2.
Restablecimiento del valor predeterminado del tempo:
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME ON/OFF], pulse la tecla F2 (fa2).
NP-31
NP-11
D#2 (-10)
E2 (-1)
F#2 (+1)
G2 (+10)C1
C3C2
Introducción de un número de tempo específico
Los números 0 – 9 están asignados a las teclas C1 (do1) – A1 (la1) respectivamente (véase a continuación). Mientras mantiene pulsado el botón [METRONOME ON/OFF], pulse las teclas de 0 (C1 [do1]) a 9 (A1 [la1]) adecuadas secuencialmente para especificar un número de dos o tres dígitos. Seleccione un número comenzando por el dígito de la izquierda. Por ejemplo, para ajustar el tempo en “95”, pulse las teclas 9 (A1 [la1]) y 5 (F1 [fa1]) secuencialmente.
Empleo del metrónomo
Ajustar el volumen
Puede cambiar el volumen del sonido del metrónomo. Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME ON/OFF], pulse una de las teclas C4-G5 para determinar el volumen. Si pulsa una tecla de grado más elevado, el volumen aumentará, y si pulsa una de grado más bajo, disminuirá.
NP-31/NP-11 Manual de instrucciones
Intervalo de ajustes:
C4 (do4) (1) – G5 (sol5) (20) Ajuste predeterminado: A4 (la4) (10)
15
Page 16

Otros ajustes

NOTA
E2C1 C2
NP-31
NP-11
NOTA
C1 (0) C2B1
A
#1 (10)
NP-31
NP-11

Añadir variaciones al sonido – Reverberación

Con este control puede seleccionar cuatro tipos distintos de efecto de reverberación que añadirán una profundidad y una expresión adicionales al sonido para crear un ambiente acústico realista.
Tecla
C2 (do2) Room (habitación)
C (do) #2 Hall1 (sala 1)
D2 (re2) Hall2 (sala 2)
D (re) #2 Stage (Escenario) Simula la reverberación de un escenario. E2 (mi2) Off (Desactivado) No se aplica ningún efecto.
Reverb Type (tipo de reverberación)
Este ajuste añade un efecto de reverberación continuo al sonido, similar a la reverberación acústica que se oye en una habitación.
Si desea un sonido de reverberación “mayor”, utilice el ajuste HALL
1. Este efecto simula la reverberación natural de una sala de conciertos pequeña.
Si desea un sonido de reverberación que produzca una verdadera sensación de amplitud, utilice el ajuste HALL 2. Este efecto simula la reverberación natural de un auditorio de gran tamaño.
Descripción
Selección de un tipo de reverberación
Mientras mantiene pulsado el botón [VARIATION], pulse una de las teclas C2 (do2) – E2 (mi2) para seleccionar un tipo de reverberación (tal como se mostró anteriormente).
El tipo de reverberación y de profundidad se establecen automáticamente al seleccionar una voz.
Ajuste de la profundidad de la reverberación
Mientras mantiene pulsado el botón [VARIATION], pulse una de las teclas C1 (do1) – A (la)
#
1 para seleccionar la profundidad de reverberación de la voz seleccionada.
Cuanto más aguda es la nota, más aumenta el valor de profundidad. Mientras mantiene pulsado el botón [VARIATION], pulse la tecla B1 (si1) para ajustar la reverberación a la profundidad más adecuada para la voz seleccionada.
NP-31/NP-11 Manual de instrucciones
16
Intervalo de ajustes:
0 (sin efecto)10 (profundidad máxima)
Page 17
Otros ajustes
C1 C2
F#3F#2 C3
0
-1
-2 +1 +3-4
-3-5 +2 +4 +5
-6 +6
NP-31
NP-11
NOTA
NOTA
G#3 (-0,2Hz) A#3 (+0,2Hz)
C1 C2 C3
B3 (+1,0Hz)G3 (-1,0Hz)
NP-31
NP-11
A3 (la3) (tono estándar)

Ajuste de la tonalidad

La función de transposición permite subir o bajar la tonalidad de todo el teclado en intervalos de semitonos para facilitar la interpretación en signaturas de claves difíciles, y para hacer coincidir fácilmente la tonalidad del teclado con el registro de un cantante o de otros instrumentos. Por ejemplo, si ajusta la cantidad de transposición en “+5”, al tocar un C (do) sonará un F (fa). De esta manera, podrá interpretar una melodía como si estuviera en Do mayor, y el instrumento realizará la transposición a la clave de Fa.
Ajuste del intervalo de transposición
Mientras mantiene pulsado el botón [DEMO], pulse y mantenga pulsado el botón [METRONOME ON/OFF] y, a continuación, pulse una de las teclas de F (fa) #2 a F (fa) #3 para ajustar la cantidad de transposición deseada.
Para bajar el tono (en intervalos de semitono)
Mientras mantiene pulsado el botón [DEMO], pulse y mantenga pulsado el botón [METRONOME ON/OFF] y, a continuación, pulse cualquier tecla entre F (fa)
#
2 y B2 (si2).
Intervalo de ajustes:
F (fa) #2 (-6 semitonos) – C3 (do3) (tono normal) – F (fa) #3 (+6 semitonos)
Para subir el tono (en intervalos de semitono)
Mientras mantiene pulsado el botón [DEMO], pulse y mantenga pulsado el botón [METRONOME ON/OFF] y, a continuación, pulse cualquier tecla entre C (do) #3 y F (fa) #3.
Para restablecer la tonalidad normal
Mientras mantiene pulsado el botón [DEMO], pulse y mantenga pulsado el botón [METRONOME ON/OFF] y, a continuación, pulse la tecla C3 (do3).

Afinación precisa del tono

Puede ajustar con precisión la tonalidad de todo el instrumento. Esta función es útil cuando se toca el instrumento con otros instrumentos o con música de un CD.
Ajuste de la tonalidad
Para bajar o subir el tono (en pasos de apenas 1,0 Hz):
Mientras mantiene pulsado el botón [DEMO], pulse y mantenga pulsado el botón [METRONOME ON/OFF] y, a continuación, pulse G3 (sol3) (para bajarlo) o B3 (si3) (para subirlo).
Para bajar o subir el tono (en pasos de apenas 0,2 Hz):
Mientras mantiene pulsado el botón [DEMO], pulse y mantenga pulsado el botón [METRONOME ON/OFF] y, a continuación, pulse G (sol) #3 (para bajarlo) o A (la) #3 (para subirlo).
Para restablecer el tono estándar:
Mientras mantiene pulsado el botón [DEMO], pulse y mantenga pulsado el botón [METRONOME ON/OFF] y, a continuación, pulse C3 (do3).
TERMINOLOGÍA
Hz (hercio): esta unidad de medida se refiere a la frecuencia de un sonido y representa el número de veces que una onda de sonido vibra en un segundo.
Intervalo de ajustes: 427,0 – 453,0 Hz Ajuste predeterminado: A3 (la3)=
440Hz.
NP-31/NP-11 Manual de instrucciones
17
Page 18
Otros ajustes
NOTA
NOTA
C6A5
NP-11
NP-31
NOTA
NP-11
NP-31
G (sol) #5 (habilitar)
A(la)5 (deshabilitar)

Sensibilidad de pulsación

Puede ajustar si el volumen cambia o no en función de la intensidad o fuerza con que presiona las teclas. Están disponibles los cuatro parámetros siguientes.
Tecla
A5 (la5) FIXED (fija)
A (la)#5 SOFT (suave) El volumen apenas cambia tanto si se toca el teclado suavemente como con fuerza. B5 (si5) MEDIUM (media) Esta es la respuesta de pulsación de piano estándar (ajuste predeterminado).
C6 (do6)
Sensibilidad de
pulsación
HARD (pronunciado)
El volumen no cambia en absoluto, independientemente de que toque el teclado suavemente o con fuerza.
El volumen cambia considerablemente de pianissimo hasta fortissimo para facilitar una expresión dinámica y contrastada. Es necesario pulsar las teclas con fuerza para producir un sonido fuerte.
Ajuste del tipo de sensibilidad de pulsación
Descripción
Mantenga pulsado el botón [VARIATION] y pulse una de las teclas A5 (la5) – C6 (do6) para seleccionar la sensibilidad de pulsación deseada.
El ajuste de sensibilidad de pulsación apenas tendrá efecto alguno con las voces Church Organ 1, 2 y Harpsichord 1, 2 que normalmente no son sensibles a la dinámica del teclado.
Ajuste predeterminado: Media

Activación de la función de desconexión automática

Para evitar un consumo de electricidad innecesario, este instrumento presenta una función Auto Power Off (desconexión automática) que apaga automáticamente el instrumento si no se utiliza, por ejemplo, si no se pulsa ningún botón o pedal durante aproximadamente 30 minutos. Si no desea utilizar la función de desconexión automática, cambie la configuración de la siguiente manera.
Apague el instrumento. A continuación, mientras mantiene pulsada la tecla más baja, pulse el interruptor [ ] (Standby/On) para volver a encender el instrumento de manera que el indicador [VARIATION] parpadee 3 veces, tras lo cual la función de desconexión automática se habrá deshabilitado.
NP-31
NP-11
Ajuste predeterminado: Enable (Habilitar)
Si desea deshabilitar la función de desconexión automática sin apagar el instrumento, mantenga pulsado el botón [DEMO], después mantenga pulsado el botón [METRONOME ON/OFF] y, a continuación, pulse la tecla A5 (la5).
Reactivación de la función de desconexión automática
Mientras mantiene pulsado el botón [DEMO], pulse y mantenga pulsado el botón [METRONOME ON/OFF] y, a continuación, pulse G (sol) #5 para volver a habilitar la función de desconexión automática.
NP-31/NP-11 Manual de instrucciones
18
Page 19

Conexión de instrumentos MIDI

NOTA
NOTA
AVI SO
NOTA
NOTA
Instrumento
Terminal MIDI [OUT]
Dispositivo MIDI
Cables MIDI
(opcional)
Terminal MIDI [IN]
Terminal MIDI [OUT] Terminal MIDI [IN]
Ordenador
Ter min a l US B
Interfaz USB-MIDI
(opcional)
Instrumento
Terminal MIDI [IN] Terminal MIDI [OUT]
NOTA
AVI SO
El instrumento incluye terminales MIDI IN/OUT, lo que permite conectar el instrumento a otros instrumentos y dispositivos, incluidos ordenadores, para aprovechar las prestaciones de rendimiento y grabación de las aplicaciones MIDI.

Conexión a los terminales MIDI [IN] [OUT]

Terminales MIDI [IN] [OUT]
Utilice cables MIDI para conectar los dispositivos MIDI externos a estos conectores.
Notas sobre MIDI
MIDI (interfaz digital de instrumentos musicales) es un formato estándar para la recepción y transmisión de datos. Hace posible la transferencia de comandos y datos de interpretación entre dispositivos MIDI y ordenadores personales. Con MIDI puede controlar dispositivos MIDI conectados desde el instrumento o controlar el instrumento desde el dispositivo MIDI u ordenador conectado.

Aplicaciones MIDI

Las funciones MIDI permiten transferir datos interpretación entre dispositivos MIDI.
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, apague todos los componentes.
Transferencia de datos de interpretaciones a y desde otro dispositivo MIDI
Puesto que los datos MIDI que se pueden transmitir o recibir varían en función del tipo de dispositivo MIDI, consulte el capítulo “Formato de datos MIDI” en la página 4 en “MIDI Reference” para averiguar qué datos y comandos MIDI pueden transmitir o recibir sus dispositivos.
No puede transmitir las melodías de demostración de voces ni las melodías predefinidas para piano desde el instrumento a otro dispositivo MIDI.
Para las conexiones MIDI utilice un cable MIDI estándar (opcional), que puede encontrar en la mayoría de las tiendas de instrumentos musicales.
Transferencia de datos de interpretaciones a y desde un ordenador
Conexión del puerto USB del ordenador al instrumento a través de una interfaz USB-MIDI opcional (como Yamaha UX16)
Utilice un dispositivo de interfaz USB-MIDI para conectar el puerto USB del ordenador a los terminales MIDI del instrumento. Debe instalar el controlador de interfaz USB-MIDI (como UX16). Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones que se suministró con el dispositivo provisto de la interfaz USB-MIDI.
• Cuando conecte el instrumento a un ordenador, apague primero el instrumento y, a continuación, cierre cualquier aplicación abierta en el ordenador antes de conectar los cables. Tras efectuar las conexiones, encienda el instrumento.
NP-31/NP-11 Manual de instrucciones
Cuando se utiliza este instrumento como un módulo de tonos, no se reproducirán correctamente los datos de interpretaciones con voces que no estén incluidas en el instrumento.
Para poder transferir datos de interpretaciones entre el instrumento y un ordenador, debe instalar una aplicación de software adecuada en el ordenador.
19
Page 20

Funciones MIDI

Mientras mantiene pulsado el botón [DEMO], pulse y mantenga pulsado el botón [METRONOME ON/OFF] y, a continuación, pulse la tecla adecuada que se indica en la siguiente lista para realizar ajustes más detallados en la configuración de MIDI.
Tecla Ajuste del elemento
C1 (do1) –
E2 (mi2)
C4 (do4) –
F5 (fa5)
A (la)
B5 (si5)
C6 (do6)
Ajuste del canal de transmisión MIDI
Ajuste del canal de recepción MIDI
Ajuste de control local ON/
#
5
OFF
Ajuste de cambio de programa ON/OFF
Ajuste de cambio de control ON/OFF
Valor de
configura-
ción
1 – 16, OFF Channel1
1 – 16, 1 + 2,
To d os
ON/OFF
(activada/
desactivada)
ON/OFF
(activada/
desactivada)
ON/OFF
(activada/
desactivada)
Predeter-
minado
To d o s
ON
(activada)
ON
ON
Descripción
Con este parámetro se especifica el canal en el que el instrumento transmite los datos MIDI.
Con este parámetro se especifica el canal en el que el instrumento recibe los datos MIDI.
Este parámetro permite activar o desactivar el control local. El control local puede desactivarse (OFF), de forma que el instrumento no toque voces internas, pero que se siga transmitiendo la información MIDI apropiada a través del terminal MIDI OUT cuando se tocan las notas en el teclado.
Este parámetro permite activar o desactivar el cambio de programa. Esta función permite cancelar la recepción y transmisión de números de cambio de programa de forma que las voces puedan seleccionarse en el instrumento sin que por ello se vea afectado el dispositivo MIDI exter no.
Este parámetro permite activar o desactivar el cambio de control. Esta función permite cancelar la recepción y transmisión de datos de cambio de control de forma que, por ejemplo, el pedal y otros controles del instrumento puedan funcionar sin que esto afecte aundispositivo MIDI externo.
Para obtener más detalles acerca de las teclas específicas y sus valores de ajuste correspondientes, consulte la “Quick Operation Guide” (Guía de funcionamiento rápida) incluida.
En el documento de “MIDI Reference” (referencia MIDI), que se puede descargar de la Yamaha Manual Library (biblioteca de manuales de Yamaha) en Internet, encontrará instrucciones detalladas para el ajuste MIDI. (Para más información, consulte la sección “Acerca de los manuales” en la página 4”.)
NP-31/NP-11 Manual de instrucciones
20
Page 21

Solución de problemas

Problema Causa posible y solución
El instrumento no se ha enchufado correctamente. Inserte bien el enchufe hembra en la toma del instrumento y el enchufe macho en una salida de
El instrumento no se enciende.
Los altavoces o los auriculares emiten ruido.
El volumen general es bajo o no se oye ningún sonido.
El sonido está distorsionado.
El pedal de amplificación no tiene ningún efecto.
El tono de las voces de piano en determinados registros no es correcto.
La alimentación se corta inesperada y repentinamente.
corriente alterna adecuada (página 7). Las pilas se están agotando o están descargadas. Cambie las seis pilas por
otras nuevas alcalinas o utilice el adaptador de CA opcional. El ruido puede deberse a interferencias causadas por el uso de un teléfono
móvil cerca del instrumento. Desconecte el teléfono móvil o utilícelo lejos del instrumento.
Las pilas se están agotando o están descargadas. Cambie las seis pilas por otras nuevas alcalinas o utilice el adaptador de CA opcional.
El volumen principal está ajustado demasiado bajo, ajústelo a un nivel apropiado con el dial [MASTER VOLUME].
Asegúrese de que no hay un par de auriculares conectados en su toma correspondiente (página 8).
Asegúrese de que Local Control (página 20) está activado. Las pilas se están agotando o están descargadas. Cambie las seis pilas por
otras nuevas alcalinas o utilice el adaptador de CA opcional. Si utiliza pilas de manganeso con el instrumento, trate de cambiarlas por pilas
alcalinas nuevas. Como alternativa, puede utilizar el adaptador de CA o tratar de bajar el volumen.
Puede que el cable o el enchufe del pedal no estén conectados correctamente. Asegúrese de que el enchufe del pedal está bien insertado en la toma SUSTAIN (página 8).
Las voces de piano intentan simular con precisión los sonidos reales del piano. Sin embargo, debido a los algoritmos de muestreo, los armónicos de algunos registros pueden sonar exagerados, produciendo un tono algo diferente.
Esto es normal y puede que se haya activado la función de desconexión automática. Si necesita deshabilitar la función de desconexión automática, seleccione “Off” en los ajustes de la función (página 18).

Equipo opcional

• Auriculares (HPE-150/HPE-30)
• Pedal (FC3)
• Interruptor de pedal (FC4/FC5)
• Soporte del teclado (L-2C)
• Interfaz USB-MIDI (UX16)
• Adaptador de alimentación de CA:
Usuarios de los EE.UU. o Europa: PA-150 o equivalente, Otros: PA-5D, PA-150 o equivalente (para el NP-31) Usuarios de los EE.UU. o Europa: PA-130 o equivalente, Otros: PA-3C, PA-130 o equivalente (para el NP-11)
NP-31/NP-11 Manual de instrucciones
21
Page 22

Índice

A
Accesorios ..................................................................... 4
Ajuste de cambio de control ON/OFF ...................... 20
Ajuste de cambio de programa ON/OFF .................. 20
Ajuste de control local ON/OFF ...............................20
Ajuste de la selección de canales de transmisión
y recepción MIDI
Ajuste predeterminado ............................................... 14
Archivo de ...................................................................13
Atril ................................................................................ 8
Auriculares ....................................................................8
....................................................20
B
Botón BEAT [<][>] ............................................. 9, 14
Botón de voz ................................................... 10, 11, 12
[METRONOME ON/OFF], botón ............................ 15
Botón TEMPO [t][s] .......................................... 9, 14
C
Canciones de demostración de voces ....................... 12
Canciones para piano predefinida ............................. 13
Combinar voces (Dual) ..............................................11
D
DC IN 12V .................................................................... 7
[DEMO], botón ............................... 9, 12, 13, 17, 18, 20
Dual ............................................................................. 11
E
Equipo opcional ..........................................................21
Especificaciones .........................................................23
M
[MASTER VOLUME], dial .............................. 8, 9, 10
Metronome (metrónomo) .......................................... 14
[METRONOME ON/OFF], botón ...... 9, 14, 17, 18, 20
MIDI ............................................................................ 19
MIDI [IN] [OUT] ....................................................... 19
MIDI Reference (referencia MIDI) ...................... 4, 20
P
Pedal ........................................................................ 8, 21
[PHONES/OUTPUT], toma ........................................ 8
Precautions .................................................................... 5
R
Requisitos de alimentación eléctrica .......................... 7
Reverb (reverberación) .............................................. 16
S
Signatura de tiempo ................................................... 14
Solución de problemas ............................................... 21
[STANDBY/ON], interruptor ..................................... 8
[SUSTAIN], toma ........................................................ 8
T
TEMPO ....................................................................... 14
Terminales MIDI ........................................................ 19
Terminales y controles del panel ................................ 9
Touch Sensitivity (sensibilidad de pulsación) ......... 18
Transpose (transposición) .......................................... 17
Tuning (afinación) ...................................................... 17
F
Formato de datos MIDI .............................................. 19
Función Auto Power Off
(desconexión automática) ........................................8
Función de desconexión automática .........................18
Funciones MIDI ..........................................................20
G
Gráfico de implementación de MIDI .......................... 4
H
Hz .................................................................................17
I
Iniciar o detener la reproducción ..............................13
Interruptor de pedal ................................................8, 21
NP-31/NP-11 Manual de instrucciones
22
V
[VARIATION], botón .................... 9, 10, 11, 12, 16, 18
Voice (voz) .................................................................. 10
Volume (volumen) ........................................................ 8
Page 23
Appendix

Specifications / Caractéristiques techniques / Especificaciones / Technische Daten / Технические характеристики

NP-31 NP-11
Width 1,244mm (49") 1,036mm (40 - 13/16")
Size/Weight
Keyboard
Panel Language English English
Voices
Effects
Functions
Connectivity Connectivity
Amplifiers and Speakers
Power Supply
Included Accessories
* When an optional FC3 Foot Pedal is connected, the half pedal effect can be used. * Lorsqu'une pédale au pied FC3 en option est connectée, vous pouvez utiliser l'effet de pédale à mi-course. * Cuando está conectado un pedal FC3 opcional, se puede utilizar el efecto de medio pedal. * Wenn ein optionales Fußpedal FC3 angeschlossen wird, kann die Halbpedaltechnik verwendet werden.
*Eсли подключена дополнительная педаль FC3, можно использовать эффект полупедали.
Dimensions
Weight 5.7kg 4.5kg Number of Keys 76 (E0 – G6) 61 (C1 – C6) Type Box Type (Graded SoftTouch) Box Type Touch Response Hard, Medium, Soft, Fixed Hard, Medium, Soft, Fixed
Tone Generation
Polyphony
Preset
Types Reverb 4 types 4 types Function Dual Yes Yes Demo 10 Voice Demos / 10 Piano Repertoire 10 Voice Demos / 10 Piano Repertoire
Overall Controls
Amplifiers 6W × 2 2.5W × 2 Speakers (12cm × 6cm) × 2 (12cm × 6cm) × 2
Power Supply
Power Consumption 14W 7W
Height 105mm (4 - 1/8") 105mm (4 - 1/8") Depth 259mm (10 - 3/16") 259mm (10 - 3/16")
Tone Generating Technology
Number of Polyphony (Max.)
Number of Voi ces
Metronome Yes Yes Te mp o Ye s Yes Transpose Yes Yes Tu ni n g Ye s Yes DC/IN 12V 12V Headphones PHONES/OUTPUT PHONES/OUTPUT Sustain Pedal* Yes (Half-Damper compatible) Yes (Half-Damper compatible) MIDI IN/OUT IN/OUT
AWM Stereo Sampling AWM Stereo Sampling
32 32
10 10
• Adaptor: Users within U.S or Europe:
• Batteries: Six AA size, LR-6 or equivalent • Batteries: Six AA size, LR-6 or equivalent
• Owner’s Manual
• Quick Operation Guide
• Adaptor: PA-150 or an equivalent
•Music Rest
• My Yamaha Product User Registration
PA-150 or an equivalent Others: PA-5D, PA-150 or an equivalent
* May not be included depending on your
particular area. Please check with your Yamaha dealer.
• Adaptor: Users within U.S or Europe: PA-130 or an equivalent Others: PA-3C, PA-130 or an equivalent
• Owner’s Manual
• Quick Operation Guide
• Adaptor: PA-130 or an equivalent
* May not be included depending on your
particular area. Please check with your Yamaha dealer.
•Music Rest
• My Yamaha Product User Registration
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are for
information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d'emploi
ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d'un pays à l'autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario
tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
* Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser
Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
* Технические характеристики и их описания в данном
руководстве пользователя предназначены только для общего сведения. Корпорация Yamaha сохраняет за собой право модифицировать свои изделия и менять их технические характеристики без предварительного уведомления. Поскольку технические характеристики, оборудование и набор возможностей могут зависеть от региона, обращайтесь за информацией к местному представителю корпорации Yamaha.
23
Page 24
242526
Page 25
Page 26
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
(weee_battery_eu_en)
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets d'équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d'équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d'équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d'équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d'équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole "pile" (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen Sie alte Geräte und benutzte Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall entspricht dies den Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
(weee_battery_eu_fr)
(weee_battery_eu_es)
(weee_battery_eu_de)
Page 27
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er tændt — også selvom der er slukket på apparatets afbryder.
VARO ITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
(standby)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutsch­lands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
27
Page 28
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Подробные сведения об инструменте можно получить у местного представителя корпорации Yamaha или уполномоченного дистрибьютора, указанного в следующем списке.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte Madero Este-C1107CEK Buenos Aires, Argentina Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/ HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-602039025
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTO­NIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland Tel: 022-500-2925
THE NETHERLANDS/ BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow, 121059, Russia Tel: 495 626 5005
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971-4-881-5868
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall Complex Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001, Haryana, India Tel: 0124-466-5551
INDONESIA
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor) PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 021-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 02-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 03-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music (Asia) Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building 140 Paya Lebor Road, Singapore 409015 Tel: 6747-4374
TA IWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building, 891/1 Rama 1 Road, Wangmai, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2622
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317
OCEANIA
AUS TRALI A
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680, New Zealand Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317
EKB54
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Digital Musical Instruments Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-3273
Loading...