This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO
NOT connect this product to any power supply or adapter other than one
described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING:
walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any
kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use
an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18
AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is
used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the
time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify
any of the specifications without notice or obligation to update existing
units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that
could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods
of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an
audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting
fixtures that are either supplied with the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or
installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other
uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are not
covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer
before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with
both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the
following:
Do not place this product in a position where anyone could
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary,
contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these
may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a
rechargeable type and that the charger is intended for the battery being
charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries
of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or
incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of
household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason
its useful life is considered to be at an end, please observe all local,
state, and federal regulations that relate to the disposal of products that
contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist
you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate.
You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP
(bottom)
NP-30/YNP-25 Bedienungsanleitung
2
PLEASE KEEP THIS MANUAL
Page 3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den
ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — også
selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAR OITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
(standby)
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact
Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien
oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei
einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal
of the three pin plug.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble
Music (U.K.) Ltd.
27
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
(2 wires)
NP-30/YNP-25 Bedienungsanleitung
3
Page 4
VORSICHTSMASSNAHMEN
Ö
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Anleitung sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer
schwer wiegenden Verletzung oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen,
Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden
Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Stromversorgung/Netzadapter
•Verwenden Sie ausschließlich die für das Instrument vorgeschriebene richtige
Netzspannung. Die erforderliche Spannung finden Sie auf dem Typenschild des
Instruments.
• Ausschließlich den vorgeschriebenen Adapter (PA-5D, PA-150 oder einen
gleichwertigen, von Yamaha empfohlenen) verwenden. Wenn Sie den falschen
Adapter einsetzen, kann dies zu Schäden am Instrument oder zu Überhitzung
führen.
• Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie
eventuell vorhandenen Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
•Verlegen Sie das Netzkabel niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa
Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und
beschädigen Sie es nicht auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf und verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand
darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
ffnen verboten!
DEUTSCH
•Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder Teile im Innern zu zerlegen
oder sie auf irgendeine Weise zu verändern. Das Instrument enthält keine Teile,
die vom Benutzer gewartet werden könnten. Wenn das Instrument nicht richtig
zu funktionieren scheint, benutzen Sie es auf keinen Fall weiter und lassen Sie
es von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
Gefahr durch Wasser
• Achten Sie darauf, dass das Instrument nicht durch Regen nass wird, verwenden
Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen
Umgebungsbedingungen und stellen Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten
darauf, die herausschwappen und in Öffnungen hineinfließen könnte. Wenn eine
Flüssigkeit wie z. B. Wasser in das Instrument gelangt, schalten Sie sofort die
Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Lassen
Sie das Instrument anschließend von einem autorisierten Yamaha-Kundendienst
überprüfen.
• Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie
ihn heraus.
Brandschutz
• Stellen Sie keine offenen Flammen, wie z.B. Kerzen, auf dem Gerät ab. Eine
offene Flamme könnte umstürzen und einen Brand verursachen.
Falls Sie etwas Ungewöhnliches am Gerät bemerken
•Wenn das Kabel des Adapters ausgefranst oder beschädigt ist, wenn es während
der Verwendung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder
wenn es einen ungewöhnlichen Geruch oder Rauch erzeugen sollte, schalten
Sie sofort den Einschalter aus, ziehen Sie den Adapterstecker aus der
Netzsteckdose und lassen Sie das Instrument von einem qualifizierten YamahaKundendienstfachmann prüfen.
VORSICHT
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von
Verletzungen bei Ihnen oder Dritten, sowie Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden.
Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Stromversorgung/Netzadapter
•Wenn Sie den Netzstecker aus dem Instrument oder der Netzsteckdose
abziehen, ziehen Sie stets am Stecker selbst und niemals am Kabel. Wenn Sie
am Kabel ziehen, kann dieses beschädigt werden.
• Ziehen Sie während eines Gewitters oder wenn Sie das Instrument längere Zeit
nicht benutzen den Netzadapter aus der Netzsteckdose.
• Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an
eine Steckdose an. Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich
die Netzsteckdose überhitzen.
•Versuchen Sie niemals Batterien aufzuladen, die nicht zum mehrfachen
Gebrauch und Nachladen vorgesehen sind.
•Wenn die Batterien leer sind oder wenn das Gerät lange nicht benutzt wird,
nehmen Sie die Batterien bitte heraus, um ein Auslaufen der Batterieflüssigkeit
zu vermeiden.
• Halten Sie Batterien stets aus der Reichweite von Kindern.
•Wenn die Batterien leck sind, vermeiden Sie jede Berührung mit der
ausgetretenen Flüssigkeit. Wenn die Batterieflüssigkeit mit Augen, Mund oder
Haut in Kontakt kommt, bitte sofort mit Wasser auswaschen und einen Arzt
aufsuchen. Batterieflüssigkeit ist korrosiv und kann Sehverlust oder chemische
Verbrennungen bewirken.
Batterie
• Achten Sie derauf, dass Sie alle Batterien so ein legen, dass die Polarität den +
und –Markierungen am Instrument entsprechen. Bei falscher Polung können
sich die Batterien überhitzen, ein Brand entstehen oder Batteriesäure auslaufen.
•Wechseln Sie stets alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie niemals alte
und neue Batterien zusammen. Mischen Sie auch verschiedene Batterietypen
nicht miteinander, etwa Alkali- mit Mangan-Batterien, sowie Batterien
verschiedener Hersteller oder verschiedene Typen desselben Herstellers, da
sich die Batterien überhitzen können und ein Brand entstehen oder Batteriesäure
auslaufen kann.
•Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
NP-30/YNP-25 Bedienungsanleitung
4
(4)-11
Aufstellort
• Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder
extremer Kälte oder Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe
einer Heizung oder Lagerung tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um
die Möglichkeit auszuschalten, dass sich das Bedienfeld verzieht oder Bauteile
im Innern beschädigt werden.
• Betreiben Sie das Instrument nicht in der Nähe von Fernsehgeräten, Radios,
Stereoanlagen, Mobiltelefonen oder anderen elektrischen Geräten. Anderenfalls
kann durch das Instrument oder die anderen Geräte ein Rauschen entstehen.
1/2
28
Page 5
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es
versehentlich umstürzen könnte.
• Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Adapter
oder sonstigen Kabelverbindungen ab.
• Achten Sie beim Aufstellen des Produkts darauf, dass die verwendete
Netzsteckdose leicht erreichbar ist. Sollten Probleme auftreten oder es zu einer
Fehlfunktion kommen, schalten Sie das Produkt sofort aus, und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Auch wenn das Produkt ausgeschaltet ist, fließt eine
geringe Menge Strom durch das Produkt. Falls Sie das Produkt für längere Zeit
nicht nutzen möchten, sollten Sie unbedingt das Netzkabel aus der Steckdose
ziehen.
•Verwenden Sie für das Instrument nur den dafür vorgesehenen Ständer.
Verwenden Sie zur Montage von Ständer oder Rack nur die mitgelieferten
Schrauben. Andernfalls kann es zu einer Beschädigung der eingebauten
Komponenten kommen, oder die Standfestigkeit ist nicht gegeben.
• Stellen Sie keine Gegenstände vor die Entlüfungsöffnung des Instruments, da
hierdurch eine einwandfreie Belüftung der Bauteile im Innern behindert werden
und das Instrument überhitzen könnte.
Anschlüsse
• Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen,
schalten Sie die Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die
Stromversorgung für alle Komponenten an- oder ausschalten, stellen Sie bitte
alle Lautstärkepegel auf die kleinste Lautstärke ein. Auch immer sicherstellen,
dass die Lautstärke aller Komponenten auf den kleinsten Pegel gestellt werden
und die Lautstärke dann langsam gesteigert wird, während das Instrument
gespielt wird, um den gewünschten Hörpegel einzustellen.
Wartung
•Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch.
Verwenden Sie keinesfalls Farbverdünner, Lösungsmittel,
Reinigungsflüssigkeiten oder chemisch inprägnierte Wischtücher.
Vorsicht bei der Handhabung
• Stecken Sie weder einen Finger noch eine Hand in irgendeinen Spalt des
Instruments.
• Stecken Sie niemals Papier, Metallteile oder andere Gegenstände in die Schlitze
am Bedienfeld oder der Tastatur, und lassen Sie nichts dort hineinfallen. Falls
dies doch geschieht, schalten Sie sofort die Stromversorgung aus und ziehen
Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Das Instrument muss daraufhin von einem
qualifizierten Yamaha-Techniker überprüft werden.
• Legen Sie ferner keine Vinyl-, Kunststoff- oder Gummigegenstände auf das
Instrument, da sich hierdurch das Bedienfeld oder die Tastatur verfärben
könnten.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren
Gegenstände darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder
Steckerverbinder aus als unbedingt erforderlich.
• Benutzen Sie das Instrument/Gerät oder die Kopfhörer nicht über eine längere
Zeit mit zu hohen oder unangenehmen Lautstärken. Hierdurch können bleibende
Hörschäden entstehen. Falls Sie Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln im
Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
Yamaha haftet nicht für Schäden, die auf eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder auf Änderungen am Instrument zurückzuführen sind.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet wird.
Bei Verwendung eines Netzadapters wird das Instrument auch in der „STANDBY“-Stellung des Schalters minimal mit Strom versorgt. Falls Sie das Instrument für längere Zeit
nicht nutzen möchten, sollten Sie unbedingt den Netzadapter aus der Steckdose ziehen.
Achten sie unbedingt darauf, dass Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlichen Vorschriften beachten.
DEUTSCH
29
(4)-11
2/2
NP-30/YNP-25 Bedienungsanleitung
5
Page 6
Vielen Dank für den Kauf dieses Yamaha NP-30/YNP-25!
Wir empfehlen Ihnen, dieses Handbuch genau durchzulesen,
so dass Sie alle Vorzüge der fortschrittlichen
und praktischen Funktionen des NP-30/YNP-25 nutzen können.
Außerdem empfehlen wir, diese Anleitung griffbereit an einem
sicheren Ort für späteres Nachschlagen aufzubewahren.
DEUTSCH
Hauptfunktionen
Einführung
Graded-Touch-Tastatur
Bietet gleichmäßige Abstufungen der Wichtung der Tasten – schwerer im Bass, leichter im Diskant.
AWM Stereo Sampling
Das Yamaha NP-30/YNP-25 bietet einen unerreicht realistischen Klang und einen natürlichen Anschlag wie bei einem
echten Flügel, und es verwendet die von Yamaha entwickelte Technik „AWM Stereo Sampling“ für volle, musikalische
Instrumentenklänge.
Insbesondere die Voices Grand Piano 1 und 2 beinhalten Samples, die mit höchster Genauigkeit von einem großen
Konzertflügel gesampelt wurden, und die Voices Electric Piano 1 und 2 besitzen sogar mehrere Samples für
verschiedene Anschlagstärken (Dynamic Sampling); die Samples werden also je nach Ihrer Anschlagstärke
umgeschaltet.
30
NP-30/YNP-25 Bedienungsanleitung
6
Page 7
Über diese Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung besteht aus drei Hauptabschnitten: Einführung, Referenz und Anhang.
Einführung (Seite 6):
Lesen Sie dieses Kapitel bitte zuerst.
Referenz (Seite 14):
In diesem Kapitel wird erklärt, wie die detaillierten Einstellungen der verschiedenen Funktionen des Instruments
vorgenommen werden.
Anhang (Seite 30):
Dieser Abschnitt enthält viele wichtige Detailinformationen zum Instrument.
*Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen lediglich der Illustration und können vom tatsächlichen Aussehen auf
Ihrem Gerät abweichen.
* Das Kopieren von im Handel erhältlichen Musikdaten (einschließlich, jedoch ohne darauf beschränkt zu sein, MIDI- und/oder
Audio-Daten) ist mit Ausnahme für den privaten Gebrauch strengstens untersagt.
*Der Einfachheit halber werden in dieser Anleitung ab jetzt beide Modelle NP-30 und NP-30S als NP-30 bezeichnet.
Dieses Produkt enthält und bündelt Computerprogramme und Inhalte, die von Yamaha urheberrechtlich geschützt sind oder für
die Yamaha die Lizenz zur Benutzung der urheberrechtlich geschützten Produkte von Dritten besitzt. Dieses urheberrechtlich
geschützte Material umfasst ohne Einschränkung sämtliche Computersoftware, Styles-Dateien, MIDI-Dateien, WAVE-Daten,
Musikpartituren und Tonaufzeichnungen. Jede nicht genehmigte Benutzung von solchen Programmen und Inhalten, die über den
persönlichen Gebrauch hinausgeht, ist gemäß den entsprechenden Gesetzen nicht gestattet. Jede Verletzung des Urheberrechts wird
strafrechtlich verfolgt. DAS ANFERTIGEN, WEITERGEBEN ODER VERWENDEN VON ILLEGALEN KOPIEN IST VERBOTEN.
•Die in dieser Bedienungsanleitung erwähnten Firmen- und Produktnamen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der
jeweiligen Firmen.
DEUTSCH
Zubehör
• Bedienungsanleitung
Diese Anleitung enthält die vollständigen Anweisungen zur Bedienung Ihres Instruments.
Ve rwenden Sie dieses Verzeichnis zur Suche nach Referenzseiten. Das kann für Ihre Anwendung und Situation sehr
nützlich sein.
Anhören
Anhören der der Demo-Songs mit verschiedenen Voices...................................................... Anhören der Demo-Songs auf Seite 14
Spielfunktionen
Ve rwendung des Haltepedals..........................................................................................................Verwenden der Pedale auf Seite 13
To nart des NP-30/YNP-25 ändern, um das Spiel in schwierigen/ungewohnten Tonarten zu erleichtern
.................................................................................................................................................................... Transponierung auf Seite 21
Feineinstellung der Tonhöhe des gesamten Instruments im Zusammenspiel mit anderen Instrumenten oder zu Musik von CD
...................................................................................................................................................Feinstimmen der Tonhöhe auf Seite 21
Auswählen der Anschlagempfindlichkeit................................................................................. Anschlagsempfindlichkeit auf Seite 22
Ve rwenden des eingebauten Metronoms.............................................................................. Verwenden des Metronoms auf Seite 16
Umschalten von Voices
Anzeigen der Voice-Liste................................................................................................................. Auswählen von Voices auf Seite 18
Simulieren eines Konzertsaals .................................................................................................Klangvariationen – Reverb auf Seite 20
Kombinieren zweier Voices................................................................................ Kombinieren von Voices (Dual-Modus) auf Seite 19
Anschließen des NP-30/YNP-25 an andere Geräte
Was ist MIDI? ....................................................................................................................................................Über MIDI auf Seite 23
Anschließen an einen Computer...................................................................................Anschließen an einen Computer auf Seite 24
DEUTSCH
33
NP-30/YNP-25 Bedienungsanleitung
9
Page 10
Bedienelemente und Anschlüsse
Bedienelemente und Anschlüsse
DEUTSCH
9)
Zeigt die Buchsen und
Anschlüsse bei Ansicht auf die
Rückseite des Instruments.
12 345
7
Zeigt die Buchsen und
Anschlüsse bei Ansicht auf die
Rückseite des Instruments.
6
8
1
[STANDBY/ON]-Schalter ............. Seite 11
Schaltet das Gerät ein oder aus.
2
[MASTER VOLUME]-Schieberegler
..................................................... Seite 13
Zum Einstellen der Lautstärke des gesamten
Instruments.
3
[METRONOME ON/OFF]-Taste
..................................................... Seite 16
Für die Benutzung des Metronoms.
WW
4
[SONG
Zur Wiedergabe der Demo-Songs und der PianoPreset-Songs.
5
[GRAND PIANO]-Taste......Seite 18-20, 22
Zur Auswahl aus 10 internen Voices einschließlich
Grand Piano 1 und 2 (Seite 18). Sie können auch
zwei Voices kombinieren (Seite 19) oder der Voice,
die für das Spiel auf der Tastatur ausgewählt ist,
Halleffekte hinzufügen (Seite 20).
Bei Wiedergabe eines Voice-Demos oder eines PianoPreset-Songs kann mit diesen Tasten der jeweils
vorherige oder nächste Song ausgewählt werden. Mit
diesen Tasten können auch Voices umgeschaltet
werden.
7 [SUSTAIN]-Buchse ........................ Seite 13
Für den Anschluss eines optionalen Pedals (FC5),
Fußpedals FC3 oder des Fußschalters FC4.
8 MIDI-Buchsen [IN] [OUT] ............Seite 23
Dienen zum Anschluss externer MIDI-Geräte für den
Einsatz vieler verschiedener MIDI-Funktionen.
9 [PHONES/OUTPUT]-Buchse......... Seite 13
Für den Anschluss eines herkömmlichen
Stereokopfhörers zum ungestörten (und nicht
störenden) Üben.
) [DC IN 12V]-Buchse .....................Seite 11
Zum Anschließen des Netzadapters.
34
Page 11
Vor der Verwendung
Vo r der Verwendung
Die folgenden Vorgänge müssen ausgeführt werden, BEVOR Sie das Gerät einschalten.
Stromversorgung
Das Instrument funktioniert wahlweise mit einem Netzadapter oder mit Batterien. Yamaha
empfiehlt jedoch, so oft wie möglich den Netzadapter zu verwenden. Netzstrom ist eine umweltund ressourcenfreundlichere Energiequelle als Batterien.
Gebrauch eines Netzadapters.............................................................
1. Achten Sie darauf, dass der Schalter
[STANDBY/ON] am Instrument auf
STANDBY steht.
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Adapter (PA-5D,
PA-150 oder einen von Yamaha empfohlenen gleichwertigen
Adapter). Die Benutzung eines anderen Adapters kann zu
irreparablen Schäden am Adapter und am Instrument führen.
2. Schließen Sie den Netzadapter an der
Stromversorgungsbuchse an.
3. Stecken Sie das Steckernetzteil in eine
Netzsteckdose.
VORSICHT
Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des Instruments oder während eines
Gewitters den Netzadapter aus der Steckdose.
leuchtet nicht
2.
adapter
Netz-
3.
Netzsteckdose
DEUTSCH
VORSICHT
Auch wenn das Instrument ausgeschaltet ist, fließt eine geringe
Menge Strom durch das Instrument.
Falls Sie das Instrument für längere Zeit nicht nutzen möchten,
sollten Sie unbedingt den Netzadapter aus der Steckdose ziehen.
35
NP-30/YNP-25Bedienungsanleitung
11
Page 12
Vor der Verwendung
Ve r wenden von Batterien ...................................................................
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der
Unterseite des Geräts.
2. Legen Sie sechs neue Alkali-Batterien ein.
Achten Sie dabei auf die richtige
Ausrichtung der Batteriepole, die im
Inneren des Batteriefachs dargestellt ist.
3. Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder
an. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel
fest verriegelt ist.
Schließen Sie den Netzadapter nie an und ziehen Sie ihn nie ab,
HINWEIS
während das Instrument eingeschaltet ist und sich Batterien im
Instrument befinden. Dadurch wird das Instrument ausgeschaltet.
Für den Batteriebetrieb des Instruments benötigen Sie
vier 1,5-V-Batterien der Größe „AA“, Typ LR6 oder
gleichwertige Batterien. (Es werden Alkali-Batterien
empfohlen.) Wenn die Batterien für den
ordnungsgemäßen Betrieb zu schwach werden, kann
es sein, dass sich die Lautstärke verringert, der Klang
verzerrt erscheint oder sonstige Probleme auftreten.
DEUTSCH
Sobald dies geschieht, müssen Sie sämtliche Batterien
austauschen. Beachten Sie dabei bitte die nachstehend
aufgelisteten Vorsichtsmaßregeln.
VORSICHT
Verwenden Sie für dieses Instrument ausschließlich Alkali-Batterien. Bei
anderen Batteriearten (einschließlich aufladbaren Batterien) kann es bei
niedriger Batterieleistung zu plötzlichen Spannungsabfällen kommen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Batterien in derselben Ausrichtung
eingelegt werden, so dass die richtige Polung gewährleistet ist (siehe
Abbildung). Unsachgemäßes Einlegen der Batterien kann zu
Hitzeentwicklung, Feuer und/oder dem Austreten von ätzenden
Chemikalien führen.
Ersetzen Sie verbrauchte Batterien immer durch einen vollständigen Satz
von sechs neuen Batterien. Mischen Sie NIEMALS alte und neue
Batterien. Verwenden Sie nicht verschiedene Batterietypen gleichzeitig
(beispielsweise Alkali- und Manganbatterien, oder Akkus verschiedener
Kapazität).
Falls das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, entnehmen Sie die
Batterien oder Akkus aus dem Batteriefach, um ein mögliches Austreten
von Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
Einschalten des Instruments
Um das Instrument einzuschalten, drücken Sie den Schalter [STANDBY/ON].
Die Spannungsanzeige links des Schalters [STANDBY/ON] leuchtet auf.
Drücken Sie den Schalter ein weiteres Mal, um das Gerät wieder auszuschalten.
VORSICHT
Wenn Sie einen Netzadapter verwenden, verbraucht das Instrument eine
geringfügige Strommenge, auch wenn es ausgeschaltet ist. Wenn Sie das
Instrument voraussichtlich längere Zeit nicht benutzen, achten Sie darauf, dass der
Netzadapter aus der Steckdose gezogen wird und/oder die Batterien aus dem
Instrument entfernt werden.
36
NP-30/YNP-25Bedienungsanleitung
12
Page 13
Einstellen der Lautstärke
Stellen Sie den Schieberegler [MASTER VOLUME] etwa auf die Mitte
zwischen den Einstellungen „MIN“ und „MAX“. Während Sie spielen,
können Sie den Schieberegler [MASTER VOLUME] auf die gewünschte
Lautstärke nachregeln.
Vor der Verwendung
TERMINOLOGIE
MASTER VOLUME:
Die Lautstärke der gesamten Tastatur
Ve r wenden der Pedale
Buchse [SUSTAIN]
Diese Buchse dient dem Anschluss eines optionalen Pedals.
Das Pedal funktioniert genauso wie das Haltepedal (Dämpferpedal,
Fortepedal) eines akustischen Klaviers. Schließen Sie das optionale Pedal
an dieser Buchse an und betätigen Sie es, um die momentan gespielten
Noten zu halten.
Ve rmeiden Sie eine Betätigung des Fußschalters beim Einschalten.
Hierdurch wird seine Polarität – und Funktion – umgekehrt.
We nn Sie ein optionales Pedal des Typs FC3 anschließen, kann die
Halbpedal-Funktion* verwendet werden.
* Halbpedal-Funktion
We nn Sie Klavier mit Haltepedal spielen und den ausklingenden Sound
etwas dämpfen möchten, lassen Sie das Pedal von der maximal
gedrückten Stellung etwa bis zur Hälfte los.
Stellen Sie sicher, dass das Instrument ausgeschaltet ist, während Sie
HINWEIS
das Pedal anschließen oder entfernen.
Der Pegel steigt.Der Pegel sinkt.
FC5
DEUTSCH
Gebrauch von Kopfhörern
Schließen Sie an der Buchse [PHONES/OUTPUT] einen Kopfhörer an.
VORSICHT
Um Ihr Gehör zu schützen, vermeiden Sie es, das NP-30/YNP-25 für längere
Zeit mit hoher Lautstärke zu hören.
Notenablage
Zum Lieferumfang des NP-30/YNP-25 gehört eine Notenablage, die am
Instrument befestigt werden kann. Setzen Sie dazu die Notenablage in
die Öffnungen über dem Bedienfeld ein.
VORSICHT
Da in diesem Instrument Lautsprecher eingebaut sind, sollten Sie darauf
achten, keine Video- oder Musikcassetten, Disketten oder jegliche
magnetische Speichermedien auf dem Bedienfeld liegen zu lassen – dies kann
Datenverlust oder Beschädigung der Medien zur Folge haben. Vermeiden Sie
auch den Betrieb des Instruments in der Nähe eines Fernsehers oder
Computermonitors, da hierdurch Störungen auftreten können.
37
NP-30/YNP-25Bedienungsanleitung
13
Page 14
HINWEIS
HINWEIS
Referenzteil
Anhören der Demo-Songs
Anhören der Demo-Songs
Das Instrument verfügt über Demosongs, die Ihnen alle Voices auf eindrucksvolle Weise vorführen.
1. Um das Instrument einzuschalten, drücken Sie den
Schalter [STANDBY/ON].
We nn das Gerät eingeschaltet ist, leuchtet die
Spannungsanzeige links des Schalters [STANDBY/
ON]
auf.
Weitere Informationen zu den
Eigenschaften der Preset-Voices
finden Sie in der Voice-Liste auf
Seite 18.
2. Stellen Sie die Lautstärke ein.
Stellen Sie den Schieberegler [MASTER VOLUME]
etwa auf die Mitte zwischen den Einstellungen
„MIN“ und „MAX“. Während Sie spielen, können
Sie den Schieberegler [MASTER VOLUME] auf die
gewünschte Lautstärke nachregeln.
3.
Drücken Sie die Taste [SONG
um sich die Demo-Songs anzuhören.
Der Demo-Song GRAND PIANO 1 beginnt. Die
Demo-Songs für die einzelnen Voices und die PianoPreset-Songs werden nacheinander abgespielt, bis Sie
DEUTSCH
die Taste [SONG
Demo-Song umschalten
Sie können während der Wiedergabe mit den
SONG-Tasten [BACK<<] oder [>>NEXT]
Demo-Songs umschalten. Um einen Demo-Song
mithilfe der Tastatur auszuwählen, drücken Sie bei
gehaltener Taste [SONG
WWWW/
AAAA] drücken.
WWWW/
WWWW/
AAAA],
VOICE/
auf andere
AAAA] eine der Tasten C1–A1.
C1A1
Die Demo-Songs werden nicht
über MIDI übertragen.
Liste der Demo-Songs
TasteVoice-NameTitelKomponist
G1HARPSICHORD 1GavotteJ.S. Bach
G#1HARPSICHORD 2Invention No. 1J.S. Bach
• Bei den oben aufgeführten Demostücken handelt es sich um kurze, neu arrangierte
Auszüge der Originalkompositionen.
Das NP-30/YNP-25 enthält Spieldaten einiger Klavierkompositionen und die Voice-Demos für Ihr
Hörvergnügen.
WW
1. Drücken Sie bei gehaltener [SONG
AA
WW
/
AA
]-Taste eine
der Tasten C2–A2, um einen Song für die
Wiedergabe auszuwählen.
Die Nummern der einzelnen Preset-Songs für Klavier sind den Tasten C2–A2
zugeordnet.
We nn Sie alle Piano-Preset-Songs der Reihe nach anhören möchten, halten Sie
die Taste [SONG
Liste der Piano-Preset-Songs
Nr.TitelKomponist
1Menuett G dur BWV.Anh.114J.S. Bach
2Turkish March (Piano Sonate No.11 K.331)W.A. Mozart
3Für EliseL.v. Beethoven
4Valse op.64-1 “Petit chien”F.F. Chopin
5Träumerei R. Schumann
6Dolly’s Dreaming and Awakening T. Oesten
7ArabesqueJ.F.F. Burgmüller
8HumoresqueA. Dvorák
9The EntertainerS. Joplin
10La Fille aux Cheveux de LinC.A. Debussy
WWWW/
AAAA] gedrückt, und drücken Sie die Taste A#2.
ALL
C1C2A2
C2
TERMINOLOGIE
Song:
Beim NP-30/YNP-25 werden
Spieldaten als „Song“
bezeichnet. Darin enthalten sind
auch die Spieldaten der DemoSongs und der Piano-PresetSongs.
Preset:
Voreingestellte Daten, die im
internen Speicher des NP-30/
YNP-25 abgelegt sind und mit
denen das Instrument
werksmäßig ausgeliefert wird.
Sie können die Preset Songs auf
der Tastatur begleiten. Außerdem
können Sie die auf der Tastatur
gespielte Voice umschalten.
Wenn Sie einen anderen Song
auswählen (oder wenn während
der fortlaufenden Wiedergabe ein
anderer Song abgespielt wird),
wird der entsprechende ReverbTyp eingestellt.
A2
Die Piano-Preset-Songs werden
nicht über MIDI übertragen.
ˆ
DEUTSCH
39
Drücken Sie eine der
[BACK<<] oder [>>NEXT]
VOICE/SONG-Tasten
, um zum nächsten
Klavier-Song zu wechseln.
2. Zum Stoppen der Wiedergabe
WW
AA
WW
/
AA
drücken Sie die [SONG
Um weitere Songs abzuspielen, fahren Sie fort mit
Schritt 1 (siehe oben).
]-Taste.
NP-30/YNP-25Bedienungsanleitung
15
Page 16
Verwenden des Metronoms
Ve r we n den des Metronoms
Dieses Instrument verfügt über ein eingebautes Metronom (ein Gerät, das das Tempo genau
vorgibt), das sehr praktisch zum Üben ist.
1. Drücken Sie die Taste [METRONOME
ON/OFF], um das Metronom
einzuschalten.
Metronom starten.
Taktmaß festlegen
Halten Sie die Taste
der Tasten C3–F3 an.
Der erste Schlag wird mit einem Glockenton betont; die anderen Schläge
ertönen als Klicks.
Der Standardwert ist 0/4 (C3). Bei dieser Einstellung erklingt auf allen Schlägen
ein Klickgeräusch.
DEUTSCH
[METRONOME ON/OFF] gedrückt, und schlagen Sie eine
C3 F3C1C2
TasteTaktmaß (s. a.
Time Signature)
C30/4
C#32/4
D33/4
D#34/4
E35/4
F36/4
C3
F3
Einstellen des Tempos
Das Tempo des Metronoms und der Song-Wiedergabe kann zwischen 32 und
280 BPM (Taktschläge bzw. Beats pro Minute) eingestellt werden.
Jeder der folgenden Tastaturtasten ist eine Nummer zugeordnet.
Halten Sie die Taste
[METRONOME ON/OFF] gedrückt, und schlagen Sie
nacheinander drei der Tasten C4–A4 an, um die gewünschte dreistellige Zahl
einzugeben.
Beginnen Sie die Eingabe mit der linken Ziffer (den Hundertern). Um
beispielsweise das Tempo „95“ einzugeben, drücken Sie die Tasten C4 (0), A4
(9) und F4 (5) in dieser Reihenfolge.
A4C4C5C6
C4
A4
40
NP-30/YNP-25Bedienungsanleitung
16
Page 17
Um den Tempowert in Einerschritten zu erhöhen:
HINWEIS
Halten Sie die Taste [METRONOME ON/OFF] gedrückt, und schlagen Sie die
Taste C#5 an.
Um den Tempowert in Einerschritten zu verringern:
Halten Sie die Taste [METRONOME ON/OFF] gedrückt, und schlagen Sie die
Taste H4 an.
Um den Tempowert in Zehnerschritten zu erhöhen:
Halten Sie die Taste [METRONOME ON/OFF] gedrückt, und schlagen Sie die
Taste D5 an.
Um das Tempo in Zehnerschritten zu verringern:
Halten Sie die Taste [METRONOME ON/OFF] gedrückt, und schlagen Sie die
Taste A#4 an.
Um das Tempo auf den Standardwert zurückzusetzen:
Halten Sie die Taste [METRONOME ON/OFF] gedrückt, und schlagen Sie die
Taste C5 an.
A#4 (-10)
C#5 (+1)
D5 (+10)
B4 (-1)
C5 (Standardeinstellung)
C6
Verwenden des Metronoms
A#4
D5
Einstellen der Lautstärke
Sie können die Lautstärke des Metronomklangs verändern.
Halten Sie die Taste
[METRONOME ON/OFF] gedrückt, und schlagen Sie eine
der Tasten C1–G2 an, um die Lautstärke festzulegen.
Das Anschlagen einer höheren Taste im Tastaturbereich bewirkt eine höhere
Lautstärke, während das Anschlagen einer niedrigeren Taste eine geringere
Lautstärke bewirkt.
C1
(1)
G2
(20)
DEUTSCH
Metronomlautstärkebereich:
C1 (1)–G2 (20)
Standardeinstellung: A1 (10)
41
2. Zum Stoppen des Metronoms
drücken Sie die [METRONOME
ON/OFF]-Taste.
NP-30/YNP-25Bedienungsanleitung
17
Page 18
Auswählen und Spielen von Voices
HINWEIS
HINWEIS
Auswählen und Spielen von Voices
Auswählen von Voices
1. Halten Sie die Taste [GRAND PIANO] gedrückt, und
schlagen Sie eine der Tasten C1–A1 an, um eine
Voice auszuwählen.
C1A1
DEUTSCH
Taste
C1Grand Piano 1
C#1Grand Piano 2
D1E. Piano 1
D#1E. Piano 2
F#1
G1Harpsichord 1
G#1Harpsichord 2
C1
Durch Drücken einer der Tasten VOICE/SONG
[BACK<<] oder [>>NEXT]
wird zwischen den
folgenden zehn Voices umgeschaltet.
Name der
Voice
Von einem Konzertflügel aufgenommene Samples. Ideal geeignet für
klassische Kompositionen und alle Stile, bei denen der Klang eines
akustischen Klaviers benötigt wird.
Klarer Klavierklang mit hellem Nachhall. Gut geeignet für Popmusik.
Ein durch FM-Synthese erzeugter Sound eines elektronischen
Klaviers. Gut geeignet für Popmusik.
Der Klang eines E-Pianos mit Metallzungen und mit Hartgummi
belegten Hämmern. Weicher Klang bei weichem Anschlag und
aggressiver Klang bei hartem Anschlag.
E1Church Organ 1
F1Church Organ 2
Strings
A1Vibraphone
(Kirchenorgel) Dies ist ein typischer Orgelpfeifenklang (8 Fuß + 4 Fuß
+ 2 Fuß). Gut geeignet für sakrale Musik aus dem Barock.
Dies ist der voll registrierte Klang einer Orgel, der häufig mit Bachs
„Toccata und Fuge“ assoziiert wird.
Voluminöses Streicherensemble mit großer Besetzung. Probieren Sie
diese Voice im DUAL-Modus einmal zusammen mit einer Piano-Voice
aus.
Cembalo, das häufigste Tasteninstrument in der Barockmusik. Da die
Saiten des Cembalos gezupft werden, gibt es keine
Anschlagsempfindlichkeit.
Mischt dieselbe Voice eine Oktave höher, um einen strahlenderen
Klang zu erzielen.
Dies ist der Klang eines mit weichen Klöppeln gespielten Vibraphons.
A1
Beschreibung
Hören Sie sich die Demo-Songs
für jede Voice-Gruppe an
(Seite 14), um die Voices kennen
zu lernen.
TERMINOLOGIE
Voice:
Beim NP-30/YNP-25 ist mit dem
Begriff „Voice“ der
„Instrumentenklang“ gemeint.
Wenn Sie eine Voice auswählen,
wird automatisch ein dazu
passender Halltyp ausgewählt
(Seite 20).
2. Stellen Sie die Lautstärke ein.
Stellen Sie beim Spielen mit dem Regler [MASTER VOLUME] die gewünschte
Hörlautstärke ein.
NP-30/YNP-25Bedienungsanleitung
18
42
Page 19
Auswählen und Spielen von Voices
HINWEIS
Kombinieren von Voices (Dual-Modus)
Sie können auf der ganzen Tastatur zwei Voices gleichzeitig spielen. Auf diese Weise können Sie
zwei ähnliche Voices miteinander kombinieren, um einen volleren Klang zu erzeugen.
1. Zum Einschalten des Dual-Modus halten Sie die
Taste [GRAND PIANO] gedrückt, und drücken Sie
zwei Tasten des Bereichs C1–A1 gleichzeitig (oder
drücken Sie die eine Taste, während Sie die andere
gedrückt halten).
Informationen zu den Voices, die den Tasten zugeordnet sind, finden Sie unter
Auswählen von Voices auf Seite 18.
C1A1
Die der tieferen Taste zugewiesene Voice wird als Voice 1 bezeichnet, die der
höheren Taste zugewiesene Voice wird als Voice 2 bezeichnet.
Im Dual-Modus lassen sich folgende Einstellungen für die Voices 1 und 2
vornehmen:
Einstellen der Oktavlage
Sie können die Tonhöhe für Voice 1 und Voice 2 unabhängig voneinander in
Oktavschritten nach oben und unten verschieben. Je nachdem, welche Voices
Sie im Dual-Modus miteinander kombinieren, klingt die Kombination
möglicherweise besser, wenn eine der Voices um eine Oktave nach oben oder
unten verschoben wird.
Halten Sie die Taste
Tasten C4–F4 an.
[GRAND PIANO] gedrückt, und schlagen Sie eine der
Voice 2Voice 1
Hall im Dual-Modus
Der Halltyp für Voice 1 hat
Vorrang. Wenn der Halltyp für
Voice 1 ausgeschaltet wird (OFF),
wird der Halltyp der Voice 2
aktiviert.
DEUTSCH
43
F4C5C6C4
Voice 1
Einstellen der Balance
Sie können die Lautstärke-Balance zwischen den beiden Voices anpassen. Sie
können z. B. eine Voice als Haupt-Voice etwas lauter einstellen und die andere
Vo ice etwas leiser hinzumischen.
Drücken Sie bei gehaltener Taste [
Die Einstellung „0“ erzeugt ein ausgewogenes Verhältnis der beiden Voices im
Dual-Modus. Bei Einstellungen unter „0“ wird die Lautstärke von Voice 2
gegenüber Voice 1 erhöht, während bei Einstellungen über „0“ die Lautstärke von
Vo ice 1 gegenüber Voice 2 erhöht wird.
C4-1
C#40E4 0
D4+1F4+1
Voice 2
GRAND
PIANO] eine der Klaviertasten F
D#4-1
#
4–F#5.
F#5 (+6)F#4 (-6)
C5(0)C6C4
2. Drücken Sie bei gehaltener Taste [GRAND PIANO]
eine der Tasten C1–A1 (oder drücken Sie die
[GRAND PIANO/VOICE]-Taste), um den Dual-Modus
zu verlassen und zum normalen Spiel mit einer
Voice zurückzukehren.
NP-30/YNP-25Bedienungsanleitung
19
Page 20
Auswählen und Spielen von Voices
HINWEIS
HINWEIS
Klangvariationen – Reverb
Mit diesem Bedienungselement können Sie vier verschiedene Halleffekte auswählen, die dem Klang
mehr Tiefe und Ausdruck verleihen, um eine realistische akustische Umgebung zu erzeugen.
Reverb Type
Key
C2Room(Raum) Mit dieser Einstellung wird dem Sound ein ständiger Halleffekt hinzugefügt,
C#2Hall1(Saal 1) Um den Halleffekt zu intensivieren, können Sie die Einstellung HALL 1
D2Hall2(Saal 2) Um einen sehr großen Halleffekt zu erzielen, verwenden Sie die Einstellung
D#2Stage(Bühne) Simuliert den Nachhall einer Bühnenumgebung.
E2OffEs wird kein Halleffekt angewendet.
(Halltyp)
der dem akustischen Nachhall in einem Raum ähnelt.
verwenden. Dieser Effekt simuliert den natürlichen Hall eines kleinen Konzertsaals.
HALL 2. Dieser Effekt simuliert den natürlichen Hall eines großen Konzertsaals.
Auswählen eines Reverb-Typs
Halten Sie die Taste
[GRAND PIANO] gedrückt, und drücken Sie eine der Tasten
C2–E2, um den gewünschten Reverb-Typ auszuwählen.
Beschreibung
DEUTSCH
C1C2 E2
Einstellen des Hallanteils
Drücken Sie bei gehaltener Taste
[GRAND PIANO] eine der Klaviertasten C3–
A#3, um die Halltiefe für die ausgewählte Voice einzustellen.
A#3: Intensität 10
C3: Intensität 0
Je höher die gespielte Taste, desto höher die Intensität.
B3C1C2
Drücken Sie bei gehaltener Taste [GRAND PIANO] die Klaviertaste H3, um die am
besten passende (voreingestellte) Halltiefe für die ausgewählte Voice einzustellen.
Reverb-Effekttiefe:
0 (kein Effekt) –
10 (maximale Effekttiefe)
Die Standardeinstellungen für
Reverb-Typ (einschließlich OFF)
und Reverb-Intensität sind für
jede Voice verschieden.
NP-30/YNP-25Bedienungsanleitung
20
44
Page 21
Auswählen und Spielen von Voices
HINWEIS
HINWEIS
Tr ansponierung
Mit der Transpose-Funktion können Sie die Tonhöhe der gesamten Tastatur in Halbtonintervallen nach oben
oder unten transponieren. Dies erleichtert das Spielen in schwierigen Tonarten sowie das Anpassen der
Tonart an den Tonumfang eines Sängers oder anderer Instrumente. Wenn Sie den Transponie-rungswert
beispielsweise auf „+5“ einstellen, wird beim Anschlagen der Taste C der Ton F erzeugt. So können Sie einen
Song in C-Dur spielen, und das NP-30/YNP-25 transponiert ihn automatisch nach F-Dur.
Einstellen des Betrags der Transposition
Drücken Sie bei gehaltenen Tasten [SONG
WWWW/
AAAA] und [GRAND PIANO] eine der
Klaviertasten F#2–F#3, um die gewünschte Stärke der Transponierung einzustellen.
F#3F#2
TERMINOLOGIE
Transponieren:
Ändern der Tonart. Transponieren
ändert beim NP-30/YNP-25 die
Tonhöhe der gesamten Tastatur.
C1C2
-6+6
-2 +1 +3-4
0-1
-3-5+2 +4+5
Zum Transponieren nach unten (in Halbtonschritten)
[SONG
WWWW/
Drücken Sie bei gehaltenen Tasten
Klaviertasten zwischen F#2 und H2.
Zum Transponieren nach oben (in Halbtonschritten)
Drücken Sie bei gehaltenen Tasten [SONG
Klaviertasten zwischen C#3 and F#3.
Sie können die Tonhöhe des gesamten Instruments feinstimmen. Diese Funktion ist nützlich, wenn
Sie das NP-30/YNP-25 zusammen mit anderen Instrumenten oder mit Musik von CD spielen.
Einstellen der Tonhöhe
So heben Sie die Tonhöhe
in Schritten von ca. 1 Cent
an (100 Cents = 1 Halbton):
Halten Sie die Tasten E0, F0 und
G0 gleichzeitig gedrückt, und
schlagen Sie eine beliebige Taste
C1C2C3B3G0E0
F0
zwischen C3 und H3 an.
So senken Sie die Tonhöhe
in Schritten von ca. 1 Cent
F#0
ab (100 Cents = 1 Halbton):
Halten Sie die Tasten E0, F0 und
F#0 gleichzeitig gedrückt, und
drücken Sie eine beliebige Taste
C1E0
F0
C2C3B3
zwischen C3 und H3.
Zum Wiederherstellen der
F#0
Standardtonhöhe:
Halten Sie die Tasten E0, F0 und
F#0 gleichzeitig gedrückt, und
drücken Sie eine beliebige Taste
45
zwischen C3 und H3.
C1G0E0
F0
C2C3B3
Einstellbereich: -65 – +65 Cents
Die Standardeinstellung (0 Cent)
ist A3 = 440 Hz. Im Bereich von
440 Hz entspricht 1 Hz ungefähr
4 Cents. Wird beispielsweise die
Taste 8-mal angeschlagen, so
wird A3 auf ungefähr 442 Hz
eingestellt.
TERMINOLOGIE
Standardeinstellung:
Bei der Standardeinstellung
(„Default“) oder Werksvorgabe
handelt es sich um die
Einstellung, die beim erstmaligen
Einschalten des NP-30/YNP-25
nach Auslieferung vorliegt.
NP-30/YNP-25Bedienungsanleitung
21
Page 22
Auswählen und Spielen von Voices
HINWEIS
Anschlagsempfindlichkeit
Sie können einstellen, wie sich die Lautstärke ja nach Stärke bzw. Geschwindigkeit Ihres Anschlags
verändert. Es stehen die folgenden vier Einstellungen zur Verfügung.
DEUTSCH
Taste
A#5SOFTDie Lautstärke ändert sich sehr wenig, wenn Sie die Tasten hart oder
Touch Sensitivity
(Anschlagsemp-
findlichkeit)
A5FIXED(fixiert) Die Lautstärke ändert sich nicht, egal wie hart oder weich Sie die
Tasten anschlagen.
weich anschlagen.
B5MEDIUMDies ist die normale Anschlagdynamik (Grundeinstellung).
C6HARDDie Lautstärke ändert sich sehr deutlich von pianissimo bis fortissimo für
dynamischen und dramatischen Ausdruck. Sie müssen die Tasten fest
anschlage, um einen lauten Klang zu erzeugen.
Beschreibung
Einstellen der Anschlagsempfindlichkeit
Halten Sie die Taste
Tasten A5–C6 an, um die gewünschte Anschlagempfindlichkeit auszuwählen.
[GRAND PIANO] gedrückt, und schlagen Sie eine der
A5 C6
Die Einstellung der
Anschlagempfindlichkeit wirkt
sich auf bestimmte Voices wie
Church Organ 1 und 2 sowie
Harpsichord 1 und 2, die
normalerweise nur in geringem
Umfang auf die Tastaturdynamik
reagieren, wenig oder gar nicht
aus.
Standardeinstellung: B5
NP-30/YNP-25Bedienungsanleitung
22
46
Page 23
Anschließen von MIDI-Instrumenten
HINWEIS
HINWEIS
Anschließen von MIDI-Instrumenten
Das NP-30/YNP-25 besitzt MIDI IN/OUT-Anschlüsse, über die sie es mit anderen Instrumenten und
Geräten – einschließlich Computern – verbinden können und so die verschiedenen Funktionen von
MIDI-Anwendungen für Spiel und Aufzeichnung nutzen können.
MIDI-Buchsen [IN] [OUT] anschließen
MIDI-Buchsen [IN] [OUT]
An diesen Anschlüssen können Sie externe MIDI-Geräte
über MIDI-Kabel anschließen.
Über MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) ist ein Standardformat zur
Datenübertragung/zum Datenempfang. Dadurch wird die Übertragung der Spieldaten
und Befehle zwischen MIDI-Geräten und PCs ermöglicht. Mit MIDI können Sie ein
angeschlossenes MIDI-Gerät vom NP-30/YNP-25 aus ansteuern, oder das NP-30/YNP-25
von einem angeschlossenen MIDI-Gerät oder Computer aus ansteuern.
Da es vom MIDI-Gerätetyp
abhängt, welche MIDI-Daten
übertragen oder empfangen
werden können, prüfen Sie im
Abschnitt „MIDIImplementierungstabelle“,
welche MIDI-Daten und -Befehle
Ihre Geräte übertragen oder
empfangen können. Die MIDIImplementationstabelle befindet
Seite 34
sich auf
.
Die Fähigkeiten von MIDI
Mit den MIDI-Funktionen können Sie Spieldaten zwischen MIDI-Geräten übertragen.
VORSICHT
Bevor Sie das Instrument mit anderen elektronischen Geräten verbinden, schalten Sie bitte alle
Geräte aus.
● Übertragen von Spieldaten von und zu einem anderen
MIDI-Gerät
MIDI-Buchse [OUT]
Instrument
MIDI-Buchse [IN]MIDI-Buchse [OUT]MIDI-Buchse [IN]
MIDI-Kabel
(optional)
MIDI-Gerät
● Übertragen von MIDI-Daten von und zu einem Computer
MIDI-[OUT]-
Buchse
USB-MIDI-
Schnittstellengerät
(optional)
USB-Anschluss
Computer
Instrument
MIDI-[IN]Buchse
Sie können weder die VoiceDemo-Songs noch die PianoPreset-Songs vom NP-30/YNP-25
an ein anderes MIDI-Gerät
übertragen.
Für MIDI-Verbindungen
verwenden Sie ein (zusätzliches)
Standard-MIDI-Kabel, das Sie in
den meisten Musikgeschäften
erhalten.
DEUTSCH
47
NP-30/YNP-25Bedienungsanleitung
23
Page 24
Anschließen von MIDI-Instrumenten
HINWEIS
HINWEIS
Anschließen an einen Computer
Indem Sie einen Computer an den MIDI-Buchsen anschließen, können Sie Daten zwischen dem
NP-30/YNP-25 und dem Computer über MIDI austauschen.
VORSICHT
Schalten Sie zunächst sowohl das NP-30/YNP-25 als auch den Computer aus, bevor Sie
irgendwelche Kabel zwischen den beiden Geräten anschließen. Nachdem Sie alle Anschlüsse
vorgenommen haben, schalten Sie zuerst den Computer ein und dann das NP-30/YNP-25.
Verbinden der USB-Schnittstelle des Computers mit
dem NP-30/YNP-25 über ein optionales USB-MIDIInterface (z. B. Yamaha UX16)
Ve rwenden Sie ein USB-MIDI-Interface für die Verbindung zwischen dem USB-Port
Ihres Computers und den MIDI-Buchsen des NP-30/YNP-25. Sie müssen einen Treiber
für das USB-MIDI-Interface (wie das UX16) installieren. Weitere Informationen
finden Sie in der Bedienungsanleitung des USB-MIDI-Interface.
MIDI-[OUT]-
MIDI-[IN]Buchse
Buchse
USB-Anschluss
Wenn das NP-30/YNP-25 als
Klangmodul eingesetzt wird,
werden Spieldaten mit Voices, die
auf dem NP-30/YNP-25 nicht
vorhanden sind, nicht korrekt
wiedergegeben.
Sie müssen eine SoftwareAnwendung auf dem Computer
installieren, um MIDI-Daten
zwischen NP-30/YNP-25 und
einem Computer übertragen zu
können.
DEUTSCH
Instrument
USB-MIDI-
Schnittstellengerät
(optional)
Computer
NP-30/YNP-25Bedienungsanleitung
24
48
Page 25
MIDI-Funktionen
HINWEIS
Hier können Sie einzelne MIDI-Einstellungen vornehmen.
Auswahl des MIDI-Sende-/Empfangskanals
Bei jeder Einrichtung eines MIDI-Systems müssen die MIDI-Kanäle der
Sende- und Empfangsgeräte angepasst werden, damit die Daten richtig
übertragen werden. Mit diesem Parameter können Sie den Kanal
einstellen, über den das NP-30/YNP-25 MIDI-Daten sendet oder empfängt.
Einstellen des Sendekanals
Halten Sie die Tasten [SONG
Sie gleichzeitig eine der Tasten C1–E2 an.
Einstellen des Empfangskanals
Halten Sie die Tasten [SONG
Sie gleichzeitig eine der Tasten C4–F5 an.
Local Control ON/OFF
WWWW/
AAAA] und [GRAND PIANO] gedrückt, und schlagen
WWWW/
AAAA] und [GRAND PIANO] gedrückt, und schlagen
E2F5
C1C4
11 14 169
74211 14 169
56810121315
31
Tr ansmit Channel
(Sendekanal)
(C1–E2)
OFF
742
56810121315
31
Receive Channel
(Empfangskanal)
(C4–F5)
1+2
ALL
MIDI-Funktionen
Im Dual-Modus werden die Daten
von Voice 1 auf dem Kanal dieser
Voice gesendet; die Daten von
Voice 2 werden auf der
nächsthöheren Kanalnummer
gesendet. In diesem Fall werden
keine Daten übertragen, wenn
der Übertragungskanal
ausgeschaltet ist (OFF).
ALL:
„Multi Timbre“-Empfang
(Empfang mehrerer Kanäle). Dies
ermöglicht den gleichzeitigen
Empfang verschiedener Parts auf
allen 16 MIDI-Kanälen – so kann
das NP-30/YNP-25 von einem
Computer oder Sequenzer
empfangene Songdaten mit
mehreren Kanälen wiedergeben.
1+2:
„1+2“ empfangen. Dies
ermöglicht den gleichzeitigen
Empfang nur auf den Kanälen 1
und 2 – so kann das NP-30/YNP25 von einem Computer oder
Sequenzer empfangene SongDaten der Kanäle 1 und 2
wiedergeben.
Programmwechsel und andere
empfangene Kanalmeldungen
haben keine Auswirkungen auf die
Bedienfeld-Einstellungen des NP30/YNP-25 oder auf die Noten, die
Sie auf der Tastatur spielen.
Daten der Demo-Songs und der
Piano-Preset-Songs können nicht
über MIDI übertragen werden.
DEUTSCH
49
(Lokalsteuerung ein/aus)
„Lokale Steuerung“ bedeutet, dass normalerweise die Tastatur des NP-30/YNP-25 dessen integrierten
Klangerzeugung ansteuert, so dass die internen Voices direkt von der Tastatur aus gespielt werden
können. Diese Situation wird als „Local Control On“ bezeichnet, da der Klangerzeuger lokal von seiner
eigenen Tastatur gesteuert wird. Die Lokalsteuerung kann jedoch ausgeschaltet werden (Local OFF), so
dass die Tastatur des NP-30/YNP-25 die internen Voices nicht spielt, die entsprechenden MIDIInformationen jedoch an die Buchse MIDI OUT überträgt, wenn Tasten angeschlagen werden.
Gleichzeitig reagiert der interne Klangerzeuger auf MIDI-Informationen, die über die Buchse MIDI IN
empfangen werden.
Drücken Sie bei gehaltenen Tasten [SONG
WWWW/
AAAA] und [GRAND PIANO] die
Klaviertaste C6. Durch mehrfaches Anschlagen der Taste C6 schalten Sie
zwischen Local Control On und Off um.
C6
Standardeinstellung: ON (Ein)
NP-30/YNP-25Bedienungsanleitung
25
Page 26
MIDI-Funktionen
HINWEIS
HINWEIS
Program Change ON/OFF
(Programmwechsel-Empfang ein/aus)
Normalerweise reagiert das NP-30/YNP-25 auf MIDI-Programmwechsel, die es von einer externen
Tastatur oder einem anderen MIDI-Gerät empfängt. Dadurch wird die Voice mit der entsprechenden
Nummer auf dem entsprechenden Kanal ausgewählt (die Tastatur-Voice ändert sich nicht). Das NP30/YNP-25 sendet normalerweise auch immer einen MIDI-Programmwechsel, wenn eine seiner
Voices ausgewählt wird. Dadurch wird die Voice oder das Programm mit der entsprechenden
Nummer auf dem externen MIDI-Gerät ausgewählt, falls das Gerät so eingerichtet ist, dass es MIDIProgrammwechsel empfängt und darauf reagiert. Durch diese Funktion ist es möglich, den Empfang
und die Übertragung von Programmwechseln zu unterbinden, so dass am NP-30/YNP-25 Voices
ausgewählt werden können, ohne dass sich dies auf das externe MIDI-Gerät auswirkt.
Drücken Sie bei gehaltenen Tasten [SONG
Klaviertaste C#6. Durch mehrmaliges Anschlagen der Taste C#6 schalten Sie
zwischen Program Change On und Off um.
WWWW/
AAAA] und [GRAND PIANO] die
C#6
Informationen über die
Programmwechselnummern der
einzelnen Voices des NP-30/YNP25 finden Sie auf Seite 30 im
Abschnitt „MIDI-Datenformat“.
Standardeinstellung: ON (Ein)
DEUTSCH
Control Change ON/OFF (Controller
ein/aus)
Normalerweise reagiert das NP-30/YNP-25 auf MIDI-Controller-Daten, die es von einem externen
MIDI-Gerät oder einer externen Tastatur empfängt. Dadurch wirken sich die vom steuernden Gerät
empfangenen Pedal- und sonstigen Controller-Einstellungen auf die Voice auf dem entsprechenden
Kanal aus (die Tastatur-Voice ändert sich nicht). Außerdem überträgt das NP-30/YNP-25 MIDIController-Informationen, wenn das Pedal oder der sonstige Controller betätigt wird.
Durch diese Funktion ist es möglich, den Empfang und die Übertragung von Controller-Daten zu
unterbinden, so dass beispielsweise das Pedal und die sonstigen Controller des NP-30/YNP-25
betätigt werden können, ohne sich auf ein externes MIDI-Gerät auszuwirken.
Drücken Sie bei gehaltenen Tasten [SONG
Klaviertaste D6. Durch mehrmaliges Anschlagen der Taste D6 schalten Sie
zwischen Control Change On und Off um.
NP-30/YNP-25Bedienungsanleitung
26
WWWW/
AAAA] und [GRAND PIANO] die
D6
Informationen zu ControllerDaten, die mit dem NP-30/YNP-25
verwendet werden können, finden
Sie im Abschnitt „MIDIDatenformat“ auf Seite 30.
Standardeinstellung: ON (Ein)
50
Page 27
Fehlerbehebung
ProblemMögliche Ursache und Lösung
Fehlerbehebung
Das NP-30/YNP-25 lässt sich nicht
einschalten.
Aus dem Lautsprecher bzw. Kopfhörer ist
Rauschen zu hören.
Die Gesamtlautstärke ist zu leise, oder es ist
gar kein Ton hörbar.
Der Klang ist verzerrt.Wenn Sie Mangan-Batterien mit dem Instrument verwenden, versuchen Sie es
Das Haltepedal zeigt keine Wirkung.Das Pedalkabel oder der Pedalstecker ist möglicherweise nicht richtig
Das NP-30/YNP-25 wurde nicht richtig angeschlossen. Schließen Sie den weiblichen
Stecker an der Netzeingangsbuchse des NP-30/YNP-25 an und stecken Sie den
männlichen Stecker in eine ordungsgemäß installierte Netzsteckdose (Seite 11).
Die Batterien sind schwach oder leer. Ersetzen Sie alle sechs Batterien durch neue,
laden Sie ggf. die Akkus auf, oder verwenden Sie den als Zubehör erhältlichen
Netzadapter.
Rauschen oder Geräusche werden möglicherweise durch Störungen von einem in
der Nähe des NP-30/YNP-25 betriebenen Mobiltelefon verursacht. Schalten Sie das
Mobiltelefon aus oder nutzen Sie es in einem größeren Abstand zum NP-30/YNP-25.
Die Batterien sind schwach oder leer. Ersetzen Sie alle sechs Batterien durch neue,
laden Sie ggf. die Akkus auf, oder verwenden Sie den als Zubehör erhältlichen
Netzadapter.
Die Gesamtlautstärke (Master Volume) wurde zu leise eingestellt; stellen Sie diese
mit dem Regler [MASTER VOLUME] auf einen geeigneten Pegel ein.
Stellen Sie sicher, dass kein Kopfhörer an einer der Kopfhörerbuchsen
angeschlossen ist (Seite 13).
Vergewissern Sie sich, dass Local Control (Seite 25) eingeschaltet ist (ON).
Die Batterien sind schwach oder leer. Ersetzen Sie alle sechs Batterien durch neue,
laden Sie ggf. die Akkus auf, oder verwenden Sie den als Zubehör erhältlichen
Netzadapter.
damit, sie durch einen neuen Satz Alkali-Batterien zu ersetzen. Alternativ könnten
Sie statt dessen den Netzadapter verwenden oder es mit geringerer Lautstärke
versuchen.
angeschlossen. Vergewissern Sie sich, dass der Pedalstecker richtig an der Buchse
SUSTAIN angeschlossen wurde (Seite 13).
Preset-Songs für Klavier..................................................15
NP-30/YNP-25Bedienungsanleitung
28
52
Page 29
Memo
DEUTCH
53
NP-30/YNP-25Bedienungsanleitung
29
Page 30
Appendix
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat /
Format des données MIDI / Formato de datos MIDI
If you’re already very familiar with MIDI, or are using a computer to control your music hardware with computer-generated MIDI
messages, the data provided in this section can help you to control the NP-30/YNP-25.
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die Instrumente verwenden,
können Sie sich zur Steuerung des NP-30/YNP-25 nach den im folgenden Abschnitt aufgeführten Spezifikationen richten.
Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de musique au moyen de
messages MIDI générés par ordinateur, les données suivantes vous seront utiles et vous aideront à commander le NP-30/YNP-25.
SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una computadora para controlar sus aparatos musicales con mensajes MIDI
generados por computadora, los datos proporcionados en esta sección le ayudarán a controlar la NP-30/YNP-25.
1. NOTE ON/OFF
Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv]
9nH = Note ON/OFF event (n = channel number)
kk =Note number (Transmit: 09H–78H = A-2–C8 /
Receive: 00H–7FH = C-2–G8)
vv =Velocity (Key ON = 01H–7FH, Key OFF = 00H)
Data format: [8nH] -> [kk] -> [vv] (reception only)
8nH = Note OFF event (n = channel number)
kk =Note number: 00H–7FH = C-2–G8)
vv =Velocity
2. CONTROL CHANGE
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control change (n = channel number)
cc =Control number
vv =Data Range
(1) Bank Select
ccHParameterData Range (vvH)
00HBank Select MSB00H:Normal
20HBank Select LSB00H...7FH
Bank selection processing does not occur until receipt of next
Program Change message.
(2) Main Volume
ccHParameterData Range (vvH)
07HVolume MSB00H...7FH
(3) Expression (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
0BHExpression MSB00H...7FH
(4) Sustain
ccHParameterData Range (vvH)
40HSustain MSB00H...7FH
(5) Sostenuto (reception only)
ccH ParameterData Range (vvH)
42H Sostenuto00H...3FH:off, 40H...7FH:on
(6) Soft Pedal (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
43H Soft Pedal00H...3FH:off, 40H...7FH:on
(7) Effect1 Depth (Reverb Send Level)
ccHParameterData Range (vvH)
5BHEffect1 Depth00H...7FH
Adjusts the reverb send level.
(8) Effect4 Depth (Variation Effect Send Level)
ccHParameterData Range (vvH)
5EHEffect4 Depth00H...7FH
ccHParameterData Range (vvH)
7AHLocal Control00H (off), 7FH (on)
(4) All Notes Off
ccHParameterData Range (vvH)
7BHAll Notes Off00H
Switches OFF all the notes that are currently ON on the specified channel. Any notes being held by the sustain or sostenuto pedal will continue to sound until the pedal is released.
(5) Omni Off (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7CHOmni Off00H
Same processing as for All Notes Off.
(6) Omni On (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7DHOmni On00H
Same processing as for All Notes Off.
(7) Mono (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7EHMono00H
Same processing as for All Sound Off.
(8) Poly (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7FHPoly00H
Same processing as for All Sound Off.
• When Control Change is turned OFF, Control Change messages will not be transmitted or received.
• Local on/off, OMNI on/off are not transmitted. (The appropriate
note off number is supplied with “All Note Off” transmission).
• When a voice bank MSB/LSB is received, the number is
stored in the internal buffer regardless of the received order,
then the stored value is used to select the appropriate voice
when a program change message is received.
•Poly mode is always active. This mode will not change when
the instrument receives a MONO/POLY mode message.
CnH = Program event (n = channel number)
ppH = Program change number
#
=Program Change number
P. C .
NP-30/YNP-25MSBLSB
Grand Piano 101221
Grand Piano 201121
E. Piano 101226
E. Piano 201225
Church Organ 1012320
Church Organ 2012220
Strings012249
Harpsichord 101227
Harpsichord 201237
Vibraphone012212
P.C.
##
##
• When program change reception is turned OFF, no program
change data is transmitted or received.
• When you specify a program change as a number in the
range of 0–127, specify a number that is one less than the
program change number listed above. For example, to specify
program change number 1, you would specify a value of 0.
• If an error occurs during MIDI reception, the Sustain, Sostenuto, and Soft effects for all channels are turned off and an All
Note Off occurs.
Received as 96-clock tempo timing
when MIDI clock is set to External.
Song start
Not received when the MIDI clock is
set to Internal.
Song stop
Not received when the MIDI clock is
set to Internal.
If a signal is not received via MIDI for
more than 400 milliseconds, the
same processing will take place for All
Sound Off, All Notes Off and Reset All
Controllers as when those signals are
received.
7. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Universal System Exclusive)
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
7FH = ID of target device
09H = Sub-ID
01H = Sub-ID
F7H = End of Exclusive
or
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
XnH = When received, n=0–F.
09H = Sub-ID
01H = Sub-ID
F7H = End of Exclusive
When the General MIDI mode ON message is received, the
MIDI system will be reset to its default settings.
This message requires approximately 50ms to execute, so
sufficient time should be allowed before the next message is
sent.
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
1nH = When received, n=0–F.
4CH = Model ID of XG
hhH = Address High
mmH =
ll
H = Address Low
ddH = Data
|
F7H = End of Exclusive
Data size must match parameter size (2 or 4 bytes).
When the XG System On message is received, the MIDI system will be reset to its default settings.
The message requires approximately 50ms to execute, so
sufficient time should be allowed before the next message is
sent.
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
0nH = When received, n=0–F.
4CH = Model ID of XG
aaH = ByteCount
bbH = ByteCount
hhH = Address High
mmH =
ll
H = Address Low
ddH = Data
| |
| |
ccH = Check sum
F7H = End of Exclusive
• Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitialization of relevant parameters and Control Change values. Allow
sufficient time for processing to execute (about 50 msec)
before sending the NP-30/YNP-25 another message.
• XG Native Parameter Change message may contain two or
four bytes of parameter data (depending on the parameter
size).
•For information about the Address and Byte Count values,
refer to Table 1 below. Note that the table’s Total Size value
gives the size of a bulk block. Only the top address of the
block (00H, 00H, 00H) is valid as a bulk data address.
F0H = Exclusive status
43H = Yamaha ID
73H = Digital Piano ID
7FH = Extended Product ID
4BH = Product ID
11H = Special control
0nH = Control MIDI change (n=channel number)
cc =Control number
vv =Value
F7H = End of Exclusive
ControlChannelccHvvH
Channel Detune
Voice Reserve
When Volume, Expression is received for Reserve On, they
*
will be effective from the next Key On. Reserve Off is normal.
ch: 00H–0FH 43H (Sets the Detune value
for each channel)
00H–7FH
ch: 00H–0FH 45H00H : Reserve off 7FH
: on*
11. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Others)
Data format:
Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously
changes the pitch of all channels.
F0H = Exclusive Status
43H = Yamaha ID
1nH = When received, n=0–F.
27H = Model ID of TG100
30H = Sub ID
00H=
00H=
mmH = Master Tune MSB
ll
H = Master Tune LSB
ccH = irrelevant (under 7FH)
F7H = End of Exclusive
Demo Songs10 Voice Demo Songs, 10 Piano Preset Songs
MIDI
Jacks/ConnectorsMIDI (IN/OUT), PHONES/OUTPUT, DC IN 12V, SUSTAIN
Main Amplifiers6 W + 6 W
Speakers(12 cm × 6 cm) × 2
Dimensions (W × D × H) 1,244mm × 259mm × 100mm [49" × 10-1/4" × 4"]
Weight5.4 kg (11 lbs., 14 oz.)
Power Supply
Power Consumption20 W
AccessoriesOwner’s Manual, Music Rest
Local On/Off, Transmit/Recieve channel, Program change On/Off,
Control change On/Off
Adaptor: PA-5D, PA-150, or an equivalent recommended by Yamaha
Batteries: Six AA size, LR-6 or equivalent
•When an optional FC3 Foot Pedal is connected, the half pedal effect can be used.
•Wenn ein optionales Fußpedal FC3 angeschlossen wird, kann die Halbpedaltechnik verwendet werden.
•Lorsqu'une pédale au pied FC3 en option est connectée, vous pouvez utiliser l'effet de pédale à mi-course.
•Cuando está conectado un pedal FC3 opcional, se puede utilizar el efecto de medio pedal.
•Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change
or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the
same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
•Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich
das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da
die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit
Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
•Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se
réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que
les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur
Yamaha le plus proche.
• Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha
Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información
a su distribuidor Yamaha.
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.